1 00:00:01,000 --> 00:00:05,080 [pages riffling] 2 00:00:07,542 --> 00:00:10,922 ♪ funky music playing ♪ 3 00:00:10,917 --> 00:00:13,877 ♪ 4 00:00:18,750 --> 00:00:20,580 ‐ This cannot stand! 5 00:00:20,583 --> 00:00:22,793 This monkey is a menace. 6 00:00:25,083 --> 00:00:28,503 He put my poor nephew in the hospital twice! 7 00:00:28,500 --> 00:00:29,460 Look at him, 8 00:00:29,458 --> 00:00:31,538 he used to be a real ladies' man 9 00:00:31,542 --> 00:00:33,502 and now he's useless. 10 00:00:33,500 --> 00:00:34,670 ‐ [nervously] Hey. 11 00:00:34,667 --> 00:00:35,877 ‐ Shut up, Manzo! 12 00:00:35,875 --> 00:00:37,955 We need to band together, 13 00:00:37,958 --> 00:00:40,378 protect ourselves from this new threat. 14 00:00:40,375 --> 00:00:41,625 ‐ Band together? 15 00:00:41,625 --> 00:00:43,625 How do we know this isn't a consequence 16 00:00:43,625 --> 00:00:46,285 of someone ordering a hit on Ken Takahara? 17 00:00:48,208 --> 00:00:51,918 ‐ We all know the rules. No meddling in politics. 18 00:00:52,333 --> 00:00:55,963 But we cannot let suspicion be our undoing. 19 00:00:55,958 --> 00:00:57,078 MAN: Tell us, then. 20 00:00:58,083 --> 00:01:01,133 What do we do? I am at your service. 21 00:01:01,125 --> 00:01:03,125 [rooster crows] 22 00:01:03,792 --> 00:01:05,082 ‐ Sure you are. 23 00:01:05,083 --> 00:01:07,753 You probably trained this monkey, didn't you? 24 00:01:07,750 --> 00:01:10,080 ‐ I exist only to serve. 25 00:01:10,083 --> 00:01:11,923 ‐ Oh sure. We all know you. 26 00:01:11,917 --> 00:01:13,577 You blackmailed your own mother. 27 00:01:13,583 --> 00:01:17,833 ‐ Quiet! This monkey respects no family territory. 28 00:01:17,833 --> 00:01:22,133 And so it falls to all families to contribute to his defeat. 29 00:01:22,125 --> 00:01:24,205 Tell every criminal, every thief, 30 00:01:24,208 --> 00:01:25,628 every street hustler, 31 00:01:25,625 --> 00:01:27,245 every one you know, 32 00:01:27,250 --> 00:01:30,210 we want that monkey, dead or alive. 33 00:01:30,208 --> 00:01:31,878 And whoever brings him, 34 00:01:32,125 --> 00:01:34,035 this is their reward! 35 00:01:35,417 --> 00:01:37,207 [laughing] [gasps] 36 00:01:37,208 --> 00:01:39,168 [coughing] ‐ Wow. 37 00:01:42,208 --> 00:01:44,168 [distant siren wailing] 38 00:01:44,167 --> 00:01:46,747 ‐ No! Ah, no! No, no, no, no, no! 39 00:01:46,750 --> 00:01:47,630 [man screams] 40 00:01:48,000 --> 00:01:48,920 [cell phone chimes] 41 00:01:49,375 --> 00:01:53,995 ♪ 42 00:01:54,000 --> 00:01:56,330 ‐ What up? It's your boy Eiko. 43 00:01:56,333 --> 00:01:58,833 Yo‐yo! Make sure to like and subscribe! 44 00:01:58,833 --> 00:01:59,673 [cell phone buzzes] 45 00:02:00,042 --> 00:02:01,792 Oh‐ho‐ho, shit! 46 00:02:05,125 --> 00:02:07,165 MAN: Take out the guts, put in the stuff. 47 00:02:07,167 --> 00:02:09,167 Take out the guts, put in the stuff. 48 00:02:09,167 --> 00:02:11,327 Everybody! You too, squirrel! 49 00:02:11,333 --> 00:02:12,213 [cell phone chimes] 50 00:02:14,125 --> 00:02:17,785 [maniacal laughter] 51 00:02:19,292 --> 00:02:23,132 [cell phones chiming, buzzing] 52 00:02:23,125 --> 00:02:26,075 ♪ dramatic theme playing ♪ 53 00:02:26,083 --> 00:02:29,083 ♪ 54 00:02:32,875 --> 00:02:34,325 [groans] 55 00:02:34,333 --> 00:02:35,583 ‐ Okay, okay, okay. 56 00:02:35,583 --> 00:02:36,833 [growls] ‐ Oh relax. 57 00:02:37,083 --> 00:02:38,753 This guy's the best tailor in Tokyo. 58 00:02:38,750 --> 00:02:40,790 All the top guys from the underworld go here. 59 00:02:40,792 --> 00:02:42,292 You know, I went here actually. 60 00:02:42,292 --> 00:02:43,542 Even Kingpin went here! 61 00:02:43,542 --> 00:02:45,672 An‐and, you know, his legs are even stubbier than yours. 62 00:02:45,667 --> 00:02:46,707 [muttering] 63 00:02:46,708 --> 00:02:49,578 BRYCE: And look, man, I don't just wear the suit for the gig, okay. 64 00:02:49,583 --> 00:02:52,043 You know, I wear it out. And around. It makes me feel good. 65 00:02:52,042 --> 00:02:53,502 It‐it flatters my wide hips. 66 00:02:53,500 --> 00:02:55,880 Uh, plus, when you finally kill The Rooster, 67 00:02:55,875 --> 00:02:56,995 you're gonna look like a pro. 68 00:02:57,333 --> 00:02:59,963 I'll tell you this. You wear one of those next time you see the girl? 69 00:02:59,958 --> 00:03:01,498 You know, whatever her name is, 70 00:03:01,500 --> 00:03:02,920 you won't want to scamper away. 71 00:03:02,917 --> 00:03:04,417 ‐ Okay, Monkey. Pick up at 7:00 72 00:03:04,417 --> 00:03:05,497 [grunts] 73 00:03:05,500 --> 00:03:07,130 ‐ Well, come on, while we got some time to kill, 74 00:03:07,125 --> 00:03:08,455 I'll take you to my favorite sushi place. 