1 00:00:18,750 --> 00:00:20,580 ‐ This cannot stand! 2 00:00:20,583 --> 00:00:22,793 This monkey is a menace. 3 00:00:25,083 --> 00:00:28,503 He put my poor nephew in the hospital twice! 4 00:00:28,500 --> 00:00:29,460 Look at him, 5 00:00:29,458 --> 00:00:31,538 he used to be a real ladies' man 6 00:00:31,542 --> 00:00:33,502 and now he's useless. 7 00:00:33,500 --> 00:00:34,670 ‐ Hey. 8 00:00:34,667 --> 00:00:35,877 ‐ Shut up, Manzo! 9 00:00:35,875 --> 00:00:37,955 We need to band together, 10 00:00:37,958 --> 00:00:40,378 protect ourselves from this new threat. 11 00:00:40,375 --> 00:00:41,625 ‐ Band together? 12 00:00:41,625 --> 00:00:43,625 How do we know this isn't a consequence 13 00:00:43,625 --> 00:00:46,285 of someone ordering a hit on Ken Takahara? 14 00:00:48,208 --> 00:00:51,918 ‐ We all know the rules. No meddling in politics. 15 00:00:52,333 --> 00:00:55,963 But we cannot let suspicion be our undoing. 16 00:00:55,958 --> 00:00:57,078 Tell us, then. 17 00:00:58,083 --> 00:01:01,133 What do we do? I am at your service. 18 00:01:03,792 --> 00:01:05,082 ‐ Sure you are. 19 00:01:05,083 --> 00:01:07,753 You probably trained this monkey, didn't you? 20 00:01:07,750 --> 00:01:10,080 ‐ I exist only to serve. 21 00:01:10,083 --> 00:01:11,923 ‐ Oh sure. We all know you. 22 00:01:11,917 --> 00:01:13,577 You blackmailed your own mother. 23 00:01:13,583 --> 00:01:17,833 ‐ Quiet! This monkey respects no family territory. 24 00:01:17,833 --> 00:01:22,133 And so it falls to all families to contribute to his defeat. 25 00:01:22,125 --> 00:01:24,205 Tell every criminal, every thief, 26 00:01:24,208 --> 00:01:25,628 every street hustler, 27 00:01:25,625 --> 00:01:27,245 every one you know, 28 00:01:27,250 --> 00:01:30,210 we want that monkey, dead or alive. 29 00:01:30,208 --> 00:01:31,878 And whoever brings him, 30 00:01:32,125 --> 00:01:34,035 this is their reward! 31 00:01:37,208 --> 00:01:39,168 ‐ Wow. 32 00:01:44,167 --> 00:01:46,747 ‐ No! Ah, no! No, no, no, no, no! 33 00:01:54,000 --> 00:01:56,330 ‐ What up? It's your boy Eiko. 34 00:01:56,333 --> 00:01:58,833 Yo‐yo! Make sure to like and subscribe! 35 00:02:00,042 --> 00:02:01,792 Oh‐ho‐ho, shit! 36 00:02:05,125 --> 00:02:07,165 Take out the guts, put in the stuff. 37 00:02:07,167 --> 00:02:09,167 Take out the guts, put in the stuff. 38 00:02:09,167 --> 00:02:11,327 Everybody! You too, squirrel! 39 00:02:34,333 --> 00:02:35,583 ‐ Okay, okay, okay. 40 00:02:35,583 --> 00:02:36,833 ‐ Oh relax. 41 00:02:37,083 --> 00:02:38,753 This guy's the best tailor in Tokyo. 42 00:02:38,750 --> 00:02:40,790 All the top guys from the underworld go here. 43 00:02:40,792 --> 00:02:42,292 You know, I went here actually. 44 00:02:42,292 --> 00:02:43,542 Even Kingpin went here! 45 00:02:43,542 --> 00:02:45,672 An‐and, you know, his legs are even stubbier than yours. 46 00:02:46,708 --> 00:02:49,578 And look, man, I don't just wear the suit for the gig, okay. 47 00:02:49,583 --> 00:02:52,043 You know, I wear it out. And around. It makes me feel good. 48 00:02:52,042 --> 00:02:53,502 It‐it flatters my wide hips. 49 00:02:53,500 --> 00:02:55,880 Uh, plus, when you finally kill The Rooster, 50 00:02:55,875 --> 00:02:56,995 you're gonna look like a pro. 51 00:02:57,333 --> 00:02:59,963 I'll tell you this. You wear one of those next time you see the girl? 52 00:02:59,958 --> 00:03:01,498 You know, whatever her name is, 53 00:03:01,500 --> 00:03:02,920 you won't want to scamper away. 54 00:03:02,917 --> 00:03:04,417 ‐ Okay, Monkey. Pick up at 7:00 55 00:03:05,500 --> 00:03:07,130 ‐ Well, come on, while we got some time to kill, 56 00:03:07,125 --> 00:03:08,455 I'll take you to my favorite sushi place. 