1
00:00:01,180 --> 00:00:04,180
.:: ارائه ای از تیم ترجمه رسانه اینترنتی نایت مووی ::.
2
00:00:04,204 --> 00:00:11,204
.:: NightMovie.Top ::.
3
00:00:11,228 --> 00:00:16,228
[شامل تمامی دیالوگهای حیوانات که با رنگ زرد متمایز شدهاند]
4
00:00:20,542 --> 00:00:22,143
ها
5
00:00:22,167 --> 00:00:24,434
خب، نشونی همینه
6
00:00:25,043 --> 00:00:27,018
راستش یهجورایی انتظار داشتم
یه مرکز خریدی یا چیزی باشه
7
00:00:27,042 --> 00:00:28,601
شاید یه دفتر خونگی
8
00:00:28,625 --> 00:00:31,934
معمولاً همچین جاهایی
میتونی یه حسابدار رو پیدا کنی
9
00:00:31,958 --> 00:00:34,958
اما نه! انگار امروز قراره که
به یه زندان نفوذ کنیم
10
00:00:35,292 --> 00:00:37,184
و حتی اون کارهای خفنی که
11
00:00:37,208 --> 00:00:39,208
معمولاً به زندان ختم میشه رو هم انجام نمیدیم
12
00:00:39,500 --> 00:00:40,542
به این کارمون چی میگن؟
13
00:00:41,000 --> 00:00:42,833
یه "شائوشنگ معکوس" شاید؟
14
00:00:43,667 --> 00:00:45,434
البته هیچوقت ازش به فیلم نساختن، میدونی
15
00:00:45,458 --> 00:00:47,268
احتمالاً به خاطر اینکه یه ایده احمقانهست
16
00:00:47,292 --> 00:00:49,851
خب راستش خود این ایده خیلی خوبه
17
00:00:49,875 --> 00:00:51,726
اما برای کسی که انجامش میده عاقبت خوبی نداره
18
00:00:51,750 --> 00:00:52,750
چون وقتی که رفتی داخل
19
00:00:53,042 --> 00:00:54,268
میدونی، باید سعی کنی بیایی بیرون
20
00:00:54,292 --> 00:00:55,434
که اینکار غیرممکنه
21
00:00:55,458 --> 00:00:56,893
خب اینجور جاها برای
...همچین هدفی ساخته شدن پس
22
00:00:56,917 --> 00:00:58,226
هی هی، هی
23
00:00:58,250 --> 00:00:59,351
یه لحظه وایستا رفیق
24
00:00:59,375 --> 00:01:01,768
همینطور که نمیتونی ازش رد بشی
...اینجور جاها معمولاً یه
25
00:01:02,958 --> 00:01:04,042
!ووو
26
00:01:05,250 --> 00:01:06,351
!هو هو هو
27
00:01:08,583 --> 00:01:11,934
حصار الکتریکی
میخواستم بگم که حصار الکتریکی دارن
28
00:01:13,458 --> 00:01:15,226
اینجا عجب خفن حفاظت شدهست پس ها؟
29
00:01:16,050 --> 00:01:20,550
:مترجم
محمدامین
30
00:01:31,708 --> 00:01:33,101
خیلیخب بهت یه هشدار بدم که
31
00:01:33,125 --> 00:01:34,976
فکر میکنی که آدمای اون بیرون آدم بده هستن
32
00:01:35,000 --> 00:01:36,934
آدمای تو زندان، صد برابر بدترن
33
00:01:37,834 --> 00:01:39,809
نه، نه نه
جواب منو با "فهمیدم" نده باشه؟
34
00:01:39,833 --> 00:01:41,643
ما قراره وارد حلقهی ششم جهنم بشیم
35
00:01:41,667 --> 00:01:43,184
اینجا باید خیلی بیرحم باشی پسر
36
00:01:43,208 --> 00:01:44,833
بدون تردید، بدون انسانیت
37
00:01:45,292 --> 00:01:46,601
یا میمونیّت
38
00:01:46,625 --> 00:01:47,559
حالا هر چی، منظورم رو که گرفتی
39
00:01:54,530 --> 00:01:56,130
تکون نخور عوضی
40
00:01:57,054 --> 00:01:58,354
!جلو نیا
41
00:01:59,875 --> 00:02:01,768
میمون! چه غلطی داری میکنی؟
42
00:02:01,792 --> 00:02:02,792
!فقط بزن سگه رو بکش
43
00:02:02,917 --> 00:02:04,518
!فقط یه سگه، کسی براش مهم نیست
44
00:02:04,542 --> 00:02:06,309
گندش بزنن، شلیک کن
45
00:02:06,333 --> 00:02:07,310
!شلیک کن
46
00:02:10,125 --> 00:02:12,309
!نه، نه، نه
47
00:02:12,333 --> 00:02:14,059
!خدا لعنتش کنه
48
00:02:15,167 --> 00:02:16,167
!فرار کن
49
00:02:21,191 --> 00:02:23,891
!آره فرار کن بزدل
50
00:02:24,515 --> 00:02:26,715
دیگه بوی تو رو میشناسم
51
00:02:34,000 --> 00:02:36,976
سی ثانیه نشده که اینجاییم
اما اسلحهت رو از دست دادی؟
52
00:02:37,000 --> 00:02:39,250
گفتم که بدون تردید
مگه نگفتم بدون تردید؟
53
00:02:39,750 --> 00:02:40,768
چرا شلیک نکردی؟
54
00:02:41,917 --> 00:02:43,000
متاسفم، اخلاقیاتت*؟
(یک سری قوانین اخلاقی که شخص خودش برای خودش تعیین میکنه)
55
00:02:43,500 --> 00:02:45,083
خیلیخب، باشه، وقت استراحت وقت استراحت
56
00:02:45,500 --> 00:02:47,934
گوش کن، زندگی کردن با اخلاقیات
یه اشتباه مبتدیانهست پسر
57
00:02:47,958 --> 00:02:49,976
وقتی که من تازه این کار رو
شروع کردم به خودم گفتم
58
00:02:50,000 --> 00:02:52,268
فقط اونایی رو میکشم که
در هرصورت مرده حساب میان
59