75 00:03:08,458 --> 00:03:10,628 You know, while we're on a roll. Pun intended. 76 00:03:10,625 --> 00:03:11,785 [chuckles] 77 00:03:12,125 --> 00:03:15,375 And you know it's good because the chef is a giant asshole. 78 00:03:15,375 --> 00:03:16,285 [shuriken swishing] 79 00:03:16,292 --> 00:03:17,002 [Monkey shrieks] 80 00:03:17,542 --> 00:03:19,082 Whoa! Whoa, look at this guy. 81 00:03:19,417 --> 00:03:21,247 Is that an actual ninja? Or is it‐‐ 82 00:03:21,250 --> 00:03:23,130 We're not that close to Halloween, are we? 83 00:03:23,125 --> 00:03:23,875 [engine starts] 84 00:03:26,333 --> 00:03:27,213 [tires squealing] 85 00:03:27,208 --> 00:03:28,538 [engine revving] 86 00:03:28,542 --> 00:03:29,632 [Monkey hoots] 87 00:03:30,750 --> 00:03:32,080 [glass shatters] [man screams] 88 00:03:34,875 --> 00:03:36,785 [Monkey hooting, shrieking] 89 00:03:37,167 --> 00:03:39,327 ♪ 90 00:03:40,000 --> 00:03:40,960 [shrieks] 91 00:03:40,958 --> 00:03:42,498 BRYCE: Oh ho ho! [people screaming] 92 00:03:42,500 --> 00:03:44,170 That'll cost some Michelin stars. [dripping] 93 00:03:44,167 --> 00:03:45,827 Geez Louise! 94 00:03:47,208 --> 00:03:48,538 [Monkey grunting] 95 00:03:48,542 --> 00:03:50,502 Why would a ninja be after you? 96 00:03:50,792 --> 00:03:52,332 That doesn't make any sense. [keys clattering] 97 00:03:54,125 --> 00:03:55,325 Hey, hey. Let me see that. 98 00:03:55,583 --> 00:03:57,583 Aw, Jesus, there's a bounty on you. 99 00:03:57,583 --> 00:03:58,633 Scroll down. ‐ Huh? 100 00:03:58,625 --> 00:04:00,955 ‐ Scroll down. Like this. Come on, toddlers can do that. 101 00:04:01,667 --> 00:04:02,577 MONKEY: Oh. 102 00:04:02,583 --> 00:04:03,793 ‐ Wait, no, that can't be right. 103 00:04:03,792 --> 00:04:05,382 How many yen to a dollar? [hoots] 104 00:04:05,375 --> 00:04:06,915 Shh. Shut up, I'm doing math. 105 00:04:06,917 --> 00:04:09,667 Jesus, that is‐‐ That is a big bounty. I‐‐ 106 00:04:10,333 --> 00:04:12,583 I mean, I've... I've had big bounties, too. 107 00:04:12,583 --> 00:04:13,833 You know, on me. Just I‐‐ 108 00:04:13,833 --> 00:04:15,543 Not like I've never seen one this big. 109 00:04:15,542 --> 00:04:18,132 And technically half of that bounty is for me. 110 00:04:18,125 --> 00:04:19,035 You know, I'm in that photo too. 111 00:04:19,042 --> 00:04:21,542 I just don't, you know, show up on film. So‐‐ 112 00:04:21,542 --> 00:04:22,542 [whimpers] 113 00:04:22,542 --> 00:04:24,002 You know what, buddy, it's a little gauche 114 00:04:24,000 --> 00:04:25,630 to keep talking about the size of your bounty. 115 00:04:25,917 --> 00:04:28,077 You know, I've always found that someone that has a big bounty 116 00:04:28,083 --> 00:04:29,883 is usually pretty, uh, hush‐hush about it. 117 00:04:29,875 --> 00:04:30,705 [grunts] 118 00:04:31,042 --> 00:04:32,582 You need to focus right now. 119 00:04:32,583 --> 00:04:35,133 Because you're going to face an onslaught of killers, man. 120 00:04:35,125 --> 00:04:37,665 You know, and what do you have to even fight 'em off with? 121 00:04:37,667 --> 00:04:38,627 [hoots] 122 00:04:38,625 --> 00:04:41,375 Yeah, well, we better get back to the motel and get some firepower. 123 00:04:41,375 --> 00:04:42,575 'Cause, news flash, 124 00:04:42,583 --> 00:04:44,833 well, it's Monkey‐hunting season in Tokyo, pal. 125 00:04:44,833 --> 00:04:46,043 [Monkey whimpers] 126 00:04:47,833 --> 00:04:50,963 ♪ 127 00:04:51,583 --> 00:04:53,583 [whimpers] 128 00:04:53,583 --> 00:04:56,003 ♪ 129 00:05:01,958 --> 00:05:04,128 [carriages rattling] 130 00:05:06,167 --> 00:05:10,037 [groans] [women chattering and laughing] 131 00:05:10,958 --> 00:05:12,328 BRYCE: Oh great. Wonderful. 