57 00:03:08,458 --> 00:03:10,628 You know, while we're on a roll. Pun intended. 58 00:03:12,125 --> 00:03:15,375 And you know it's good because the chef is a giant asshole. 59 00:03:17,542 --> 00:03:19,082 Whoa! Whoa, look at this guy. 60 00:03:19,417 --> 00:03:21,247 Is that an actual ninja? Or is it‐‐ 61 00:03:21,250 --> 00:03:23,130 We're not that close to Halloween, are we? 62 00:03:40,958 --> 00:03:42,498 Oh ho ho! 63 00:03:42,500 --> 00:03:44,170 That'll cost some Michelin stars. 64 00:03:44,167 --> 00:03:45,827 Geez Louise! 65 00:03:48,542 --> 00:03:50,502 Why would a ninja be after you? 66 00:03:50,792 --> 00:03:52,332 That doesn't make any sense. 67 00:03:54,125 --> 00:03:55,325 Hey, hey. Let me see that. 68 00:03:55,583 --> 00:03:57,583 Aw, Jesus, there's a bounty on you. 69 00:03:57,583 --> 00:03:58,633 Scroll down. ‐ Huh? 70 00:03:58,625 --> 00:04:00,955 ‐ Scroll down. Like this. Come on, toddlers can do that. 71 00:04:01,667 --> 00:04:02,577 Oh. 72 00:04:02,583 --> 00:04:03,793 ‐ Wait, no, that can't be right. 73 00:04:03,792 --> 00:04:05,382 How many yen to a dollar? 74 00:04:05,375 --> 00:04:06,915 Shh. Shut up, I'm doing math. 75 00:04:06,917 --> 00:04:09,667 Jesus, that is‐‐ That is a big bounty. I‐‐ 76 00:04:10,333 --> 00:04:12,583 I mean, I've... I've had big bounties, too. 77 00:04:12,583 --> 00:04:13,833 You know, on me. Just I‐‐ 78 00:04:13,833 --> 00:04:15,543 Not like I've never seen one this big. 79 00:04:15,542 --> 00:04:18,132 And technically half of that bounty is for me. 80 00:04:18,125 --> 00:04:19,035 You know, I'm in that photo too. 81 00:04:19,042 --> 00:04:21,542 I just don't, you know, show up on film. So‐‐ 82 00:04:22,542 --> 00:04:24,002 You know what, buddy, it's a little gauche 83 00:04:24,000 --> 00:04:25,630 to keep talking about the size of your bounty. 84 00:04:25,917 --> 00:04:28,077 You know, I've always found that someone that has a big bounty 85 00:04:28,083 --> 00:04:29,883 is usually pretty, uh, hush‐hush about it. 86 00:04:31,042 --> 00:04:32,582 You need to focus right now. 87 00:04:32,583 --> 00:04:35,133 Because you're going to face an onslaught of killers, man. 88 00:04:35,125 --> 00:04:37,665 You know, and what do you have to even fight 'em off with? 89 00:04:38,625 --> 00:04:41,375 Yeah, well, we better get back to the motel and get some firepower. 90 00:04:41,375 --> 00:04:42,575 'Cause, news flash, 91 00:04:42,583 --> 00:04:44,833 well, it's Monkey‐hunting season in Tokyo, pal. 92 00:05:10,958 --> 00:05:12,328 Oh great. Wonderful. 93 00:05:12,625 --> 00:05:14,875 You're gonna be a meme by the time we get off on the next stop. 94 00:05:14,875 --> 00:05:16,075 A meme? 95 00:05:16,083 --> 00:05:17,713 It's a‐‐ You know what, don't worry about it. 96 00:05:17,708 --> 00:05:19,878 Be thankful your brain is too small to understand. 97 00:05:23,667 --> 00:05:25,167 It's rumble time, 98 00:05:25,500 --> 00:05:27,380 America style! 