1 00:00:07,289 --> 00:00:09,532 Previously, on "61st Street"... 2 00:00:09,617 --> 00:00:11,774 Her boy was a snitch, but she keeps making 3 00:00:11,859 --> 00:00:14,172 a big noise about this, you understand what I'm sayin'? 4 00:00:14,257 --> 00:00:16,410 Hey, what y'all takin' me down here for, I didn't do nothing... 5 00:00:16,494 --> 00:00:17,628 [ Grunt, scream ] 6 00:00:17,712 --> 00:00:19,407 Is this your service weapon? 7 00:00:19,492 --> 00:00:21,493 - It's my gun. - I watched you 8 00:00:21,578 --> 00:00:23,009 decide to lie! 9 00:00:23,094 --> 00:00:25,056 You want the truth? I love you. 10 00:00:25,140 --> 00:00:28,490 What's that? That ain't mine! Y'all plantin' stuff now?! 11 00:00:28,575 --> 00:00:31,273 How's that goin'? I'm a pro, boss. 12 00:00:32,888 --> 00:00:34,893 What is this? Rufus. He was a problem. 13 00:00:34,984 --> 00:00:37,169 If you use this, I can't live with you. 14 00:00:40,843 --> 00:00:42,413 Mom? Dad? Wake up. 15 00:00:42,505 --> 00:00:44,031 There's somebody on fire. 16 00:00:44,115 --> 00:00:46,425 There's a man on fire outside our house. 17 00:00:46,509 --> 00:00:47,818 Franklin: Where? We got to put him out. 18 00:00:47,902 --> 00:00:49,385 Get up. We need to put him out. 19 00:00:49,469 --> 00:00:50,593 Okay, baby. Okay, okay. 20 00:00:51,577 --> 00:00:52,717 [♪♪] 21 00:00:52,802 --> 00:00:54,024 Oh, my God. 22 00:00:54,256 --> 00:00:56,261 Mom! I-I need to put him out. 23 00:00:56,345 --> 00:00:58,045 Stay up here! Stay up here! Stay up here! David! Get in here! No! 24 00:00:58,129 --> 00:00:59,395 - Mom, I... - No! 25 00:00:59,479 --> 00:01:00,047 No, no, no, no. I want to put him out. 26 00:01:00,131 --> 00:01:01,048 Mom, I... No! 27 00:01:01,132 --> 00:01:01,962 Stay up there. Got to put him out. 28 00:01:02,046 --> 00:01:02,963 No.I-I want to help Dad. 29 00:01:03,047 --> 00:01:04,226 Stay up there. Got to put him out. 30 00:01:04,310 --> 00:01:06,010 Stop. Stop. Mom! I want to put him out! 31 00:01:06,094 --> 00:01:07,664 No, no. 32 00:01:07,748 --> 00:01:08,839 Mom! 33 00:01:08,923 --> 00:01:16,020 [♪♪] 34 00:01:16,104 --> 00:01:23,157 [♪♪] 35 00:01:23,241 --> 00:01:25,551 [♪♪] 36 00:01:25,635 --> 00:01:27,553 [Flies buzzing] 37 00:01:27,637 --> 00:01:30,339 [♪♪] 38 00:01:30,423 --> 00:01:31,731 Martha: David, come on. 39 00:01:31,815 --> 00:01:33,472 I don't want to go to school. Just take it. 40 00:01:33,556 --> 00:01:35,387 Take your headphones. I'm taking it. 41 00:01:35,471 --> 00:01:37,215 It's fine. Mrs. Evans is gonna be there. 42 00:01:37,299 --> 00:01:38,608 I don't care. 43 00:01:38,692 --> 00:01:41,132 It's not the right time to go to school. 44 00:01:41,216 --> 00:01:42,351 Baby, just come on, please. 45 00:01:42,435 --> 00:01:43,003 It's not the right time to go to school. 46 00:01:43,087 --> 00:01:44,222 It's the wrong time. 47 00:01:44,306 --> 00:01:45,832 I'm not going. 48 00:01:45,916 --> 00:01:47,736 You know what? Stay with your father. 49 00:01:48,041 --> 00:01:53,362 [♪♪] 50 00:01:53,446 --> 00:01:55,015 Can I help you, Dad? 51 00:01:55,099 --> 00:01:57,888 [♪♪] 52 00:01:57,972 --> 00:01:59,237 [Sighs] 53 00:01:59,321 --> 00:02:02,109 [♪♪] 54 00:02:02,193 --> 00:02:04,155 Franklin, be careful. 55 00:02:04,239 --> 00:02:04,851 [♪♪] 56 00:02:04,935 --> 00:02:11,423 Franklin, be careful. 57 00:02:11,507 --> 00:02:18,735 [♪♪] 58 00:02:18,819 --> 00:02:25,817 [♪♪] 59 00:02:25,902 --> 00:02:27,067 True colors. 60 00:02:27,152 --> 00:02:29,449 Reminds everybody what we're fighting against. 61 00:02:29,612 --> 00:02:31,400 And it shows that they're agitated. 62 00:02:31,484 --> 00:02:33,443 So we should leak it to the press? 63 00:02:33,528 --> 00:02:34,754 Leak it to the press? 64 00:02:34,839 --> 00:02:36,685 - What do you think this is? 1950? - You know... 65 00:02:36,769 --> 00:02:39,470 Can I trouble you for a comment? 66 00:02:39,884 --> 00:02:41,367 On what? 67 00:02:41,537 --> 00:02:43,063 The end of your career. 68 00:02:43,147 --> 00:02:44,935 I'm sorry? 69 00:02:45,019 --> 00:02:47,938 We're running the Joshua drug money story in tomorrow's paper. 70 00:02:48,022 --> 00:02:50,419 [Camera shutters clicking] 71 00:02:50,503 --> 00:02:51,985 You can't do that. Why not? 72 00:02:52,069 --> 00:02:53,770 Halfway through a trial, 73 00:02:53,854 --> 00:02:56,599 no way you run something as prejudicial as that 74 00:02:56,683 --> 00:02:58,427 if it hasn't been heard in evidence. 75 00:02:58,511 --> 00:03:01,827 You mean it would have to come from the witness stand first? 76 00:03:04,430 --> 00:03:07,566 What prompted you to start surveillance of Joshua Johnson? 77 00:03:07,650 --> 00:03:09,742 We'd found drugs in the Johnson home 78 00:03:09,826 --> 00:03:12,179 and it matched what we seized on the streets. 79 00:03:12,263 --> 00:03:13,790 We wanted to find out how much the family 80 00:03:13,874 --> 00:03:15,531 is involved in the business. 81 00:03:15,615 --> 00:03:16,488 Do you know where the money from Joshua's 82 00:03:16,572 --> 00:03:17,620 is involved in the business. 83 00:03:17,704 --> 00:03:19,796 Drug-dealing earnings has been going? 84 00:03:19,880 --> 00:03:23,060 There's no evidence of any obvious increased spending... 85 00:03:23,144 --> 00:03:25,802 No new car, new clothes or shoes. 86 00:03:25,886 --> 00:03:27,760 From which you conclude what? 87 00:03:27,844 --> 00:03:30,720 Joshua's out selling drugs for The Nation street gang, 88 00:03:30,804 --> 00:03:34,201 and the money he earns all goes to one thing. 89 00:03:34,285 --> 00:03:35,768 Which is? 90 00:03:35,852 --> 00:03:37,291 The Moses Johnson defense fund. 91 00:03:37,375 --> 00:03:38,641 Created by? 92 00:03:38,725 --> 00:03:39,816 His mother. 93 00:03:39,900 --> 00:03:42,122 To pay for? 94 00:03:42,206 --> 00:03:43,210 Him. 95 00:03:43,294 --> 00:03:50,174 [♪♪] 96 00:03:50,258 --> 00:03:56,398 [♪♪] 97 00:03:56,731 --> 00:03:58,736 ♪ Chicago 98 00:03:58,821 --> 00:04:01,783 ♪ Where the dollar and blue collar go hand in hand ♪ 99 00:04:01,867 --> 00:04:04,090 ♪ City of Dreams so big 100 00:04:04,174 --> 00:04:06,570 ♪ Nightmares don't stand a chance ♪ 101 00:04:06,654 --> 00:04:09,661 ♪ A concrete paradise where roses grow ♪ 102 00:04:09,745 --> 00:04:11,097 ♪ See the smile from a child 103 00:04:11,181 --> 00:04:12,794 ♪ Light up the magnificent mile ♪ 104 00:04:12,878 --> 00:04:14,970 ♪ And melt the coldest snow 105 00:04:15,054 --> 00:04:16,755 ♪ This is home 106 00:04:16,839 --> 00:04:19,061 ♪ Find the brightest minds on these dark streets ♪ 107 00:04:19,145 --> 00:04:21,934 ♪ See the heart and soul on these old blocks ♪ 108 00:04:22,018 --> 00:04:24,023 ♪ Where we grow, we call it the go ♪ 109 00:04:24,107 --> 00:04:27,380 ♪ 'Cause we don't stop 110 00:04:28,981 --> 00:04:31,073 Nicole: Okay. I didn't know. 111 00:04:31,157 --> 00:04:33,423 You didn't know. We're finished, aren't we? 112 00:04:33,507 --> 00:04:35,643 - A part of going big is coming clean. - What? 113 00:04:35,727 --> 00:04:38,646 We call Joshua, and he tells it like it is. 114 00:04:38,730 --> 00:04:42,003 Call our witness to confirm we're funded by a street gang? 115 00:04:43,532 --> 00:04:45,363 Okay. That cop is lying. 