132 00:05:12,625 --> 00:05:14,875 You're gonna be a meme by the time we get off on the next stop. 133 00:05:14,875 --> 00:05:16,075 [hoots] A meme? 134 00:05:16,083 --> 00:05:17,713 It's a‐‐ You know what, don't worry about it. 135 00:05:17,708 --> 00:05:19,878 Be thankful your brain is too small to understand. 136 00:05:19,875 --> 00:05:21,125 [bell chimes] 137 00:05:22,083 --> 00:05:23,253 [laughter] 138 00:05:23,667 --> 00:05:25,167 It's rumble time, 139 00:05:25,500 --> 00:05:27,380 America style! 140 00:05:27,750 --> 00:05:29,500 [people screaming] 141 00:05:29,500 --> 00:05:30,710 Okay, Mr. Big Bounty. 142 00:05:30,708 --> 00:05:32,208 Why don't you show these guys how much you're worth. 143 00:05:32,208 --> 00:05:33,168 [goons laughing] 144 00:05:35,917 --> 00:05:37,077 [growling] 145 00:05:37,958 --> 00:05:38,628 ‐ Huh? 146 00:05:40,750 --> 00:05:42,460 [bones crunch] [goon screams] 147 00:05:42,458 --> 00:05:45,458 [sword clanging] [goons screaming] 148 00:05:49,750 --> 00:05:50,670 BRYCE: Well, 149 00:05:51,917 --> 00:05:53,167 not your most subtle work. 150 00:05:53,667 --> 00:05:55,457 If you're looking for thoughts and notes. 151 00:05:55,458 --> 00:05:56,458 [Monkey grunts] 152 00:05:56,458 --> 00:05:58,708 [applause] 153 00:05:58,708 --> 00:06:01,418 ‐ The future does not belong to those 154 00:06:01,417 --> 00:06:04,207 who fan the flames of extremism. 155 00:06:04,208 --> 00:06:06,458 And when we are in power, 156 00:06:06,458 --> 00:06:08,128 it never will! 157 00:06:08,125 --> 00:06:11,705 [crowd cheering] 158 00:06:12,125 --> 00:06:13,705 ‐ Mr. Yokohama, sir, 159 00:06:13,708 --> 00:06:15,878 any comment on the rumors of a monkey 160 00:06:15,875 --> 00:06:17,245 killing its way through the Yakuza? 161 00:06:17,250 --> 00:06:18,460 ‐ No comment. 162 00:06:21,792 --> 00:06:22,832 ‐ I have a comment. 163 00:06:22,833 --> 00:06:24,713 ‐ What are you doing? Get in the car. 164 00:06:24,708 --> 00:06:27,038 ‐ Ozu threatened to kill my uncle and me. 165 00:06:27,042 --> 00:06:29,542 And one of Ozu's supporters nearly succeeded 166 00:06:29,542 --> 00:06:31,422 in following through on that threat. 167 00:06:31,417 --> 00:06:34,377 So whatever violent acts this monkey may have committed 168 00:06:34,375 --> 00:06:36,745 pales in comparison to what Ozu has done. 169 00:06:36,750 --> 00:06:39,210 ‐ That's all the time we have. Thank you very much. 170 00:06:39,208 --> 00:06:39,958 [reporters clamoring] 171 00:06:41,542 --> 00:06:43,792 ‐ You endorse a monkey vigilante 172 00:06:43,792 --> 00:06:46,752 and accuse Ozu of attempted murder! 173 00:06:46,750 --> 00:06:48,290 What are you thinking? 174 00:06:48,292 --> 00:06:51,332 ‐ I'm thinking that he tried to kill me and you did nothing. 175 00:06:51,333 --> 00:06:54,543 ‐ Your temper tantrums were manageable when you were a teenager, 176 00:06:54,542 --> 00:06:56,882 but such impulsive disobedience 177 00:06:56,875 --> 00:06:59,035 could destroy this campaign. 178 00:06:59,458 --> 00:07:02,288 [people screaming] 179 00:07:06,500 --> 00:07:07,500 [whimpers] 180 00:07:07,500 --> 00:07:08,880 ‐ Whoa, look at this guy. 181 00:07:10,875 --> 00:07:12,455 Holy smokes. 182 00:07:12,458 --> 00:07:13,998 This is not your day. 183 00:07:14,000 --> 00:07:16,330 Hey, whoa, whoa, whoa. Do not go after him, okay. 184 00:07:16,333 --> 00:07:19,133 He might be Yakuza, but he's still a cop. 185 00:07:19,125 --> 00:07:22,375 ♪ 186 00:07:22,833 --> 00:07:25,633 [man screams] 187 00:07:25,625 --> 00:07:26,745 MAN: Can't see anything. 188 00:07:28,208 --> 00:07:29,878 [officer screams] [gunshots] 189 00:07:31,667 --> 00:07:35,077 ♪ 190 00:07:41,208 --> 00:07:43,418 ‐ According to an ancient Japanese myth, 191 00:07:43,417 --> 00:07:46,537 this coffin contains the body of a legendary protector 192 00:07:46,542 --> 00:07:47,632 of Tokyo named‐‐ 193 00:07:47,625 --> 00:07:48,915 [crowd gasps, murmurs] 194 00:07:49,208 --> 00:07:50,038 Yuki! 195 00:07:50,042 --> 00:07:51,672 [growls] 196 00:07:51,667 --> 00:07:55,917 ‐ I will restore peace to Tokyo! 197 00:08:02,875 --> 00:08:05,415 ‐ Don't panic. That's just part of the show. 198 00:08:09,042 --> 00:08:12,002 ‐ Monkey mayhem continues tonight. 199 00:08:12,000 --> 00:08:14,710 First, in a brutal slaughter of violent gang members 200 00:08:14,708 --> 00:08:16,208 on the Tokyo subway. 