99 00:05:29,500 --> 00:05:30,710 Okay, Mr. Big Bounty. 100 00:05:30,708 --> 00:05:32,208 Why don't you show these guys how much you're worth. 101 00:05:37,958 --> 00:05:38,628 ‐ Huh? 102 00:05:49,750 --> 00:05:50,670 Well, 103 00:05:51,917 --> 00:05:53,167 not your most subtle work. 104 00:05:53,667 --> 00:05:55,457 If you're looking for thoughts and notes. 105 00:05:58,708 --> 00:06:01,418 ‐ The future does not belong to those 106 00:06:01,417 --> 00:06:04,207 who fan the flames of extremism. 107 00:06:04,208 --> 00:06:06,458 And when we are in power, 108 00:06:06,458 --> 00:06:08,128 it never will! 109 00:06:12,125 --> 00:06:13,705 ‐ Mr. Yokohama, sir, 110 00:06:13,708 --> 00:06:15,878 any comment on the rumors of a monkey 111 00:06:15,875 --> 00:06:17,245 killing its way through the Yakuza? 112 00:06:17,250 --> 00:06:18,460 ‐ No comment. 113 00:06:21,792 --> 00:06:22,832 ‐ I have a comment. 114 00:06:22,833 --> 00:06:24,713 ‐ What are you doing? Get in the car. 115 00:06:24,708 --> 00:06:27,038 ‐ Ozu threatened to kill my uncle and me. 116 00:06:27,042 --> 00:06:29,542 And one of Ozu's supporters nearly succeeded 117 00:06:29,542 --> 00:06:31,422 in following through on that threat. 118 00:06:31,417 --> 00:06:34,377 So whatever violent acts this monkey may have committed 119 00:06:34,375 --> 00:06:36,745 pales in comparison to what Ozu has done. 120 00:06:36,750 --> 00:06:39,210 ‐ That's all the time we have. Thank you very much. 121 00:06:41,542 --> 00:06:43,792 ‐ You endorse a monkey vigilante 122 00:06:43,792 --> 00:06:46,752 and accuse Ozu of attempted murder! 123 00:06:46,750 --> 00:06:48,290 What are you thinking? 124 00:06:48,292 --> 00:06:51,332 ‐ I'm thinking that he tried to kill me and you did nothing. 125 00:06:51,333 --> 00:06:54,543 ‐ Your temper tantrums were manageable when you were a teenager, 126 00:06:54,542 --> 00:06:56,882 but such impulsive disobedience 127 00:06:56,875 --> 00:06:59,035 could destroy this campaign. 128 00:07:07,500 --> 00:07:08,880 ‐ Whoa, look at this guy. 129 00:07:10,875 --> 00:07:12,455 Holy smokes. 130 00:07:12,458 --> 00:07:13,998 This is not your day. 131 00:07:14,000 --> 00:07:16,330 Hey, whoa, whoa, whoa. Do not go after him, okay. 132 00:07:16,333 --> 00:07:19,133 He might be Yakuza, but he's still a cop. 133 00:07:25,625 --> 00:07:26,745 Can't see anything. 134 00:07:41,208 --> 00:07:43,418 ‐ According to an ancient Japanese myth, 135 00:07:43,417 --> 00:07:46,537 this coffin contains the body of a legendary protector 136 00:07:46,542 --> 00:07:47,632 of Tokyo named‐‐ 137 00:07:49,208 --> 00:07:50,038 Yuki! 138 00:07:51,667 --> 00:07:55,917 ‐ I will restore peace to Tokyo! 139 00:08:02,875 --> 00:08:05,415 ‐ Don't panic. That's just part of the show. 140 00:08:09,042 --> 00:08:12,002 ‐ Monkey mayhem continues tonight. 141 00:08:12,000 --> 00:08:14,710 First, in a brutal slaughter of violent gang members 142 00:08:14,708 --> 00:08:16,208 on the Tokyo subway. 143 00:08:16,208 --> 00:08:17,748 And now he's attacked a member 144 00:08:17,750 --> 00:08:20,670 of the Tokyo police department's mounted division 145 00:08:20,667 --> 00:08:22,377 and stolen his horse. 146 00:08:22,750 --> 00:08:24,290 It all begs the question: 147 00:08:24,625 --> 00:08:27,535 Who is next on the Monkey's hit‐list? 148 00:08:27,542 --> 00:08:28,542 ‐ Augh! 149 00:08:28,542 --> 00:08:30,002 ‐ This is an outrage! 