1
00:00:01,000 --> 00:00:05,080
[pages riffling]
2
00:00:07,542 --> 00:00:10,922
♪ funky music playing ♪
3
00:00:10,917 --> 00:00:13,877
♪
4
00:00:18,750 --> 00:00:20,580
‐ This cannot stand!
5
00:00:20,583 --> 00:00:22,793
This monkey is a menace.
6
00:00:25,083 --> 00:00:28,503
He put my poor nephew
in the hospital twice!
7
00:00:28,500 --> 00:00:29,460
Look at him,
8
00:00:29,458 --> 00:00:31,538
he used to be a real ladies' man
9
00:00:31,542 --> 00:00:33,502
and now he's useless.
10
00:00:33,500 --> 00:00:34,670
‐ [nervously] Hey.
11
00:00:34,667 --> 00:00:35,877
‐ Shut up, Manzo!
12
00:00:35,875 --> 00:00:37,955
We need to band together,
13
00:00:37,958 --> 00:00:40,378
protect ourselves
from this new threat.
14
00:00:40,375 --> 00:00:41,625
‐ Band together?
15
00:00:41,625 --> 00:00:43,625
How do we know
this isn't a consequence
16
00:00:43,625 --> 00:00:46,285
of someone ordering a hit
on Ken Takahara?
17
00:00:48,208 --> 00:00:51,918
‐ We all know the rules.
No meddling in politics.
18
00:00:52,333 --> 00:00:55,963
But we cannot let suspicion be
our undoing.
19
00:00:55,958 --> 00:00:57,078
MAN:
Tell us, then.
20
00:00:58,083 --> 00:01:01,133
What do we do?
I am at your service.
21
00:01:01,125 --> 00:01:03,125
[rooster crows]
22
00:01:03,792 --> 00:01:05,082
‐ Sure you are.
23
00:01:05,083 --> 00:01:07,753
You probably trained
this monkey, didn't you?
24
00:01:07,750 --> 00:01:10,080
‐ I exist only to serve.
25
00:01:10,083 --> 00:01:11,923
‐ Oh sure. We all know you.
26
00:01:11,917 --> 00:01:13,577
You blackmailed
your own mother.
27
00:01:13,583 --> 00:01:17,833
‐ Quiet! This monkey respects
no family territory.
28
00:01:17,833 --> 00:01:22,133
And so it falls to all families
to contribute to his defeat.
29
00:01:22,125 --> 00:01:24,205
Tell every criminal, every thief,
30
00:01:24,208 --> 00:01:25,628
every street hustler,
31
00:01:25,625 --> 00:01:27,245
every one you know,
32
00:01:27,250 --> 00:01:30,210
we want that monkey,
dead or alive.
33
00:01:30,208 --> 00:01:31,878
And whoever brings him,
34
00:01:32,125 --> 00:01:34,035
this is their reward!
35
00:01:35,417 --> 00:01:37,207
[laughing]
[gasps]
36
00:01:37,208 --> 00:01:39,168
[coughing]
‐ Wow.
37
00:01:42,208 --> 00:01:44,168
[distant siren wailing]
38
00:01:44,167 --> 00:01:46,747
‐ No! Ah, no!
No, no, no, no, no!
39
00:01:46,750 --> 00:01:47,630
[man screams]
40
00:01:48,000 --> 00:01:48,920
[cell phone chimes]
41
00:01:49,375 --> 00:01:53,995
♪
42
00:01:54,000 --> 00:01:56,330
‐ What up? It's your boy Eiko.
43
00:01:56,333 --> 00:01:58,833
Yo‐yo! Make sure
to like and subscribe!
44
00:01:58,833 --> 00:01:59,673
[cell phone buzzes]
45
00:02:00,042 --> 00:02:01,792
Oh‐ho‐ho, shit!
46
00:02:05,125 --> 00:02:07,165
MAN: Take out the guts,
put in the stuff.
47
00:02:07,167 --> 00:02:09,167
Take out the guts,
put in the stuff.
48
00:02:09,167 --> 00:02:11,327
Everybody! You too, squirrel!
49
00:02:11,333 --> 00:02:12,213
[cell phone chimes]
50
00:02:14,125 --> 00:02:17,785
[maniacal laughter]
51
00:02:19,292 --> 00:02:23,132
[cell phones chiming, buzzing]
52
00:02:23,125 --> 00:02:26,075
♪ dramatic theme playing ♪
53
00:02:26,083 --> 00:02:29,083
♪
54
00:02:32,875 --> 00:02:34,325
[groans]
55
00:02:34,333 --> 00:02:35,583
‐ Okay, okay, okay.
56
00:02:35,583 --> 00:02:36,833
[growls]
‐ Oh relax.
57
00:02:37,083 --> 00:02:38,753
This guy's the best tailor in Tokyo.
58
00:02:38,750 --> 00:02:40,790
All the top guys
from the underworld go here.
59
00:02:40,792 --> 00:02:42,292
You know,
I went here actually.
60
00:02:42,292 --> 00:02:43,542
Even Kingpin went here!
61
00:02:43,542 --> 00:02:45,672
An‐and, you know,
his legs are even stubbier than yours.
62
00:02:45,667 --> 00:02:46,707
[muttering]
63
00:02:46,708 --> 00:02:49,578
BRYCE: And look, man, I don't just wear
the suit for the gig, okay.
64
00:02:49,583 --> 00:02:52,043
You know, I wear it out.
And around. It makes me feel good.
65
00:02:52,042 --> 00:02:53,502
It‐it flatters my wide hips.
66
00:02:53,500 --> 00:02:55,880
Uh, plus, when you finally kill
The Rooster,
67
00:02:55,875 --> 00:02:56,995
you're gonna look like a pro.