116 00:04:45,651 --> 00:04:46,774 I'd have seen them. 117 00:04:46,859 --> 00:04:49,610 In our neighborhood? That kind of surveillance? Ain't no way we wouldn't have seen them. 118 00:04:49,694 --> 00:04:51,087 Okay, I'm... I'm gonna be straight with you. 119 00:04:51,171 --> 00:04:55,135 Right now, Moses is going don. 120 00:04:55,220 --> 00:04:57,007 He needs his brother. 121 00:04:57,357 --> 00:04:59,281 To do what? 122 00:05:02,512 --> 00:05:06,345 Are you a member of The Nation street gang? 123 00:05:06,430 --> 00:05:07,652 Yes. 124 00:05:09,235 --> 00:05:11,159 Since when? 125 00:05:12,832 --> 00:05:14,756 I just joined. 126 00:05:17,275 --> 00:05:19,716 Why did you do that? 127 00:05:19,801 --> 00:05:20,892 For money. 128 00:05:21,077 --> 00:05:22,559 For my brother. 129 00:05:22,643 --> 00:05:23,822 Pay for this. 130 00:05:23,906 --> 00:05:25,475 Can you earn the same kind of money 131 00:05:25,559 --> 00:05:29,312 outside the criminal economy? 132 00:05:29,397 --> 00:05:30,749 No. 133 00:05:30,834 --> 00:05:33,318 Are there jobs out there for you? 134 00:05:33,403 --> 00:05:35,451 On the South Side? Uh-huh. 135 00:05:35,536 --> 00:05:38,673 You got to be kidding, Mr. Franklin. 136 00:05:38,758 --> 00:05:42,896 Yesterday, Officer Frater swore on his mother's life 137 00:05:43,061 --> 00:05:44,718 that when he and his partner 138 00:05:44,927 --> 00:05:48,020 took you out of the station that day, 139 00:05:48,104 --> 00:05:52,024 it was to revisit the crime scene. 140 00:05:52,108 --> 00:05:55,244 [♪♪] 141 00:05:55,328 --> 00:05:56,855 Is that true? 142 00:05:56,939 --> 00:05:59,640 [♪♪] 143 00:05:59,724 --> 00:06:00,555 Joshua? 144 00:06:00,640 --> 00:06:01,947 [♪♪] 145 00:06:02,031 --> 00:06:03,242 Is that true? 146 00:06:03,351 --> 00:06:05,646 [♪♪] 147 00:06:05,730 --> 00:06:07,015 On his mom's life, he said that? 148 00:06:07,253 --> 00:06:08,954 Mm-hmm. He did. 149 00:06:09,038 --> 00:06:10,750 [♪♪] 150 00:06:15,603 --> 00:06:16,999 [Clears throat] 151 00:06:17,084 --> 00:06:18,828 Uh, that's not true. 152 00:06:18,913 --> 00:06:22,354 But he did take you out of the police station that day? 153 00:06:22,439 --> 00:06:23,879 Yes. 154 00:06:23,964 --> 00:06:25,758 Where did he take you? 155 00:06:28,610 --> 00:06:30,351 To the river. 156 00:06:31,941 --> 00:06:33,163 Why? 157 00:06:33,497 --> 00:06:35,008 [♪♪] 158 00:06:35,093 --> 00:06:37,708 They... They needed a name. 159 00:06:37,793 --> 00:06:39,885 Did you give him a name? 160 00:06:40,156 --> 00:06:44,903 [♪♪] 161 00:06:44,987 --> 00:06:46,339 Yeah. 162 00:06:46,423 --> 00:06:48,367 What name did you give him? 163 00:06:48,729 --> 00:06:50,812 [♪♪] 164 00:06:50,897 --> 00:06:53,164 Moses. 165 00:06:53,909 --> 00:06:56,001 [♪♪] 166 00:06:56,085 --> 00:06:57,851 [Sniffles, sighs] 167 00:06:59,197 --> 00:07:04,075 Did you give him your brother's name voluntarily? 168 00:07:04,441 --> 00:07:05,706 [♪♪] 169 00:07:05,790 --> 00:07:07,012 Did you give him your brother's name voluntarily? 170 00:07:07,096 --> 00:07:08,361 Uh, no, I didn't. They... They would a killed me. 171 00:07:08,445 --> 00:07:10,319 Did you give him your brother's name voluntarily? 172 00:07:10,403 --> 00:07:12,582 They? 173 00:07:12,666 --> 00:07:15,281 Uh, Officer Frater and Officer Young. 174 00:07:15,365 --> 00:07:17,656 [♪♪] 175 00:07:17,798 --> 00:07:19,726 What did they do? 176 00:07:23,329 --> 00:07:25,421 Joshua: I didn't do nothing! Please! 177 00:07:25,505 --> 00:07:26,945 What are y'all doing?! 178 00:07:27,029 --> 00:07:28,729 I-I can't. 179 00:07:28,814 --> 00:07:30,101 I'm sorry. 180 00:07:30,249 --> 00:07:31,384 It's okay. 181 00:07:31,468 --> 00:07:32,828 It's alright. 182 00:07:33,035 --> 00:07:37,956 [♪♪] 183 00:07:38,040 --> 00:07:40,349 [Breathes deeply] 184 00:07:40,433 --> 00:07:44,092 [♪♪] 185 00:07:44,176 --> 00:07:46,834 You've been selling drugs to support your brother. 186 00:07:46,918 --> 00:07:49,375 [♪♪] 187 00:07:49,460 --> 00:07:51,726 No. Yes. 188 00:07:51,863 --> 00:07:53,085 Not for personal gain? 189 00:07:53,170 --> 00:07:54,258 No. 190 00:07:54,890 --> 00:08:00,021 And you know of course that drugs destroy people's lives? 191 00:08:00,105 --> 00:08:03,068 Yes. But you put your brother first, 192 00:08:03,152 --> 00:08:05,218 above other people's pain? 193 00:08:07,154 --> 00:08:08,463 Yes. 194 00:08:08,548 --> 00:08:11,075 What wouldn't you do to help your brother? 195 00:08:11,252 --> 00:08:13,214 - I don't know. - How about lying? 196 00:08:13,312 --> 00:08:16,666 Would you do that? Would you lie under oath? 197 00:08:16,837 --> 00:08:18,110 Look, they needed a name, alright? 198 00:08:18,194 --> 00:08:19,148 I had to give it to them. 199 00:08:19,233 --> 00:08:20,585 You feel bad about that? 200 00:08:20,736 --> 00:08:21,827 Yes. 201 00:08:21,912 --> 00:08:23,914 Guilt was eating you up? 202 00:08:23,999 --> 00:08:26,395 Is that why you invented that story 203 00:08:26,479 --> 00:08:28,006 about being taken down to the river? 204 00:08:28,090 --> 00:08:29,093 What? No. 205 00:08:29,178 --> 00:08:30,878 You snitched on your own brother, 206 00:08:30,962 --> 00:08:32,227 you feel terrible about it, 207 00:08:32,311 --> 00:08:33,620 and now you're playing the victim 208 00:08:33,704 --> 00:08:34,882 in order to allay the guilt. 209 00:08:34,966 --> 00:08:35,609 No. 210 00:08:35,694 --> 00:08:37,187 Did you tell your mom what happened? 211 00:08:37,272 --> 00:08:39,148 No. Did you tell anybody? 212 00:08:39,235 --> 00:08:40,065 No! Until now. 213 00:08:40,189 --> 00:08:41,149 That's kind of convenient. 214 00:08:41,233 --> 00:08:42,672 Oh, did you go see a doctor? 215 00:08:42,756 --> 00:08:44,500 There wasn't nothing to show. I don't know. No. 216 00:08:44,584 --> 00:08:45,618 Because it never happened. 217 00:08:45,702 --> 00:08:47,626 What? 218 00:08:48,632 --> 00:08:52,453 [♪♪] 219 00:08:52,682 --> 00:08:54,600 Ask them about the river. 220 00:08:54,747 --> 00:08:56,709 They know about it. Tell everybody the truth. 