150 00:08:30,000 --> 00:08:31,080 ‐ Ahh! 151 00:08:31,083 --> 00:08:33,963 ‐ We've been here all day, and what is the result? 152 00:08:34,417 --> 00:08:38,127 Countless dead Yakuza and even more dead monkeys. 153 00:08:38,125 --> 00:08:40,915 Not one of which is even the same species 154 00:08:40,917 --> 00:08:42,457 as the monkey in the photo! 155 00:08:42,875 --> 00:08:43,995 This is a joke, right? 156 00:08:46,250 --> 00:08:47,250 ‐ Kill him. 157 00:08:47,250 --> 00:08:49,460 Throw his body in with the other monkeys out back. 158 00:08:49,458 --> 00:08:50,708 ‐ No! No! No! Gentlemen, 159 00:08:50,708 --> 00:08:53,498 all in favor of doubling the bounty? 160 00:08:56,250 --> 00:08:57,750 Then it's settled. 161 00:08:59,000 --> 00:09:01,880 Oh, come on, you're definitely not worth that much. 162 00:09:01,875 --> 00:09:02,705 You're a novelty act. 163 00:09:03,000 --> 00:09:05,830 No, no, why would I be jealous? 164 00:09:06,500 --> 00:09:09,540 Well, if that's your attitude, maybe you don't need my help anymore. Okay? 165 00:09:09,542 --> 00:09:12,422 Maybe I'll just, uh, I'll say nothing from now on. How's that? 166 00:09:12,417 --> 00:09:14,077 I mean, what insights might I have? 167 00:09:14,083 --> 00:09:16,333 You'll never know. And I had some good ones too. 168 00:09:16,708 --> 00:09:17,998 Some real good ones. 169 00:09:18,958 --> 00:09:20,168 Uh‐oh. 170 00:09:22,042 --> 00:09:24,712 Well, I'm sure you can handle whatever's coming through that door 171 00:09:24,708 --> 00:09:26,208 all by yours‐‐ 172 00:09:26,208 --> 00:09:26,788 Whoa! 173 00:09:32,458 --> 00:09:35,378 ‐ Are you the ones responsible 174 00:09:35,375 --> 00:09:38,035 for all the killing in Tokyo? 175 00:09:38,958 --> 00:09:41,288 ‐ I mean, all the killing? I‐‐ 176 00:09:41,292 --> 00:09:43,922 ‐ I am Yuki. 177 00:09:43,917 --> 00:09:46,497 The undead ghost assassin. 178 00:09:49,458 --> 00:09:51,668 ‐ Is it like Comic Con all the time here or something? 179 00:09:55,917 --> 00:09:59,877 ‐ I will consume your soul. 180 00:09:59,875 --> 00:10:01,415 That hurts like hell, 181 00:10:01,417 --> 00:10:02,917 but it is nice to be touched. 182 00:10:07,750 --> 00:10:12,170 ‐ So, the Monkey's the warrior. 183 00:10:21,250 --> 00:10:22,750 ‐ I mean, what the hell is this? 184 00:10:22,750 --> 00:10:25,420 You're so famous that dead superheroes are hunting you 185 00:10:25,417 --> 00:10:26,917 across the astral plane? 186 00:10:26,917 --> 00:10:28,537 Like, for free? 187 00:10:29,375 --> 00:10:31,825 No, I forgot. No, I'm not talking to you. Never mind. 188 00:10:31,833 --> 00:10:33,633 Oh hey, how you doin? Me again. 189 00:10:33,625 --> 00:10:36,375 So look, I noticed you're a ghost, but people can see you 190 00:10:36,375 --> 00:10:38,075 and you have powers? 191 00:10:38,083 --> 00:10:40,003 Um, I'm just... How? 192 00:10:40,000 --> 00:10:42,540 ‐ You must pay for this chaos. 193 00:10:42,542 --> 00:10:45,252 ‐ Hey, look, I've been telling him that, okay. 194 00:10:45,250 --> 00:10:48,830 You know what? You and I actually have a lot in common. 195 00:10:48,833 --> 00:10:51,463 You know, attractive, spectral. 196 00:10:51,458 --> 00:10:53,208 Maybe you're in need of a good partner? 197 00:10:53,625 --> 00:10:54,375 Or a lover? 