201 00:08:16,208 --> 00:08:17,748 And now he's attacked a member 202 00:08:17,750 --> 00:08:20,670 of the Tokyo police department's mounted division 203 00:08:20,667 --> 00:08:22,377 and stolen his horse. 204 00:08:22,750 --> 00:08:24,290 It all begs the question: 205 00:08:24,625 --> 00:08:27,535 Who is next on the Monkey's hit‐list? 206 00:08:27,542 --> 00:08:28,542 ‐ Augh! 207 00:08:28,542 --> 00:08:30,002 ‐ This is an outrage! 208 00:08:30,000 --> 00:08:31,080 [remote clatters] ‐ Ahh! 209 00:08:31,083 --> 00:08:33,963 ‐ We've been here all day, and what is the result? 210 00:08:34,417 --> 00:08:38,127 Countless dead Yakuza and even more dead monkeys. 211 00:08:38,125 --> 00:08:40,915 Not one of which is even the same species 212 00:08:40,917 --> 00:08:42,457 as the monkey in the photo! 213 00:08:42,875 --> 00:08:43,995 This is a joke, right? 214 00:08:44,917 --> 00:08:45,787 [sighs] 215 00:08:46,250 --> 00:08:47,250 ‐ Kill him. 216 00:08:47,250 --> 00:08:49,460 Throw his body in with the other monkeys out back. 217 00:08:49,458 --> 00:08:50,708 ‐ No! No! No! THE WISEMAN: Gentlemen, 218 00:08:50,708 --> 00:08:53,498 all in favor of doubling the bounty? 219 00:08:53,500 --> 00:08:56,250 ♪ 220 00:08:56,250 --> 00:08:57,750 Then it's settled. 221 00:08:59,000 --> 00:09:01,880 BRYCE: Oh, come on, you're definitely not worth that much. 222 00:09:01,875 --> 00:09:02,705 You're a novelty act. 223 00:09:03,000 --> 00:09:05,830 [Monkey hoots] No, no, why would I be jealous? 224 00:09:05,833 --> 00:09:06,503 [Monkey grunts] 225 00:09:06,500 --> 00:09:09,540 Well, if that's your attitude, maybe you don't need my help anymore. Okay? 226 00:09:09,542 --> 00:09:12,422 Maybe I'll just, uh, I'll say nothing from now on. How's that? 227 00:09:12,417 --> 00:09:14,077 I mean, what insights might I have? 228 00:09:14,083 --> 00:09:16,333 You'll never know. And I had some good ones too. 229 00:09:16,708 --> 00:09:17,998 Some real good ones. 230 00:09:18,000 --> 00:09:18,960 [knocking on door] 231 00:09:18,958 --> 00:09:20,168 Uh‐oh. [door lock rattling] 232 00:09:20,542 --> 00:09:21,752 [knocking] 233 00:09:22,042 --> 00:09:24,712 Well, I'm sure you can handle whatever's coming through that door 234 00:09:24,708 --> 00:09:26,208 all by yours‐‐ [loud boom] 235 00:09:26,208 --> 00:09:26,788 Whoa! 236 00:09:26,792 --> 00:09:30,132 [rumbling, glass shattering] 237 00:09:32,458 --> 00:09:35,378 ‐ Are you the ones responsible 238 00:09:35,375 --> 00:09:38,035 for all the killing in Tokyo? 239 00:09:38,958 --> 00:09:41,288 ‐ I mean, all the killing? I‐‐ 240 00:09:41,292 --> 00:09:43,922 ‐ I am Yuki. 241 00:09:43,917 --> 00:09:46,497 The undead ghost assassin. 242 00:09:48,583 --> 00:09:49,463 [grunts] 243 00:09:49,458 --> 00:09:51,668 ‐ Is it like Comic Con all the time here or something? 244 00:09:51,667 --> 00:09:52,457 [growls] 245 00:09:52,458 --> 00:09:54,038 [yells] 246 00:09:54,875 --> 00:09:55,915 [grunts] 247 00:09:55,917 --> 00:09:59,877 ‐ I will consume your soul. 248 00:09:59,875 --> 00:10:01,415 ‐ [raspy voice] That hurts like hell, 249 00:10:01,417 --> 00:10:02,917 but it is nice to be touched. 250 00:10:03,250 --> 00:10:04,080 [gasps] 251 00:10:06,667 --> 00:10:07,747 [explosion booms] 252 00:10:07,750 --> 00:10:12,170 ‐ So, the Monkey's the warrior. 253 00:10:13,500 --> 00:10:15,170 [Yuki laughing] 254 00:10:15,500 --> 00:10:16,710 [hoots, shrieks] 255 00:10:21,250 --> 00:10:22,750 ‐ I mean, what the hell is this? 256 00:10:22,750 --> 00:10:25,420 You're so famous that dead superheroes are hunting you 257 00:10:25,417 --> 00:10:26,917 across the astral plane? 258 00:10:26,917 --> 00:10:28,537 Like, for free? 259 00:10:29,375 --> 00:10:31,825 No, I forgot. No, I'm not talking to you. Never mind. 260 00:10:31,833 --> 00:10:33,633 Oh hey, how you doin? Me again. 261 00:10:33,625 --> 00:10:36,375 So look, I noticed you're a ghost, but people can see you 262 00:10:36,375 --> 00:10:38,075 and you have powers? 263 00:10:38,083 --> 00:10:40,003 Um, I'm just... How? 264 00:10:40,000 --> 00:10:42,540 ‐ You must pay for this chaos. 265 00:10:42,542 --> 00:10:45,252 ‐ Hey, look, I've been telling him that, okay. 266 00:10:45,250 --> 00:10:48,830 You know what? You and I actually have a lot in common. 