1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 کانال دانلود فیلم و سریال بدون سانسور و نیم‌بها @OneMatePlus 2 00:00:22,917 --> 00:00:24,292 صبح بخیر! 3 00:00:26,625 --> 00:00:28,167 کی صبحانه میخواد؟ 4 00:00:29,458 --> 00:00:31,393 سلام. سلام! 5 00:00:31,417 --> 00:00:33,000 اوه، کی گرسنشه؟ 6 00:00:37,292 --> 00:00:40,375 سلام، سلام 7 00:00:46,125 --> 00:00:48,518 صبح بخیر سربازا وقت صبحا 8 00:00:48,542 --> 00:00:51,250 آه! 9 00:01:18,792 --> 00:01:21,434 نگاه کن، لیست مزخرفه، خب 10 00:01:21,458 --> 00:01:25,059 با یک(a) شروع میشه، اوم، یک ماهی خانوم روانی 11 00:01:25,083 --> 00:01:27,434 و از اونجا به بعد دیوونه تر شد درسته؟ 12 00:01:27,458 --> 00:01:30,601 میدونی، ما یکیو داشتیم مارلون براندو 13 00:01:30,625 --> 00:01:31,934 ته زندان بود درسته؟ 14 00:01:31,958 --> 00:01:35,101 و اوه، اوه، آره، ژنرال، بچه های ماهی خانوم، 15 00:01:35,125 --> 00:01:36,226 سنگ های عجیب و غریب 16 00:01:36,250 --> 00:01:38,351 اوه؛ هی بیخیال شکارچی های غیرمجاز چی؟ 17 00:01:38,375 --> 00:01:41,726 و، بیا خروس رو فراموش نکنیم 18 00:01:41,750 --> 00:01:44,518 به اضافه اون ۵۰ تا همزاد لعنتیش 19 00:01:44,542 --> 00:01:46,143 نگاه کن موضوع اینه، تو گفتی 20 00:01:46,167 --> 00:01:49,184 اگر از شر همه بدی ها از رو زمین خلاص شیم 21 00:01:49,208 --> 00:01:51,101 من آزاد میشم درسته؟ 22 00:01:51,125 --> 00:01:53,226 این حرف تو بود 23 00:01:53,250 --> 00:01:56,101 خب، از شرشون خلاص شدیم و من هنوز اینجام 24 00:01:56,125 --> 00:01:58,792 هنوزم تو برزخ میمونا گیر کردم 25 00:02:00,625 --> 00:02:03,934 میشه لطفا بیسکوییت خوردن بزاری کنار؟ 26 00:02:11,167 --> 00:02:13,458 محض رضای خدا میشه یه زری بزنی؟ 27 00:02:17,042 --> 00:02:18,042 بیا. 28 00:02:21,208 --> 00:02:23,559 اوه هورا، یه تور باغ گردی 29 00:02:23,583 --> 00:02:26,351 اوه نگاه کن اونجا یه حصاره اوههههه اونجا هم یه حصار دیگس 30 00:02:26,375 --> 00:02:28,101 اوه خدای من چندتا سنگ هم اونجاست 31 00:02:28,125 --> 00:02:30,476 اوه هو، وای منظورم اینه خیلی گرده. 32 00:02:30,500 --> 00:02:32,226 میدونی، من عاشق نگاه کردن به سنگ ها هستم 33 00:02:32,250 --> 00:02:33,768 و جواب سوالم رو نگرفتن 34 00:02:33,792 --> 00:02:34,792 اوف 35 00:02:35,458 --> 00:02:36,684 چه کصشریه 36 00:02:36,708 --> 00:02:39,750 هی بچه ها. بچه ها فکر کنم باغ یه مشکلی داره 37 00:02:40,333 --> 00:02:41,976 اوه! چه کصشریه؟ 38 00:02:43,917 --> 00:02:44,917 نمک. 39 00:02:45,208 --> 00:02:47,500 شینتو ازش واسه دور کردن شیطان انجام میده (شینتو: اسم یه مذهب تو ژاپن) 40 00:02:47,917 --> 00:02:50,143 اوه ببخشید، این یه تست عجیب غریبه؟ 