68
00:02:57,333 --> 00:02:59,963
I'll tell you this. You wear one
of those next time you see the girl?
69
00:02:59,958 --> 00:03:01,498
You know,
whatever her name is,
70
00:03:01,500 --> 00:03:02,920
you won't want
to scamper away.
71
00:03:02,917 --> 00:03:04,417
‐ Okay, Monkey.
Pick up at 7:00
72
00:03:04,417 --> 00:03:05,497
[grunts]
73
00:03:05,500 --> 00:03:07,130
‐ Well, come on,
while we got some time to kill,
74
00:03:07,125 --> 00:03:08,455
I'll take you to my favorite
sushi place.
75
00:03:08,458 --> 00:03:10,628
You know, while we're on a roll.
Pun intended.
76
00:03:10,625 --> 00:03:11,785
[chuckles]
77
00:03:12,125 --> 00:03:15,375
And you know it's good because
the chef is a giant asshole.
78
00:03:15,375 --> 00:03:16,285
[shuriken swishing]
79
00:03:16,292 --> 00:03:17,002
[Monkey shrieks]
80
00:03:17,542 --> 00:03:19,082
Whoa! Whoa,
look at this guy.
81
00:03:19,417 --> 00:03:21,247
Is that an actual ninja? Or is it‐‐
82
00:03:21,250 --> 00:03:23,130
We're not that close
to Halloween, are we?
83
00:03:23,125 --> 00:03:23,875
[engine starts]
84
00:03:26,333 --> 00:03:27,213
[tires squealing]
85
00:03:27,208 --> 00:03:28,538
[engine revving]
86
00:03:28,542 --> 00:03:29,632
[Monkey hoots]
87
00:03:30,750 --> 00:03:32,080
[glass shatters]
[man screams]
88
00:03:34,875 --> 00:03:36,785
[Monkey hooting, shrieking]
89
00:03:37,167 --> 00:03:39,327
♪
90
00:03:40,000 --> 00:03:40,960
[shrieks]
91
00:03:40,958 --> 00:03:42,498
BRYCE: Oh ho ho!
[people screaming]
92
00:03:42,500 --> 00:03:44,170
That'll cost some Michelin stars.
[dripping]
93
00:03:44,167 --> 00:03:45,827
Geez Louise!
94
00:03:47,208 --> 00:03:48,538
[Monkey grunting]
95
00:03:48,542 --> 00:03:50,502
Why would a ninja be
after you?
96
00:03:50,792 --> 00:03:52,332
That doesn't make any sense.
[keys clattering]
97
00:03:54,125 --> 00:03:55,325
Hey, hey. Let me see that.
98
00:03:55,583 --> 00:03:57,583
Aw, Jesus,
there's a bounty on you.
99
00:03:57,583 --> 00:03:58,633
Scroll down.
‐ Huh?
100
00:03:58,625 --> 00:04:00,955
‐ Scroll down. Like this.
Come on, toddlers can do that.
101
00:04:01,667 --> 00:04:02,577
MONKEY:
Oh.
102
00:04:02,583 --> 00:04:03,793
‐ Wait, no, that can't be right.
103
00:04:03,792 --> 00:04:05,382
How many yen to a dollar?
[hoots]
104
00:04:05,375 --> 00:04:06,915
Shh. Shut up, I'm doing math.
105
00:04:06,917 --> 00:04:09,667
Jesus, that is‐‐
That is a big bounty. I‐‐
106
00:04:10,333 --> 00:04:12,583
I mean, I've...
I've had big bounties, too.
107
00:04:12,583 --> 00:04:13,833
You know, on me. Just I‐‐
108
00:04:13,833 --> 00:04:15,543
Not like I've never seen one
this big.
109
00:04:15,542 --> 00:04:18,132
And technically half
of that bounty is for me.
110
00:04:18,125 --> 00:04:19,035
You know,
I'm in that photo too.
111
00:04:19,042 --> 00:04:21,542
I just don't, you know,
show up on film. So‐‐
112
00:04:21,542 --> 00:04:22,542
[whimpers]
113
00:04:22,542 --> 00:04:24,002
You know what, buddy,
it's a little gauche
114
00:04:24,000 --> 00:04:25,630
to keep talking about
the size of your bounty.
115
00:04:25,917 --> 00:04:28,077
You know, I've always found
that someone that has a big bounty
116
00:04:28,083 --> 00:04:29,883
is usually pretty, uh,
hush‐hush about it.
117
00:04:29,875 --> 00:04:30,705
[grunts]
118
00:04:31,042 --> 00:04:32,582
You need to focus right now.
119
00:04:32,583 --> 00:04:35,133
Because you're going to face
an onslaught of killers, man.
120
00:04:35,125 --> 00:04:37,665
You know, and what do you have
to even fight 'em off with?
121
00:04:37,667 --> 00:04:38,627
[hoots]
122
00:04:38,625 --> 00:04:41,375
Yeah, well, we better get back
to the motel and get some firepower.
123
00:04:41,375 --> 00:04:42,575
'Cause, news flash,
124
00:04:42,583 --> 00:04:44,833
well, it's Monkey‐hunting season
in Tokyo, pal.
125
00:04:44,833 --> 00:04:46,043
[Monkey whimpers]
126
00:04:47,833 --> 00:04:50,963
♪
127
00:04:51,583 --> 00:04:53,583
[whimpers]
128
00:04:53,583 --> 00:04:56,003
♪
129
00:05:01,958 --> 00:05:04,128
[carriages rattling]
130
00:05:06,167 --> 00:05:10,037
[groans]
[women chattering and laughing]
131
00:05:10,958 --> 00:05:12,328
BRYCE:
Oh great. Wonderful.
132
00:05:12,625 --> 00:05:14,875
You're gonna be a meme by the time
we get off on the next stop.