221 00:08:56,794 --> 00:08:57,929 Yeah, tell them what you did. 222 00:08:58,206 --> 00:08:59,547 What you looking like that for, 223 00:08:59,632 --> 00:09:01,037 - Judge Fitzpatrick: Mr. Johnson, control yourself. - Huh? 224 00:09:01,121 --> 00:09:02,517 - Control myself? - Yep. 225 00:09:02,602 --> 00:09:03,998 Where was the control when... 226 00:09:04,083 --> 00:09:05,368 When these savages tried to violate me, huh? 227 00:09:05,452 --> 00:09:06,852 - Jo. - I'm warning you, Mr. Johnson. 228 00:09:06,936 --> 00:09:08,462 When these crooked-ass police 229 00:09:08,547 --> 00:09:09,770 tried to destroy my family, huh? 230 00:09:09,854 --> 00:09:11,032 - That's enough. Deputies, remove - Cowards, 231 00:09:11,116 --> 00:09:12,513 - this witness from court. - Both of you. 232 00:09:12,597 --> 00:09:14,641 Y'all cowards! Y'all cowards! 233 00:09:14,726 --> 00:09:16,402 Y'all hurt my family! 234 00:09:16,486 --> 00:09:17,664 Mom! Mom! 235 00:09:17,748 --> 00:09:18,926 My brother! 236 00:09:19,010 --> 00:09:20,319 My fucking brother! - Jojo! 237 00:09:20,403 --> 00:09:22,277 [Shouting indistinctly] 238 00:09:22,361 --> 00:09:24,192 Frater: Give us a name. Then tell me something I want to hear then. 239 00:09:24,276 --> 00:09:25,506 - I don't know anything! - Tell me something. 240 00:09:25,590 --> 00:09:27,148 - Give me a name. - No, no! 241 00:09:27,233 --> 00:09:28,523 Just tell me something then. 242 00:09:28,608 --> 00:09:30,838 Talk. All you gotta do is talk. No, let me go! Let me go! 243 00:09:30,922 --> 00:09:31,634 Give us a name. 244 00:09:31,718 --> 00:09:32,679 Get me a name! 245 00:09:32,763 --> 00:09:34,289 [Screaming] 246 00:09:34,373 --> 00:09:35,856 That's my son. 247 00:09:35,940 --> 00:09:36,977 No! No! 248 00:09:37,265 --> 00:09:40,097 - Stop! Stop! - [Speaks indistinctly] 249 00:09:40,580 --> 00:09:43,761 Please! No! 250 00:09:43,908 --> 00:09:46,043 - Please stop! - It's me, it's me. 251 00:09:46,128 --> 00:09:48,307 Please, please. 252 00:09:48,647 --> 00:09:50,136 [Crying] 253 00:09:53,626 --> 00:09:56,849 Because Joshua didn't finish his cross-examination, 254 00:09:57,004 --> 00:09:59,184 I'm afraid everything he just told us 255 00:09:59,268 --> 00:10:00,359 will be erased from the record. 256 00:10:00,443 --> 00:10:01,751 I'm afraid everything he just told us 257 00:10:01,835 --> 00:10:05,538 What they did to Jojo, man... 258 00:10:05,622 --> 00:10:06,622 is foul. 259 00:10:06,732 --> 00:10:08,101 He a kid. I know. 260 00:10:08,186 --> 00:10:10,633 I know. 261 00:10:11,185 --> 00:10:14,066 But it's down to you now. 262 00:10:18,096 --> 00:10:20,020 You smell like smoke. 263 00:10:22,593 --> 00:10:24,818 Everybody saying in trials like these, the accused 264 00:10:24,902 --> 00:10:26,298 don't normally take the stand. 265 00:10:26,382 --> 00:10:28,126 How can a jury know your state of mind 266 00:10:28,210 --> 00:10:29,692 if you don't tell them? 267 00:10:29,776 --> 00:10:31,607 They can't read the mind of a man who won't talk to them. 268 00:10:31,691 --> 00:10:32,956 You don't get up on the stand? 269 00:10:33,040 --> 00:10:34,784 I look like a fool for promising it. 270 00:10:34,868 --> 00:10:36,820 Is this about you, or is it about me? 271 00:10:38,273 --> 00:10:40,929 Do you know why I smell like smoke? 272 00:10:42,149 --> 00:10:45,851 They burned an effigy outside my home this morning. 273 00:10:45,997 --> 00:10:47,741 Swinging from a tree. 274 00:10:47,826 --> 00:10:51,920 Swinging from a tree again. 275 00:10:52,277 --> 00:10:54,369 [♪♪] 276 00:10:54,453 --> 00:10:56,545 I-I'm sorry. I... 277 00:10:56,629 --> 00:10:58,765 That's horrible. You just doing your job. 278 00:10:58,849 --> 00:11:02,899 It wasn't myeffigy they were burning. 279 00:11:02,983 --> 00:11:07,817 [♪♪] 280 00:11:07,901 --> 00:11:10,559 [Woman speaking indistinctly on P.A.] 281 00:11:10,643 --> 00:11:13,914 [♪♪] 282 00:11:14,285 --> 00:11:16,464 Where is he? Last stall. 283 00:11:16,572 --> 00:11:17,695 [♪♪] 284 00:11:24,445 --> 00:11:32,445 [♪♪] 285 00:11:32,712 --> 00:11:37,763 Immunity and protection for the truth, 286 00:11:38,058 --> 00:11:41,935 the whole truth and nothing but the truth. 287 00:11:42,371 --> 00:11:43,549 [♪♪] 288 00:11:43,869 --> 00:11:46,943 So help you if you fuck this up. 289 00:11:47,027 --> 00:11:54,299 [♪♪] 290 00:11:54,731 --> 00:12:01,654 [♪♪] 291 00:12:02,086 --> 00:12:09,052 [♪♪] 292 00:12:09,136 --> 00:12:10,576 Thank you. 293 00:12:10,660 --> 00:12:16,424 [♪♪] 294 00:12:17,745 --> 00:12:19,228 I'll do it. 295 00:12:19,625 --> 00:12:22,971 [♪♪] 296 00:12:23,056 --> 00:12:25,409 Call your witness, Counselor. 297 00:12:25,494 --> 00:12:27,198 Something's come up, Your Honor. 298 00:12:27,283 --> 00:12:30,335 Are you gonna tell us what it is? 299 00:12:30,419 --> 00:12:31,861 Who, not what. 300 00:12:33,553 --> 00:12:35,688 Moses been working for The Nation. 301 00:12:35,811 --> 00:12:37,555 When? 302 00:12:37,640 --> 00:12:38,557 Now. 303 00:12:38,642 --> 00:12:39,733 In County. 304 00:12:39,823 --> 00:12:41,567 Objection. Hearsay. 305 00:12:41,652 --> 00:12:45,398 Let's hear what the evidence says first. 306 00:12:45,483 --> 00:12:47,358 Doing what? 307 00:12:47,443 --> 00:12:49,164 Picking up packages that come over the wall. 308 00:12:49,829 --> 00:12:52,400 Containing what? Heroin. 309 00:12:52,484 --> 00:12:54,663 Franklin: L-Like I said, Your Honor, that... that's hearsay. 310 00:12:54,747 --> 00:12:56,970 This witness hasn't witnessed anything. 311 00:12:57,054 --> 00:12:58,450 Sure I have. H-How? 312 00:12:58,534 --> 00:13:00,756 You ain't currently incarcerated in Cook County. 313 00:13:00,840 --> 00:13:02,584 I know what I know. You don't know. 314 00:13:02,668 --> 00:13:05,697 How you know what you know? 315 00:13:05,782 --> 00:13:07,134 That package... 316 00:13:07,219 --> 00:13:09,833 [♪♪] 317 00:13:09,994 --> 00:13:11,260 ...that was me. 318 00:13:11,547 --> 00:13:15,249 [♪♪] 319 00:13:15,333 --> 00:13:17,686 I threw it over the wall. 320 00:13:17,770 --> 00:13:20,907 I saw Moses collect it. 321 00:13:20,991 --> 00:13:23,431 You okay, Counselor? 322 00:13:23,515 --> 00:13:27,435 Yeah, I-I-I just need a moment with my client. 323 00:13:27,519 --> 00:13:29,002 Yes, you do. 324 00:13:29,086 --> 00:13:31,134 Counselor? Okay, Counselor? 325 00:13:31,218 --> 00:13:32,223 Yeah. 326 00:13:32,307 --> 00:13:34,399 I just... Yeah, I'm... 327 00:13:34,483 --> 00:13:35,138 [♪♪] 328 00:13:35,222 --> 00:13:36,357 I just... Yeah, I'm... 329 00:13:36,441 --> 00:13:37,880 Deputy, call the medic. 330 00:13:37,964 --> 00:13:43,321 [♪♪] 331 00:13:43,405 --> 00:13:49,071 [♪♪] 332 00:13:57,306 --> 00:14:00,095 What are we doin' here? 333 00:14:00,180 --> 00:14:02,060 Come on. 334 00:14:06,114 --> 00:14:07,466 Hey, buddy. Hey, Brannigan. 