267 00:10:48,833 --> 00:10:51,463 You know, attractive, spectral. 268 00:10:51,458 --> 00:10:53,208 Maybe you're in need of a good partner? 269 00:10:53,625 --> 00:10:54,375 Or a lover? 270 00:10:54,375 --> 00:10:56,875 Ohh. Okay. Just friends then. 271 00:10:56,875 --> 00:10:59,375 [yelling] 272 00:10:59,375 --> 00:11:01,205 Hey Monkey, could I get a little help? 273 00:11:01,208 --> 00:11:02,788 [engine revving] 274 00:11:03,958 --> 00:11:05,538 Oh. Wonderful. 275 00:11:05,542 --> 00:11:06,962 Now what? Whoa! 276 00:11:07,958 --> 00:11:09,788 [tires squealing] 277 00:11:09,792 --> 00:11:13,672 ♪ 278 00:11:13,667 --> 00:11:15,167 EIKO: Ho‐ho, yes! 279 00:11:15,167 --> 00:11:16,877 Shout out to all my new followers. 280 00:11:17,375 --> 00:11:19,745 Your boy Eiko is about to put on a show. 281 00:11:19,750 --> 00:11:21,130 ‐ He's famous, too? 282 00:11:21,500 --> 00:11:23,920 You get the murderer you deserve, I guess, huh? 283 00:11:23,917 --> 00:11:25,497 [engine revving, tires squealing] 284 00:11:25,500 --> 00:11:28,580 [Eiko laughing] 285 00:11:28,583 --> 00:11:29,543 [Yuki yells] 286 00:11:30,792 --> 00:11:31,882 [shrieks] 287 00:11:39,000 --> 00:11:40,290 [growls] [shrieks] 288 00:11:41,333 --> 00:11:43,043 ‐ Whoa! What the shit! 289 00:11:43,042 --> 00:11:44,792 ‐ Hey, you know the irony, I can fight a ghost. 290 00:11:45,333 --> 00:11:48,333 So, you know, I could help out while you take out Baby Driver, 291 00:11:48,333 --> 00:11:50,543 but, you know, I'm not the star of this production, so‐‐ 292 00:11:50,542 --> 00:11:51,672 [hoots] 293 00:11:54,542 --> 00:11:56,002 ‐ Ito‐san, did you hear? ITO: Hmm. 294 00:11:56,000 --> 00:11:58,500 ‐ The monkey just killed a cop. Hiro Saito. 295 00:11:58,500 --> 00:12:01,170 I think it's time we put an end to this monkey business. 296 00:12:01,583 --> 00:12:04,133 ‐ Haruka, did you know Lieutenant Saito? 297 00:12:04,125 --> 00:12:05,955 ‐ Does it matter? He's a cop. 298 00:12:06,750 --> 00:12:08,000 ‐ Looks can be deceiving. 299 00:12:08,667 --> 00:12:10,167 You only drink Velvet Supreme, right? 300 00:12:10,500 --> 00:12:12,630 ‐ Yeah. Foolal Elite is pig shit. 301 00:12:12,625 --> 00:12:16,625 ‐ Exactly, but the Foolal and the Velvet Supreme cans look the same. 302 00:12:17,208 --> 00:12:19,498 Even though what's inside is completely different. 303 00:12:20,167 --> 00:12:21,167 I knew Hiro. 304 00:12:21,583 --> 00:12:23,753 I also knew his brother and his father. 305 00:12:23,750 --> 00:12:25,040 All Yakuza. 306 00:12:25,042 --> 00:12:27,542 ‐ So what are you saying? This monkey was right to kill him? 307 00:12:27,542 --> 00:12:29,962 ‐ Uh, I'm saying... sometimes you reach 308 00:12:29,958 --> 00:12:32,418 for what you think is a can of Velvet Supreme, 309 00:12:32,750 --> 00:12:34,790 but instead you get a can of pig shit. 310 00:12:34,792 --> 00:12:37,042 ‐ This monkey is connected to everyone involved 311 00:12:37,042 --> 00:12:38,132 in your partner's murder. 312 00:12:38,125 --> 00:12:40,165 ‐ And if he had anything to do with it, 313 00:12:40,167 --> 00:12:41,417 I'm taking him out. 314 00:12:41,417 --> 00:12:44,577 I've just been in this job so long I can't be sure of anything. 315 00:12:44,583 --> 00:12:45,333 [engine revving] 316 00:12:45,333 --> 00:12:47,133 Goddammit! What the hell? 317 00:12:47,125 --> 00:12:48,415 OFFICER: [over radio] Attention all units. 318 00:12:48,417 --> 00:12:49,957 Attention all units: 319 00:12:49,958 --> 00:12:52,788 look out for a yellow sports car with a monkey on the hood. 320 00:12:53,333 --> 00:12:54,293 That's not a joke. 321 00:12:54,292 --> 00:12:56,082 ‐ Swing around, I'll head them off! 322 00:12:56,542 --> 00:12:58,252 [siren wailing] 323 00:12:58,750 --> 00:13:00,670 [gunshots] EIKO: You're gonna pay for that! 324 00:13:00,667 --> 00:13:01,497 You're dead. 325 00:13:01,500 --> 00:13:03,040 [gunshots] 326 00:13:04,292 --> 00:13:05,752 [shrieking] 327 00:13:05,750 --> 00:13:07,250 ‐ Stop the vehicle! Stop!! 328 00:13:07,250 --> 00:13:08,790 ‐ Oh, yo! Buckle up, fam! 329 00:13:09,500 --> 00:13:10,920 [engine revving] 330 00:13:10,917 --> 00:13:11,667 ‐ Shit, shit, shit! 331 00:13:11,667 --> 00:13:13,707 [screeching] 332 00:13:13,708 --> 00:13:15,078 [tires squealing] 333 00:13:21,625 --> 00:13:22,705 BRYCE: Watch out! Watch out! 334 00:13:22,708 --> 00:13:24,128 [Eiko screaming] 335 00:13:27,125 --> 00:13:28,285 Oh yikes. 