133
00:05:14,875 --> 00:05:16,075
[hoots]
A meme?
134
00:05:16,083 --> 00:05:17,713
It's a‐‐ You know what,
don't worry about it.
135
00:05:17,708 --> 00:05:19,878
Be thankful your brain is too small
to understand.
136
00:05:19,875 --> 00:05:21,125
[bell chimes]
137
00:05:22,083 --> 00:05:23,253
[laughter]
138
00:05:23,667 --> 00:05:25,167
It's rumble time,
139
00:05:25,500 --> 00:05:27,380
America style!
140
00:05:27,750 --> 00:05:29,500
[people screaming]
141
00:05:29,500 --> 00:05:30,710
Okay, Mr. Big Bounty.
142
00:05:30,708 --> 00:05:32,208
Why don't you show these guys
how much you're worth.
143
00:05:32,208 --> 00:05:33,168
[goons laughing]
144
00:05:35,917 --> 00:05:37,077
[growling]
145
00:05:37,958 --> 00:05:38,628
‐ Huh?
146
00:05:40,750 --> 00:05:42,460
[bones crunch]
[goon screams]
147
00:05:42,458 --> 00:05:45,458
[sword clanging]
[goons screaming]
148
00:05:49,750 --> 00:05:50,670
BRYCE:
Well,
149
00:05:51,917 --> 00:05:53,167
not your most subtle work.
150
00:05:53,667 --> 00:05:55,457
If you're looking
for thoughts and notes.
151
00:05:55,458 --> 00:05:56,458
[Monkey grunts]
152
00:05:56,458 --> 00:05:58,708
[applause]
153
00:05:58,708 --> 00:06:01,418
‐ The future does not belong
to those
154
00:06:01,417 --> 00:06:04,207
who fan the flames
of extremism.
155
00:06:04,208 --> 00:06:06,458
And when we are in power,
156
00:06:06,458 --> 00:06:08,128
it never will!
157
00:06:08,125 --> 00:06:11,705
[crowd cheering]
158
00:06:12,125 --> 00:06:13,705
‐ Mr. Yokohama, sir,
159
00:06:13,708 --> 00:06:15,878
any comment on
the rumors of a monkey
160
00:06:15,875 --> 00:06:17,245
killing its way
through the Yakuza?
161
00:06:17,250 --> 00:06:18,460
‐ No comment.
162
00:06:21,792 --> 00:06:22,832
‐ I have a comment.
163
00:06:22,833 --> 00:06:24,713
‐ What are you doing?
Get in the car.
164
00:06:24,708 --> 00:06:27,038
‐ Ozu threatened to kill
my uncle and me.
165
00:06:27,042 --> 00:06:29,542
And one of Ozu's supporters
nearly succeeded
166
00:06:29,542 --> 00:06:31,422
in following through
on that threat.
167
00:06:31,417 --> 00:06:34,377
So whatever violent acts
this monkey may have committed
168
00:06:34,375 --> 00:06:36,745
pales in comparison
to what Ozu has done.
169
00:06:36,750 --> 00:06:39,210
‐ That's all the time we have.
Thank you very much.
170
00:06:39,208 --> 00:06:39,958
[reporters clamoring]
171
00:06:41,542 --> 00:06:43,792
‐ You endorse a monkey vigilante
172
00:06:43,792 --> 00:06:46,752
and accuse Ozu
of attempted murder!
173
00:06:46,750 --> 00:06:48,290
What are you thinking?
174
00:06:48,292 --> 00:06:51,332
‐ I'm thinking that he tried
to kill me and you did nothing.
175
00:06:51,333 --> 00:06:54,543
‐ Your temper tantrums were manageable
when you were a teenager,
176
00:06:54,542 --> 00:06:56,882
but such impulsive disobedience
177
00:06:56,875 --> 00:06:59,035
could destroy this campaign.
178
00:06:59,458 --> 00:07:02,288
[people screaming]
179
00:07:06,500 --> 00:07:07,500
[whimpers]
180
00:07:07,500 --> 00:07:08,880
‐ Whoa, look at this guy.
181
00:07:10,875 --> 00:07:12,455
Holy smokes.
182
00:07:12,458 --> 00:07:13,998
This is not your day.
183
00:07:14,000 --> 00:07:16,330
Hey, whoa, whoa, whoa.
Do not go after him, okay.
184
00:07:16,333 --> 00:07:19,133
He might be Yakuza,
but he's still a cop.
185
00:07:19,125 --> 00:07:22,375
♪
186
00:07:22,833 --> 00:07:25,633
[man screams]
187
00:07:25,625 --> 00:07:26,745
MAN:
Can't see anything.
188
00:07:28,208 --> 00:07:29,878
[officer screams]
[gunshots]
189
00:07:31,667 --> 00:07:35,077
♪
190
00:07:41,208 --> 00:07:43,418
‐ According to an ancient Japanese myth,
191
00:07:43,417 --> 00:07:46,537
this coffin contains the body
of a legendary protector
192
00:07:46,542 --> 00:07:47,632
of Tokyo named‐‐
193
00:07:47,625 --> 00:07:48,915
[crowd gasps, murmurs]
194
00:07:49,208 --> 00:07:50,038
Yuki!
195
00:07:50,042 --> 00:07:51,672
[growls]
196
00:07:51,667 --> 00:07:55,917
‐ I will restore peace to Tokyo!
197
00:08:02,875 --> 00:08:05,415
‐ Don't panic.
That's just part of the show.
198
00:08:09,042 --> 00:08:12,002
‐ Monkey mayhem continues tonight.
199
00:08:12,000 --> 00:08:14,710
First, in a brutal slaughter
of violent gang members
200
00:08:14,708 --> 00:08:16,208
on the Tokyo subway.