41 00:02:50,167 --> 00:02:51,476 آه لعنتی 42 00:02:51,500 --> 00:02:53,309 آه، این تست نیست 43 00:02:53,333 --> 00:02:55,268 درسته 44 00:02:55,292 --> 00:02:58,625 شیاطین پرحرفن، مغرور و صاحب حق 45 00:02:59,292 --> 00:03:01,351 اما درمورد اون، اون ممکنه فقط آمریکایی باشه 46 00:03:01,375 --> 00:03:03,125 گفتنش سخته 47 00:03:03,458 --> 00:03:05,809 - هی! لعنتی! هی میمون بیا کمک 48 00:03:05,833 --> 00:03:07,625 پنجه هاتو بده بهم 49 00:03:08,250 --> 00:03:10,434 صبر کن، صبر کن 50 00:03:16,292 --> 00:03:19,375 در هر صورت اون از تو پیروی میکنه 51 00:03:19,833 --> 00:03:21,000 نه تو از اون 52 00:03:21,708 --> 00:03:24,083 آره، این تو هستی که باید رهبری رو دست بگیری 53 00:03:24,500 --> 00:03:27,851 ولی مراقب باش، چون توهم تو همون مسیر حرکت میکنی 54 00:03:27,875 --> 00:03:29,708 با این حال، تنهایی حرکت کردن خطرناکه 55 00:03:30,500 --> 00:03:32,542 بیا یه بیسکوییت بخور 56 00:03:36,250 --> 00:03:38,018 اوه، باشه، خوبه 57 00:03:42,375 --> 00:03:44,667 اوه وای. چه فراز و فرودی. 58 00:03:46,208 --> 00:03:48,958 چاپستیک، ناخن، خلال دندان. (چاپستیک: چوب هایی که چینی ها برای خوردن غذا استفاده میکنند) 59 00:03:49,417 --> 00:03:52,268 به نظر میرسه مظنونمون یه ربطی به وسایل روزمره خونه داره 60 00:03:52,292 --> 00:03:54,458 واسه هرکدوم هم وقت گذاشته 61 00:03:55,000 --> 00:03:56,375 حرومزاده های بیچاره 62 00:03:57,333 --> 00:03:58,893 فکر میکنه به میمون ما ارتباطی داره؟ 63 00:03:58,917 --> 00:04:01,292 هممم، سخته بگم نداره 64 00:04:01,625 --> 00:04:03,458 اه، چندش 65 00:04:06,917 --> 00:04:08,000 چی پیدا کردی؟ 66 00:04:08,500 --> 00:04:10,226 یه خرمالو 67 00:04:10,250 --> 00:04:13,976 اونا یکی رو میخوردن بقیه رو پرت میکردن 68 00:04:14,000 --> 00:04:15,875 اینکارو میکردن که منو دیوونه کنن 69 00:04:20,917 --> 00:04:21,917 هاروکا، 70 00:04:22,542 --> 00:04:23,542 چیشد؟ 71 00:04:24,583 --> 00:04:25,917 اینو قبلا دیده بودم 72 00:04:31,958 --> 00:04:34,875 هیچوقت به یه مرد با لباس بلند و گشاد اعتماد نکن 73 00:04:37,833 --> 00:04:38,934 خدایا 74 00:04:38,958 --> 00:04:40,375 امیدوارم به اونا نیاز پیدا نکنم 75 00:04:40,625 --> 00:04:41,625 نه... 76 00:04:48,417 --> 00:04:51,375 داری به... داری به چی نگاه میکنی؟ 77 00:04:51,708 --> 00:04:52,726 اوه 78 00:04:52,750 --> 00:04:54,750 هدفی با دو حلقه 79 00:04:55,292 --> 00:04:56,976 من اون نشون رو میشناسم 80 00:04:57,000 --> 00:04:58,518 هی میمون، ما باید بریم 81 00:04:59,583 --> 00:05:00,976 تو راه بهت توضیح میدم بیاا 82 00:05:01,000 --> 00:05:02,333 باید بریم اسلحه هامونو برداریم، همین الان 83 00:05:07,542 --> 00:05:09,434 آره مطمئن شین سانچومه رو بررسی می کنین 84 00:05:09,458 --> 00:05:11,768 و 50 پوستر دیگه چاپ کنید. 85 00:05:11,792 --> 00:05:13,976 الان، برچسب ها باید خونده شن 86 00:05:14,000 --> 00:05:16,434 "در شینجی ما اعتماد داریم" 87 00:05:16,458 --> 00:05:19,042 نه "تو شینجی نیروی پرتاب داریم" (تلفظ نزدیک Thrust و Trust) 88 00:05:19,875 --> 00:05:21,500 نه، نه، نوشته بود "نیروی پرتاب". 89 00:05:22,042 --> 00:05:23,208 فقط درستش کن 90 00:05:24,208 --> 00:05:25,208 آقایان؟ 91 00:05:26,625 --> 00:05:27,625 سلام؟ 92 00:05:28,625 --> 00:05:29,667 بچه ها؟ 93 00:05:31,708 --> 00:05:33,375 ببخشید متوجه نشدم. گفتی "اخراج"؟ 