00:02:52,292 --> 00:02:54,393
یعنی فقط اون آدمای پیر و مریضهای لاعلاج
60
00:02:54,417 --> 00:02:57,809
بعدش فهمیدم که مگه همه یه روز نمیمیرن؟
61
00:02:57,833 --> 00:02:59,601
پس قوانین رو انداختم دور
62
00:02:59,625 --> 00:03:01,167
و درآمدم سر به فلک کشید
63
00:03:01,542 --> 00:03:04,018
اخلاقیات، فقط یک مشت قوانین بی سر و تهه
64
00:03:04,042 --> 00:03:05,309
که نمیذاره کاری رو که واردی انجامش بدی
65
00:03:06,001 --> 00:03:08,851
یعنی واقعا میخوای وقتی که اخلاقیات
یک دستت رو از پشت بستن مبارزه کنی؟
66
00:03:11,375 --> 00:03:13,851
میدونم که میتونی از پات هم استفاده کنی
اما منظورم این نبود
67
00:03:13,875 --> 00:03:16,101
واقعا دلت نمیخواد که
تنها قاتل با اخلاقیات باشی
68
00:03:16,125 --> 00:03:18,018
...مثل این میمونه که توی مسابقه "تور د فرانس" شرکت کنی
(یک مسابقه دوچرخه سواری)
69
00:03:18,042 --> 00:03:19,476
اما هیچ عضلهای نداشته باشی
70
00:03:19,500 --> 00:03:21,393
!اوه اوه هی! اینو ببین
71
00:03:21,417 --> 00:03:22,726
امروز، روز خوششانسی ماست
72
00:03:22,750 --> 00:03:24,643
میدونی، از اینجا میریم پایین و آروم آروم
73
00:03:24,667 --> 00:03:26,643
به طرف دفتر مرکزی
یا هرچی که هست حرکت میکنیم
74
00:03:26,667 --> 00:03:27,976
!و اون حسابدار رو پیدا میکنیم و بوووم
75
00:03:28,000 --> 00:03:29,667
موقع ناهار میرسیم خونه... هی داداش؟
76
00:03:30,292 --> 00:03:32,143
هی داداش؟ کجایی؟
77
00:03:37,375 --> 00:03:39,476
الان داری منو سر کار میذاری؟
78
00:03:39,500 --> 00:03:41,018
الان برات یه سخنرانی حماسی کردم
79
00:03:41,042 --> 00:03:42,601
با این حال داری به اون موش چندش آور
کمک میکنی؟
80
00:03:44,708 --> 00:03:46,809
ای کاش این صحنه که
خوراک ویدیو بود رو ضبط میکردم
81
00:03:46,833 --> 00:03:48,143
خیلی دلچسبه، الان میتونیم بریم؟
82
00:03:48,167 --> 00:03:49,059
!اوه
83
00:03:50,042 --> 00:03:51,042
لعنت بهش
84
00:03:52,750 --> 00:03:54,350
نه، راستش رو بخوای
نمیخوام به زبون بیارمش
85
00:03:54,625 --> 00:03:56,601
خیلی راحته
"اما بهت گفته بودم که"
86
00:03:59,918 --> 00:04:01,976
ببین، نمیدونم که مردم دارن چی میگن
87
00:04:02,000 --> 00:04:04,000
اما محض اطلاعتون
88
00:04:04,958 --> 00:04:06,226
من دیوونه نیستم
89
00:04:06,250 --> 00:04:09,226
کسی نگفت که شما دیوونهای
ستوان ایتو
90
00:04:09,250 --> 00:04:11,143
میدونم که احساس گناه شدیدی میکنید
91
00:04:11,167 --> 00:04:12,292
بخاطر اینکه همکارتون رو از دست دادین
92
00:04:12,792 --> 00:04:14,934
و شاید بخاطر
93
00:04:14,958 --> 00:04:17,000
تصمیمات بدی که در گذشته گرفتین
94
00:04:17,500 --> 00:04:19,542
...اما میگین که مسئول این جرایم
95
00:04:20,083 --> 00:04:21,333
گفتین که چی بود؟
96
00:04:22,792 --> 00:04:24,333
میمون
97
00:04:24,750 --> 00:04:26,601
میمون، آها
98
00:04:27,833 --> 00:04:29,018
دارین چی مینویسین؟
99
00:04:29,042 --> 00:04:30,708
نگران چیزی که دارم مینویسم نباش
100
00:04:35,125 --> 00:04:36,434
هی ایتو-سان
101
00:04:36,458 --> 00:04:37,310
اینو ببین
102
00:04:37,334 --> 00:04:39,143
عکسهای قربانیان داخل کازینو
103
00:04:39,167 --> 00:04:40,726
به این ردِ پنجهها که رو اجساده نگاه کن
104
00:04:40,750 --> 00:04:42,976
هاروکا، دیگه این فرضیه تموم شدهست
105
00:04:43,000 --> 00:04:44,601
خیلی مسخرهست
106
00:04:44,625 --> 00:04:46,726
اما همه حقایق به همین سمت اشاره میکنن
107
00:04:46,750 --> 00:04:47,976
و تو همیشه دنبال حقایق میری
108
00:04:48,000 --> 00:04:49,643
این اولین قانون کاراگاه بودنه
109
00:04:49,667 --> 00:04:51,125
اینجوریاست؟ قانون دوم چیه؟
110
00:04:51,500 --> 00:04:52,559
پوشیدن کفش سر باز ممنوع
111
00:04:52,583 --> 00:04:53,519
خدای بزرگ
112
00:04:53,543 --> 00:04:55,518
هاروکا، نمیتونی با دنبال کردن یه سری قوانین
113
00:04:55,542 --> 00:04:57,309
این شغل رو درست حسابی انجام بدی
114
00:04:57,333 --> 00:04:58,476
این یه اشتباه مبتدیانهست
115
00:04:58,500 --> 00:05:00,059
اگه یه چیزی حقیقت داشته باشه
116
00:05:00,083 --> 00:05:01,851
این وظیفه ما نیست که بیانش کنیم؟
117