201
00:08:16,208 --> 00:08:17,748
And now he's attacked
a member
202
00:08:17,750 --> 00:08:20,670
of the Tokyo police department's
mounted division
203
00:08:20,667 --> 00:08:22,377
and stolen his horse.
204
00:08:22,750 --> 00:08:24,290
It all begs the question:
205
00:08:24,625 --> 00:08:27,535
Who is next
on the Monkey's hit‐list?
206
00:08:27,542 --> 00:08:28,542
‐ Augh!
207
00:08:28,542 --> 00:08:30,002
‐ This is an outrage!
208
00:08:30,000 --> 00:08:31,080
[remote clatters]
‐ Ahh!
209
00:08:31,083 --> 00:08:33,963
‐ We've been here all day,
and what is the result?
210
00:08:34,417 --> 00:08:38,127
Countless dead Yakuza
and even more dead monkeys.
211
00:08:38,125 --> 00:08:40,915
Not one of which is even
the same species
212
00:08:40,917 --> 00:08:42,457
as the monkey in the photo!
213
00:08:42,875 --> 00:08:43,995
This is a joke, right?
214
00:08:44,917 --> 00:08:45,787
[sighs]
215
00:08:46,250 --> 00:08:47,250
‐ Kill him.
216
00:08:47,250 --> 00:08:49,460
Throw his body in
with the other monkeys out back.
217
00:08:49,458 --> 00:08:50,708
‐ No! No! No!
THE WISEMAN: Gentlemen,
218
00:08:50,708 --> 00:08:53,498
all in favor
of doubling the bounty?
219
00:08:53,500 --> 00:08:56,250
♪
220
00:08:56,250 --> 00:08:57,750
Then it's settled.
221
00:08:59,000 --> 00:09:01,880
BRYCE: Oh, come on,
you're definitely not worth that much.
222
00:09:01,875 --> 00:09:02,705
You're a novelty act.
223
00:09:03,000 --> 00:09:05,830
[Monkey hoots]
No, no, why would I be jealous?
224
00:09:05,833 --> 00:09:06,503
[Monkey grunts]
225
00:09:06,500 --> 00:09:09,540
Well, if that's your attitude, maybe
you don't need my help anymore. Okay?
226
00:09:09,542 --> 00:09:12,422
Maybe I'll just, uh, I'll say nothing
from now on. How's that?
227
00:09:12,417 --> 00:09:14,077
I mean,
what insights might I have?
228
00:09:14,083 --> 00:09:16,333
You'll never know.
And I had some good ones too.
229
00:09:16,708 --> 00:09:17,998
Some real good ones.
230
00:09:18,000 --> 00:09:18,960
[knocking on door]
231
00:09:18,958 --> 00:09:20,168
Uh‐oh.
[door lock rattling]
232
00:09:20,542 --> 00:09:21,752
[knocking]
233
00:09:22,042 --> 00:09:24,712
Well, I'm sure you can handle
whatever's coming through that door
234
00:09:24,708 --> 00:09:26,208
all by yours‐‐
[loud boom]
235
00:09:26,208 --> 00:09:26,788
Whoa!
236
00:09:26,792 --> 00:09:30,132
[rumbling, glass shattering]
237
00:09:32,458 --> 00:09:35,378
‐ Are you the ones responsible
238
00:09:35,375 --> 00:09:38,035
for all the killing in Tokyo?
239
00:09:38,958 --> 00:09:41,288
‐ I mean, all the killing? I‐‐
240
00:09:41,292 --> 00:09:43,922
‐ I am Yuki.
241
00:09:43,917 --> 00:09:46,497
The undead ghost assassin.
242
00:09:48,583 --> 00:09:49,463
[grunts]
243
00:09:49,458 --> 00:09:51,668
‐ Is it like Comic Con all the time here
or something?
244
00:09:51,667 --> 00:09:52,457
[growls]
245
00:09:52,458 --> 00:09:54,038
[yells]
246
00:09:54,875 --> 00:09:55,915
[grunts]
247
00:09:55,917 --> 00:09:59,877
‐ I will consume your soul.
248
00:09:59,875 --> 00:10:01,415
‐ [raspy voice]
That hurts like hell,
249
00:10:01,417 --> 00:10:02,917
but it is nice to be touched.
250
00:10:03,250 --> 00:10:04,080
[gasps]
251
00:10:06,667 --> 00:10:07,747
[explosion booms]
252
00:10:07,750 --> 00:10:12,170
‐ So, the Monkey's the warrior.
253
00:10:13,500 --> 00:10:15,170
[Yuki laughing]
254
00:10:15,500 --> 00:10:16,710
[hoots, shrieks]
255
00:10:21,250 --> 00:10:22,750
‐ I mean,
what the hell is this?
256
00:10:22,750 --> 00:10:25,420
You're so famous that dead superheroes
are hunting you
257
00:10:25,417 --> 00:10:26,917
across the astral plane?
258
00:10:26,917 --> 00:10:28,537
Like, for free?
259
00:10:29,375 --> 00:10:31,825
No, I forgot. No, I'm not talking
to you. Never mind.
260
00:10:31,833 --> 00:10:33,633
Oh hey, how you doin?
Me again.
261
00:10:33,625 --> 00:10:36,375
So look, I noticed you're a ghost,
but people can see you
262
00:10:36,375 --> 00:10:38,075
and you have powers?
263
00:10:38,083 --> 00:10:40,003
Um, I'm just... How?
264
00:10:40,000 --> 00:10:42,540
‐ You must pay for this chaos.
265
00:10:42,542 --> 00:10:45,252
‐ Hey, look, I've been
telling him that, okay.
266
00:10:45,250 --> 00:10:48,830
You know what? You and I actually have
a lot in common.
267
00:10:48,833 --> 00:10:51,463
You know, attractive, spectral.