94 00:05:33,792 --> 00:05:37,518 اونایی که کمک مالی میکنن تهدید کردن که اگر اینکارو نکنم بودجشونو پس میگیرن 95 00:05:37,542 --> 00:05:40,309 - من می تونم حلش کنم. - ما شش امتیاز پایین اومدیم. 96 00:05:40,333 --> 00:05:41,601 این فقط موقتیه... 97 00:05:41,625 --> 00:05:46,292 تو بحث اعتماد اوزو ده هیچ از ما جلوعه 98 00:05:48,708 --> 00:05:51,851 متهم کردن اوزو به مرگ کِن یچیزه 99 00:05:51,875 --> 00:05:54,875 اما دفاع کردن از یه میمون قاتل؟ 100 00:05:55,292 --> 00:05:58,268 اصلا فکر کردی راجبمون چی فکر میکنن؟ 101 00:05:58,292 --> 00:06:01,851 اون میمون جون منو نجات داد تو تشییع جنازه کِن 102 00:06:01,875 --> 00:06:02,893 و مال تورو 103 00:06:02,917 --> 00:06:04,583 چجوری میتونی اینقدر مطمئن باشی؟ 104 00:06:05,083 --> 00:06:07,167 اون اسلحه همراش بود نه؟ 105 00:06:07,917 --> 00:06:10,476 از کجا میدونی اون نیومده بود اونجا که کسی رو بکشه؟ 106 00:06:10,500 --> 00:06:13,000 یه قتل دیگه از اون لیست لعنتی 107 00:06:15,167 --> 00:06:17,226 دایی لطفا 108 00:06:17,250 --> 00:06:18,667 متاسفم آکیکو 109 00:06:19,708 --> 00:06:21,458 از قبل دستورش داده شده 110 00:06:44,833 --> 00:06:46,893 خیلی خب ببین وقتی تو زنده بودم 111 00:06:46,917 --> 00:06:49,059 دو تا چیز تو این دنیا وجود داشت که منو میترسوند 112 00:06:49,083 --> 00:06:52,184 اولیش ارواح که الان خیلی خنده دار بنظر میاد 113 00:06:52,208 --> 00:06:54,333 و اون یکی لیدی بولسی (یک ویلن توی کمیک مارول) 114 00:06:55,083 --> 00:06:57,768 ببین تو هیچی نمیفهمی اوکی؟ 115 00:06:57,792 --> 00:07:00,417 من- یعنی منظورم اینه اون یه شکارچی نیست 116 00:07:00,667 --> 00:07:03,268 لیدی بولسی تو یه سطح متفاوتیه 117 00:07:03,292 --> 00:07:06,643 اون شبیه هانیبال لکتره و همینطور رمبو توی شلوار تنگ (هانیبال لکتر یه شخصیت توی سریال هانیبال) (رمبو یه شخصیت توی فیلم رمبو) 118 00:07:06,667 --> 00:07:09,726 اون میاد دنبالت و اون میاد دنبال آکیکو 119 00:07:09,750 --> 00:07:11,434 بعد از این گربه احمق 120 00:07:11,434 --> 00:07:12,800 گربه: اگه راست میگی بیا جلو 121 00:07:12,209 --> 00:07:14,726 میدونی منظورم اینه اون همه ی محله رو میکشه 122 00:07:14,750 --> 00:07:17,268 فقط بخاطر اینکه حالش خوب نیست. یا اصلا بخاطر اینکه حالش خوبه. 123 00:07:17,292 --> 00:07:18,269 مهم نیست 124 00:07:18,293 --> 00:07:19,917 لعنتی 125 00:07:22,417 --> 00:07:23,893 شلیک کن! شلیک کن! شلیک کن بهش! 126 00:07:23,917 --> 00:07:25,208 شلیک کن بهش 127 00:07:26,458 --> 00:07:27,667 اوه خدای من! 128 00:07:28,167 --> 00:07:29,934 این دیگه چه کصشریه؟ 129 00:07:29,934 --> 00:07:31,500 گربه: یه یوزی تو سطل آشغالم هست (یوزی: یه نوع اسلحه) 130 00:07:32,125 --> 00:07:34,726 - میمون! - رفیق، ما واسه این کارا وقت نداریم. 131 00:07:34,750 --> 00:07:36,708 توضیح بده 132 00:07:39,417 --> 00:07:40,893 هی، اون میمون که صحبت نمیکنه میمون 133 00:07:40,917 --> 00:07:43,018 اوه خدای من، نمیدونم چی داری میگی 134 00:07:43,042 --> 00:07:43,602 دیدی منظورم چیه؟ 