00:05:02,833 --> 00:05:04,667
به من مرخصی اجباری دادن
118
00:05:05,292 --> 00:05:07,726
تنها وظیفه من الان، رفتن به بارـه
119
00:05:08,750 --> 00:05:09,435
...اه
120
00:05:09,459 --> 00:05:10,518
اون دیگه چه کوفتیه؟
121
00:05:12,583 --> 00:05:14,018
پرونده رو حل کردیم
122
00:05:18,708 --> 00:05:20,309
من هنوز ترس از فضای بسته دارم؟
123
00:05:20,333 --> 00:05:21,934
منظورت از دیروزه؟
124
00:05:21,958 --> 00:05:23,309
آره، کله کیری
125
00:05:23,333 --> 00:05:24,768
همینجوری که از بین نمیره
126
00:05:26,542 --> 00:05:28,101
نه، نه، نه
این واقعاً مضخرفه
127
00:05:28,125 --> 00:05:29,476
نه، همه بالاخره یه ترسی دارن
128
00:05:29,500 --> 00:05:31,309
میدونی، مثل اچپیوی میمونه
(نوعی بیماری مقاربتی)
129
00:05:31,333 --> 00:05:34,042
همهمون داریمش، اما کسی راجبش حرف نمیزنه
130
00:05:39,250 --> 00:05:41,351
!برو که بریم
خوش میگذره مگه نه؟
131
00:05:41,375 --> 00:05:42,976
مثل پارک شادی میمونه
132
00:05:43,000 --> 00:05:45,750
حداقل برای من
چون واقعاً شاد شدم
133
00:05:52,792 --> 00:05:54,393
راستش این تیپ خیلی برای زندان مناسبه
134
00:06:02,958 --> 00:06:04,000
دیدی؟
135
00:06:04,792 --> 00:06:06,643
همونطور که بهت گفتم
باید اون سگ کوفتی رو میکشتی
136
00:06:14,500 --> 00:06:16,458
اوه، ببین کی مشهور شده
137
00:06:17,833 --> 00:06:19,268
از یکم قیافه گرفتن نترس، میدونی
138
00:06:19,292 --> 00:06:20,572
یه دلیل برای فریاد زدن بهشون بده
139
00:06:20,875 --> 00:06:22,309
یکم اون کون میمونیت رو تکون بده
140
00:06:29,583 --> 00:06:30,809
آقایون
141
00:06:30,833 --> 00:06:32,518
احتمالش هست که
142
00:06:32,542 --> 00:06:35,434
یکی از شما دو تا به اشتباهی
143
00:06:35,458 --> 00:06:38,393
امروز صبح وارد توالت شخصی من شده باشه؟
144
00:06:41,125 --> 00:06:44,226
میدونین، چشمم افتاد به یه قطره ادرار
145
00:06:44,250 --> 00:06:46,208
روی لبهی سرامیک
146
00:06:46,708 --> 00:06:48,851
و من همیشه اونجا رو تمیز میکنم
147
00:06:51,167 --> 00:06:53,226
یعنی، برای یک مرد
داشتن یک فضای کوچیک توی این جهنم دره
148
00:06:53,250 --> 00:06:56,143
که بتونه اون رو مال خودش بدونه
149
00:06:56,167 --> 00:06:58,208
غیرمنطقی بنظر میاد؟
150
00:07:00,708 --> 00:07:01,708
غیرمنطقیه؟
151
00:07:06,333 --> 00:07:07,726
!پشمام، اینو ببین
152
00:07:07,750 --> 00:07:10,643
همهی اون اطلاعاتی که
برای پیدا کردن حسابدار لازم داریم دقیقا همینجاست
153
00:07:10,667 --> 00:07:12,601
منظورم اینه
!ما دقیقاً توی لونه عقاب اومدیم عزیزم
154
00:07:12,625 --> 00:07:13,934
باورنکردیه
155
00:07:15,083 --> 00:07:16,708
خیلی شگفت انگیزه مگه نه؟
156
00:07:17,917 --> 00:07:20,226
اوه اوه اوه، طاقت بیار رفیق
از پسش برمیایی
157
00:07:20,250 --> 00:07:21,833
بهتره که نفس عمیق بکشی
158
00:07:22,125 --> 00:07:24,518
میدونی من توی زندگی
با چند تا باتری ماشین شکنجه شدم؟
159
00:07:29,333 --> 00:07:30,917
اوه پسر، وقت انتقامه
160
00:07:37,375 --> 00:07:39,583
نه! نه! هرکاری که بگی انجام میدم
161
00:07:42,958 --> 00:07:45,268
ایول! یکم از داروی خودش بهش چشوندی
162
00:07:45,292 --> 00:07:46,601
الان باید یه دوز کامل بهش بدی
163
00:07:46,625 --> 00:07:47,708
!دیگه کافیه! دیگه کافیه
164
00:07:55,000 --> 00:07:57,120
خیلیخب بیا اینو راه بندازیم
و اون یارو رو پیدا کنیم
165
00:07:57,625 --> 00:08:00,292
وو وو، هی میمون
روی صفحه نمایشش واستادی
166
00:08:00,667 --> 00:08:01,667
نمیخوای بری کنار؟
167
00:08:02,208 --> 00:08:02,852
خوبه
168
00:08:02,876 --> 00:08:04,101
...خیلیخب، فقط باید
169
00:08:04,125 --> 00:08:05,309
!وو وو نه
170
00:08:05,333 --> 00:08:07,809
پنجهـت رو بهش نزن
کمکی نمیکنه
171
00:08:12,042 --> 00:08:13,434
اوه پسر
172
00:08:13,458 --> 00:08:15,667
مثل این میمونه که دارم به بابابزرگم کمک میکنم
تا دیجیتالش رو نصب کنه
173
00:08:16,750 --> 00:08:17,560
اجی مجی
174
00:08:17,584 --> 00:08:19,143
خیلیخب، الان خیلی آروم
175
00:08:19,167 --> 00:08:21,184
!میخوام که اون دکمه بالایی رو بزنی... نه
176
00:08:22,958 --> 00:08:24,792