268
00:10:51,458 --> 00:10:53,208
Maybe you're in need
of a good partner?
269
00:10:53,625 --> 00:10:54,375
Or a lover?
270
00:10:54,375 --> 00:10:56,875
Ohh. Okay. Just friends then.
271
00:10:56,875 --> 00:10:59,375
[yelling]
272
00:10:59,375 --> 00:11:01,205
Hey Monkey, could I get a little help?
273
00:11:01,208 --> 00:11:02,788
[engine revving]
274
00:11:03,958 --> 00:11:05,538
Oh. Wonderful.
275
00:11:05,542 --> 00:11:06,962
Now what? Whoa!
276
00:11:07,958 --> 00:11:09,788
[tires squealing]
277
00:11:09,792 --> 00:11:13,672
♪
278
00:11:13,667 --> 00:11:15,167
EIKO:
Ho‐ho, yes!
279
00:11:15,167 --> 00:11:16,877
Shout out
to all my new followers.
280
00:11:17,375 --> 00:11:19,745
Your boy Eiko is about
to put on a show.
281
00:11:19,750 --> 00:11:21,130
‐ He's famous, too?
282
00:11:21,500 --> 00:11:23,920
You get the murderer
you deserve, I guess, huh?
283
00:11:23,917 --> 00:11:25,497
[engine revving, tires squealing]
284
00:11:25,500 --> 00:11:28,580
[Eiko laughing]
285
00:11:28,583 --> 00:11:29,543
[Yuki yells]
286
00:11:30,792 --> 00:11:31,882
[shrieks]
287
00:11:39,000 --> 00:11:40,290
[growls]
[shrieks]
288
00:11:41,333 --> 00:11:43,043
‐ Whoa! What the shit!
289
00:11:43,042 --> 00:11:44,792
‐ Hey, you know the irony,
I can fight a ghost.
290
00:11:45,333 --> 00:11:48,333
So, you know, I could help out
while you take out Baby Driver,
291
00:11:48,333 --> 00:11:50,543
but, you know, I'm not
the star of this production, so‐‐
292
00:11:50,542 --> 00:11:51,672
[hoots]
293
00:11:54,542 --> 00:11:56,002
‐ Ito‐san, did you hear?
ITO: Hmm.
294
00:11:56,000 --> 00:11:58,500
‐ The monkey just killed a cop.
Hiro Saito.
295
00:11:58,500 --> 00:12:01,170
I think it's time we put an end
to this monkey business.
296
00:12:01,583 --> 00:12:04,133
‐ Haruka, did you know
Lieutenant Saito?
297
00:12:04,125 --> 00:12:05,955
‐ Does it matter?
He's a cop.
298
00:12:06,750 --> 00:12:08,000
‐ Looks can be deceiving.
299
00:12:08,667 --> 00:12:10,167
You only drink
Velvet Supreme, right?
300
00:12:10,500 --> 00:12:12,630
‐ Yeah. Foolal Elite is pig shit.
301
00:12:12,625 --> 00:12:16,625
‐ Exactly, but the Foolal
and the Velvet Supreme cans look the same.
302
00:12:17,208 --> 00:12:19,498
Even though what's inside
is completely different.
303
00:12:20,167 --> 00:12:21,167
I knew Hiro.
304
00:12:21,583 --> 00:12:23,753
I also knew his brother
and his father.
305
00:12:23,750 --> 00:12:25,040
All Yakuza.
306
00:12:25,042 --> 00:12:27,542
‐ So what are you saying?
This monkey was right to kill him?
307
00:12:27,542 --> 00:12:29,962
‐ Uh, I'm saying...
sometimes you reach
308
00:12:29,958 --> 00:12:32,418
for what you think is a can
of Velvet Supreme,
309
00:12:32,750 --> 00:12:34,790
but instead you get
a can of pig shit.
310
00:12:34,792 --> 00:12:37,042
‐ This monkey is connected
to everyone involved
311
00:12:37,042 --> 00:12:38,132
in your partner's murder.
312
00:12:38,125 --> 00:12:40,165
‐ And if he had anything
to do with it,
313
00:12:40,167 --> 00:12:41,417
I'm taking him out.
314
00:12:41,417 --> 00:12:44,577
I've just been in this job so long
I can't be sure of anything.
315
00:12:44,583 --> 00:12:45,333
[engine revving]
316
00:12:45,333 --> 00:12:47,133
Goddammit! What the hell?
317
00:12:47,125 --> 00:12:48,415
OFFICER: [over radio]
Attention all units.
318
00:12:48,417 --> 00:12:49,957
Attention all units:
319
00:12:49,958 --> 00:12:52,788
look out for a yellow sports car
with a monkey on the hood.
320
00:12:53,333 --> 00:12:54,293
That's not a joke.
321
00:12:54,292 --> 00:12:56,082
‐ Swing around,
I'll head them off!
322
00:12:56,542 --> 00:12:58,252
[siren wailing]
323
00:12:58,750 --> 00:13:00,670
[gunshots]
EIKO: You're gonna pay for that!
324
00:13:00,667 --> 00:13:01,497
You're dead.
325
00:13:01,500 --> 00:13:03,040
[gunshots]
326
00:13:04,292 --> 00:13:05,752
[shrieking]
327
00:13:05,750 --> 00:13:07,250
‐ Stop the vehicle! Stop!!
328
00:13:07,250 --> 00:13:08,790
‐ Oh, yo! Buckle up, fam!
329
00:13:09,500 --> 00:13:10,920
[engine revving]
330
00:13:10,917 --> 00:13:11,667
‐ Shit, shit, shit!
331
00:13:11,667 --> 00:13:13,707
[screeching]
332
00:13:13,708 --> 00:13:15,078
[tires squealing]
333
00:13:21,625 --> 00:13:22,705
BRYCE:
Watch out! Watch out!