335 00:14:07,551 --> 00:14:08,990 Good to see ya. 336 00:14:09,143 --> 00:14:10,191 How's retirement? 337 00:14:10,432 --> 00:14:12,219 Ah, good, yeah. 338 00:14:12,303 --> 00:14:15,048 [♪♪] 339 00:14:15,132 --> 00:14:17,137 Gentlemen, what's your pleasure? 340 00:14:17,221 --> 00:14:18,138 We'll have whatever the Deputy Chief's having. 341 00:14:18,222 --> 00:14:21,359 Gentlemen, what's your pleasure? 342 00:14:21,443 --> 00:14:24,536 Two Bunnahabhain 25s, straight up. 343 00:14:24,620 --> 00:14:30,629 [♪♪] 344 00:14:30,713 --> 00:14:36,722 [♪♪] 345 00:14:36,806 --> 00:14:39,768 Hey. 346 00:14:39,852 --> 00:14:42,293 Hey. 347 00:14:42,377 --> 00:14:43,903 Hey. 348 00:14:43,987 --> 00:14:45,731 Hello. 349 00:14:45,815 --> 00:14:47,298 Hey, there. 350 00:14:47,382 --> 00:14:49,212 [Muffled] Bring it down. 351 00:14:49,296 --> 00:14:51,258 What? Bring it down. Yeah. 352 00:14:51,342 --> 00:14:53,652 What? You want me to bring it down a little bit? 353 00:14:53,736 --> 00:14:55,436 Yeah. Okay. 354 00:14:55,520 --> 00:14:57,699 Alright. [Breathes deeply] 355 00:14:57,783 --> 00:14:58,961 Hey, that's better. 356 00:14:59,045 --> 00:15:00,180 How you doing? How you... 357 00:15:00,264 --> 00:15:01,659 Oh, um, I'm sorry. 358 00:15:01,744 --> 00:15:02,835 I-I can come back. 359 00:15:02,919 --> 00:15:04,019 [Normal voice] Who's there? 360 00:15:04,104 --> 00:15:06,500 Oh, it's fine. Come on. Come on. 361 00:15:06,701 --> 00:15:08,837 That sounds like Nicole. 362 00:15:09,179 --> 00:15:10,580 It is Nicole. 363 00:15:14,006 --> 00:15:16,620 What'd the judge say? 364 00:15:16,923 --> 00:15:19,103 Nicole: He talked to Moses. 365 00:15:19,188 --> 00:15:20,188 What'd he say? 366 00:15:20,317 --> 00:15:22,627 If he wants a new trial... 367 00:15:22,852 --> 00:15:24,552 and new lawyers, 368 00:15:24,636 --> 00:15:26,361 he can have that. 369 00:15:26,446 --> 00:15:29,110 What did Moses say? 370 00:15:32,209 --> 00:15:33,996 He has until morning to decide. 371 00:15:34,181 --> 00:15:36,882 He has till morning. 372 00:15:36,967 --> 00:15:39,718 Here, put this back on. 373 00:15:43,002 --> 00:15:50,361 [♪♪] 374 00:15:50,445 --> 00:15:58,445 [♪♪] 375 00:15:59,168 --> 00:16:00,912 [Breathing shakily] 376 00:16:01,020 --> 00:16:04,353 [♪♪] 377 00:16:04,875 --> 00:16:06,471 Martha? 378 00:16:08,115 --> 00:16:10,120 Would you stay with him? 379 00:16:10,205 --> 00:16:11,601 You're... You're leaving? 380 00:16:11,770 --> 00:16:14,036 I know my husband, and there's only one thing 381 00:16:14,120 --> 00:16:16,517 that's gonna get him back on his feet. 382 00:16:16,601 --> 00:16:21,696 [♪♪] 383 00:16:21,780 --> 00:16:26,596 [♪♪] 384 00:16:26,752 --> 00:16:29,497 Appreciate what you did on the witness stand... 385 00:16:29,581 --> 00:16:31,195 Thinking on your feet, 386 00:16:31,279 --> 00:16:34,393 seeing the play without being told what it was. 387 00:16:35,370 --> 00:16:42,554 [♪♪] 388 00:16:42,638 --> 00:16:44,599 You had the gun switched? 389 00:16:44,683 --> 00:16:47,036 [♪♪] 390 00:16:47,120 --> 00:16:52,303 There's this thing that, uh, all top sportsmen know. 391 00:16:52,387 --> 00:16:54,087 [♪♪] 392 00:16:54,171 --> 00:16:56,603 When you're Roger Federer... Don't ask why. Mm? 393 00:16:58,523 --> 00:17:00,963 Don't try to understand why you can do what you can do 394 00:17:01,047 --> 00:17:03,705 because talking about a thing can fuck with a thing. 395 00:17:03,789 --> 00:17:09,930 [♪♪] 396 00:17:11,982 --> 00:17:15,570 Why am I here? 397 00:17:15,894 --> 00:17:18,378 Chief's telling you how much he loves you. 398 00:17:18,587 --> 00:17:26,119 [♪♪] 399 00:17:26,595 --> 00:17:30,390 [♪♪] 400 00:17:33,558 --> 00:17:36,825 The swelling in your prostate caused a backup in your bladder. 401 00:17:36,909 --> 00:17:39,001 Mm. The fever, nausea? 402 00:17:39,085 --> 00:17:40,481 That was your body screaming at you. 403 00:17:40,565 --> 00:17:42,048 You're septic, Franklin. 404 00:17:42,132 --> 00:17:44,833 That's not good, is it? 405 00:17:44,917 --> 00:17:47,271 We need to get this infection under control, 406 00:17:47,355 --> 00:17:48,576 then a urostomy. 407 00:17:48,660 --> 00:17:50,491 The Foley catheter's only good for so long, 408 00:17:50,575 --> 00:17:52,319 so I'd like to do it as soon as possible. 409 00:17:52,403 --> 00:17:54,365 But not now. 410 00:17:54,449 --> 00:18:02,449 [♪♪] 411 00:18:03,022 --> 00:18:09,118 [♪♪] 412 00:18:09,202 --> 00:18:10,555 [Engine starts] 413 00:18:10,639 --> 00:18:17,649 [♪♪] 414 00:18:17,733 --> 00:18:24,699 [♪♪] 415 00:18:24,783 --> 00:18:31,793 [♪♪] 416 00:18:31,877 --> 00:18:33,839 We want to talk to Dante. 417 00:18:33,923 --> 00:18:35,398 That ain't how it work. 418 00:18:36,490 --> 00:18:37,668 You know who this is? 419 00:18:39,047 --> 00:18:40,976 Yeah, I know who you are. 420 00:18:41,060 --> 00:18:42,151 Norma: So show some respect. 421 00:18:42,235 --> 00:18:43,631 That still ain't how it work. 422 00:18:43,715 --> 00:18:45,111 Well, it ain't for a skinny-ass corner boy 423 00:18:45,195 --> 00:18:47,625 like you to decide. 424 00:18:48,459 --> 00:18:50,072 So you tell Dante 425 00:18:50,156 --> 00:18:52,423 Martha Roberts needs a face to face. 426 00:18:52,507 --> 00:18:59,299 [♪♪] 427 00:18:59,383 --> 00:19:06,088 [♪♪] 428 00:19:06,172 --> 00:19:12,921 [♪♪] 429 00:19:13,005 --> 00:19:16,098 Rick: Appreciate what you did on the witness stand... 430 00:19:16,182 --> 00:19:18,057 Thinking on your feet, 431 00:19:18,141 --> 00:19:20,929 seeing the play without being told what it was. 432 00:19:21,013 --> 00:19:22,757 [Sighs] 433 00:19:22,841 --> 00:19:30,025 [♪♪] 434 00:19:30,109 --> 00:19:37,250 [♪♪] 435 00:19:37,726 --> 00:19:44,475 [♪♪] 436 00:19:44,559 --> 00:19:51,743 [♪♪] 437 00:19:51,827 --> 00:19:53,527 I, uh... 438 00:19:53,611 --> 00:19:56,362 I sh... I should've told you. 439 00:19:57,920 --> 00:19:59,844 I'm sorry. 440 00:20:03,752 --> 00:20:07,846 The judge say the defense you're running is reckless. 441 00:20:07,930 --> 00:20:11,290 He doesn't see it... The bigger picture. 442 00:20:13,979 --> 00:20:18,160 I need you to stay with me, Moses. 443 00:20:18,244 --> 00:20:21,381 Sounds like the wrong way 'round to me... 444 00:20:21,465 --> 00:20:23,427 Lawyer needing the client. 445 00:20:23,511 --> 00:20:28,519 I think we're a long way past lawyer/client. 446 00:20:28,603 --> 00:20:30,962 It's much, much more than that. 447 00:20:32,084 --> 00:20:33,878 Hm. 448 00:20:37,829 --> 00:20:40,580 The thing about dying, son... 449 00:20:43,443 --> 00:20:45,324 ...it's kind of a freedom. 450 00:20:48,405 --> 00:20:49,675 I'm not scared of nobody. 451 00:20:52,757 --> 00:20:57,504 Nothing can hurt me anymore. 