اوه پسر، اوه پسر
177
00:08:25,750 --> 00:08:27,476
!نفس عمیق، نفس عمیق
178
00:08:28,583 --> 00:08:29,684
خیلیخب، برو که بریم
برگشتیم
179
00:08:29,708 --> 00:08:33,101
خیلیخب، پس وقتی اون دفترچه رو پیدا کردیم
آدرسش نوشته بود سوگانو، 227
180
00:08:33,125 --> 00:08:35,059
آههه، یه شماره هم بعدش بود
181
00:08:35,083 --> 00:08:36,393
چه کوفتی بود؟
...اوممم
182
00:08:37,376 --> 00:08:39,059
آخرش میمیرم
183
00:08:39,083 --> 00:08:41,268
واقعاً شوخی میکنی؟
...اومدیم داخل زندان ولی الان
184
00:08:41,292 --> 00:08:42,684
9621
185
00:08:42,708 --> 00:08:44,643
هنوز دارمش
قبلا کارت میشمردم
186
00:08:45,668 --> 00:08:46,917
آوه آره
این یارو رو ببین
187
00:08:47,417 --> 00:08:49,268
والا اگه این یارو حسابدار نیست نمیدونم پس چیه
188
00:08:49,292 --> 00:08:51,250
قطعاً خودشه
189
00:08:52,000 --> 00:08:53,684
اوه، این میتونه بدرد بخوره
190
00:08:53,708 --> 00:08:56,143
نمیتونی بری پیشش
191
00:08:56,167 --> 00:08:57,417
اون توی گودالـه
192
00:08:57,958 --> 00:09:00,434
یه زندان زیرزمینی
که مخصوص خطرناکترین مجرماست
193
00:09:00,458 --> 00:09:02,167
سه سال پیش مهر و مومش کردیم
194
00:09:02,583 --> 00:09:04,542
کلاً دیوونه شده
195
00:09:04,833 --> 00:09:07,059
یارو الان شاش خودش رو میخوره
196
00:09:07,083 --> 00:09:08,393
به معنای واقعی کلمه
197
00:09:08,417 --> 00:09:10,250
شاش میخوره
اونو میشاشه، بعد دوباره میخورتش
198
00:09:10,750 --> 00:09:12,309
با عقل جور درنمیاد مگه نه؟
199
00:09:12,333 --> 00:09:13,476
این یارو خیلی خوبه
200
00:09:13,500 --> 00:09:15,083
دوباره بزنش
201
00:09:27,792 --> 00:09:31,184
ما دوباره رسوم و شکوه این کشور رو باز میگردونیم
202
00:09:31,208 --> 00:09:32,434
از بغل برو دیگه
203
00:09:32,458 --> 00:09:33,833
حاکمیت قانون
204
00:09:34,208 --> 00:09:36,542
در سایهی دولت اوزو
205
00:09:36,958 --> 00:09:40,000
خیابان هارو از جرم و جنایت پاک میکنیم
206
00:09:40,333 --> 00:09:42,976
دوران جدیدی رو رقم میزنیم
207
00:09:43,000 --> 00:09:45,601
دوران صلح و رفاه
208
00:09:45,625 --> 00:09:46,434
!اوه
209
00:09:49,500 --> 00:09:51,143
اوه نه نه
210
00:09:51,167 --> 00:09:52,434
الان زنگ میزنم به دکتر
211
00:09:52,458 --> 00:09:54,351
نه، نه فقط یه آسیب جزئیه
212
00:09:54,375 --> 00:09:55,768
اون اوزوی حرومزاده ازم کینه داشت
213
00:09:55,792 --> 00:09:57,952
از موقعی که توی ساختمان پارلمان
علیهش ایستادم
214
00:09:58,833 --> 00:10:00,143
باید تلافی این قضیه رو دربیاریم
215
00:10:00,167 --> 00:10:02,833
خب، حتما زنگ میزنیم پلیس
216
00:10:03,250 --> 00:10:04,351
شکایت اون راننده رو میکنیم
217
00:10:04,375 --> 00:10:06,893
راننده؟ چه فایدهای داره؟
218
00:10:06,917 --> 00:10:09,601
اوزو میگه که این عوضی
خودش خودسر اینکارو کرده
219
00:10:09,625 --> 00:10:12,184
ولی به هرحال پلیس هارو هم خریده
هیچ فایدهای ندارن
220
00:10:12,208 --> 00:10:13,018
!آهه
221
00:10:13,834 --> 00:10:15,643
الان به هرکی که تو مطبوعات
میشناسم زنگ میزنم
222
00:10:15,667 --> 00:10:17,226
بهشون میگم که چطور تو رو تهدید کرده
223
00:10:17,250 --> 00:10:19,268
و چطور یکی از سگهاش رو
فرستاده تا منو زیر بگیره
224
00:10:19,292 --> 00:10:20,643
اگه میخواد مثل تبهکارها رفتار کنه
225
00:10:20,667 --> 00:10:21,768
مردم حق دارن که بدونن
226
00:10:21,792 --> 00:10:24,726
آکیکو، قرار نیست هیچ داستانی
دست رسانه ها بدیم
227
00:10:24,750 --> 00:10:27,500
واقعاً به نفعت نیست که مثل اونها
وارد این کثافت کاری بشی
228
00:10:28,042 --> 00:10:28,727
بهم اعتماد کن
229
00:10:28,751 --> 00:10:31,226
الآنشم داخل کثافت هستیم
وارد جنگ خیابونی شدیم
230
00:10:31,250 --> 00:10:34,393
من خیلی وقته که تو این کارم
231
00:10:34,417 --> 00:10:36,601
میدونم که اولش انتقام حس خوبی داره
232
00:10:36,625 --> 00:10:38,559
اما باید مراقب باشی
233
00:10:38,583 --> 00:10:41,125
اگه بری و یک سری اتهام بهش بزنی
234
00:10:41,542 --> 00:10:43,208
ما بیهدف بنظر میاییم
235
00:10:43,792 --> 00:10:45,851
و اون منطقی به نظر میاد