135 00:07:43,626 --> 00:07:46,083 اینا شبیه همون اسلحه هایی هستن که کِن باهاشون کشته شد 136 00:07:46,875 --> 00:07:49,018 درواقع اون Modified Barrett M95 بود (یه نوع اسلحه) 137 00:07:49,042 --> 00:07:51,434 ولی خب کی جزئیات واسش مهمه من همین کنار منتظرتم 138 00:07:51,458 --> 00:07:53,893 جای نگرانی نیست 139 00:07:53,917 --> 00:07:55,601 من، نمی... من... 140 00:07:55,625 --> 00:07:57,143 چی؟ 141 00:07:57,167 --> 00:07:58,667 فقط بس کن 142 00:07:59,042 --> 00:08:00,792 الان نمیتونم با این کنار بیام 143 00:08:01,458 --> 00:08:03,684 آه، ازت میخوام از اینجا بری 144 00:08:06,167 --> 00:08:08,958 هی میمون، انگاری مهمون داریم 145 00:08:09,667 --> 00:08:10,958 هاروکا، آهسته 146 00:08:11,333 --> 00:08:12,768 ما به یه نقشه نیاز داریم 147 00:08:12,792 --> 00:08:14,101 نقشه؟ 148 00:08:14,125 --> 00:08:16,393 اگر میمونه اونجاست ما دستگیرش میکنیم 149 00:08:16,417 --> 00:08:18,559 فکر نکنم اینجا جای مناسبی باشه 150 00:08:18,583 --> 00:08:20,726 اوه محض رضای خدا تو همش میخوای صبر کنی 151 00:08:20,750 --> 00:08:23,018 چرا نمیتونیم فقط بریم اون داخل و.. 152 00:08:23,042 --> 00:08:24,792 اه لعنتی. 153 00:08:27,792 --> 00:08:28,833 لیدی بولیسی: سلام 154 00:08:29,750 --> 00:08:31,476 بگا رفتیم 155 00:08:31,476 --> 00:08:32,758 ازت خیلی متنفرم 156 00:08:33,250 --> 00:08:34,684 بای بای 157 00:08:34,708 --> 00:08:35,708 بخواب زمین 158 00:08:54,875 --> 00:08:56,075 میمون! 159 00:08:56,542 --> 00:08:59,042 میمون! میمون! 160 00:08:59,500 --> 00:09:02,292 اونجا همینجوری مثل میمونا دراز نکش پاشو فرار کنیم 161 00:09:03,083 --> 00:09:04,250 هی مرد بلند شو 162 00:09:05,958 --> 00:09:08,434 بدو 163 00:09:08,458 --> 00:09:10,333 نه به سمت خطر 164 00:09:17,542 --> 00:09:19,726 هی هی گوش کن بهم اگر بزاریم اون روانی همینجوری اینجا باشه 165 00:09:19,750 --> 00:09:21,518 هرکی که هنوز زندس میمیره 166 00:09:21,542 --> 00:09:23,476 پس اگر میخوای آکیکو رو نجات بدی 167 00:09:23,500 --> 00:09:24,958 باید گورتو از اینجا گم کنی 168 00:09:30,875 --> 00:09:31,852 میمون! 169 00:09:44,583 --> 00:09:47,184 واقعا اینقدر حقیر شدم 170 00:09:47,208 --> 00:09:49,125 که باید حیوانات سیرک رو بکشم؟ 171 00:09:50,208 --> 00:09:54,083 ولی واسه همینه باید به خودم یادآوری کنم که چرا وارد این کار شدم 172 00:09:54,583 --> 00:09:57,893 چون واقعا از شکنجه کردن لذت میبرم 173 00:10:00,833 --> 00:10:01,875 تکون نخور 174 00:10:02,875 --> 00:10:03,875 بخواب رو زمین 175 00:10:04,333 --> 00:10:05,144 همین الان 176 00:10:05,168 --> 00:10:07,101 اوه چقدر تو نازی 177 00:10:08,250 --> 00:10:09,667 الانم خداحافظ 178 00:10:11,458 --> 00:10:12,542 هاروکا! 179 00:10:13,583 --> 00:10:14,583 نه! 180 00:10:17,625 --> 00:10:19,500 نه نه نه! ایتو سان! 181 00:10:20,292 --> 00:10:24,250 اوه عجب قهرمانانه 182 00:10:24,625 --> 00:10:26,143 چقدرم بیهوده 183 00:10:31,542 --> 00:10:33,309 عالی شد فهمید در رفتی 184 00:10:33,333 --> 00:10:35,125 حالا میتونیم فرار کنیم؟ 