198 00:10:54,375 --> 00:10:56,875 Ohh. Okay. Just friends then. 199 00:10:59,375 --> 00:11:01,205 Hey Monkey, could I get a little help? 200 00:11:03,958 --> 00:11:05,538 Oh. Wonderful. 201 00:11:05,542 --> 00:11:06,962 Now what? Whoa! 202 00:11:13,667 --> 00:11:15,167 Ho‐ho, yes! 203 00:11:15,167 --> 00:11:16,877 Shout out to all my new followers. 204 00:11:17,375 --> 00:11:19,745 Your boy Eiko is about to put on a show. 205 00:11:19,750 --> 00:11:21,130 ‐ He's famous, too? 206 00:11:21,500 --> 00:11:23,920 You get the murderer you deserve, I guess, huh? 207 00:11:41,333 --> 00:11:43,043 ‐ Whoa! What the shit! 208 00:11:43,042 --> 00:11:44,792 ‐ Hey, you know the irony, I can fight a ghost. 209 00:11:45,333 --> 00:11:48,333 So, you know, I could help out while you take out Baby Driver, 210 00:11:48,333 --> 00:11:50,543 but, you know, I'm not the star of this production, so‐‐ 211 00:11:54,542 --> 00:11:56,002 ‐ Ito‐san, did you hear? Hmm. 212 00:11:56,000 --> 00:11:58,500 ‐ The monkey just killed a cop. Hiro Saito. 213 00:11:58,500 --> 00:12:01,170 I think it's time we put an end to this monkey business. 214 00:12:01,583 --> 00:12:04,133 ‐ Haruka, did you know Lieutenant Saito? 215 00:12:04,125 --> 00:12:05,955 ‐ Does it matter? He's a cop. 216 00:12:06,750 --> 00:12:08,000 ‐ Looks can be deceiving. 217 00:12:08,667 --> 00:12:10,167 You only drink Velvet Supreme, right? 218 00:12:10,500 --> 00:12:12,630 ‐ Yeah. Foolal Elite is pig shit. 219 00:12:12,625 --> 00:12:16,625 ‐ Exactly, but the Foolal and the Velvet Supreme cans look the same. 220 00:12:17,208 --> 00:12:19,498 Even though what's inside is completely different. 221 00:12:20,167 --> 00:12:21,167 I knew Hiro. 222 00:12:21,583 --> 00:12:23,753 I also knew his brother and his father. 223 00:12:23,750 --> 00:12:25,040 All Yakuza. 224 00:12:25,042 --> 00:12:27,542 ‐ So what are you saying? This monkey was right to kill him? 225 00:12:27,542 --> 00:12:29,962 ‐ Uh, I'm saying... sometimes you reach 226 00:12:29,958 --> 00:12:32,418 for what you think is a can of Velvet Supreme, 227 00:12:32,750 --> 00:12:34,790 but instead you get a can of pig shit. 228 00:12:34,792 --> 00:12:37,042 ‐ This monkey is connected to everyone involved 229 00:12:37,042 --> 00:12:38,132 in your partner's murder. 230 00:12:38,125 --> 00:12:40,165 ‐ And if he had anything to do with it, 231 00:12:40,167 --> 00:12:41,417 I'm taking him out. 232 00:12:41,417 --> 00:12:44,577 I've just been in this job so long I can't be sure of anything. 233 00:12:45,333 --> 00:12:47,133 Goddammit! What the hell? 234 00:12:47,125 --> 00:12:48,415 Attention all units. 235 00:12:48,417 --> 00:12:49,957 Attention all units: 236 00:12:49,958 --> 00:12:52,788 look out for a yellow sports car with a monkey on the hood. 237 00:12:53,333 --> 00:12:54,293 That's not a joke. 238 00:12:54,292 --> 00:12:56,082 ‐ Swing around, I'll head them off! 239 00:12:58,750 --> 00:13:00,670 You're gonna pay for that! 240 00:13:00,667 --> 00:13:01,497 You're dead. 241 00:13:05,750 --> 00:13:07,250 ‐ Stop the vehicle! Stop!! 242 00:13:07,250 --> 00:13:08,790 ‐ Oh, yo! Buckle up, fam! 243 00:13:10,917 --> 00:13:11,667 ‐ Shit, shit, shit! 244 00:13:21,625 --> 00:13:22,705 Watch out! Watch out! 245 00:13:27,125 --> 00:13:28,285 Oh yikes. 