334
00:13:22,708 --> 00:13:24,128
[Eiko screaming]
335
00:13:27,125 --> 00:13:28,285
Oh yikes.
336
00:13:28,292 --> 00:13:29,252
[hooting]
337
00:13:29,250 --> 00:13:31,960
fDude looks like an English bulldog
that got a chemical peel.
338
00:13:31,958 --> 00:13:33,628
[chuckles]
339
00:13:33,625 --> 00:13:38,075
Uh. It's a, uh, it's a dermatological,
uh, thing, that, um‐‐
340
00:13:38,083 --> 00:13:40,173
[clicks tongue] Anyway, I'm fine.
Thanks for asking.
341
00:13:41,083 --> 00:13:42,583
Oh boy, here we go again.
342
00:13:42,583 --> 00:13:43,463
[hooting]
343
00:13:43,458 --> 00:13:45,538
Alright, my dear, I hope
you're ready to get deader.
344
00:13:45,542 --> 00:13:46,632
‐ Quiet.
345
00:13:46,625 --> 00:13:48,415
BRYCE:
Oh‐ho, shit!
346
00:13:48,750 --> 00:13:50,670
‐ I misjudged you, Monkey.
347
00:13:50,667 --> 00:13:53,917
I have lived for 200 years
348
00:13:53,917 --> 00:13:56,417
and learned one thing well:
349
00:13:57,000 --> 00:14:01,630
both good and evil can come
from surprising places.
350
00:14:01,625 --> 00:14:04,495
‐ Wow, thank you for the 19th century
Snapple fact there, huh?
351
00:14:04,958 --> 00:14:08,918
‐ Should you need an ally,
call on Yuki.
352
00:14:08,917 --> 00:14:10,627
And ditch your sidekick.
353
00:14:11,375 --> 00:14:14,125
‐ Wait! Whoa, whoa, whoa.
No, I'm not his sidekick.
354
00:14:14,125 --> 00:14:16,125
No, you've totally misread
our dynamic!
355
00:14:16,917 --> 00:14:18,377
[indistinct police radio chatter]
356
00:14:25,083 --> 00:14:26,423
‐ Well, what happened?
357
00:14:26,833 --> 00:14:27,833
‐ Yeah.
358
00:14:28,667 --> 00:14:30,247
The monkey is Velvet Supreme.
359
00:14:30,875 --> 00:14:32,325
And I saw a ghost.
360
00:14:32,833 --> 00:14:33,963
[slurping]
361
00:14:33,958 --> 00:14:35,038
‐ Wha‐‐ What?
362
00:14:39,083 --> 00:14:42,543
BRYCE: Oh no, no, no, no,
the animal is always the sidekick, okay.
363
00:14:42,542 --> 00:14:44,382
That‐that's just how it works,
you know.
364
00:14:44,375 --> 00:14:46,245
It's like she's talking to Silver.
365
00:14:46,250 --> 00:14:48,040
Meanwhile, the Lone Ranger is all like,
366
00:14:48,042 --> 00:14:49,922
"Hey, stop harassing
my horse, lady.” You know?
367
00:14:50,625 --> 00:14:53,665
Okay, look, look, look.
She got that lucky kick,
368
00:14:53,667 --> 00:14:55,377
but she knew
I was gonna win.
369
00:14:55,375 --> 00:14:57,995
So, this is just her trying
to tear me down mentally.
370
00:14:58,000 --> 00:14:58,880
After the fact‐‐
371
00:14:58,875 --> 00:14:59,825
[Monkey grunts]
372
00:14:59,833 --> 00:15:01,583
Did you just flick lice at me?
373
00:15:01,583 --> 00:15:03,173
[Monkey grunts]
That's disgusting.
374
00:15:03,167 --> 00:15:04,207
I would‐‐
375
00:15:04,208 --> 00:15:05,708
Okay, so you're taking her side?
376
00:15:06,083 --> 00:15:09,133
Hey! Stop it. Stop using grooming
as a weapon!
377
00:15:09,125 --> 00:15:10,665
[shrieking]
378
00:15:10,667 --> 00:15:11,457
What the‐‐
379
00:15:11,458 --> 00:15:14,378
‐ The Poacher strikes again!
380
00:15:14,375 --> 00:15:17,415
[evil laughter]
381
00:15:17,750 --> 00:15:18,880
‐ Goddammit.
382
00:15:25,042 --> 00:15:26,792
THE POACHER:
Would you like the creature stuffed?
383
00:15:26,792 --> 00:15:29,582
The Poacher can open
the body cavity or not, up to you.
384
00:15:29,583 --> 00:15:32,213
THE ROOSTER: [over phone]
No, Poacher. Just bring him to us.
385
00:15:32,208 --> 00:15:34,168
‐ Are you sure, Rooster?
386
00:15:34,167 --> 00:15:36,077
This monkey would make
a good pair of boots.
387
00:15:36,083 --> 00:15:38,543
‐ Rooster? Holy smokes,
that's our guy!
388
00:15:38,542 --> 00:15:41,172
Hey, hey. Hey, hey, Monkey,
Monkey, settle down.
389
00:15:41,167 --> 00:15:43,707
[Monkey shrieking]
Will you just stop and listen to me?
390
00:15:43,708 --> 00:15:44,788
[shrieking continues]
Listen!
391
00:15:44,792 --> 00:15:46,422
I'm jealous, okay!
392
00:15:47,125 --> 00:15:49,535
It took me years of work
to get to the top of my game.
393
00:15:49,542 --> 00:15:52,542
And then you come along,
and you're, you are‐‐
394
00:15:52,542 --> 00:15:55,962
[groans] You're better at this than me!
Okay? Alright?
