1 00:00:01,694 --> 00:00:04,710 .:: ارائه ای از تیم ترجمه رسانه اینترنتی نایت مووی ::. 2 00:00:04,982 --> 00:00:08,482 :مترجم Pooyamaz 3 00:00:08,888 --> 00:00:16,442 .:: NightMovie.Top ::. 4 00:00:22,917 --> 00:00:24,292 !صبح بخیر 5 00:00:26,625 --> 00:00:28,167 کی صبحونه میخواد؟ 6 00:00:29,458 --> 00:00:31,393 !سلام. سلام 7 00:00:31,417 --> 00:00:33,000 اوه، کی گشنشه؟ 8 00:00:37,292 --> 00:00:40,375 .سلام، سلام 9 00:00:46,125 --> 00:00:48,518 !صبح بخیر، بچه ها ...وقت صبحونه‌اس 10 00:00:48,542 --> 00:00:51,250 !آه 11 00:01:18,792 --> 00:01:21,434 ،ببین .این لیسته خیلی غیرمنطقیه، خب 12 00:01:21,458 --> 00:01:25,059 با یه، امم، خانوم روانی عاشق ماهی شروع شد 13 00:01:25,083 --> 00:01:27,434 و از اونجا به بعد هِی بدتر شد، خب؟ اوکی؟ 14 00:01:27,458 --> 00:01:30,601 ،میدونی، اون یارو طرفدار مارلون براندو 15 00:01:30,625 --> 00:01:31,934 رو ته زندان داشتیم، درسته؟ 16 00:01:31,958 --> 00:01:35,101 ،و آره، امم، امم، ژنرال بچه های اون خانم ماهی دوسته 17 00:01:35,125 --> 00:01:36,226 .اون راکابیلی های عجیب غریب (نوعی موسیقی) 18 00:01:36,250 --> 00:01:38,351 ،اوه-اوه؛ هی بیخیال اون شکارچیه چی؟ 19 00:01:38,375 --> 00:01:41,726 .و اوه، بیا روستر رو فراموش نکنیم 20 00:01:41,750 --> 00:01:44,518 .و اون 50 تا همزاد لعنتیش 21 00:01:44,542 --> 00:01:46,143 ببین. نکته اینجاس که تو گفتی 22 00:01:46,167 --> 00:01:49,184 "اگه ما "زمین رو از تخم های شیطانی پاک کنیم 23 00:01:49,208 --> 00:01:51,101 من میتونم به معراج برم. خب؟ 24 00:01:51,125 --> 00:01:53,226 !تو اینا رو گفتی 25 00:01:53,250 --> 00:01:56,101 خب، همه جا پاک شده ولی با این حال، من اینجام، مرد 26 00:01:56,125 --> 00:01:58,792 !هنوز توی برزخ میمونی گیر کردم 27 00:02:00,625 --> 00:02:03,934 میشه لطفا دست از غذا خوردن برداری؟ 28 00:02:11,167 --> 00:02:13,458 ،اوه، محض رضای خدا میشه یه چیزی بگی؟ 29 00:02:17,042 --> 00:02:18,042 .بیا 30 00:02:21,208 --> 00:02:23,559 .اوه هورا. یه تور باغ گردی 31 00:02:23,583 --> 00:02:26,351 .هی، ببین، یه شمشاد .اوه، اوه، یه شمشاد دیگه 32 00:02:26,375 --> 00:02:28,101 ،اوه خدای من .چند تا سنگ هم هست 33 00:02:28,125 --> 00:02:30,476 .اوه وای .منظورم اینه که، خیلی گرد اَن 34 00:02:30,500 --> 00:02:32,226 ،میدونی من خیلی دوست دارم به سنگ ها نگاه کنم 35 00:02:32,250 --> 00:02:33,768 ...و جواب سوالامو نگیرم 36 00:02:33,792 --> 00:02:34,792 !اوف 37 00:02:35,458 --> 00:02:36,684 چی شد؟ 38 00:02:36,708 --> 00:02:39,750 .هی. هی، بچه ها .بچه ها، فک کنم باغ خراب شده 39 00:02:40,333 --> 00:02:41,976 آخ! این چه کوفتیه؟ 40 00:02:43,917 --> 00:02:44,917 .نمک 41 00:02:45,208 --> 00:02:47,500 شینتو ازش استفاده میکنه .تا شیاطین رو دور کنه 42 00:02:47,917 --> 00:02:50,143 ،آمم، معذرت میخوام، این چیه یه جور تست عجیب غریب؟ 43 00:02:50,167 --> 00:02:51,476 !ای، لعنتی 44 00:02:51,500 --> 00:02:53,309 !اوه، این یه تست نیست 45 00:02:53,333 --> 00:02:55,268 .درسته 46 00:02:55,292 --> 00:02:58,625 روح ها حراف اند .