246 00:13:29,250 --> 00:13:31,960 fDude looks like an English bulldog that got a chemical peel. 247 00:13:33,625 --> 00:13:38,075 Uh. It's a, uh, it's a dermatological, uh, thing, that, um‐‐ 248 00:13:38,083 --> 00:13:40,173 Anyway, I'm fine. Thanks for asking. 249 00:13:41,083 --> 00:13:42,583 Oh boy, here we go again. 250 00:13:43,458 --> 00:13:45,538 Alright, my dear, I hope you're ready to get deader. 251 00:13:45,542 --> 00:13:46,632 ‐ Quiet. 252 00:13:46,625 --> 00:13:48,415 Oh‐ho, shit! 253 00:13:48,750 --> 00:13:50,670 ‐ I misjudged you, Monkey. 254 00:13:50,667 --> 00:13:53,917 I have lived for 200 years 255 00:13:53,917 --> 00:13:56,417 and learned one thing well: 256 00:13:57,000 --> 00:14:01,630 both good and evil can come from surprising places. 257 00:14:01,625 --> 00:14:04,495 ‐ Wow, thank you for the 19th century Snapple fact there, huh? 258 00:14:04,958 --> 00:14:08,918 ‐ Should you need an ally, call on Yuki. 259 00:14:08,917 --> 00:14:10,627 And ditch your sidekick. 260 00:14:11,375 --> 00:14:14,125 ‐ Wait! Whoa, whoa, whoa. No, I'm not his sidekick. 261 00:14:14,125 --> 00:14:16,125 No, you've totally misread our dynamic! 262 00:14:25,083 --> 00:14:26,423 ‐ Well, what happened? 263 00:14:26,833 --> 00:14:27,833 ‐ Yeah. 264 00:14:28,667 --> 00:14:30,247 The monkey is Velvet Supreme. 265 00:14:30,875 --> 00:14:32,325 And I saw a ghost. 266 00:14:33,958 --> 00:14:35,038 ‐ Wha‐‐ What? 267 00:14:39,083 --> 00:14:42,543 Oh no, no, no, no, the animal is always the sidekick, okay. 268 00:14:42,542 --> 00:14:44,382 That‐that's just how it works, you know. 269 00:14:44,375 --> 00:14:46,245 It's like she's talking to Silver. 270 00:14:46,250 --> 00:14:48,040 Meanwhile, the Lone Ranger is all like, 271 00:14:48,042 --> 00:14:49,922 "Hey, stop harassing my horse, lady.” You know? 272 00:14:50,625 --> 00:14:53,665 Okay, look, look, look. She got that lucky kick, 273 00:14:53,667 --> 00:14:55,377 but she knew I was gonna win. 274 00:14:55,375 --> 00:14:57,995 So, this is just her trying to tear me down mentally. 275 00:14:58,000 --> 00:14:58,880 After the fact‐‐ 276 00:14:59,833 --> 00:15:01,583 Did you just flick lice at me? 277 00:15:01,583 --> 00:15:03,173 That's disgusting. 278 00:15:03,167 --> 00:15:04,207 I would‐‐ 279 00:15:04,208 --> 00:15:05,708 Okay, so you're taking her side? 280 00:15:06,083 --> 00:15:09,133 Hey! Stop it. Stop using grooming as a weapon! 281 00:15:10,667 --> 00:15:11,457 What the‐‐ 282 00:15:11,458 --> 00:15:14,378 ‐ The Poacher strikes again! 283 00:15:17,750 --> 00:15:18,880 ‐ Goddammit. 284 00:15:25,042 --> 00:15:26,792 Would you like the creature stuffed? 285 00:15:26,792 --> 00:15:29,582 The Poacher can open the body cavity or not, up to you. 286 00:15:29,583 --> 00:15:32,213 No, Poacher. Just bring him to us. 287 00:15:32,208 --> 00:15:34,168 ‐ Are you sure, Rooster? 288 00:15:34,167 --> 00:15:36,077 This monkey would make a good pair of boots. 289 00:15:36,083 --> 00:15:38,543 ‐ Rooster? Holy smokes, that's our guy! 290 00:15:38,542 --> 00:15:41,172 Hey, hey. Hey, hey, Monkey, Monkey, settle down. 291 00:15:41,167 --> 00:15:43,707 Will you just stop and listen to me? 292 00:15:43,708 --> 00:15:44,788 Listen! 293 00:15:44,792 --> 00:15:46,422 I'm jealous, okay! 294 00:15:47,125 --> 00:15:49,535 It took me years of work to get to the top of my game. 295 00:15:49,542 --> 00:15:52,542 And then you come along, and you're, you are‐‐ 296 00:15:52,542 --> 00:15:55,962 You're better at this than me! Okay? Alright? 