452 00:20:57,588 --> 00:21:02,770 And that's what you need in your corner right now. 453 00:21:02,854 --> 00:21:08,472 [♪♪] 454 00:21:08,556 --> 00:21:10,299 [Keyboard clacking] 455 00:21:10,383 --> 00:21:18,003 [♪♪] 456 00:21:18,435 --> 00:21:25,750 [♪♪] 457 00:21:25,834 --> 00:21:33,497 [♪♪] 458 00:21:33,581 --> 00:21:35,368 [Sighs] 459 00:21:35,887 --> 00:21:41,592 [Sighs] 460 00:21:41,676 --> 00:21:47,815 [♪♪] 461 00:21:47,899 --> 00:21:49,338 [Keyboard clacks] 462 00:21:49,422 --> 00:21:52,559 The whole time. 463 00:21:52,643 --> 00:21:54,213 [Keyboard clacking] 464 00:21:54,297 --> 00:21:59,461 [♪♪] 465 00:22:03,219 --> 00:22:07,835 [♪♪] 466 00:22:07,919 --> 00:22:12,013 [Man speaking indistinctly on TV] 467 00:22:12,097 --> 00:22:13,978 Got a minute? 468 00:22:25,110 --> 00:22:27,289 Pretty sure it's against the rules, you talking to me. 469 00:22:27,373 --> 00:22:30,342 Pretty sure you don't follow the rules. 470 00:22:33,728 --> 00:22:38,779 GSR report... Michael Rossi's clothing the day he died. 471 00:22:38,863 --> 00:22:42,304 Gunshot residue on the shirt. 472 00:22:42,388 --> 00:22:44,655 Where'd that come from? 473 00:22:44,739 --> 00:22:47,614 I said my piece on the stand. 474 00:22:47,698 --> 00:22:48,833 Then I'll answer my own question. 475 00:22:48,917 --> 00:22:50,661 The residue came from you. 476 00:22:50,745 --> 00:22:53,794 You transferred it to him while you were giving him CPR 477 00:22:53,878 --> 00:22:57,717 right after you shot at Moses. 478 00:22:59,064 --> 00:23:00,242 What do you want? 479 00:23:00,388 --> 00:23:02,062 That's when you saw the wire, 480 00:23:02,147 --> 00:23:03,674 Took it, didn't tell Brannigan 481 00:23:03,758 --> 00:23:06,024 or anyone else in your department, 482 00:23:06,108 --> 00:23:08,546 and you've been wrestling with your conscience ever since. 483 00:23:08,631 --> 00:23:11,507 And right now, your conscience has gotten the upper hand... 484 00:23:11,591 --> 00:23:16,817 Which is why you left the tape on my doorstep last night. 485 00:23:16,901 --> 00:23:19,820 See, I think we got this the wrong way 'round. 486 00:23:19,904 --> 00:23:23,302 I should be asking you what you want. 487 00:23:23,386 --> 00:23:25,913 It wasn't me. 488 00:23:25,997 --> 00:23:27,872 I didn't leave anything at your house. 489 00:23:27,956 --> 00:23:33,927 You know there's something foul about your Lieutenant. 490 00:23:35,485 --> 00:23:38,796 Even your partner knew. 491 00:23:38,880 --> 00:23:39,535 [♪♪] 492 00:23:39,619 --> 00:23:42,887 Even your partner knew. 493 00:23:42,971 --> 00:23:44,497 What do you want me to do? 494 00:23:44,581 --> 00:23:45,324 First thing tomorrow morning, go back up on the stand, 495 00:23:45,408 --> 00:23:49,110 What do you want me to do? 496 00:23:49,194 --> 00:23:51,896 And tell the jury you lied about your gun. 497 00:23:51,980 --> 00:23:53,506 [Sighs] 498 00:23:53,590 --> 00:23:53,941 Michael Rossi was prepared to follow his conscience. 499 00:23:54,025 --> 00:23:57,945 [Sighs] 500 00:23:58,029 --> 00:23:59,730 [♪♪] 501 00:23:59,814 --> 00:24:01,209 Are you? 502 00:24:01,293 --> 00:24:06,351 [♪♪] 503 00:24:09,562 --> 00:24:17,312 [♪♪] 504 00:24:17,396 --> 00:24:22,240 [♪♪] 505 00:24:25,491 --> 00:24:33,459 [♪♪] 506 00:24:33,543 --> 00:24:40,118 [♪♪] 507 00:24:40,202 --> 00:24:41,510 [Vehicle door closes] 508 00:24:41,594 --> 00:24:44,731 Hello, Mr. Dante. 509 00:24:44,815 --> 00:24:46,167 So...? 510 00:24:46,251 --> 00:24:50,128 So you discover a snitch in your organization, 511 00:24:50,212 --> 00:24:52,608 and they die. 512 00:24:52,692 --> 00:24:55,437 Has to be. 513 00:24:55,521 --> 00:25:00,486 And if the snitch isn't around, someone else has to go, 514 00:25:00,570 --> 00:25:04,098 so everybody knows how you feel about snitching. 515 00:25:04,182 --> 00:25:05,845 That's how it works. 516 00:25:07,620 --> 00:25:10,017 - So? - Martha: I think that's old. 517 00:25:10,101 --> 00:25:12,280 I think that's an old way of doing things. 518 00:25:12,364 --> 00:25:14,718 Hm. Yeah. 519 00:25:14,802 --> 00:25:16,545 And you strike me as a modern man. 520 00:25:16,629 --> 00:25:18,156 Ah. 521 00:25:18,240 --> 00:25:19,505 A leader who leads 522 00:25:19,589 --> 00:25:22,334 with the cool side of his brain 523 00:25:22,418 --> 00:25:25,305 and not the hot. 524 00:25:25,390 --> 00:25:26,468 What you want? 525 00:25:26,552 --> 00:25:29,080 A life. 526 00:25:29,164 --> 00:25:31,691 I want to save a life. 527 00:25:31,775 --> 00:25:34,128 Who is he? She. 528 00:25:34,212 --> 00:25:36,136 It's a she. 529 00:25:44,570 --> 00:25:47,228 I think you can win this election. 530 00:25:47,312 --> 00:25:54,670 [♪♪] 531 00:25:54,754 --> 00:26:02,069 [♪♪] 532 00:26:02,153 --> 00:26:04,506 [Camera shutter clicking] 533 00:26:04,590 --> 00:26:09,468 [♪♪] 534 00:26:09,552 --> 00:26:11,165 [Camera shutter clicking] 535 00:26:11,249 --> 00:26:12,427 [♪♪] 536 00:26:12,511 --> 00:26:14,603 [Indistinct conversations] 537 00:26:14,687 --> 00:26:20,914 [♪♪] 538 00:26:20,998 --> 00:26:22,873 [Sighs] 539 00:26:22,957 --> 00:26:30,957 [♪♪] 540 00:26:32,792 --> 00:26:37,713 [♪♪] 541 00:26:37,797 --> 00:26:39,803 [Engine starts] 542 00:26:39,887 --> 00:26:42,631 [♪♪] 543 00:26:42,715 --> 00:26:45,809 Judge Fitzgerald: Knowing everything you know about him, 544 00:26:45,893 --> 00:26:48,028 you're sure you want to keep your attorney? 545 00:26:48,112 --> 00:26:52,032 [♪♪] 546 00:26:52,116 --> 00:26:55,383 With everything I know about him, yes. 547 00:26:55,467 --> 00:26:57,037 [♪♪] 548 00:26:57,121 --> 00:26:59,257 I was looking right at Rufus when he got shot down. 549 00:26:59,341 --> 00:27:01,563 Who shot him? The cops. 550 00:27:01,647 --> 00:27:04,740 How did that make you feel? 551 00:27:04,824 --> 00:27:07,178 Scared for my life. 552 00:27:07,262 --> 00:27:10,616 What did you do? 553 00:27:10,700 --> 00:27:12,226 I ran. 554 00:27:12,310 --> 00:27:15,148 What did you think would happen if you didn't run? 555 00:27:18,708 --> 00:27:20,719 I thought it would be me next. 556 00:27:22,538 --> 00:27:26,159 How did you feel about Michael Rossi? 557 00:27:33,070 --> 00:27:36,250 You know, I'm deeply sorry for his family, honestly, 558 00:27:36,334 --> 00:27:39,303 from the bottom of my heart, but I just... 559 00:27:42,384 --> 00:27:45,346 I don't know how we got here. 560 00:27:45,430 --> 00:27:47,218 When you were down that dead-end street 561 00:27:47,302 --> 00:27:50,656 and he came to arrest you... We all want to know, 562 00:27:50,740 --> 00:27:56,972 and the jury needs to hear... What was in your mind? 563 00:27:59,618 --> 00:28:02,668 Wasn't in my mind. 564 00:28:02,752 --> 00:28:05,366 Deeper than that. 565 00:28:05,450 --> 00:28:07,803 In that moment, in my bones, 566 00:28:07,887 --> 00:28:09,457 it's just that thing that everybody know... 567 00:28:09,541 --> 00:28:12,983 If a cop come for you and a cop get a hold of you? 568 00:28:13,067 --> 00:28:14,723 You could die. 569 00:28:14,807 --> 00:28:16,900 So what did you do? 570 00:28:16,984 --> 00:28:19,076 [Breathes deeply] 571 00:28:19,160 --> 00:28:21,886 There was, like, cages with these, uh, 572 00:28:22,380 --> 00:28:28,259 Containers at the end, and, uh, the only way out 573 00:28:28,343 --> 00:28:30,217 I could see was over the containers. 