236
00:10:45,875 --> 00:10:48,726
خب این اتفاق برای من افتاده
و من حق دارم که گزارشش بدم
237
00:10:48,750 --> 00:10:51,684
نه درصورتی که بخوای توی این کمپین کار کنی
238
00:10:51,708 --> 00:10:53,059
این تصمیم نهایی منه
239
00:10:53,083 --> 00:10:54,476
آهه، خیلیخب
240
00:10:54,500 --> 00:10:57,958
امشب محافظ های بیشتری جلوی خونهت میذارم
241
00:10:59,375 --> 00:11:00,542
!آههه
242
00:11:04,750 --> 00:11:05,750
من ترسیدم؟
243
00:11:06,208 --> 00:11:08,434
چیه منظورت از اون داستان روح ترسناکِ "واردن"ـه؟
244
00:11:08,458 --> 00:11:09,559
پففف نه
245
00:11:09,583 --> 00:11:10,976
من خودم روحم، کصکش
246
00:11:11,000 --> 00:11:12,518
اون باید بیاد از من داستان بگه
247
00:11:12,542 --> 00:11:13,893
برایس: قاتل ارواح
248
00:11:13,917 --> 00:11:15,559
و میمون همرزمش
249
00:11:16,584 --> 00:11:18,393
...هم رزم،میدونی مثل
250
00:11:18,417 --> 00:11:20,583
میدونی، تکهی جانبیش
...آههه مثل
251
00:11:20,917 --> 00:11:22,476
نمیدونم، مثل معاون اولش
252
00:11:24,167 --> 00:11:26,268
آره، تو همینی
مثل یه دستیار میمونی
253
00:11:26,292 --> 00:11:27,851
مثل یه دستیار اجرایی
254
00:11:27,875 --> 00:11:29,893
تو هم سلاح یا قدرت ویژه داری
255
00:11:29,917 --> 00:11:32,518
اما هدف اصلی بودنت اینه که
256
00:11:32,542 --> 00:11:34,268
مطمئن بشی من بتونم
روی ماموریتهام تمرکز کنم
257
00:11:34,292 --> 00:11:36,708
!اوهه اون.. گندش بزنن
258
00:11:37,500 --> 00:11:39,708
اوه اوه اوه نه
259
00:11:43,708 --> 00:11:44,917
عاشق این یارو هستم
260
00:11:46,875 --> 00:11:47,875
...ها
261
00:11:48,208 --> 00:11:49,208
خیلیخب
262
00:11:51,084 --> 00:11:54,226
هی، فقط بخاطر اینکه
این یارو حسابدار یکم قاطی داره
263
00:11:54,250 --> 00:11:56,684
به این معنی نیست که از بقیه کسایی
که کشتیم قوی تر باشه
264
00:11:56,708 --> 00:11:58,042
زودباش، عجله کن
265
00:11:59,083 --> 00:12:00,684
ووهووو! خودشه
266
00:12:00,708 --> 00:12:01,708
ووهوهوهو
267
00:12:02,333 --> 00:12:04,434
وو! چقد خوبه
268
00:12:07,208 --> 00:12:09,042
میدونی، دوست ندارم که بدبین باشم
269
00:12:09,583 --> 00:12:11,458
اما شاید این کارمون فکر بدی بود
270
00:12:23,708 --> 00:12:26,059
هی داداش، نه، نه، نه
بخواب، بخواب
271
00:12:26,083 --> 00:12:28,417
خودتو به مردن بزن
واقعا به نفعت نیست الان بلند شی
272
00:12:38,375 --> 00:12:40,292
هی اونجارو ببین
همون یارو که دنبالشیم
273
00:12:40,667 --> 00:12:42,059
اون حسابداره
274
00:12:42,083 --> 00:12:43,684
یجورایی شبیه جو روگانه مگه نه؟
275
00:12:46,333 --> 00:12:49,143
بعد از اون قتل عام توی کازینو
276
00:12:49,167 --> 00:12:52,101
میدونستم بالاخره یکی میاد
277
00:12:52,125 --> 00:12:55,434
اما انتظار نداشتم یه حیوون سیرک بیاد
278
00:12:55,458 --> 00:12:57,143
که یه لباس آشغال تنش باشه
279
00:13:01,625 --> 00:13:04,309
تو بی اجازه وارد دنیای ما شدی
280
00:13:04,333 --> 00:13:06,184
قوانین ما رو زیر پا گذاشتی
281
00:13:06,208 --> 00:13:07,893
اینجا قانون، تنها چیزیه که داریم
282
00:13:07,917 --> 00:13:12,167
این قانونه که باعث تضمین بقای جامعه ما میشه
283
00:13:12,500 --> 00:13:13,542
قانون
284
00:13:14,042 --> 00:13:16,518
و آبنبات
285
00:13:24,750 --> 00:13:26,792
این حرومزادههای بیچاره
به آبنبات اعتیاد دارن
286
00:13:31,375 --> 00:13:32,875
صبر کن، نه مواد مخدرن
287
00:13:33,208 --> 00:13:34,768
اونا به مواد مخدر اعتیاد دارن
288
00:13:34,792 --> 00:13:35,917
میمون
289
00:13:36,583 --> 00:13:38,417
تو رو محکوم میکنم
290
00:13:39,167 --> 00:13:40,351
به مرگ
291
00:13:42,042 --> 00:13:43,726
خب خودت نباید وکیل خودت میشدی
292
00:13:43,750 --> 00:13:45,250
اینجا دادگاه رفع اتهامه
293
00:13:46,292 --> 00:13:49,893
اما چون خودت رو ثابت کردی که خیلی سرسختی
294
00:13:49,917 --> 00:13:51,684
میمون کوچولو
295
00:13:51,708 --> 00:13:54,309
افتخار این رو پیدا میکنی
296
00:13:54,333 --> 00:13:56,833
که موقع مبارزه بمیری
297
00:13:57,333 --> 00:13:58,333
در مبارزه با
298