395
00:15:56,292 --> 00:15:57,502
There, I said it. Okay?
396
00:15:57,500 --> 00:15:59,380
You did stuff back there
I could never do.
397
00:15:59,375 --> 00:16:02,285
I mean, you surfed
a dude's face into the ground?
398
00:16:02,292 --> 00:16:03,542
That's insane.
399
00:16:03,542 --> 00:16:06,382
It was like watching Jordan dunk
from the free‐throw line.
400
00:16:06,375 --> 00:16:08,455
It was poetry in motion.
401
00:16:08,458 --> 00:16:09,998
[groans] Anyway, look:
402
00:16:10,000 --> 00:16:11,210
maybe you don't need me.
403
00:16:11,208 --> 00:16:12,208
Alright? Maybe you don't.
404
00:16:12,208 --> 00:16:13,578
But unless you want to be murdered
405
00:16:13,583 --> 00:16:15,883
by the stupidest villain
I have ever seen‐‐
406
00:16:15,875 --> 00:16:17,825
‐ Take out the guts,
put in the stuff.
407
00:16:17,833 --> 00:16:19,543
‐ You gotta give me
a chance to help you.
408
00:16:20,542 --> 00:16:21,542
Please.
409
00:16:22,708 --> 00:16:23,748
Please.
410
00:16:24,833 --> 00:16:26,793
[men cheering]
411
00:16:27,208 --> 00:16:28,878
[laughter]
412
00:16:28,875 --> 00:16:30,375
‐ Guys, listen:
413
00:16:31,083 --> 00:16:34,583
this success belongs
to all of us.
414
00:16:34,583 --> 00:16:36,753
And to our wise leader.
415
00:16:36,750 --> 00:16:38,630
‐ Well said, Rooster.
416
00:16:38,958 --> 00:16:40,628
Hey! Ahh!
[all gasp]
417
00:16:40,625 --> 00:16:42,455
MAN: What?
‐ What do you think you are doing?
418
00:16:42,458 --> 00:16:44,538
‐ Skeptic, explain yourself.
419
00:16:44,542 --> 00:16:46,752
‐ He organized
the Takahara hit.
420
00:16:46,750 --> 00:16:48,290
He is to blame
for the monkey.
421
00:16:48,292 --> 00:16:49,502
‐ Don't be an idiot.
422
00:16:49,500 --> 00:16:51,790
I'd never violate
our rules!
423
00:16:51,792 --> 00:16:54,882
‐ Not even for the next prime minister
in your pocket?
424
00:16:54,875 --> 00:16:56,325
‐ Kill him already.
425
00:16:56,333 --> 00:16:57,713
‐ Hey, hey, hey, hey!
426
00:16:57,708 --> 00:16:59,168
[knocking on door]
427
00:17:00,375 --> 00:17:03,825
[knocking continues]
428
00:17:05,125 --> 00:17:06,075
‐ Open it.
429
00:17:08,542 --> 00:17:10,172
‐ I don't know who it is.
430
00:17:10,167 --> 00:17:12,957
It's a weirdo
in a velvet tux.
431
00:17:12,958 --> 00:17:15,078
‐ It's the Poacher.
Open the door.
432
00:17:18,167 --> 00:17:19,747
‐ What's wrong with him?
433
00:17:19,750 --> 00:17:21,130
Are you sick?
434
00:17:22,417 --> 00:17:23,457
[growls]
435
00:17:23,458 --> 00:17:24,248
MAN: It's the monkey!
436
00:17:25,292 --> 00:17:27,462
[gunshots]
[Yakuza men screaming]
437
00:17:28,750 --> 00:17:30,380
‐ No, no, no, not again!
438
00:17:30,542 --> 00:17:31,632
Not again!
439
00:17:32,167 --> 00:17:34,577
[police siren wailing]
440
00:17:37,250 --> 00:17:38,250
THE ROOSTER:
Aw, shit.
441
00:17:39,750 --> 00:17:41,040
PARAMEDIC:
Holy god.
442
00:17:41,875 --> 00:17:43,375
[man groaning]
443
00:17:44,167 --> 00:17:45,917
PARAMEDIC:
One of them is still alive!
444
00:17:45,917 --> 00:17:48,037
‐ No, not again.
445
00:17:48,042 --> 00:17:49,292
[gasping]
446
00:17:49,292 --> 00:17:50,382
Not again.
447
00:17:51,500 --> 00:17:56,040
♪ funky music playing ♪
448
00:17:56,042 --> 00:18:00,422
♪
449
00:18:07,417 --> 00:18:09,167
[camera shutter clicks]
[growling]
450
00:18:09,708 --> 00:18:10,828
BRYCE:
Whoa‐ho. Easy.
451
00:18:10,833 --> 00:18:12,793
Hey, calm down, buddy.
It's just for the wall.
452
00:18:12,792 --> 00:18:14,502
[chuckles]
453
00:18:14,500 --> 00:18:16,000
Wait. Wait, wait, wait,
no, no, no, no.
454
00:18:16,000 --> 00:18:17,580
Oh no. No, I‐‐
455
00:18:18,042 --> 00:18:19,382
I‐I can't watch this.
456
00:18:19,792 --> 00:18:20,712
[grunts]
Gah.
457
00:18:20,708 --> 00:18:21,918
I mean, of course.
458
00:18:21,917 --> 00:18:23,207
Of course he'd take down my photo.
[gun cocks]
459
00:18:23,208 --> 00:18:24,788
Yeah, why not?
You know, nothing matters.
460
00:18:24,792 --> 00:18:27,042
No one remembers
the sidekick anyway.
461
00:18:27,500 --> 00:18:28,790
The only reason
anybody talks about Watson
462
00:18:28,792 --> 00:18:30,332
is 'cause he wrote
the damn stories.