336 00:13:28,292 --> 00:13:29,252 [hooting] 337 00:13:29,250 --> 00:13:31,960 fDude looks like an English bulldog that got a chemical peel. 338 00:13:31,958 --> 00:13:33,628 [chuckles] 339 00:13:33,625 --> 00:13:38,075 Uh. It's a, uh, it's a dermatological, uh, thing, that, um‐‐ 340 00:13:38,083 --> 00:13:40,173 [clicks tongue] Anyway, I'm fine. Thanks for asking. 341 00:13:41,083 --> 00:13:42,583 Oh boy, here we go again. 342 00:13:42,583 --> 00:13:43,463 [hooting] 343 00:13:43,458 --> 00:13:45,538 Alright, my dear, I hope you're ready to get deader. 344 00:13:45,542 --> 00:13:46,632 ‐ Quiet. 345 00:13:46,625 --> 00:13:48,415 BRYCE: Oh‐ho, shit! 346 00:13:48,750 --> 00:13:50,670 ‐ I misjudged you, Monkey. 347 00:13:50,667 --> 00:13:53,917 I have lived for 200 years 348 00:13:53,917 --> 00:13:56,417 and learned one thing well: 349 00:13:57,000 --> 00:14:01,630 both good and evil can come from surprising places. 350 00:14:01,625 --> 00:14:04,495 ‐ Wow, thank you for the 19th century Snapple fact there, huh? 351 00:14:04,958 --> 00:14:08,918 ‐ Should you need an ally, call on Yuki. 352 00:14:08,917 --> 00:14:10,627 And ditch your sidekick. 353 00:14:11,375 --> 00:14:14,125 ‐ Wait! Whoa, whoa, whoa. No, I'm not his sidekick. 354 00:14:14,125 --> 00:14:16,125 No, you've totally misread our dynamic! 355 00:14:16,917 --> 00:14:18,377 [indistinct police radio chatter] 356 00:14:25,083 --> 00:14:26,423 ‐ Well, what happened? 357 00:14:26,833 --> 00:14:27,833 ‐ Yeah. 358 00:14:28,667 --> 00:14:30,247 The monkey is Velvet Supreme. 359 00:14:30,875 --> 00:14:32,325 And I saw a ghost. 360 00:14:32,833 --> 00:14:33,963 [slurping] 361 00:14:33,958 --> 00:14:35,038 ‐ Wha‐‐ What? 362 00:14:39,083 --> 00:14:42,543 BRYCE: Oh no, no, no, no, the animal is always the sidekick, okay. 363 00:14:42,542 --> 00:14:44,382 That‐that's just how it works, you know. 364 00:14:44,375 --> 00:14:46,245 It's like she's talking to Silver. 365 00:14:46,250 --> 00:14:48,040 Meanwhile, the Lone Ranger is all like, 366 00:14:48,042 --> 00:14:49,922 "Hey, stop harassing my horse, lady.” You know? 367 00:14:50,625 --> 00:14:53,665 Okay, look, look, look. She got that lucky kick, 368 00:14:53,667 --> 00:14:55,377 but she knew I was gonna win. 369 00:14:55,375 --> 00:14:57,995 So, this is just her trying to tear me down mentally. 370 00:14:58,000 --> 00:14:58,880 After the fact‐‐ 371 00:14:58,875 --> 00:14:59,825 [Monkey grunts] 372 00:14:59,833 --> 00:15:01,583 Did you just flick lice at me? 373 00:15:01,583 --> 00:15:03,173 [Monkey grunts] That's disgusting. 374 00:15:03,167 --> 00:15:04,207 I would‐‐ 375 00:15:04,208 --> 00:15:05,708 Okay, so you're taking her side? 376 00:15:06,083 --> 00:15:09,133 Hey! Stop it. Stop using grooming as a weapon! 377 00:15:09,125 --> 00:15:10,665 [shrieking] 378 00:15:10,667 --> 00:15:11,457 What the‐‐ 379 00:15:11,458 --> 00:15:14,378 ‐ The Poacher strikes again! 380 00:15:14,375 --> 00:15:17,415 [evil laughter] 381 00:15:17,750 --> 00:15:18,880 ‐ Goddammit. 382 00:15:25,042 --> 00:15:26,792 THE POACHER: Would you like the creature stuffed? 383 00:15:26,792 --> 00:15:29,582 The Poacher can open the body cavity or not, up to you. 384 00:15:29,583 --> 00:15:32,213 THE ROOSTER: [over phone] No, Poacher. Just bring him to us. 385 00:15:32,208 --> 00:15:34,168 ‐ Are you sure, Rooster? 386 00:15:34,167 --> 00:15:36,077 This monkey would make a good pair of boots. 387 00:15:36,083 --> 00:15:38,543 ‐ Rooster? Holy smokes, that's our guy! 388 00:15:38,542 --> 00:15:41,172 Hey, hey. Hey, hey, Monkey, Monkey, settle down. 389 00:15:41,167 --> 00:15:43,707 [Monkey shrieking] Will you just stop and listen to me? 390 00:15:43,708 --> 00:15:44,788 [shrieking continues] Listen! 391 00:15:44,792 --> 00:15:46,422 I'm jealous, okay! 392 00:15:47,125 --> 00:15:49,535 It took me years of work to get to the top of my game. 393 00:15:49,542 --> 00:15:52,542 And then you come along, and you're, you are‐‐ 394 00:15:52,542 --> 00:15:55,962 [groans] You're better at this than me! Okay? Alright? 