مغرور، و حق به جانب اند 47 00:02:59,292 --> 00:03:01,351 ،ولی در مورد اون .شاید فقط یه آمریکایی باشه 48 00:03:01,375 --> 00:03:03,125 .تشخیصش سخته 49 00:03:03,458 --> 00:03:05,809 !هی! خدا لعنتش کنه - ،هی، میمون، زودباش 50 00:03:05,833 --> 00:03:07,625 !یه کمکی به من... بکن 51 00:03:08,250 --> 00:03:10,434 ...البته، وایسا یه لحظه وایسا ...یه لحظه وایسا 52 00:03:16,292 --> 00:03:19,375 ،در هر صورت ،اون وابسته توئه 53 00:03:19,833 --> 00:03:21,000 .نه برعکسش 54 00:03:21,708 --> 00:03:24,083 بله. تو .این تویی که باید راه رو نشون بدی 55 00:03:24,500 --> 00:03:27,851 ولی آگاه باش، با اینکه مسیر رو با همدیگه میرید 56 00:03:27,875 --> 00:03:29,708 .ولی در این مسیر تنهایی 57 00:03:30,500 --> 00:03:32,542 .حالا بیا، بیسکوئیت بخور 58 00:03:36,250 --> 00:03:38,018 .اوکی، خوبه 59 00:03:42,375 --> 00:03:44,667 .اوه وای. پستی بلندیه دیگه 60 00:03:46,208 --> 00:03:48,958 .چاپ استیک، میخ، خلال دندون 61 00:03:49,417 --> 00:03:52,268 به نظر میرسه مظنونمون علاقه خاصی به وسایل روزمره خونگی داره 62 00:03:52,292 --> 00:03:54,458 برای هر کدوم هم کامل وقت گذاشته 63 00:03:55,000 --> 00:03:56,375 بنده‌خداهای بیچاره 64 00:03:57,333 --> 00:03:58,893 فک میکنی به میمون ما مربوطه؟ 65 00:03:58,917 --> 00:04:01,292 هممم. به احتمال خیلی زیاد آره 66 00:04:01,625 --> 00:04:03,458 .اه، چندش. اَی 67 00:04:06,917 --> 00:04:08,000 اونجا چی داری؟ 68 00:04:08,500 --> 00:04:10,226 ...این - .خرمالو - 69 00:04:10,250 --> 00:04:13,976 قبلنا یه گاز میزدن و بقیشو پرت می‌کردند 70 00:04:14,000 --> 00:04:15,875 روانیشون می‌کرد 71 00:04:20,917 --> 00:04:21,917 ،هاروکا 72 00:04:22,542 --> 00:04:23,542 چی شده؟ 73 00:04:24,583 --> 00:04:25,917 .من اینو قبلا دیدم 74 00:04:31,958 --> 00:04:34,875 هی، هیچ وقت به یه آدم .که ردا پوشیده اعتماد نکن. خب؟ 75 00:04:37,833 --> 00:04:38,934 .اوه خدا 76 00:04:38,958 --> 00:04:40,375 .اوه، امیدوارم اینا نیازم نشه 77 00:04:40,625 --> 00:04:41,625 ...نه 78 00:04:48,417 --> 00:04:51,375 ...داری به چی ...داری به چی نگاه میکنی؟ 79 00:04:51,708 --> 00:04:52,726 .اوه 80 00:04:52,750 --> 00:04:54,750 .یه هدف با دو حلقه 81 00:04:55,292 --> 00:04:56,976 .من-من میدونم کار کیه 82 00:04:57,000 --> 00:04:58,518 .هی، میمون، باید بریم 83 00:04:59,583 --> 00:05:00,976 .تو راه توضیح میدم .زود باش 84 00:05:01,000 --> 00:05:02,416 باید بریم تفنگامون !رو برداریم، حالا 85 00:05:07,542 --> 00:05:09,434 آره، حتما بنر پارچه ای بگیریم 86 00:05:09,458 --> 00:05:11,768 .و 50 تا پوستر دیگه چاپ کنید 87 00:05:11,792 --> 00:05:13,976 ،حالا، روش باید نوشته باشه که 88 00:05:14,000 --> 00:05:16,434 ".اعتماد ما به شینجی است" 89 00:05:16,458 --> 00:05:19,042 ".نه اینکه "ما در شینجی تلمبه میزنیم (شباهت کلامی در زبان انگلیسی) 90 00:05:19,875 --> 00:05:21,500 ".نه، نه نوشته بود "تلمبه 91 00:05:22,042 --> 00:05:23,208 .درست بنویسین دیگه 92 00:05:24,208 --> 00:05:25,208 آقایون؟ 93 00:05:26,625 --> 00:05:27,625 سلام؟ 94 00:05:28,625 --> 00:05:29,667 رفقا؟ 95 00:05:31,708 --> 00:05:33,375 .