574 00:28:30,301 --> 00:28:32,828 And he was between me and that. 575 00:28:32,912 --> 00:28:34,918 And then, uh... 576 00:28:35,002 --> 00:28:38,660 And then I... I tried to get over there. 577 00:28:38,744 --> 00:28:40,880 Stop! And, uh... 578 00:28:40,964 --> 00:28:42,490 [♪♪] 579 00:28:42,574 --> 00:28:45,406 ...he stepped across to... To block my path. 580 00:28:45,490 --> 00:28:48,670 It's over.And... 581 00:28:48,754 --> 00:28:51,238 It's over. 582 00:28:51,322 --> 00:28:53,240 There was, uh, some sh-shoulder-to-sh... 583 00:28:53,324 --> 00:28:55,025 There was some shoulder contact. 584 00:28:55,109 --> 00:28:57,549 Shoulder-to-shoulder contact? 585 00:28:57,633 --> 00:28:59,855 [♪♪] 586 00:28:59,939 --> 00:29:00,987 [Thud] 587 00:29:01,071 --> 00:29:02,597 He fell back.[Rossi wailing] 588 00:29:02,681 --> 00:29:05,557 Hit his... Hit his head. 589 00:29:05,641 --> 00:29:10,040 His back of his head hit... Hit the iron bar in... 590 00:29:10,124 --> 00:29:11,606 In the ground, and there was... 591 00:29:11,690 --> 00:29:13,130 Moses: Breathe! Come on, breathe! 592 00:29:13,214 --> 00:29:15,305 ...there was all this blood all of a sudden, and... 593 00:29:15,390 --> 00:29:17,569 Yo! Breathe! Hey, stay with me, man! 594 00:29:17,653 --> 00:29:19,875 Stay with me! 595 00:29:19,959 --> 00:29:22,487 What happened when the second police officer 596 00:29:22,572 --> 00:29:24,509 arrived on the scene? 597 00:29:25,443 --> 00:29:26,882 He took a shot at me. 598 00:29:26,966 --> 00:29:29,189 Had you shown any aggressive intent toward him? 599 00:29:29,273 --> 00:29:32,932 No, I-I was running away, and I had my back turned to him. 600 00:29:33,016 --> 00:29:34,629 [♪♪] 601 00:29:34,713 --> 00:29:37,371 He shot at your back? 602 00:29:37,455 --> 00:29:38,894 What did that tell you? 603 00:29:38,978 --> 00:29:41,027 That he was trying to kill me 604 00:29:41,111 --> 00:29:43,681 and that I was right to run away 605 00:29:43,766 --> 00:29:46,511 and I-I was right to protect myself. 606 00:29:46,595 --> 00:29:47,642 Thank you. 607 00:29:48,249 --> 00:29:50,454 [♪♪] 608 00:29:55,125 --> 00:29:56,559 This won't take long. 609 00:29:57,606 --> 00:29:59,175 When the police arrived on the corner, 610 00:29:59,260 --> 00:30:00,846 Did you know they were cops? 611 00:30:01,088 --> 00:30:02,023 Yeah. 612 00:30:02,108 --> 00:30:03,832 Mm-hmm. And when you ran from the corner, 613 00:30:03,916 --> 00:30:05,443 it was to escape police officers? 614 00:30:05,527 --> 00:30:07,836 - Yes. - And down that dead-end street, 615 00:30:07,920 --> 00:30:09,142 nothing had changed? 616 00:30:09,226 --> 00:30:10,397 How do you mean? 617 00:30:10,482 --> 00:30:11,927 You knew Michael Rossi was a police officer. 618 00:30:12,011 --> 00:30:13,842 You knew he wanted to arrest you. 619 00:30:13,926 --> 00:30:15,583 Yes. 620 00:30:15,667 --> 00:30:17,411 Did he draw his weapon? 621 00:30:17,495 --> 00:30:19,022 No. 622 00:30:19,106 --> 00:30:22,416 Did he make any aggressive move toward you? 623 00:30:22,500 --> 00:30:24,114 He was a cop. 624 00:30:24,198 --> 00:30:27,079 What else did you know about Michael Rossi in that moment? 625 00:30:28,332 --> 00:30:29,989 Nothing. 626 00:30:30,073 --> 00:30:32,513 You didn't know he had an exemplary service record? 627 00:30:32,597 --> 00:30:35,429 You didn't know he had a wife and five small children, 628 00:30:35,513 --> 00:30:38,041 or where he was born, or how much he loved baseball? 629 00:30:38,125 --> 00:30:40,130 No.What does this have to do with anything? 630 00:30:40,214 --> 00:30:41,324 You made an assumption based on the one thing 631 00:30:41,408 --> 00:30:43,037 you knew about him. That he was a cop. 632 00:30:43,225 --> 00:30:45,453 What? What does that make you? 633 00:30:48,396 --> 00:30:51,228 You... You just don't get it, lady. 634 00:30:51,312 --> 00:30:52,272 - I mean, how could you? - Judge Fitzpatrick: Mr. Johnson. 635 00:30:52,356 --> 00:30:53,491 You... You just don't get it, lady. 636 00:30:53,575 --> 00:30:55,014 No, no, no. She just gonna ask me a question 637 00:30:55,098 --> 00:30:56,842 and just get to sit down? 638 00:30:56,926 --> 00:30:59,279 No. The way I was raised... That's called rude. 639 00:30:59,363 --> 00:31:01,455 Mr. Johnson. No, man, that's not right. 640 00:31:01,539 --> 00:31:04,980 Your Honor, I'm entitled to redirect. 641 00:31:05,064 --> 00:31:07,026 Would you like to continue with what you were saying? 642 00:31:07,110 --> 00:31:08,767 Yes. Please continue. 643 00:31:08,851 --> 00:31:09,942 She's talking about assumptions. 644 00:31:10,026 --> 00:31:11,742 She don't know nothing about me. 645 00:31:12,202 --> 00:31:13,728 You making assumptions that I'm one of these 646 00:31:13,812 --> 00:31:15,295 little hood rats on the corner. 647 00:31:15,379 --> 00:31:17,471 That's not me. Every day, I train. 648 00:31:17,555 --> 00:31:20,039 Every day, I train my butt off to get where I'm trying to go. 649 00:31:20,123 --> 00:31:23,042 And you talking about that I'm making assumptions. 650 00:31:23,126 --> 00:31:25,566 I have never been in trouble a day in my life. 651 00:31:25,650 --> 00:31:27,177 You can ask everybody. Everybody know me. 652 00:31:27,261 --> 00:31:28,787 Everybody know I stay out the way. 653 00:31:28,871 --> 00:31:30,702 And you can ask everybody where I'm from... 654 00:31:30,786 --> 00:31:33,748 Everybody know we talk about the same thing about cops. 655 00:31:33,832 --> 00:31:35,489 The world has given cops the permission to... 656 00:31:35,573 --> 00:31:38,013 To... to... to hurt us, to kill us, 657 00:31:38,097 --> 00:31:40,494 and there's no repercussions at all. 658 00:31:40,578 --> 00:31:43,497 And if you... And if you manage to get out of there alive, 659 00:31:43,581 --> 00:31:47,240 they will always be believed, they will always be the truth. 660 00:31:47,324 --> 00:31:51,244 We will always be the liars. 661 00:31:51,328 --> 00:31:54,595 Dead or in jail... Those are our only options. 