185 00:10:45,333 --> 00:10:46,917 اگر الان متوقف شین 186 00:10:47,208 --> 00:10:48,625 سریع و بدون درد میکشمت 187 00:10:49,167 --> 00:10:49,935 قول میدم 188 00:10:49,959 --> 00:10:51,667 نه باورش نکن داره دروغ میگه 189 00:10:52,375 --> 00:10:54,768 بعضی وقتا نیت مردم رو اشتباه میفهمی 190 00:11:12,500 --> 00:11:14,809 خب بپیچ راست، راست، راست راست 191 00:11:14,833 --> 00:11:16,417 گفتم راست 192 00:11:24,833 --> 00:11:25,833 آه! 193 00:11:28,167 --> 00:11:30,101 شوخی میکنی؟ 194 00:11:30,125 --> 00:11:32,684 اوهو روانی! منظورم اینه من بهت یاد دادم اینارو نه؟ 195 00:11:32,708 --> 00:11:33,958 عجب سوال چرتی پرسیدم معلومه که من یاد دادم 196 00:11:54,958 --> 00:11:57,476 اوه، خیلی نزدیک بودا 197 00:11:59,083 --> 00:12:01,518 هی هی گوش کن، میدونم ول کردن آکیکو اونجا واست سخت بود 198 00:12:01,542 --> 00:12:02,893 اما تو کار درستی کردی 199 00:12:02,917 --> 00:12:05,184 باشه، این روانی دنبالته 200 00:12:05,208 --> 00:12:06,893 و وقتی چیزی واسه از دست دادن داشته باشی 201 00:12:06,917 --> 00:12:08,559 مردم همیشه اونو هدفشون قرار میدن 202 00:12:08,583 --> 00:12:10,059 به من اعتماد کن. 203 00:12:10,083 --> 00:12:11,851 و اینکه، چه مرگته امروز؟ 204 00:12:11,875 --> 00:12:14,559 چون دلم واسه اون ریتمی که قبلا داشتیم تنگ شده 205 00:12:14,583 --> 00:12:17,226 میدونی، مثل وقتی که من بهت دستور میدم و تو انجامش میدی 206 00:12:17,250 --> 00:12:19,851 منظورم اینه که الان مثلا برعکس 207 00:12:19,875 --> 00:12:22,226 هرکاری که من میگم رو میکنی 208 00:12:22,250 --> 00:12:24,059 و کم کم داره احساساتم جریحه دار میشه 209 00:12:24,083 --> 00:12:25,309 اگه بخوام روراست باشم 210 00:12:25,333 --> 00:12:26,333 هی! 211 00:12:27,458 --> 00:12:29,726 فکر کردی قسر در رفتی؟ 212 00:12:30,917 --> 00:12:32,684 معمولا من به پشتکار احترام میزارم 213 00:12:32,708 --> 00:12:35,083 ولی این دیگه داره از حدش میگذره 214 00:12:38,042 --> 00:12:40,143 لعنتی! 215 00:12:45,042 --> 00:12:47,500 باشه باشه برو رو سیم ها 216 00:12:49,251 --> 00:12:51,125 نه اونجا نه 217 00:12:54,708 --> 00:12:58,000 نپر جایی که تو دیدش باشی شوخیت گرفته؟ 218 00:13:05,333 --> 00:13:06,601 هی، تبریک میگم 219 00:13:06,625 --> 00:13:08,934 صد و پنجاه سال بدشانسی، حیف 220 00:13:13,333 --> 00:13:15,059 مانزو، کدوم قبرستونی هستی؟ 221 00:13:15,083 --> 00:13:17,434 اون بادکنک ها قرار بود دو ساعت پیش تحویل داده بشن 222 00:13:17,458 --> 00:13:19,268 داری تولدشون رو خراب میکنی 223 00:13:19,292 --> 00:13:20,144 بله قربان! 224 00:13:20,168 --> 00:13:23,559 ازتون ممنونم که بهم این شانسو دادین که زندگیم رو دوباره از نو شروع کنم 225 00:13:23,583 --> 00:13:24,768 برام مهم نیست 226 00:13:24,792 --> 00:13:26,351 از اینکه استخدامت کردم پشیمونم نکن 227 00:13:26,375 --> 00:13:27,375 بله قربان! 