معذرت میخوام میگی "اخراج" شدم؟ 96 00:05:33,792 --> 00:05:37,518 حامی ها دارن تهدید میکنن که اگه .این کار رو نکنم بودجه رو قطع میکنند 97 00:05:37,542 --> 00:05:40,309 .میتونم درستش کنم - .شش واحد اومدیم پایین - 98 00:05:40,333 --> 00:05:41,601 ...این موقتیه 99 00:05:41,625 --> 00:05:46,292 .و ازو توی شاخص اعتماد 10 شده 100 00:05:48,708 --> 00:05:51,851 ،متهم کردن ازو به قتل کن حالا یه چیزی 101 00:05:51,875 --> 00:05:54,875 ولی دیگه دفاع کردن از یه میمون قاتل؟ 102 00:05:55,292 --> 00:05:58,268 اصن بهش فکر کردی که این ما رو چطور جلوه میده؟ 103 00:05:58,292 --> 00:06:01,851 ،توی مراسم ختم کن ،اون میمون جون منو نجات داد 104 00:06:01,875 --> 00:06:02,893 .و همچنین مال تو رو 105 00:06:02,917 --> 00:06:04,583 چطور انقدر مطمئنی؟ 106 00:06:05,083 --> 00:06:07,167 اون یه تفنگ داشت، نه؟ 107 00:06:07,917 --> 00:06:10,476 از کجا میدونی نیومده بود تا یکی رو بکشه؟ 108 00:06:10,500 --> 00:06:13,000 .یه آدم دیگه توی اون لیست لعنتیش 109 00:06:15,167 --> 00:06:17,226 .عمو، لطفا 110 00:06:17,250 --> 00:06:18,667 .متاسفم، اکیکو 111 00:06:19,708 --> 00:06:21,458 .دیگه کاریه که شده 112 00:06:44,833 --> 00:06:46,893 ،خب، ببین وقتی که توی دنیا زنده بودم 113 00:06:46,917 --> 00:06:49,059 .فقط دوتا چیز منو می‌ترسوند 114 00:06:49,083 --> 00:06:52,184 اولی: روح که خیلی در شرایط فعلی جالبه 115 00:06:52,208 --> 00:06:54,333 اون یکی: لیدی بولز آی (بولز آی = وسط هدف ) 116 00:06:55,083 --> 00:06:57,768 حاجی، اصن فکرشو هم نمیکنی، خب؟ 117 00:06:57,792 --> 00:07:00,417 این اصلا مثل شکارچی نیست 118 00:07:00,667 --> 00:07:03,268 لیدی بولز آی اصن توی یه سطح دیگه ایه 119 00:07:03,292 --> 00:07:06,643 اون مثه هانیبال لکتر و رمبو توی شلوار خیلی تنگ میمونه 120 00:07:06,667 --> 00:07:09,726 ،و میخواد بیاد دنبال تو ،و میخواد بیاد دنبال اکیکو 121 00:07:09,750 --> 00:07:11,434 .دنبال این گربه مسخره 122 00:07:11,733 --> 00:07:12,136 بیا جلو 123 00:07:12,209 --> 00:07:14,726 .یعنی میدونی، کل محله رو میکشه 124 00:07:14,750 --> 00:07:17,268 .اونم فقط به خاطر اینکه ناراحته .یا حتی خوشحاله 125 00:07:17,292 --> 00:07:18,269 .فرقی نداره 126 00:07:18,293 --> 00:07:19,917 !یا خدا 127 00:07:22,417 --> 00:07:23,893 !بزن! بزن! بهش شلیک کن 128 00:07:23,917 --> 00:07:25,208 !بهش شلیک کن! خودشه 129 00:07:26,458 --> 00:07:27,667 !اوه خدای من 130 00:07:28,167 --> 00:07:29,934 این دیگه چه کوفتیه؟ 131 00:07:30,117 --> 00:07:31,891 .یه تفنگ یوزی توی جعبه خاک منه 132 00:07:32,125 --> 00:07:34,726 !میمون - .حاجی، ما وقت این کارا رو نداریم - 133 00:07:34,750 --> 00:07:36,708 .توضیح بده 134 00:07:39,417 --> 00:07:40,893 .هی میمون، اون میمونی حرف نمیزنه 135 00:07:40,917 --> 00:07:43,018 .اوه خدای من، نمیدونم داری چی میگی 136 00:07:43,042 --> 00:07:43,602 دیدی؟ 137 00:07:43,626 --> 00:07:46,083 !تفنگایی مثل اینا کن تاکاهارا رو کشتند 138 00:07:46,875 --> 00:07:49,018 ،در واقع اون یک ،برت ام 95 اصلاح شده بود 139 00:07:49,042 --> 00:07:51,434 ولی هی، کی جزئیات براش مهمه با من کار داشتید این گوشه‌ام 140 00:07:51,458 --> 00:07:53,893 .