662 00:31:54,679 --> 00:31:58,686 Unless there's 9 minutes and 26 seconds of footage 663 00:31:58,770 --> 00:32:01,211 showing a murder in broad daylight, 664 00:32:01,295 --> 00:32:03,488 there is no good outcome for us. 665 00:32:03,573 --> 00:32:05,215 And... And what does that make me? 666 00:32:05,299 --> 00:32:07,913 How does that make me feel? I'll tell you. 667 00:32:07,997 --> 00:32:09,610 Sad. 668 00:32:09,694 --> 00:32:11,177 Angry. 669 00:32:11,261 --> 00:32:14,311 Tired. 670 00:32:14,395 --> 00:32:17,145 But you... But you think you can just stand there and... 671 00:32:18,877 --> 00:32:20,186 And call me a bigot or... 672 00:32:20,270 --> 00:32:21,970 Or whatever nonsense and sit down 673 00:32:22,054 --> 00:32:24,190 and not even have the decency to look at me 674 00:32:24,274 --> 00:32:25,626 when I'm talking to you. 675 00:32:25,710 --> 00:32:29,239 I'm not gonna take that from her or anybody. 676 00:32:29,323 --> 00:32:31,589 Not no more. 677 00:32:31,673 --> 00:32:33,243 Nina: Your Honor... 678 00:32:33,327 --> 00:32:36,246 No, I don't need to hear from you, Counselor. 679 00:32:36,330 --> 00:32:38,639 Deputy, remove the jury, please. 680 00:32:38,723 --> 00:32:44,776 [♪♪] 681 00:32:44,860 --> 00:32:49,259 [♪♪] 682 00:32:49,343 --> 00:32:50,956 [Whispered] No. 683 00:32:51,040 --> 00:32:54,351 What we just heard from the defendant is a confession. 684 00:32:54,435 --> 00:32:55,874 - What?" - I knew he was a cop. 685 00:32:55,959 --> 00:32:57,876 - I ran anyway. - What did he... 686 00:32:57,960 --> 00:33:00,226 He identified himself as a cop. 687 00:33:00,310 --> 00:33:01,532 I resisted arrest."What? No. 688 00:33:01,616 --> 00:33:04,274 For self-defense to even be an option 689 00:33:04,358 --> 00:33:06,101 for the jury to consider... Frank, man. 690 00:33:06,185 --> 00:33:09,496 ...the threat the accused is facing must be unlawful. 691 00:33:09,580 --> 00:33:12,369 We've heard nothing to suggest that anything... 692 00:33:12,453 --> 00:33:13,674 What?...these police officers have done was unlawful. 693 00:33:13,758 --> 00:33:15,285 We've heard nothing to suggest that anything... 694 00:33:15,369 --> 00:33:17,287 So I'm telling you what Moses Johnson 695 00:33:17,371 --> 00:33:18,984 just said on the stand... 696 00:33:19,068 --> 00:33:20,986 Oh, no, no... is an admission of guilt. 697 00:33:21,070 --> 00:33:22,770 Your Honor, no.Mr. Johnson... 698 00:33:22,854 --> 00:33:24,163 That's not what just happened. 699 00:33:24,247 --> 00:33:25,730 ...I have no choice. No, Your Honor. 700 00:33:25,814 --> 00:33:26,861 I'm going to direct the jury to find you guilty. 701 00:33:26,945 --> 00:33:28,298 ...I have no choice. No, Your Honor. 702 00:33:28,382 --> 00:33:29,864 No, Your Honor, you're wrong. No, you can't do that. 703 00:33:29,948 --> 00:33:31,388 You can't do that. I've heard everything I need to hear. 704 00:33:31,472 --> 00:33:32,954 You can't do that, Your Honor. Franklin, you told I can beat this. 705 00:33:33,038 --> 00:33:34,913 You can't do that. I've heard everything I need to hear. 706 00:33:34,997 --> 00:33:36,131 The whole trial, I'm just giving you a word nobody was saying. Mom! No, no. 707 00:33:36,215 --> 00:33:37,089 Come on, man. Hold on. Hold on. One second. 708 00:33:37,173 --> 00:33:38,681 No, no, no, no, no. Hold on. 709 00:33:38,766 --> 00:33:39,988 [Whispering indistinctly] 710 00:33:40,073 --> 00:33:41,528 Judge Fitzgerald: Counselor, what's going on? 711 00:33:41,612 --> 00:33:44,357 Uh, hold on one second, Your Honor. 712 00:33:44,441 --> 00:33:47,882 Uh, Your Honor, I would like to, uh... 713 00:33:47,966 --> 00:33:50,407 A prosecution witness recalled. 714 00:33:50,491 --> 00:33:52,146 - What? - Yes, Your Honor. 715 00:33:52,231 --> 00:33:54,889 Who? 716 00:33:54,973 --> 00:33:56,369 You told us you had no knowledge 717 00:33:56,453 --> 00:33:58,893 of the man you shot dead on the corner that day. 718 00:33:58,977 --> 00:34:00,199 Correct. 719 00:34:00,283 --> 00:34:02,245 That you didn't know his name then. 720 00:34:02,329 --> 00:34:03,942 Correct. 721 00:34:04,026 --> 00:34:06,205 And you certainly wouldn't have known his street name. 722 00:34:06,289 --> 00:34:07,467 No. 723 00:34:07,551 --> 00:34:10,470 Or his relationship with the CPD. 724 00:34:10,554 --> 00:34:13,647 I don't know what you mean. 725 00:34:13,731 --> 00:34:16,650 I need you to think carefully about your answers now. 726 00:34:16,734 --> 00:34:18,086 I have. 727 00:34:18,170 --> 00:34:20,704 And I have no idea what you're talking about. 728 00:34:27,702 --> 00:34:30,011 Michael: Look... 729 00:34:30,095 --> 00:34:32,797 I don't care who we take down. 730 00:34:32,881 --> 00:34:34,015 These people are all the same to me. 731 00:34:34,099 --> 00:34:35,887 I don't care who we take down. 732 00:34:35,971 --> 00:34:39,717 But they have got to be paying for that pass... 733 00:34:39,801 --> 00:34:42,154 The Faction. 734 00:34:42,238 --> 00:34:43,707 Brannigan: Paying who? 735 00:34:44,632 --> 00:34:46,245 It's just where the heat is now. 736 00:34:46,329 --> 00:34:48,856 [♪♪] 737 00:34:48,940 --> 00:34:50,815 His theory... 738 00:34:50,899 --> 00:34:51,511 or yours? 739 00:34:51,595 --> 00:34:52,817 His theory... 740 00:34:52,901 --> 00:34:54,245 Oh, his. 741 00:34:56,241 --> 00:34:57,376 He got a name? 742 00:34:57,514 --> 00:35:00,085 Your man in The Nation. 743 00:35:00,169 --> 00:35:01,608 Yeah. 744 00:35:01,692 --> 00:35:05,830 [♪♪] 745 00:35:05,914 --> 00:35:07,344 Tutu. 746 00:35:07,437 --> 00:35:10,748 [♪♪] 747 00:35:10,832 --> 00:35:12,356 Franklin: Which is it, Lieutenant? 748 00:35:12,441 --> 00:35:13,925 Are you suffering from memory loss 749 00:35:14,009 --> 00:35:16,623 or are you a shameless liar? 750 00:35:16,707 --> 00:35:20,061 [♪♪] 751 00:35:20,145 --> 00:35:21,889 I forgive you. 752 00:35:21,973 --> 00:35:24,239 [♪♪] 753 00:35:24,323 --> 00:35:25,893 Excuse me? 754 00:35:25,977 --> 00:35:29,984 You have to do your job... I understand. 755 00:35:30,068 --> 00:35:32,726 But what you're saying? 756 00:35:32,810 --> 00:35:34,598 Total fiction. 757 00:35:34,682 --> 00:35:37,775 [♪♪] 758 00:35:37,859 --> 00:35:40,908 [Crowd murmuring] 759 00:35:40,992 --> 00:35:44,259 Let me be clear about something. 760 00:35:44,343 --> 00:35:45,783 Right now, there's no difference 761 00:35:45,867 --> 00:35:47,654 between me the lawyer and me the human being. 762 00:35:47,738 --> 00:35:52,099 I'm not a storyteller, I'm not doing a job, this is me. 763 00:35:54,005 --> 00:35:57,098 I'm calling you out. 764 00:35:57,182 --> 00:36:01,712 What you did to Rufus Porter was an execution. 765 00:36:01,796 --> 00:36:03,801 When Moses ran, he was running from a killer 766 00:36:03,885 --> 00:36:09,459 with the letters P-O-L-I-C-E on his chest. 