463
00:18:30,333 --> 00:18:32,003
You know,
it's like, I get it.
464
00:18:32,000 --> 00:18:34,210
It's okay. It's alright.
You know, I just‐‐
465
00:18:34,708 --> 00:18:35,668
Oh yeah.
466
00:18:36,542 --> 00:18:37,292
Oh.
467
00:18:38,458 --> 00:18:39,748
Huh. Thank you.
468
00:18:41,375 --> 00:18:42,325
Thanks, man.
469
00:18:43,125 --> 00:18:44,665
And look,
I'm not afraid to say it,
470
00:18:44,667 --> 00:18:45,667
but, um,
471
00:18:46,792 --> 00:18:47,752
we look good together.
472
00:18:49,542 --> 00:18:50,582
We look good together!
473
00:18:52,125 --> 00:18:56,415
♪
474
00:18:56,417 --> 00:18:58,247
See?
This is what we can accomplish
475
00:18:58,250 --> 00:18:59,710
if we just make a plan.
476
00:18:59,708 --> 00:19:00,578
Yeah?
477
00:19:00,583 --> 00:19:02,633
We'll get The Rooster,
I have no doubt.
478
00:19:02,625 --> 00:19:03,705
Yeah, sooner or later, okay.
479
00:19:03,708 --> 00:19:06,248
But for now, what do you think?
Head back home?
480
00:19:06,875 --> 00:19:09,165
Oh. Right, right, right.
It got exploded. Yeah.
481
00:19:09,167 --> 00:19:11,327
Well, there's plenty
of other herpes motels
482
00:19:11,333 --> 00:19:12,333
that'd be happy to have us.
483
00:19:13,042 --> 00:19:14,752
Hey! Hey‐hey! Look at this!
484
00:19:14,750 --> 00:19:16,080
You made the papers.
485
00:19:16,083 --> 00:19:18,213
Above the fold no less!
486
00:19:18,208 --> 00:19:19,328
That's pretty cool.
487
00:19:19,333 --> 00:19:21,923
Oh hey! What about the, uh,
that‐that gal's place?
488
00:19:21,917 --> 00:19:23,957
[grunting, hooting]
489
00:19:23,958 --> 00:19:25,708
I mean, it's‐‐ you know,
I mean, it's not my first choice.
490
00:19:25,708 --> 00:19:28,128
But... well, I mean,
you did me a solid back there,
491
00:19:28,125 --> 00:19:29,955
and... you know,
she probably has cable.
492
00:19:29,958 --> 00:19:31,498
[grunting]
493
00:19:32,042 --> 00:19:34,502
Hey, can I, uh, give you
one piece of advice, though,
494
00:19:34,500 --> 00:19:36,580
if you're going to try to,
uh... you know, talk to her?
495
00:19:36,583 --> 00:19:38,963
And if you don't want to hear it,
I mean, I won't make you.
496
00:19:38,958 --> 00:19:40,128
[hoots]
497
00:19:40,125 --> 00:19:41,415
You sure?
[Monkey grunts]
498
00:19:41,417 --> 00:19:45,377
Okay. Um. Most women just want someone
who is a good listener.
499
00:19:45,375 --> 00:19:47,075
So, uh, when you're with her,
500
00:19:47,083 --> 00:19:49,923
you just, um... well, just listen.
501
00:19:50,542 --> 00:19:51,462
Yeah?
502
00:19:53,125 --> 00:19:55,955
♪
503
00:19:59,958 --> 00:20:01,578
[hammering]
504
00:20:01,583 --> 00:20:03,633
♪ upbeat music playing
over loudspeakers ♪
505
00:20:04,708 --> 00:20:06,418
[tapping on glass]
506
00:20:07,000 --> 00:20:07,880
[Akiko chuckles]
507
00:20:08,250 --> 00:20:11,460
‐ Look who's ready to take a break
from their little vigilante spree, huh?
508
00:20:12,333 --> 00:20:13,753
You think I'm just gonna
let you in?
509
00:20:15,083 --> 00:20:15,963
[whimpers]
510
00:20:17,000 --> 00:20:17,880
I'm kidding.
511
00:20:18,500 --> 00:20:20,630
Come on, you're lucky
I'm on your side.
512
00:20:21,083 --> 00:20:22,043
[grunts]
513
00:20:24,375 --> 00:20:26,915
‐ Whoa, I dig
the doomsday prep vibe.
514
00:20:27,250 --> 00:20:29,880
‐ [gasps] My god,
what did they do to you?
515
00:20:29,875 --> 00:20:31,495
[grunts]
516
00:20:31,500 --> 00:20:33,630
Wait right there.
I'm getting you a bandage.
517
00:20:35,292 --> 00:20:36,582
[meows]
518
00:20:38,208 --> 00:20:39,328
[hisses]
519
00:20:39,333 --> 00:20:41,213
[growls]
520
00:20:44,208 --> 00:20:46,038
[coos]
521
00:20:46,042 --> 00:20:47,382
[grunts]
522
00:20:48,708 --> 00:20:51,538
I know. Sorry. It's all I have.
523
00:20:52,042 --> 00:20:54,002
[whimpers]
524
00:20:54,625 --> 00:20:56,625
‐ And we're still on the same page
525
00:20:56,625 --> 00:20:58,665
when I said that this would
only be temporary?
526
00:20:59,083 --> 00:20:59,963
Right?
527
00:20:59,958 --> 00:21:01,578
[hooting]
528
00:21:03,417 --> 00:21:04,167
Right?
529
00:21:04,167 --> 00:21:06,457
[meowing]
530
00:21:06,667 --> 00:21:10,037
Wait... Oh boy.
531
00:21:10,042 --> 00:21:14,542
♪ "Bebe Chat" by AXS Music playing ♪