اصلا مهم نیس 141 00:07:53,917 --> 00:07:55,601 ...من، من نمیفهمم... من 142 00:07:55,625 --> 00:07:57,143 چی؟ 143 00:07:57,167 --> 00:07:58,667 !بس کن 144 00:07:59,042 --> 00:08:00,792 .نمیتونم الان با این سر و کله بزنم 145 00:08:01,458 --> 00:08:03,684 .باید بری دیگه... 146 00:08:06,167 --> 00:08:08,958 ،هی، میمون، رفیق مهمون داریم 147 00:08:09,667 --> 00:08:10,958 .هاروکا، آروم باش 148 00:08:11,333 --> 00:08:12,768 .ما به یه نقشه نیاز داریم 149 00:08:12,792 --> 00:08:14,101 یه نقشه؟ 150 00:08:14,125 --> 00:08:16,393 ،اگه میمونه اونجاست .پس درستگیرش میکنیم 151 00:08:16,417 --> 00:08:18,559 زیاد مطمئن نیستم .که باید این کار رو بکنیم 152 00:08:18,583 --> 00:08:20,726 ،خدای من !تو همیشه میخوای صبر کنی 153 00:08:20,750 --> 00:08:23,018 ...چرا نمیتونیم مستقیم بریم اون تو و 154 00:08:23,042 --> 00:08:24,792 .اوه لعنتی - هان؟ - 155 00:08:27,792 --> 00:08:28,833 .سلام 156 00:08:29,750 --> 00:08:31,476 .اوه، دهنمون سرویسه 157 00:08:31,568 --> 00:08:33,107 خیلی ازت متنفرم 158 00:08:33,250 --> 00:08:34,684 .بای-بای 159 00:08:34,708 --> 00:08:35,708 !بخواب رو زمین 160 00:08:54,875 --> 00:08:56,075 !میمون 161 00:08:56,542 --> 00:08:59,042 !میمون! میمون 162 00:08:59,500 --> 00:09:02,292 !هی، همینجوری اونجا دراز نکش !بیا بریم! بدو 163 00:09:03,083 --> 00:09:04,250 !زودباش، مرد، پاشو 164 00:09:05,958 --> 00:09:08,434 !بدو 165 00:09:08,458 --> 00:09:10,333 !نه به سمت خطر 166 00:09:17,542 --> 00:09:19,726 هی-هی، ببین اگه این روانیه اینجا بمونه 167 00:09:19,750 --> 00:09:21,518 ،هر چیزی که هنوز نمرده به زودی میمیره 168 00:09:21,542 --> 00:09:23,476 ،پس اگه میخوای اکیکو رو نجات بدی 169 00:09:23,500 --> 00:09:24,958 بیاد بیای از اینجا بریم 170 00:09:30,875 --> 00:09:31,852 !میمون 171 00:09:44,583 --> 00:09:47,184 واقعا کارم به اینجا کشیده؟ 172 00:09:47,208 --> 00:09:49,125 کشتن حیوونای سیرک؟ 173 00:09:50,208 --> 00:09:54,083 ولی به خاطر همین باید به خودم .یادآوری کنم که چرا وارد این صنعت شدم 174 00:09:54,583 --> 00:09:57,893 .چون حقیقتا شکنجه کردن رو دوست دارم 175 00:10:00,833 --> 00:10:01,875 !ایست 176 00:10:02,875 --> 00:10:03,875 .بخواب رو زمین 177 00:10:04,333 --> 00:10:05,144 .حالا 178 00:10:05,168 --> 00:10:07,101 اوو، چقدر که تو نازی؟ 179 00:10:08,250 --> 00:10:09,667 .خداحفظ 180 00:10:10,083 --> 00:10:11,083 !ها 181 00:10:11,458 --> 00:10:12,542 !هاروکا 182 00:10:13,583 --> 00:10:14,583 !نه 183 00:10:17,625 --> 00:10:19,500 !نه، نه، نه! ایتو-سان 184 00:10:20,292 --> 00:10:24,250 ،خدای من، چه حس قهرمانانه‌ای 185 00:10:24,625 --> 00:10:26,143 .چه بیهودگی‌ای 186 00:10:31,542 --> 00:10:33,309 ،خوبه، عالیه .الان توجهشو جلب کردی 187 00:10:33,333 --> 00:10:35,125 میتونیم دیگه فرار کنیم، لطفا؟ 188 00:10:45,333 --> 00:10:46,917 ،اگه الان وایسی 189 00:10:47,208 --> 00:10:48,625 ،سریع و بی درد انجامش میدم 190 00:10:49,167 --> 00:10:49,935 !