228 00:13:54,083 --> 00:13:57,059 -نگران نباشید قربان! همیشه میتونی اعتماد کنی به... 229 00:14:07,167 --> 00:14:09,542 ها ها! اوه، اوه لعنتی! 230 00:14:10,958 --> 00:14:13,042 مادر ج.. 231 00:14:23,417 --> 00:14:25,768 وای، فکر کردیم از دستت دادیم 232 00:14:28,417 --> 00:14:29,893 محض رضای خدا بزار بمیرم 233 00:14:29,917 --> 00:14:31,625 امروز نه دوست من 234 00:14:32,375 --> 00:14:33,559 امروز نه. 235 00:14:34,833 --> 00:14:36,309 هی، اینجا! 236 00:14:36,333 --> 00:14:37,542 یکی دیگه پیدا کردم! 237 00:14:38,250 --> 00:14:39,417 اوه خدای من. 238 00:14:40,042 --> 00:14:41,875 به من دست نزن. 239 00:14:50,084 --> 00:14:51,476 نه نه نه. 240 00:14:51,500 --> 00:14:52,792 سعی نکن حرف بزنی ایتوسان. 241 00:14:53,208 --> 00:14:54,875 مشکلی نیست. مشکلی نیست. 242 00:14:55,625 --> 00:14:56,750 من همین جا هستم. 243 00:14:57,667 --> 00:14:58,667 عجله کن 244 00:15:19,208 --> 00:15:20,958 - بیا رفیق بیا دیگه. بلند شو 245 00:15:21,333 --> 00:15:22,333 بلند شو 246 00:15:22,750 --> 00:15:24,250 هی، باید باهاش ​​بجنگی، 247 00:15:24,708 --> 00:15:27,018 ببین میدونم بهت گفتم یه نوری 248 00:15:27,042 --> 00:15:29,083 آخر تونل دیدم ولی راستش 249 00:15:29,458 --> 00:15:30,768 همه چی سیاه بود 250 00:15:30,792 --> 00:15:31,958 باشه، مثل این که من 251 00:15:32,375 --> 00:15:33,893 انگار شناور بودم تو خلا 252 00:15:33,917 --> 00:15:35,333 بعد صورتت را دیدم 253 00:15:35,750 --> 00:15:37,768 پس دستمو به سمتت دراز کردم 254 00:15:37,792 --> 00:15:39,851 اگر الان اونجایی باید باهاش بجنگی 255 00:15:39,875 --> 00:15:40,875 باشه؟ فقط برگرد 256 00:15:42,250 --> 00:15:43,684 ببین، مرد میدونم بهت سخت گرفتم 257 00:15:43,708 --> 00:15:44,833 اما حقیقت اینه که 258 00:15:45,792 --> 00:15:47,434 تو تنها دوست واقعی من بودی که تاحالا داشتم 259 00:15:47,458 --> 00:15:48,500 پس اگر میتونی 260 00:15:49,250 --> 00:15:50,476 تو نمیتونی منو همینجوری تنها بزاری بری 261 00:15:50,500 --> 00:15:52,000 باشه؟ لطفا. لطفا. 262 00:15:55,000 --> 00:15:56,000 اوه خدارو شکر. 263 00:15:56,917 --> 00:15:58,333 حالت خوبه؟ 264 00:16:00,875 --> 00:16:01,875 آکیکو؟ 265 00:16:02,208 --> 00:16:03,208 تو.. 266 00:16:03,750 --> 00:16:05,726 نشنیدی چی گفتم... 267 00:16:05,750 --> 00:16:07,226 اوه، آره، نه، اون حالش خوبه. 268 00:16:07,250 --> 00:16:08,559 ولی من... نه مطمئنم خوبم. 269 00:16:08,583 --> 00:16:10,559 نه آژیر بود ک... 270 00:16:10,583 --> 00:16:13,917 هی، هی، هی. هی هی کجا میری رفیق؟ 271 00:16:14,458 --> 00:16:15,601 تو داشتی غرق میشدی 272 00:16:15,625 --> 00:16:18,042 نمیخوای یه ثانیه نفس تازه کنی؟ 