395 00:15:56,292 --> 00:15:57,502 There, I said it. Okay? 396 00:15:57,500 --> 00:15:59,380 You did stuff back there I could never do. 397 00:15:59,375 --> 00:16:02,285 I mean, you surfed a dude's face into the ground? 398 00:16:02,292 --> 00:16:03,542 That's insane. 399 00:16:03,542 --> 00:16:06,382 It was like watching Jordan dunk from the free‐throw line. 400 00:16:06,375 --> 00:16:08,455 It was poetry in motion. 401 00:16:08,458 --> 00:16:09,998 [groans] Anyway, look: 402 00:16:10,000 --> 00:16:11,210 maybe you don't need me. 403 00:16:11,208 --> 00:16:12,208 Alright? Maybe you don't. 404 00:16:12,208 --> 00:16:13,578 But unless you want to be murdered 405 00:16:13,583 --> 00:16:15,883 by the stupidest villain I have ever seen‐‐ 406 00:16:15,875 --> 00:16:17,825 ‐ Take out the guts, put in the stuff. 407 00:16:17,833 --> 00:16:19,543 ‐ You gotta give me a chance to help you. 408 00:16:20,542 --> 00:16:21,542 Please. 409 00:16:22,708 --> 00:16:23,748 Please. 410 00:16:24,833 --> 00:16:26,793 [men cheering] 411 00:16:27,208 --> 00:16:28,878 [laughter] 412 00:16:28,875 --> 00:16:30,375 ‐ Guys, listen: 413 00:16:31,083 --> 00:16:34,583 this success belongs to all of us. 414 00:16:34,583 --> 00:16:36,753 And to our wise leader. 415 00:16:36,750 --> 00:16:38,630 ‐ Well said, Rooster. 416 00:16:38,958 --> 00:16:40,628 Hey! Ahh! [all gasp] 417 00:16:40,625 --> 00:16:42,455 MAN: What? ‐ What do you think you are doing? 418 00:16:42,458 --> 00:16:44,538 ‐ Skeptic, explain yourself. 419 00:16:44,542 --> 00:16:46,752 ‐ He organized the Takahara hit. 420 00:16:46,750 --> 00:16:48,290 He is to blame for the monkey. 421 00:16:48,292 --> 00:16:49,502 ‐ Don't be an idiot. 422 00:16:49,500 --> 00:16:51,790 I'd never violate our rules! 423 00:16:51,792 --> 00:16:54,882 ‐ Not even for the next prime minister in your pocket? 424 00:16:54,875 --> 00:16:56,325 ‐ Kill him already. 425 00:16:56,333 --> 00:16:57,713 ‐ Hey, hey, hey, hey! 426 00:16:57,708 --> 00:16:59,168 [knocking on door] 427 00:17:00,375 --> 00:17:03,825 [knocking continues] 428 00:17:05,125 --> 00:17:06,075 ‐ Open it. 429 00:17:08,542 --> 00:17:10,172 ‐ I don't know who it is. 430 00:17:10,167 --> 00:17:12,957 It's a weirdo in a velvet tux. 431 00:17:12,958 --> 00:17:15,078 ‐ It's the Poacher. Open the door. 432 00:17:18,167 --> 00:17:19,747 ‐ What's wrong with him? 433 00:17:19,750 --> 00:17:21,130 Are you sick? 434 00:17:22,417 --> 00:17:23,457 [growls] 435 00:17:23,458 --> 00:17:24,248 MAN: It's the monkey! 436 00:17:25,292 --> 00:17:27,462 [gunshots] [Yakuza men screaming] 437 00:17:28,750 --> 00:17:30,380 ‐ No, no, no, not again! 438 00:17:30,542 --> 00:17:31,632 Not again! 439 00:17:32,167 --> 00:17:34,577 [police siren wailing] 440 00:17:37,250 --> 00:17:38,250 THE ROOSTER: Aw, shit. 441 00:17:39,750 --> 00:17:41,040 PARAMEDIC: Holy god. 442 00:17:41,875 --> 00:17:43,375 [man groaning] 443 00:17:44,167 --> 00:17:45,917 PARAMEDIC: One of them is still alive! 444 00:17:45,917 --> 00:17:48,037 ‐ No, not again. 445 00:17:48,042 --> 00:17:49,292 [gasping] 446 00:17:49,292 --> 00:17:50,382 Not again. 447 00:17:51,500 --> 00:17:56,040 ♪ funky music playing ♪ 448 00:17:56,042 --> 00:18:00,422 ♪ 449 00:18:07,417 --> 00:18:09,167 [camera shutter clicks] [growling] 450 00:18:09,708 --> 00:18:10,828 BRYCE: Whoa‐ho. Easy. 451 00:18:10,833 --> 00:18:12,793 Hey, calm down, buddy. It's just for the wall. 452 00:18:12,792 --> 00:18:14,502 [chuckles] 453 00:18:14,500 --> 00:18:16,000 Wait. Wait, wait, wait, no, no, no, no. 454 00:18:16,000 --> 00:18:17,580 Oh no. No, I‐‐ 455 00:18:18,042 --> 00:18:19,382 I‐I can't watch this. 456 00:18:19,792 --> 00:18:20,712 [grunts] Gah. 457 00:18:20,708 --> 00:18:21,918 I mean, of course. 458 00:18:21,917 --> 00:18:23,207 Of course he'd take down my photo. [gun cocks] 459 00:18:23,208 --> 00:18:24,788 Yeah, why not? You know, nothing matters. 460 00:18:24,792 --> 00:18:27,042 No one remembers the sidekick anyway. 461 00:18:27,500 --> 00:18:28,790 The only reason anybody talks about Watson 462 00:18:28,792 --> 00:18:30,332 is 'cause he wrote the damn stories. 