قول میدم 191 00:10:49,959 --> 00:10:51,667 !نه. باورش نکن - !داره دروغ میگه 192 00:10:52,375 --> 00:10:54,768 خب، بعضی وقتا !قصد مردم برات سوءتفاهم میشه 193 00:11:12,500 --> 00:11:14,809 !اوکی، بپیچ راست! اینجا بپیچ راست .راست، راست، راست، نه 194 00:11:14,833 --> 00:11:16,417 !گفتم راست 195 00:11:24,833 --> 00:11:25,833 !آخ 196 00:11:28,167 --> 00:11:30,101 شوخیت گرفته؟ 197 00:11:30,125 --> 00:11:32,684 ،اوه، چه باحال اینو من بهت یاد دادم مگه نه؟ 198 00:11:32,708 --> 00:11:33,958 !سوال احمقانه ای بود !معلومه که خودم بودم 199 00:11:54,958 --> 00:11:57,476 اوووه! اون .خیلی نزدیک بود، اوکی 200 00:11:59,083 --> 00:12:01,518 هی، هی، گوش کن، گوش کن، میدونم ،رها کردن اکیکو اونجا سخت بود 201 00:12:01,542 --> 00:12:02,893 .ولی کار درستی کردی 202 00:12:02,917 --> 00:12:05,184 .خیلی خب؟ این روانی دنبالته 203 00:12:05,208 --> 00:12:06,893 ،و وقتی چیزی برای از دست دادن داشته باشی 204 00:12:06,917 --> 00:12:08,559 .مردم همیشه همون رو هدف قرار میدند 205 00:12:08,583 --> 00:12:10,059 .بهم اعتماد کن 206 00:12:10,083 --> 00:12:11,851 همچنین، امروز تو چته؟ 207 00:12:11,875 --> 00:12:14,559 چون به نظرم، اون روندی .که همیشه داریم رو نداریمش 208 00:12:14,583 --> 00:12:17,226 میدونی؟ مثلا اینطوری که من .دستور میدم و تو اطاعت میکنی 209 00:12:17,250 --> 00:12:19,851 ،چون میدونی الان انگار اینطوریه که 210 00:12:19,875 --> 00:12:22,226 تو دقیقا عکس هر چیزی .که میگم رو انجام میدی 211 00:12:22,250 --> 00:12:24,059 و اگه بخوام راستشو بگو داره کم کم احساساتم 212 00:12:24,083 --> 00:12:25,309 رو جریحه دار میکنه 213 00:12:25,333 --> 00:12:26,333 !هی 214 00:12:27,458 --> 00:12:29,726 فکر که نمیکردی تموم شده باشه، میکردی؟ 215 00:12:30,917 --> 00:12:32,684 ،تو حالت عادی، من پشتکار رو ستایش میکنم 216 00:12:32,708 --> 00:12:35,083 .ولی این دیگه واقعا زیاده رویه 217 00:12:38,042 --> 00:12:40,143 !هولی شت 218 00:12:45,042 --> 00:12:47,500 !اوکی، اوکی، برو سراغ سیم ها 219 00:12:49,251 --> 00:12:51,125 !نه، اون طرفی نه 220 00:12:54,708 --> 00:12:58,000 !نپر توی میدان دیدش شوخیت گرفته؟ 221 00:13:05,333 --> 00:13:06,601 !هی، تبریک میگم 222 00:13:06,625 --> 00:13:08,934 !حالا صد و پنجاه سال بدشانسی میاری، نکبت 223 00:13:13,333 --> 00:13:15,059 مانزو. کدوم گوری هستی؟ 224 00:13:15,083 --> 00:13:17,434 اون بادکنک‌ها قرار بود .دو ساعت پیش تحویل داده بشن 225 00:13:17,458 --> 00:13:19,268 !داری تولدشون رو خراب میکنی 226 00:13:19,292 --> 00:13:20,144 !بله، قربان 227 00:13:20,168 --> 00:13:23,559 سپاسگزارم که این شانس رو به من دادید .تا زندگیم رو دوباره آغاز کنم 228 00:13:23,583 --> 00:13:24,768 !برام مهم نیس 229 00:13:24,792 --> 00:13:26,351 .یه کاری نکن از استخدامت پشیمون شم 230 00:13:26,375 --> 00:13:27,375 !بله، قربان 231 00:13:54,083 --> 00:13:57,059 !نگران نباشید قربان - ...شما همیشه میتونید به من اعتما 232 00:14:07,167 --> 00:14:09,542 !ها ها! اوه، اوه لعنتی 233 00:14:10,958 --> 00:14:13,042 ...مادر به 234 00:14:23,417 --> 00:14:25,768 .