00:13:58,667 --> 00:14:03,000
فت کُبرا
(کبرای چاق)
299
00:14:03,458 --> 00:14:04,768
اوه فت کبرا
300
00:14:04,792 --> 00:14:07,976
آدمکشهای زیادی رو میشناسم
که در راه کشتنش مُردن
301
00:14:08,000 --> 00:14:10,351
به هرحال، نذار اسمش خرت کنه
این یارو مثل برق سریعه
302
00:14:10,375 --> 00:14:12,684
حرف از برق شد
باید بگم که با پاهاش برق شلیک میکنه
303
00:14:12,708 --> 00:14:15,309
آره، تقریباً 35 تا بچهی نامشروع داره
304
00:14:15,333 --> 00:14:16,643
یجورایی میتونی بگی که دختربازه
305
00:14:16,667 --> 00:14:18,726
بیشتر بچههاش رو درواقع توی مبارزه کشته
306
00:14:18,750 --> 00:14:20,809
که فکر کنم همین باعث شد
که برای ابد به اینجا فرستاده بشه
307
00:14:20,833 --> 00:14:22,768
خلاصه بگم که اون
هیچی برای از دست دادن نداره
308
00:14:23,501 --> 00:14:25,018
راستی میدونی دارم میبینم
که حرفام زیاد کمکی نمیکنه
309
00:14:25,042 --> 00:14:26,101
...پس فقط
310
00:14:26,125 --> 00:14:27,476
فقط سریع و فرز باش
311
00:14:27,500 --> 00:14:28,833
!خیلیخب برو براش
!برو براش
312
00:14:29,208 --> 00:14:30,185
خوبه، از پسش برمیایی رفیق
313
00:14:30,209 --> 00:14:32,726
سعی کن به اون تخمای گندهش مشت بزنی
314
00:14:32,750 --> 00:14:34,476
نمیدونم، با کل بدنت بهش مشت بزن
315
00:14:34,500 --> 00:14:36,434
اوه خدایا، دهنمون سرویسه
316
00:14:36,458 --> 00:14:37,583
!بیا اینجا
317
00:14:44,292 --> 00:14:45,292
ها؟
318
00:14:47,375 --> 00:14:49,768
اوه نه نه نه! اینکارو نکن
فقط داری عصبانیش میکنی
319
00:14:49,792 --> 00:14:51,125
بچه بیا پایین
320
00:14:57,792 --> 00:15:00,125
مشکل چیه؟
بهت خوش نمیگذره؟
321
00:15:12,167 --> 00:15:13,167
هان؟
322
00:15:15,792 --> 00:15:17,768
بیا اینجا میمون کوچولو
323
00:15:21,208 --> 00:15:23,684
هی هی، از لوله استفاده کن
324
00:15:23,708 --> 00:15:27,000
همونی که ازش آویزون شدی، کلهخر
325
00:15:27,417 --> 00:15:28,643
این تنها شانسیه که داریم
326
00:15:28,667 --> 00:15:30,833
اون لوله رو بکش بیرون
و به این چاقال یه دوش بده
327
00:15:34,792 --> 00:15:35,208
ها؟
328
00:15:43,500 --> 00:15:44,768
!آره خودشهههه
329
00:15:44,792 --> 00:15:48,101
!ووو! هاهاها
من یه نابغه خیلی خفنم
330
00:15:48,125 --> 00:15:50,643
واقعاً هستم
چطور تونستن منو بکشن؟ واقعاً سر در نمیارم
331
00:15:50,667 --> 00:15:53,018
داشته باشین قهرمانِ جدیدِ
332
00:15:53,042 --> 00:15:54,726
گودال
333
00:15:55,792 --> 00:15:58,083
و تو فت کبرا
334
00:15:58,708 --> 00:16:00,708
ممم، دوست عزیزم
335
00:16:01,625 --> 00:16:03,101
تو باید بمیری
336
00:16:05,542 --> 00:16:10,059
من فقط به این خاطر برات جنگیدم
که بهم شراب میدادی، مادرجنده
337
00:16:14,042 --> 00:16:16,417
هی، باید به خواسته جمعیت احترام بزاری داداش
338
00:16:16,750 --> 00:16:19,101
هی ببین، امروز کلی کار سخت
و تخمی بهت گفتم انجام بدی
339
00:16:19,125 --> 00:16:20,768
اما فقط به این خاطر نیست که
من یه آدم عوضیام
340
00:16:20,792 --> 00:16:23,250
راستش، من عوضیام
اما سعی دارم ازت محافظت کنم
341
00:16:23,708 --> 00:16:24,644
خلاصم کن
342
00:16:24,668 --> 00:16:26,476
باور کن، اون یارویی رو که نمیکشی
343
00:16:26,500 --> 00:16:28,375
دقیقاً همون کسیه که
بعداً برمیگرده و تو رو میکشه
344
00:16:29,417 --> 00:16:30,227
داری چیکار میکنی؟
345
00:16:30,251 --> 00:16:32,291
!میمون، نه نه نه نه
داری چه غلطی میکنی؟
346
00:16:32,542 --> 00:16:33,559
چی؟
347
00:16:33,583 --> 00:16:36,476
!حیوون احمق
348
00:16:36,500 --> 00:16:38,643
!هیچکس از من سرپیچی نمیکنه
349
00:16:38,667 --> 00:16:41,792
بخاطر این کارت، هر دوی شما باید بمیرین
350
00:16:42,417 --> 00:16:45,434
میمون، بیا بهشون نمایشی که میخوان رو بدیم
351
00:16:47,708 --> 00:16:48,708
!ووهاا
352
00:16:49,708 --> 00:16:50,893
نه، نه، نه
353
00:16:50,917 --> 00:16:52,768
اونا آبنبات های منه
354
00:16:52,792 --> 00:16:53,934
!جلوشو بگیرین
355
00:16:58,292 --> 00:16:59,792
!گندش بزنن
356
00:17:03,208 --> 00:17:05,125
خب... خداحافظ
357
00:17:09,667 --> 00:17:11,167
باید برم، باید برم
358