297 00:15:56,292 --> 00:15:57,502 There, I said it. Okay? 298 00:15:57,500 --> 00:15:59,380 You did stuff back there I could never do. 299 00:15:59,375 --> 00:16:02,285 I mean, you surfed a dude's face into the ground? 300 00:16:02,292 --> 00:16:03,542 That's insane. 301 00:16:03,542 --> 00:16:06,382 It was like watching Jordan dunk from the free‐throw line. 302 00:16:06,375 --> 00:16:08,455 It was poetry in motion. 303 00:16:08,458 --> 00:16:09,998 Anyway, look: 304 00:16:10,000 --> 00:16:11,210 maybe you don't need me. 305 00:16:11,208 --> 00:16:12,208 Alright? Maybe you don't. 306 00:16:12,208 --> 00:16:13,578 But unless you want to be murdered 307 00:16:13,583 --> 00:16:15,883 by the stupidest villain I have ever seen‐‐ 308 00:16:15,875 --> 00:16:17,825 ‐ Take out the guts, put in the stuff. 309 00:16:17,833 --> 00:16:19,543 ‐ You gotta give me a chance to help you. 310 00:16:20,542 --> 00:16:21,542 Please. 311 00:16:22,708 --> 00:16:23,748 Please. 312 00:16:28,875 --> 00:16:30,375 ‐ Guys, listen: 313 00:16:31,083 --> 00:16:34,583 this success belongs to all of us. 314 00:16:34,583 --> 00:16:36,753 And to our wise leader. 315 00:16:36,750 --> 00:16:38,630 ‐ Well said, Rooster. 316 00:16:38,958 --> 00:16:40,628 Hey! Ahh! 317 00:16:40,625 --> 00:16:42,455 What? ‐ What do you think you are doing? 318 00:16:42,458 --> 00:16:44,538 ‐ Skeptic, explain yourself. 319 00:16:44,542 --> 00:16:46,752 ‐ He organized the Takahara hit. 320 00:16:46,750 --> 00:16:48,290 He is to blame for the monkey. 321 00:16:48,292 --> 00:16:49,502 ‐ Don't be an idiot. 322 00:16:49,500 --> 00:16:51,790 I'd never violate our rules! 323 00:16:51,792 --> 00:16:54,882 ‐ Not even for the next prime minister in your pocket? 324 00:16:54,875 --> 00:16:56,325 ‐ Kill him already. 325 00:16:56,333 --> 00:16:57,713 ‐ Hey, hey, hey, hey! 326 00:17:05,125 --> 00:17:06,075 ‐ Open it. 327 00:17:08,542 --> 00:17:10,172 ‐ I don't know who it is. 328 00:17:10,167 --> 00:17:12,957 It's a weirdo in a velvet tux. 329 00:17:12,958 --> 00:17:15,078 ‐ It's the Poacher. Open the door. 330 00:17:18,167 --> 00:17:19,747 ‐ What's wrong with him? 331 00:17:19,750 --> 00:17:21,130 Are you sick? 332 00:17:23,458 --> 00:17:24,248 It's the monkey! 333 00:17:28,750 --> 00:17:30,380 ‐ No, no, no, not again! 334 00:17:30,542 --> 00:17:31,632 Not again! 335 00:17:37,250 --> 00:17:38,250 Aw, shit. 336 00:17:39,750 --> 00:17:41,040 Holy god. 337 00:17:44,167 --> 00:17:45,917 One of them is still alive! 338 00:17:45,917 --> 00:17:48,037 ‐ No, not again. 339 00:17:49,292 --> 00:17:50,382 Not again. 340 00:18:09,708 --> 00:18:10,828 Whoa‐ho. Easy. 341 00:18:10,833 --> 00:18:12,793 Hey, calm down, buddy. It's just for the wall. 342 00:18:14,500 --> 00:18:16,000 Wait. Wait, wait, wait, no, no, no, no. 343 00:18:16,000 --> 00:18:17,580 Oh no. No, I‐‐ 344 00:18:18,042 --> 00:18:19,382 I‐I can't watch this. 345 00:18:19,792 --> 00:18:20,712 Gah. 346 00:18:20,708 --> 00:18:21,918 I mean, of course. 347 00:18:21,917 --> 00:18:23,207 Of course he'd take down my photo. 348 00:18:23,208 --> 00:18:24,788 Yeah, why not? You know, nothing matters. 349 00:18:24,792 --> 00:18:27,042 No one remembers the sidekick anyway. 