هوف. فکر کردم دیگه از دستت دادیم 235 00:14:28,417 --> 00:14:29,893 .خدایا لطفا، بذار من بمیرم 236 00:14:29,917 --> 00:14:31,625 .امروز نه، دوست من 237 00:14:32,375 --> 00:14:33,559 .امروز نه 238 00:14:34,833 --> 00:14:36,309 !هی، اینجا 239 00:14:36,333 --> 00:14:37,542 !یکی دیگه پیدا کردم 240 00:14:38,250 --> 00:14:39,417 .اوه خدای من 241 00:14:40,042 --> 00:14:41,875 .به من دست نزن 242 00:14:50,084 --> 00:14:51,476 .نه، نه، نه. ششش 243 00:14:51,500 --> 00:14:52,792 .سعی نکن حرف بزنی، ایتو-سان 244 00:14:53,208 --> 00:14:54,875 .همه چیز خوبه. همه چیز خوبه 245 00:14:55,625 --> 00:14:56,750 .من اینجام 246 00:14:57,667 --> 00:14:58,667 !عجله کن 247 00:15:19,208 --> 00:15:20,958 .زود باش رفیق - .زود باش، بلند شو 248 00:15:21,333 --> 00:15:22,333 .بلند شو 249 00:15:22,750 --> 00:15:24,250 .هی باید باهاش مبارزه کنی، باشه 250 00:15:24,708 --> 00:15:27,018 ببین، میدونم که بهت گفت من یه نوری 251 00:15:27,042 --> 00:15:29,083 ،آخر تونل دیدم ولی حقیقت اینه که 252 00:15:29,458 --> 00:15:30,768 .تاریکی محض بود 253 00:15:30,792 --> 00:15:31,958 ،اوکی؟ مثلا انگار 254 00:15:32,375 --> 00:15:33,893 .مثلا انگار توی هیچی معلق بودم 255 00:15:33,917 --> 00:15:35,333 ،بعدش صورت تو رو دیدم 256 00:15:35,750 --> 00:15:37,768 .و خودم رو رسوندم به تو 257 00:15:37,792 --> 00:15:39,851 ،و اگه الان اونجایی .باید باهاش مبارزه کنی 258 00:15:39,875 --> 00:15:40,875 .اوکی؟ فقط برگرد 259 00:15:42,250 --> 00:15:43,684 ببین، میدونم بهت سخت میگرفتم، مرد 260 00:15:43,708 --> 00:15:44,833 ،ولی حقیقت اینه که 261 00:15:45,792 --> 00:15:47,434 تو تنها دوست واقعی هستی که تا حالا داشتم 262 00:15:47,458 --> 00:15:48,500 ...پس اگه میتونی 263 00:15:49,250 --> 00:15:50,476 .فقط منو اینجا تنها نذار 264 00:15:50,500 --> 00:15:52,000 .باشه؟ لطفا. لطفا 265 00:15:55,000 --> 00:15:56,000 .اوه، خداروشکر 266 00:15:56,917 --> 00:15:58,333 خوبی؟ 267 00:16:00,875 --> 00:16:01,875 اکیکو؟ 268 00:16:02,208 --> 00:16:03,208 ...تو 269 00:16:03,750 --> 00:16:05,726 ...تو نشنیدی من چی 270 00:16:05,750 --> 00:16:07,226 .اه، آره، نه. اون خوبه 271 00:16:07,250 --> 00:16:08,559 .ولی من... ازش مطمئنم 272 00:16:08,583 --> 00:16:10,559 ...نه، صدای آژیر میومد 273 00:16:10,583 --> 00:16:13,917 .هی. هی. هی. هی. هی داری کجا میری، رفیق؟ 274 00:16:14,458 --> 00:16:15,601 .میشه گفت، تقریبا غرق شدی 275 00:16:15,625 --> 00:16:18,042 میخوای یه لحظه یه نفسی تازه کنی؟ 276 00:16:19,625 --> 00:16:22,476 مقامات، در حال بررسی دخالت میمون 277 00:16:22,500 --> 00:16:24,059 در انفجار امروز 278 00:16:24,083 --> 00:16:26,268 در خانه خواهرزاده مشاور یوکوهاما هستند 279 00:16:26,292 --> 00:16:27,458 .اکیکو یوکوهاما 280 00:16:27,792 --> 00:16:30,226 پلیس بیانیه‌ای منتشر کرده که بر اساس آن 281 00:16:30,250 --> 00:16:31,934 .مردم باید از ارتباط با میمون خودداری کنند 282 00:16:31,958 --> 00:16:34,208 ،و به محض دیدن آن .فورا با آنها تماس بگیرند 283 00:16:34,667 --> 00:16:36,000 .