463 00:18:30,333 --> 00:18:32,003 You know, it's like, I get it. 464 00:18:32,000 --> 00:18:34,210 It's okay. It's alright. You know, I just‐‐ 465 00:18:34,708 --> 00:18:35,668 Oh yeah. 466 00:18:36,542 --> 00:18:37,292 Oh. 467 00:18:38,458 --> 00:18:39,748 Huh. Thank you. 468 00:18:41,375 --> 00:18:42,325 Thanks, man. 469 00:18:43,125 --> 00:18:44,665 And look, I'm not afraid to say it, 470 00:18:44,667 --> 00:18:45,667 but, um, 471 00:18:46,792 --> 00:18:47,752 we look good together. 472 00:18:49,542 --> 00:18:50,582 We look good together! 473 00:18:52,125 --> 00:18:56,415 ♪ 474 00:18:56,417 --> 00:18:58,247 See? This is what we can accomplish 475 00:18:58,250 --> 00:18:59,710 if we just make a plan. 476 00:18:59,708 --> 00:19:00,578 Yeah? 477 00:19:00,583 --> 00:19:02,633 We'll get The Rooster, I have no doubt. 478 00:19:02,625 --> 00:19:03,705 Yeah, sooner or later, okay. 479 00:19:03,708 --> 00:19:06,248 But for now, what do you think? Head back home? 480 00:19:06,875 --> 00:19:09,165 Oh. Right, right, right. It got exploded. Yeah. 481 00:19:09,167 --> 00:19:11,327 Well, there's plenty of other herpes motels 482 00:19:11,333 --> 00:19:12,333 that'd be happy to have us. 483 00:19:13,042 --> 00:19:14,752 Hey! Hey‐hey! Look at this! 484 00:19:14,750 --> 00:19:16,080 You made the papers. 485 00:19:16,083 --> 00:19:18,213 Above the fold no less! 486 00:19:18,208 --> 00:19:19,328 That's pretty cool. 487 00:19:19,333 --> 00:19:21,923 Oh hey! What about the, uh, that‐that gal's place? 488 00:19:21,917 --> 00:19:23,957 [grunting, hooting] 489 00:19:23,958 --> 00:19:25,708 I mean, it's‐‐ you know, I mean, it's not my first choice. 490 00:19:25,708 --> 00:19:28,128 But... well, I mean, you did me a solid back there, 491 00:19:28,125 --> 00:19:29,955 and... you know, she probably has cable. 492 00:19:29,958 --> 00:19:31,498 [grunting] 493 00:19:32,042 --> 00:19:34,502 Hey, can I, uh, give you one piece of advice, though, 494 00:19:34,500 --> 00:19:36,580 if you're going to try to, uh... you know, talk to her? 495 00:19:36,583 --> 00:19:38,963 And if you don't want to hear it, I mean, I won't make you. 496 00:19:38,958 --> 00:19:40,128 [hoots] 497 00:19:40,125 --> 00:19:41,415 You sure? [Monkey grunts] 498 00:19:41,417 --> 00:19:45,377 Okay. Um. Most women just want someone who is a good listener. 499 00:19:45,375 --> 00:19:47,075 So, uh, when you're with her, 500 00:19:47,083 --> 00:19:49,923 you just, um... well, just listen. 501 00:19:50,542 --> 00:19:51,462 Yeah? 502 00:19:53,125 --> 00:19:55,955 ♪ 503 00:19:59,958 --> 00:20:01,578 [hammering] 504 00:20:01,583 --> 00:20:03,633 ♪ upbeat music playing over loudspeakers ♪ 505 00:20:04,708 --> 00:20:06,418 [tapping on glass] 506 00:20:07,000 --> 00:20:07,880 [Akiko chuckles] 507 00:20:08,250 --> 00:20:11,460 ‐ Look who's ready to take a break from their little vigilante spree, huh? 508 00:20:12,333 --> 00:20:13,753 You think I'm just gonna let you in? 509 00:20:15,083 --> 00:20:15,963 [whimpers] 510 00:20:17,000 --> 00:20:17,880 I'm kidding. 511 00:20:18,500 --> 00:20:20,630 Come on, you're lucky I'm on your side. 512 00:20:21,083 --> 00:20:22,043 [grunts] 513 00:20:24,375 --> 00:20:26,915 ‐ Whoa, I dig the doomsday prep vibe. 514 00:20:27,250 --> 00:20:29,880 ‐ [gasps] My god, what did they do to you? 515 00:20:29,875 --> 00:20:31,495 [grunts] 516 00:20:31,500 --> 00:20:33,630 Wait right there. I'm getting you a bandage. 517 00:20:35,292 --> 00:20:36,582 [meows] 518 00:20:38,208 --> 00:20:39,328 [hisses] 519 00:20:39,333 --> 00:20:41,213 [growls] 520 00:20:44,208 --> 00:20:46,038 [coos] 521 00:20:46,042 --> 00:20:47,382 [grunts] 522 00:20:48,708 --> 00:20:51,538 I know. Sorry. It's all I have. 523 00:20:52,042 --> 00:20:54,002 [whimpers] 524 00:20:54,625 --> 00:20:56,625 ‐ And we're still on the same page 525 00:20:56,625 --> 00:20:58,665 when I said that this would only be temporary? 526 00:20:59,083 --> 00:20:59,963 Right? 527 00:20:59,958 --> 00:21:01,578 [hooting] 528 00:21:03,417 --> 00:21:04,167 Right? 529 00:21:04,167 --> 00:21:06,457 [meowing] 530 00:21:06,667 --> 00:21:10,037 Wait... Oh boy. 531 00:21:10,042 --> 00:21:14,542 ♪ "Bebe Chat" by AXS Music playing ♪