273 00:16:19,625 --> 00:16:22,476 مقامات درحال بررسی نقش میمون 274 00:16:22,500 --> 00:16:24,059 توی انفجار امروز 275 00:16:24,083 --> 00:16:26,268 توی خونه ی خوارزاده یوکوهاما 276 00:16:26,292 --> 00:16:27,458 آکیکو یوکوهاما هستند 277 00:16:27,792 --> 00:16:30,226 پلیس هشدار داده که از ارتباط 278 00:16:30,250 --> 00:16:31,934 با اون میمون اجتناب کنند 279 00:16:31,958 --> 00:16:34,208 و در صورت دیدنش فورا گزارش بدن 280 00:16:34,667 --> 00:16:36,000 خدایا 281 00:16:40,208 --> 00:16:42,726 اخرین باری که توی این بیمارستان بودم 282 00:16:42,750 --> 00:16:45,333 واسه خداحافظی از پدر و مادرت بود 283 00:16:46,625 --> 00:16:49,417 بهشون قول دادم که ازت مراقبت میکنم 284 00:16:50,000 --> 00:16:51,208 و الان‌‌... 285 00:16:53,458 --> 00:16:54,958 خیلی متاسفم... 286 00:16:56,542 --> 00:16:59,167 فقط بهم بگو چجوری درستش کنم 287 00:17:02,500 --> 00:17:03,542 لطفا. 288 00:17:04,208 --> 00:17:06,351 میتونی دوباره استخدامم کنی 289 00:17:06,375 --> 00:17:07,583 آکیکو. 290 00:17:08,292 --> 00:17:09,393 تو حالت خوبه 291 00:17:09,417 --> 00:17:10,583 کاملا 292 00:17:11,333 --> 00:17:13,583 تو به سختی میدونی چجوری میشه از گوشی استفاده کرد 293 00:17:17,458 --> 00:17:20,309 باید حقوق کمتری بگیری 294 00:17:20,333 --> 00:17:22,351 من حقوق می گرفتم؟ 295 00:17:22,375 --> 00:17:25,375 معذرت میخوام قربان. نیازتون داریم 296 00:17:59,625 --> 00:18:02,167 میدونم مثل لجن بنظر میرسید 297 00:18:02,917 --> 00:18:04,583 ولی اون پلیس خوبی بود 298 00:18:05,708 --> 00:18:07,458 آسوده باش، شریک قدیمی. 299 00:18:09,250 --> 00:18:10,250 شریک؟ 300 00:18:11,792 --> 00:18:12,792 اوه 301 00:18:13,792 --> 00:18:14,792 اون بهت گفته 302 00:18:25,667 --> 00:18:26,667 کاراگاه. 303 00:18:28,000 --> 00:18:29,000 کجا میری؟ 304 00:18:34,958 --> 00:18:35,958 میدونستم 305 00:18:59,208 --> 00:19:00,809 هی، رفیق، اوم، 306 00:19:00,833 --> 00:19:04,476 ببین من نمیخوام دیدنش رو کوتاه کنم ولی تو الان تو همه خبرا هستی 307 00:19:04,500 --> 00:19:06,351 میدونی؟ نمیتونیم اینجا بمونیم 308 00:19:08,417 --> 00:19:09,893 میدونی، اگر 309 00:19:09,917 --> 00:19:14,042 میدونستم کشتن تاکاهارا به این چیزا منجر میشه، مرگ 310 00:19:14,458 --> 00:19:17,625 خب احتمالا ماموریت رو نمیگرفتم 311 00:19:35,417 --> 00:19:38,226 به هر حال اوم... مرد من از بیمارستان متنفرم 312 00:19:38,250 --> 00:19:40,351 میدونی، منظورم اینه این بوی چیه؟ 313 00:19:40,375 --> 00:19:42,893 میدونی، مثل این میمونه که یکی تخم مرغ رو میسوزونه یا یچیز دیگه 314 00:19:42,917 --> 00:19:45,375 حتی نور پردازیشون هم حال بهم زنه 315 00:19:46,500 --> 00:19:49,000 میدونی، به هرحال، همونطور که گفتم 316 00:19:49,583 --> 00:19:50,643 من ماموریت رو قبول نمیکردم 317 00:19:50,667 --> 00:19:52,434 یعنی من بخاطرش مردم 318 00:19:52,458 --> 00:19:55,059 پس میدونی، من بیشترین رنج رو کشیدم از هر لحاظ 319 00:19:55,083 --> 00:19:56,083 این.. 320 00:19:56,750 --> 00:19:57,726 پس، هی 321 00:19:57,750 --> 00:19:58,518 تو چی فکر میکنی؟ 322 00:19:58,542 --> 00:19:59,542 گرسنه ای؟ 323 00:20:09,292 --> 00:20:11,643 من هیچی درموردت نمیدونم رفیق ولی فکر کنم یکم استراحت و 324 00:20:11,667 --> 00:20:13,268 تفریح کردیم درسته؟ 325 00:20:13,292 --> 00:20:14,893 چیکار باید کنیم؟ کجا باید بریم؟ 