اوه خدا 284 00:16:40,208 --> 00:16:42,726 آخرین باری که توی این بیمارستان بودم 285 00:16:42,750 --> 00:16:45,333 .برای خداحافظی کردن .با پدر و مادرت بود 286 00:16:46,625 --> 00:16:49,417 بهشون قول دادم که .ازت مراقبت میکنم 287 00:16:50,000 --> 00:16:51,208 ...و حالا 288 00:16:53,458 --> 00:16:54,958 .خیلی متاسفم 289 00:16:56,542 --> 00:16:59,167 .فقط بگو چجوری درستش کنم 290 00:17:02,500 --> 00:17:03,542 .لطفا 291 00:17:04,208 --> 00:17:06,351 .می‌تونی دوباره استخدامم کنی 292 00:17:06,375 --> 00:17:07,583 .اکیکو 293 00:17:08,292 --> 00:17:09,393 !حالت خوبه 294 00:17:09,417 --> 00:17:10,583 ،جدی میگم 295 00:17:11,333 --> 00:17:13,583 .تو به زور میتونی از موبایلت استفاده کنی 296 00:17:17,458 --> 00:17:20,309 .باید از حقوقت کم شه 297 00:17:20,333 --> 00:17:22,351 مگه حقوق هم میگرفتم؟ 298 00:17:22,375 --> 00:17:25,375 ،معذرت میخوام، قربان .با شما کار دارند 299 00:17:59,625 --> 00:18:02,167 ،میدونم که شاید بی دست و پا به نظر میرسید 300 00:18:02,917 --> 00:18:04,583 .ولی پلیس خوبی بود 301 00:18:05,708 --> 00:18:07,458 .آسوده بخواب، همکار قدیمی 302 00:18:09,250 --> 00:18:10,250 همکار؟ 303 00:18:11,792 --> 00:18:12,792 .اوه 304 00:18:13,792 --> 00:18:14,792 .بهت گفته 305 00:18:25,667 --> 00:18:26,667 .کارآگاه 306 00:18:28,000 --> 00:18:29,000 داری کجا میری؟ 307 00:18:34,958 --> 00:18:35,958 .البته 308 00:18:59,208 --> 00:19:00,809 ،هی، رفیق، امم 309 00:19:00,833 --> 00:19:04,476 ،نمیخوام بپرم وسط کارت ولی توی کل اخبار پخش شدی 310 00:19:04,500 --> 00:19:06,351 میدونی؟ .ما، امم، نمیتونیم اینجا بمونیم 311 00:19:08,417 --> 00:19:09,893 ،میدونی، اگه من 312 00:19:09,917 --> 00:19:14,042 میدونستم که کشتن تاکاهارا به این همه... کشته ختم میشه 313 00:19:14,458 --> 00:19:17,625 خب، من احتمالا .کار رو قبول نمیکردم 314 00:19:35,417 --> 00:19:38,226 ...در هر صورت، امم .پسر، خیلی از بیمارستان‌ها بدم میاد 315 00:19:38,250 --> 00:19:40,351 میدونی؟ آخه مثلا این چه بوییه؟ 316 00:19:40,375 --> 00:19:42,893 انگار مثلا یکی داره تخم مرغ میسوزونه یا یه همچین چیزی 317 00:19:42,917 --> 00:19:45,375 .حتی نورپردازیش هم تهوع آوره 318 00:19:46,500 --> 00:19:49,000 ،میدونی، در هر صورت، همونطور که گفتم من امم 319 00:19:49,583 --> 00:19:50,643 .کار رو قبول نمیکردم 320 00:19:50,667 --> 00:19:52,434 ،یعنی به خاطرش مرده‌ام 321 00:19:52,458 --> 00:19:55,059 پس، میدونی، در هر صورت هر جور حساب کنی من بیشترین آسیب رو دیدم 322 00:19:55,083 --> 00:19:56,083 ...این 323 00:19:56,750 --> 00:19:57,726 پس، هی 324 00:19:57,750 --> 00:19:58,518 نظرت چیه، هان؟ 325 00:19:58,542 --> 00:19:59,542 گشنته؟ 326 00:20:09,292 --> 00:20:11,643 ،تو رو نمیدونم، رفیق ولی من به نظرم استحقاق 327 00:20:11,667 --> 00:20:13,268 یه آر ان آر ریز رو داریم نه؟ 328 00:20:13,292 --> 00:20:14,893 چیکار کنیم؟ کجا میخوایم بریم هان؟ 329 00:20:14,917 --> 00:20:18,101 هی، میدونی، من یه ساحل تو تایلند .میشناسم که همه چی هست 330 00:20:18,125 --> 00:20:19,684 آره؟ 331 00:20:19,708 --> 00:20:21,018 .