00:17:19,625 --> 00:17:21,167
!اوه تف توش
359
00:17:33,583 --> 00:17:35,434
با..با..باشه، باشه
360
00:17:35,458 --> 00:17:36,643
میدونم زیاد جالب بنظر نمیاد
361
00:17:36,667 --> 00:17:39,167
اما با اون همه گرسنگی و قتل بیرون از اینجا
362
00:17:39,625 --> 00:17:41,143
باید یه وقتهایی رو به خودم اختصاص بدم
363
00:17:42,750 --> 00:17:44,809
آههه، یدونه نوشابه میخوری؟
364
00:17:44,833 --> 00:17:46,851
یا همه نوشابه هارو میخوای بخوری؟
365
00:17:46,875 --> 00:17:48,851
اسمشون "خودکشی"ـه
366
00:17:48,875 --> 00:17:50,268
نخوری یه وقت
احتمالاً شاشه
367
00:17:50,292 --> 00:17:51,492
!آههه
368
00:17:51,875 --> 00:17:54,851
!نه نه نه وو وو
369
00:17:54,875 --> 00:17:57,934
اگه اینکارا بخاطر قتل "کن تاکاهارا"ـه
370
00:17:57,958 --> 00:18:01,643
من به "روستر" گفتم که
کشتن یه سیاستمدار کار اشتباهیه
371
00:18:01,667 --> 00:18:04,018
یکی اسمش روستره،یکی فت کبرا، یکی مانکی
(روستر=خروس، فت کبرا=مار کبرای چاق، مانکی=میمون)
372
00:18:04,042 --> 00:18:05,559
قضیه چیه، نکنه اینجا کتاب جرج اورولـه؟
(نویسنده کتاب مزرعه حیوانات)
373
00:18:06,418 --> 00:18:08,893
نه نه نه جدی میگم
این برخلاف اخلاقیات ماست
374
00:18:08,917 --> 00:18:10,768
اخلاقیات؟ داری شوخی میکنی؟
375
00:18:10,792 --> 00:18:12,893
پس وقتی منو دورم زدین
اخلاقیاتتون کجا رفته بود؟
376
00:18:12,917 --> 00:18:14,934
آره اخلاقیات، ارواح عمت -
اینجا چه خبره؟ -
377
00:18:14,958 --> 00:18:17,101
تو کل این مدت اینجا بوده؟
378
00:18:17,125 --> 00:18:18,809
اوه پسر، برو که داشته باشیم
379
00:18:18,833 --> 00:18:20,476
سلام رفقا
380
00:18:20,500 --> 00:18:21,809
صبر کن، چی؟
381
00:18:21,833 --> 00:18:25,143
اینجا حتما مخفیگاه سری واردنـه
382
00:18:25,167 --> 00:18:27,601
اوه اوه اوه، خیلی کصکشه مگه نه؟
383
00:18:27,625 --> 00:18:30,476
اون تویی! اون نقاشی توـه
384
00:18:30,500 --> 00:18:32,559
اون یه نقاشی پرترهست
تو باید خودت شخصا برای کشیدنش میبودی
385
00:18:32,583 --> 00:18:33,601
صبر کنین! نه نه نه
386
00:18:33,625 --> 00:18:35,434
اه اه کی یه نوشابه میخواد؟
387
00:18:39,792 --> 00:18:41,750
خیلیخب وقت رفتنه
388
00:18:47,958 --> 00:18:49,018
!ووو پشمام
389
00:18:49,042 --> 00:18:51,226
باشه بریم سمت اون لوله
ازش بالا میریم
390
00:18:52,251 --> 00:18:54,101
این دیگه چه کوفتی بود؟
الان چیکار کنیم؟
391
00:18:54,125 --> 00:18:56,601
اگه لازم شد همهـشون رو بکشین
برام مهم نیست
392
00:18:56,625 --> 00:18:58,809
فقط اون میمون رو برام پیدا کنین
393
00:18:58,833 --> 00:19:00,708
پسر، اون سگـه
خیلی ناخوشایند بنظر میرسه مگه نه؟
394
00:19:05,632 --> 00:19:06,332
هی میمون
395
00:19:06,356 --> 00:19:07,356
!دنبال من بیا
396
00:19:09,750 --> 00:19:12,292
آره آره باشه فقط این یارو تمپلتون رو دنبال کن و بریم
(تمپلتون یک شخصیت موش کارتونیه)
397
00:19:12,816 --> 00:19:13,916
از این طرف
398
00:19:14,709 --> 00:19:17,059
باشه، اما احتمالاً این اون موش قبلیـه نیست
399
00:19:18,783 --> 00:19:20,383
بابت اون اتفاق متاسفم
400
00:19:20,707 --> 00:19:23,607
تازه میخواستم که پام رو با جویدن جدا کنم
و شرایط روانی مناسبی نداشتم
401
00:19:23,831 --> 00:19:26,531
مشکلی نیست
من فقط جلوی دوستم خجالت کشیدم
402
00:19:26,667 --> 00:19:27,708
حالت چطوره؟
403
00:19:30,932 --> 00:19:34,032
امیدوارم اون کمکی که میخوای رو پیدا کنی
404
00:19:34,656 --> 00:19:36,956
میدونم که این جالب بنظر نمیاد
405
00:19:37,180 --> 00:19:38,980
اما این تنها راه خروجه
406
00:19:39,250 --> 00:19:40,250
عن
407
00:19:40,500 --> 00:19:41,726
به معنای کلمه عن توشه
408
00:19:42,833 --> 00:19:44,500
داشتن اخلاقیات تو رو به اینجا میکشونه
409
00:19:56,875 --> 00:19:57,875
هی هی! موفق شدیم
410
00:19:58,750 --> 00:20:01,184
قطعاً عفونت چشمی میگیری، به هرحال
411
00:20:02,126 --> 00:20:04,684
!آزادی
412
00:20:04,708 --> 00:20:06,268
گمون کنم از اون راه هم
میتونستیم بیاییم بیرون
413
00:20:06,292 --> 00:20:08,726
انگار اون رفیقت موشه همچین کمکی هم نکرد
414
00:20:15,708 --> 00:20:17,059