326 00:20:14,917 --> 00:20:18,101 هی میدونی، من یه ساحل تو تایلند میشناسم که همه میرن 327 00:20:18,125 --> 00:20:19,684 آره؟ 328 00:20:19,708 --> 00:20:21,018 میدونی؟ یا ماکائو 329 00:20:21,042 --> 00:20:24,309 میتونستیم بریم ماکوئا. اگرچه ممنوع الورود شدم از لیسبون 330 00:20:24,333 --> 00:20:26,226 داستانش طولانیه داستان سرگرم کننده ایه ها ولی طولانیه 331 00:20:26,250 --> 00:20:29,083 اوه هی! گوا چی؟ می دونی، این موقع سال خیلی سرگرم کنندس 332 00:20:29,417 --> 00:20:32,184 چیزی نیست که با مارگاریتا و آفتاب 333 00:20:32,208 --> 00:20:33,393 و چندتا مارگاریتای دیگ درمان نشه 334 00:20:33,417 --> 00:20:34,352 میدونی؟ 335 00:20:34,376 --> 00:20:37,000 تو چی فکر میکنی، ها؟ بالاخره تو از نطفه میمونی دیگه؟ 336 00:20:38,375 --> 00:20:39,601 این مزخرفه 337 00:20:39,625 --> 00:20:41,684 ما کاملا قانون رو از دست دادیم 338 00:20:41,708 --> 00:20:44,809 منتظورتون اینه قانون به نفع ثروتمندانه؟ 339 00:20:44,833 --> 00:20:46,018 اوه، بی خیال 340 00:20:46,042 --> 00:20:48,893 من درمورد میمونی صحبت میکنم که داره همینجوری آدم میکشه 341 00:20:48,917 --> 00:20:51,393 آره، یه همون میمونی که داره فسادی که دولت ما 342 00:20:51,417 --> 00:20:54,059 درست کرده رو پاک میکنه 343 00:20:54,083 --> 00:20:56,601 اوه خدای من، جدی که نمیگی 344 00:20:56,625 --> 00:20:57,917 جدی میگم! 345 00:20:58,250 --> 00:20:59,875 من از گفتن حقیقت نمیترسم 346 00:21:00,417 --> 00:21:01,434 وای. واقعا؟ باشه. 347 00:21:01,458 --> 00:21:04,351 ما از تموم این مصیبت ها جون سالم بدر بردیم و تو بازم میخوای با خوردن غدا اونم اینجا 348 00:21:04,375 --> 00:21:05,269 جونتو به خطر بندازی؟ 349 00:21:08,584 --> 00:21:11,851 اوه، آکیکو تربیتت کرده اره؟ 350 00:21:11,875 --> 00:21:13,083 خوشحالم که اونجارو از دست دادم 351 00:21:14,667 --> 00:21:16,768 اوه مرد، عاشق این چیزام 352 00:21:16,792 --> 00:21:18,559 رفیق خیلی طبیعی رفتار میکنی 353 00:21:18,583 --> 00:21:20,184 باسنت تمرین میکنه که... 354 00:21:21,625 --> 00:21:23,059 چیکار میکنی رفیق؟ 355 00:21:24,583 --> 00:21:26,351 شیطان؟ 356 00:21:26,375 --> 00:21:27,726 نه نه نه نه، من شیطان نیستم 357 00:21:27,750 --> 00:21:29,150 داری چه کصشری میگی 358 00:21:30,542 --> 00:21:32,268 ببخشید، زندگیتو خراب کردم؟ 359 00:21:32,292 --> 00:21:33,518 نه نه نه نه نه. 360 00:21:33,542 --> 00:21:37,434 فکر میکنی من دلم میخواست به یه حیوون خونگی روح مانند یک میمون احمق تبدیل شم؟ 361 00:21:39,083 --> 00:21:40,393 باشه، منظوری نداشتم منظورم اون نبود 362 00:21:40,417 --> 00:21:42,768 هی بیخیال مرد ببین چقدر جلو رفتیم 363 00:21:42,792 --> 00:21:44,226 بیا میتونیم حلش کنیم 364 00:21:44,250 --> 00:21:45,768 صبر کن! صبر کن صبر کن صبر کن! 365 00:21:47,583 --> 00:21:48,708 برگرد! 366 00:21:49,250 --> 00:21:51,000 میمون، متاسفم! 367 00:21:51,500 --> 00:21:52,875 میمون! 368 00:22:00,875 --> 00:23:52,875 کانال دانلود فیلم و سریال بدون سانسور و نیم‌بها @OneMatePlus