میدونی؟ یا ماکائو 332 00:20:21,042 --> 00:20:24,309 .میتونیم بریم ماکائو .گرچه من به لیزبون ممنوع الورودم 333 00:20:24,333 --> 00:20:26,226 .که داستانش طولانیه .داستانی جالب، ولی طولانی 334 00:20:26,250 --> 00:20:29,083 اوه! هی! میدونی، گوا هم این وقت سال خیلی باحاله 335 00:20:29,417 --> 00:20:32,184 هیچ چیز تو این دنیا نیست که با یه کارگاریتا سان شاین 336 00:20:32,208 --> 00:20:33,393 !و چند تا مارگاریتای دیگه خوب نشه 337 00:20:33,417 --> 00:20:34,352 میدونی؟ 338 00:20:34,376 --> 00:20:37,000 نظرت چیه، هان؟ تو از اون میمونای اهل عشق و حالی؟ 339 00:20:38,375 --> 00:20:39,601 !این مسخرس 340 00:20:39,625 --> 00:20:41,684 !ما تمام سلطه قانون رو از دست دادیم 341 00:20:41,708 --> 00:20:44,809 منظورت بخشی از قانونه که فقط به پولدارها سود میرسونه؟ 342 00:20:44,833 --> 00:20:46,018 !اوه، بیخیال 343 00:20:46,042 --> 00:20:48,893 من دارم در مورد یه میمون حرف میزنم که توی خیابون کشت و کشتار راه انداخته 344 00:20:48,917 --> 00:20:51,393 آره، یه میمون که داره فسادی رو که 345 00:20:51,417 --> 00:20:54,059 دولتمون برای خیلی وقته .تلنبار کرده رو پاک میکنه 346 00:20:54,083 --> 00:20:56,601 ،اوه خدای من .جدی که نمیگی 347 00:20:56,625 --> 00:20:57,917 !من-من جدی‌ام 348 00:20:58,250 --> 00:20:59,875 .من از گفتن حقیقت نمیترسم 349 00:21:00,417 --> 00:21:01,434 .وای. واقعا؟ باشه 350 00:21:01,458 --> 00:21:04,351 ما از کل این داستان‌ها جون سالم به در بردیم و حالا دوباره میخوای جونتو 351 00:21:04,375 --> 00:21:05,269 با یه غذا از اینجا به خطر بندازی؟ 352 00:21:08,584 --> 00:21:11,851 اوه، اکیکو تعلیمت داده، آره؟ 353 00:21:11,875 --> 00:21:13,083 .خوشحالم که این تیکشو ندیدم 354 00:21:14,667 --> 00:21:16,768 .اوه پسر. من عاشق این چیزام 355 00:21:16,792 --> 00:21:18,559 .میخوای خیلی حال کنی، حاجی 356 00:21:18,583 --> 00:21:20,184 .سوراخ کونت الان حال میاد ...این دکمه رو میبینی 357 00:21:21,625 --> 00:21:23,059 وات د... حاجی؟ 358 00:21:24,583 --> 00:21:26,351 یه شیطان؟ 359 00:21:26,375 --> 00:21:27,726 ،نه، نه، نه، نه !من شیطان نیستم 360 00:21:27,750 --> 00:21:29,150 در مورد چه کوفتی حرف میزنی؟ 361 00:21:30,542 --> 00:21:32,268 معذرت میخوام، زندگیتو خراب کردم؟ 362 00:21:32,292 --> 00:21:33,518 .نه. نه، نه، نه، نه 363 00:21:33,542 --> 00:21:37,434 تو فک کردی خودم از عمد میخواستم بازیچه دست یه میمون خونگی احمق بشم؟ 364 00:21:39,083 --> 00:21:40,393 !اوکی، منظور خاصی نداشتم .منظور خاصی نداشتم 365 00:21:40,417 --> 00:21:42,768 .اوکی، هی، بی خیال مرد !ببین تا کجا رسیدیم 366 00:21:42,792 --> 00:21:44,226 !میتونم درستش کنم 367 00:21:44,250 --> 00:21:45,768 !وایسا! وایسا، وایسا، وایسا، وایسا 368 00:21:47,583 --> 00:21:48,708 !برگرد 369 00:21:49,250 --> 00:21:51,000 !میمون، من معذرت میخوام 370 00:21:51,500 --> 00:21:52,875 !میمون 371 00:21:53,776 --> 00:21:56,568 .:: ارائه ای از تیم ترجمه رسانه اینترنتی نایت مووی ::. 372 00:21:57,545 --> 00:22:01,075 :مترجم Pooyamaz 373 00:22:01,526 --> 00:22:07,708 .:: NightMovie.Top ::.