ببین، امروز کلی اتفاقات افتاد
415
00:20:17,083 --> 00:20:19,559
بنظرم خود اتفاقات گویای همه چیز بودن
416
00:20:19,583 --> 00:20:21,226
...نمیخوام بگم که حرفام اثبات شده
417
00:20:22,500 --> 00:20:23,269
یا اثبات نشده
418
00:20:23,993 --> 00:20:24,793
هی میمون
419
00:20:25,217 --> 00:20:26,817
اینم از اسلحهـت
420
00:20:28,500 --> 00:20:29,542
خدا لعنتت کنه
421
00:20:31,750 --> 00:20:32,750
باشه
422
00:20:34,417 --> 00:20:35,893
باشه اعتراف میکنم
423
00:20:35,917 --> 00:20:39,768
در یک سری موقعیت خاص
داشتن اخلاقیات چندان هم بد نیست
424
00:20:39,792 --> 00:20:42,309
البته تا زمانی که اگه لازم شد
بتونی زیر پا بزاریشون
425
00:20:42,333 --> 00:20:44,309
اما نمیتونی اینجوری بهشون وابسته باشی
426
00:20:44,333 --> 00:20:45,708
میدونی، باید سطحی باشن
427
00:20:46,542 --> 00:20:48,458
تو فقط میخوای که قاتلهارو بکشی؟
428
00:20:48,833 --> 00:20:50,768
قاتلِ قاتلها
429
00:20:50,792 --> 00:20:52,351
راستش خیلی اسم خایه افکنیه
430
00:20:52,375 --> 00:20:54,434
اما تو که نمیتونی برای خودت
اسم مستعار بزاری
431
00:20:54,458 --> 00:20:57,101
خب؟ میدونی مثلاً من نمیتونم
خودم رو "کیر اسب" صدا بزنم
432
00:20:57,125 --> 00:20:59,417
بقیه باید منو به این اسم صدا بزنن
برای همینه که موندگار میشه
433
00:21:01,167 --> 00:21:03,643
اوه ببین کی امشب اعتماد به نفس پیدا کرده
434
00:21:03,667 --> 00:21:05,147
...به نفعته که مراقب اون
435
00:21:05,708 --> 00:21:06,102
اوه
436
00:21:09,042 --> 00:21:10,750
میدونم اون تنها انسانیه که بهش اعتماد داری
437
00:21:11,125 --> 00:21:13,143
اما برای رابطهتون شاید هنوز یکم زوده
438
00:21:13,167 --> 00:21:15,083
که با سر و وضع پر از عن و گوه بری دیدنش
439
00:21:17,292 --> 00:21:19,059
اما میدونی چیه؟
احتمالش هست که اصلاً متوجه نشه
440
00:21:19,083 --> 00:21:20,268
بخاطر اینکه یه حیوون وحشی
تو حیاطش پرسه میزنه
441
00:21:20,292 --> 00:21:22,083
به اندازه کافی وحشت میکنه
442
00:21:34,042 --> 00:21:36,000
اوهه، به این میگن انتقام
443
00:21:47,792 --> 00:21:50,518
بهترین نصیحتی که میتونم بهت بکنم اینه که
وقتی شروع کرد چیز میز سمتت پرت کنه
444
00:21:50,542 --> 00:21:53,226
تکون نخور و تا جای ممکن
سعی کن دوستانه نگاش کنی
445
00:21:53,250 --> 00:21:54,309
همیشه برای من که جواب میداده
446
00:22:00,125 --> 00:22:01,792
اوه خدای عزیز
447
00:22:02,208 --> 00:22:03,667
خیلی منو ترسوندی
448
00:22:04,500 --> 00:22:05,500
اوه
449
00:22:06,083 --> 00:22:07,083
سلام
450
00:22:09,500 --> 00:22:11,792
چیزی برای خوردن میخوای؟
451
00:22:12,250 --> 00:22:14,375
آره جواب "بله"ـست
سرت رو تکون بده
452
00:22:16,917 --> 00:22:19,333
راستش خیلی خوشحالم که اومدی
453
00:22:19,833 --> 00:22:22,750
فرصت نشد که ازت تشکر کنم
بخاطر کاری که توی مراسم ختم انجام دادی
454
00:22:23,274 --> 00:22:24,074
گورت رو از اینجا گم کن عوضی
455
00:22:24,792 --> 00:22:27,726
همه چیز خیلی سریع اتفاق افتاد
و یادمه که خیلی ترسیده بودم
456
00:22:27,750 --> 00:22:30,476
و یهو تو پیدات شد
457
00:22:30,500 --> 00:22:32,000
...و خب
458
00:22:34,042 --> 00:22:35,042
ممنون
459
00:22:38,250 --> 00:22:39,625
!اَههه
460
00:22:47,875 --> 00:22:49,125
یکم دستپاچه میشه
461
00:22:49,583 --> 00:22:50,667
!وووو
462
00:22:51,208 --> 00:22:52,417
داداش ترمز دستیت رو بکش
463
00:22:52,441 --> 00:22:55,441
[ادامه داستان بعد از تیتراژ]
464
00:22:55,465 --> 00:22:58,965
:مترجم
محمدامین
465
00:22:58,989 --> 00:23:01,989
.:: ارائه ای از تیم ترجمه رسانه اینترنتی نایت مووی ::.
466
00:23:02,013 --> 00:23:09,013
.:: NightMovie.Top ::.
467
00:23:21,708 --> 00:23:24,101
قربان، توی زندان سوگانو یه شورش در جریانه
468
00:23:24,125 --> 00:23:25,184
!به پشتیبانی نیاز دارن
469
00:23:25,208 --> 00:23:26,726
م-ی-م-و-ن
میمون
470
00:23:26,750 --> 00:23:27,934
هی هاروکا
471
00:23:27,958 --> 00:23:29,309
یادآوری کن
472
00:23:29,333 --> 00:23:32,500
اولین قانون کاراگاه بودن چیه؟
473
00:23:33,875 --> 00:23:36,958
دنبال... حقایق... برو