350 00:18:27,500 --> 00:18:28,790 The only reason anybody talks about Watson 351 00:18:28,792 --> 00:18:30,332 is 'cause he wrote the damn stories. 352 00:18:30,333 --> 00:18:32,003 You know, it's like, I get it. 353 00:18:32,000 --> 00:18:34,210 It's okay. It's alright. You know, I just‐‐ 354 00:18:34,708 --> 00:18:35,668 Oh yeah. 355 00:18:36,542 --> 00:18:37,292 Oh. 356 00:18:38,458 --> 00:18:39,748 Huh. Thank you. 357 00:18:41,375 --> 00:18:42,325 Thanks, man. 358 00:18:43,125 --> 00:18:44,665 And look, I'm not afraid to say it, 359 00:18:44,667 --> 00:18:45,667 but, um, 360 00:18:46,792 --> 00:18:47,752 we look good together. 361 00:18:49,542 --> 00:18:50,582 We look good together! 362 00:18:56,417 --> 00:18:58,247 See? This is what we can accomplish 363 00:18:58,250 --> 00:18:59,710 if we just make a plan. 364 00:18:59,708 --> 00:19:00,578 Yeah? 365 00:19:00,583 --> 00:19:02,633 We'll get The Rooster, I have no doubt. 366 00:19:02,625 --> 00:19:03,705 Yeah, sooner or later, okay. 367 00:19:03,708 --> 00:19:06,248 But for now, what do you think? Head back home? 368 00:19:06,875 --> 00:19:09,165 Oh. Right, right, right. It got exploded. Yeah. 369 00:19:09,167 --> 00:19:11,327 Well, there's plenty of other herpes motels 370 00:19:11,333 --> 00:19:12,333 that'd be happy to have us. 371 00:19:13,042 --> 00:19:14,752 Hey! Hey‐hey! Look at this! 372 00:19:14,750 --> 00:19:16,080 You made the papers. 373 00:19:16,083 --> 00:19:18,213 Above the fold no less! 374 00:19:18,208 --> 00:19:19,328 That's pretty cool. 375 00:19:19,333 --> 00:19:21,923 Oh hey! What about the, uh, that‐that gal's place? 376 00:19:23,958 --> 00:19:25,708 I mean, it's‐‐ you know, I mean, it's not my first choice. 377 00:19:25,708 --> 00:19:28,128 But... well, I mean, you did me a solid back there, 378 00:19:28,125 --> 00:19:29,955 and... you know, she probably has cable. 379 00:19:32,042 --> 00:19:34,502 Hey, can I, uh, give you one piece of advice, though, 380 00:19:34,500 --> 00:19:36,580 if you're going to try to, uh... you know, talk to her? 381 00:19:36,583 --> 00:19:38,963 And if you don't want to hear it, I mean, I won't make you. 382 00:19:40,125 --> 00:19:41,415 You sure? 383 00:19:41,417 --> 00:19:45,377 Okay. Um. Most women just want someone who is a good listener. 384 00:19:45,375 --> 00:19:47,075 So, uh, when you're with her, 385 00:19:47,083 --> 00:19:49,923 you just, um... well, just listen. 386 00:19:50,542 --> 00:19:51,462 Yeah? 387 00:20:08,250 --> 00:20:11,460 ‐ Look who's ready to take a break from their little vigilante spree, huh? 388 00:20:12,333 --> 00:20:13,753 You think I'm just gonna let you in? 389 00:20:17,000 --> 00:20:17,880 I'm kidding. 390 00:20:18,500 --> 00:20:20,630 Come on, you're lucky I'm on your side. 391 00:20:24,375 --> 00:20:26,915 ‐ Whoa, I dig the doomsday prep vibe. 392 00:20:27,250 --> 00:20:29,880 ‐ My god, what did they do to you? 393 00:20:31,500 --> 00:20:33,630 Wait right there. I'm getting you a bandage. 394 00:20:48,708 --> 00:20:51,538 I know. Sorry. It's all I have. 395 00:20:54,625 --> 00:20:56,625 ‐ And we're still on the same page 396 00:20:56,625 --> 00:20:58,665 when I said that this would only be temporary? 397 00:20:59,083 --> 00:20:59,963 Right? 398 00:21:03,417 --> 00:21:04,167 Right? 399 00:21:06,667 --> 00:21:10,037 Wait... Oh boy.