767 00:36:09,543 --> 00:36:11,939 That's you. 768 00:36:12,023 --> 00:36:17,771 [♪♪] 769 00:36:17,855 --> 00:36:20,426 Norma: Lieutenant Brannigan. 770 00:36:21,426 --> 00:36:24,256 He told me. 771 00:36:24,340 --> 00:36:26,356 Told me Rufus was a snitch. 772 00:36:26,821 --> 00:36:28,347 [♪♪] 773 00:36:28,431 --> 00:36:31,611 Why would he do that? 774 00:36:31,695 --> 00:36:34,222 Told me that, too. 775 00:36:34,306 --> 00:36:37,835 It was to get me to keep Rufus' mom quiet. 776 00:36:37,919 --> 00:36:39,402 Janet. 777 00:36:39,486 --> 00:36:41,316 Yep, Janet. 778 00:36:41,400 --> 00:36:43,623 [♪♪] 779 00:36:43,707 --> 00:36:44,798 One more thing. 780 00:36:44,882 --> 00:36:47,671 Hmm? 781 00:36:47,755 --> 00:36:50,413 On behalf of my son and my community, 782 00:36:50,497 --> 00:36:53,285 I'd like to answer the question that he just dodged. 783 00:36:53,369 --> 00:36:54,678 Okay. 784 00:36:54,762 --> 00:36:57,072 I'd like to answer the question that he just dodged. 785 00:36:57,504 --> 00:37:00,248 Lieutenant Brannigan? 786 00:37:00,332 --> 00:37:03,643 He is a shameless liar. 787 00:37:03,727 --> 00:37:10,351 [♪♪] 788 00:37:13,737 --> 00:37:18,441 [♪♪] 789 00:37:18,525 --> 00:37:25,796 [♪♪] 790 00:37:25,880 --> 00:37:28,886 I used to think the system was broken. 791 00:37:28,970 --> 00:37:32,542 [♪♪] 792 00:37:32,626 --> 00:37:35,719 I don't think that anymore. 793 00:37:35,803 --> 00:37:38,548 The system's not broken. 794 00:37:38,632 --> 00:37:40,114 It works the way it was supposed to work 795 00:37:40,198 --> 00:37:42,290 by the people who designed it. 796 00:37:42,374 --> 00:37:47,948 [♪♪] 797 00:37:48,032 --> 00:37:53,650 [♪♪] 798 00:37:53,734 --> 00:37:59,265 The prosecution says this is all about the rule of law. 799 00:37:59,696 --> 00:38:01,875 [♪♪] 800 00:38:01,959 --> 00:38:04,182 The judge will tell you when I'm done that what Moses 801 00:38:04,266 --> 00:38:07,925 did was outside the law and that you have no choice 802 00:38:08,009 --> 00:38:09,709 but to find him guilty of murder. 803 00:38:09,793 --> 00:38:15,062 But slavery was the law. 804 00:38:15,146 --> 00:38:19,545 Interracial marriage was against the law. 805 00:38:19,629 --> 00:38:23,897 Apartheid South Africa was upheld by the law. 806 00:38:23,981 --> 00:38:26,509 And the murder of Black men, women, and children 807 00:38:26,593 --> 00:38:30,643 by the lynch law was ignored by the so-called real law. 808 00:38:30,727 --> 00:38:35,039 So the law is not always right. 809 00:38:35,123 --> 00:38:35,996 [♪♪] 810 00:38:36,080 --> 00:38:37,607 So the law is not always right. 811 00:38:37,691 --> 00:38:40,958 In fact, it took people like yourselves to change those laws 812 00:38:41,042 --> 00:38:44,091 and to remind us that the law is supposed to be about 813 00:38:44,175 --> 00:38:47,225 what is for the people, 814 00:38:47,309 --> 00:38:52,970 not to serve the powerful at the expense of the people. 815 00:38:53,054 --> 00:38:55,886 So, ladies and gentlemen of the jury, 816 00:38:55,970 --> 00:38:58,497 the moment is with you. 817 00:38:58,581 --> 00:39:02,109 Moses is in your hands. 818 00:39:02,193 --> 00:39:07,941 Today you are the law. 819 00:39:08,025 --> 00:39:10,988 Slavery was lawful, and it was wrong. 820 00:39:11,072 --> 00:39:14,078 Segregation was wrong. 821 00:39:14,162 --> 00:39:14,774 Apartheid was the law, and it was straight-up evil. 822 00:39:14,858 --> 00:39:17,211 Segregation was wrong. 823 00:39:17,295 --> 00:39:18,909 Somebody had to say it then. 824 00:39:18,993 --> 00:39:22,042 You are going to have to say it again today. 825 00:39:22,126 --> 00:39:24,958 Moses was right to run, he was right to defend himself 826 00:39:25,042 --> 00:39:28,440 and the law is wrong. 827 00:39:28,524 --> 00:39:29,180 [♪♪] 828 00:39:29,264 --> 00:39:35,926 And the law is wrong. 829 00:39:36,010 --> 00:39:40,017 Deep down in each of you, 830 00:39:40,101 --> 00:39:43,498 I know there's a sacred part of being human. 831 00:39:43,582 --> 00:39:45,849 [♪♪] 832 00:39:45,933 --> 00:39:47,851 Socrates died for it. 833 00:39:47,935 --> 00:39:49,896 [♪♪] 834 00:39:49,980 --> 00:39:52,482 You don't need God or a judge to tell you what is right 835 00:39:52,567 --> 00:39:54,006 and what is wrong... 836 00:39:55,812 --> 00:39:59,297 Your conscience does that for you. 837 00:39:59,381 --> 00:40:01,255 Look to your conscience, 838 00:40:01,339 --> 00:40:07,566 look everything else right in the eye, 839 00:40:07,650 --> 00:40:10,003 and with the strength your conscience gives you, 840 00:40:10,087 --> 00:40:14,051 bring home a verdict that sends from this courtroom 841 00:40:14,135 --> 00:40:17,097 a message of hope for a brighter future... 842 00:40:17,181 --> 00:40:21,058 [♪♪] 843 00:40:21,142 --> 00:40:26,280 ...and a deep consolation for the corrupted past 844 00:40:26,364 --> 00:40:28,065 built and protected... 845 00:40:28,149 --> 00:40:32,591 [♪♪] 846 00:40:32,675 --> 00:40:34,724 ...by the law. 847 00:40:34,808 --> 00:40:42,383 [♪♪] 848 00:40:42,467 --> 00:40:44,647 Thank you. 849 00:40:44,731 --> 00:40:51,349 [♪♪] 850 00:40:51,433 --> 00:40:59,363 [♪♪] 851 00:41:04,054 --> 00:41:05,624 Man: Martha Roberts! 852 00:41:05,708 --> 00:41:06,973 Alright, now.[Applause] 853 00:41:07,057 --> 00:41:08,633 Man #2: Martha! 854 00:41:09,320 --> 00:41:10,760 Woman: Martha. 855 00:41:10,844 --> 00:41:12,675 Woman #2: Hey, Martha.[Vehicle door closes] 856 00:41:12,759 --> 00:41:14,508 Woman #3: Girl. 857 00:41:19,722 --> 00:41:21,771 Black people, how y'all feeling? 858 00:41:22,135 --> 00:41:23,400 How you feeling? 859 00:41:23,485 --> 00:41:24,687 Thank y'all for bringing the family out. 860 00:41:24,771 --> 00:41:26,166 - Thank you for coming out to vote. - Woman: Thank you. 861 00:41:26,250 --> 00:41:27,472 You know this important, right? 862 00:41:27,556 --> 00:41:29,045 - Woman #2: Yeah. - Thank you. 863 00:41:32,691 --> 00:41:34,435 [♪♪] 864 00:41:34,519 --> 00:41:36,524 My condolences. 865 00:41:36,608 --> 00:41:44,608 [♪♪] 866 00:41:46,183 --> 00:41:48,232 I scratched your back twice. 867 00:41:48,316 --> 00:41:50,785 [♪♪] 868 00:41:57,137 --> 00:42:00,124 [♪♪] 869 00:42:06,290 --> 00:42:10,471 [♪♪] 870 00:42:10,555 --> 00:42:11,908 [Urinating] 871 00:42:11,992 --> 00:42:13,703 [Sighs] 872 00:42:15,299 --> 00:42:17,180 May the best man win. 873 00:42:19,216 --> 00:42:21,271 Really? 874 00:42:27,094 --> 00:42:29,105 [Urinal flushes] 875 00:42:32,316 --> 00:42:35,241 [Door opens, closes] 876 00:42:38,453 --> 00:42:46,116 [♪♪] 877 00:42:46,200 --> 00:42:53,645 [♪♪] 878 00:42:54,121 --> 00:43:01,000 [♪♪] 879 00:43:01,084 --> 00:43:03,307 Judge Fitzpatrick: Has the jury reached a verdict? 880 00:43:03,391 --> 00:43:04,743 Yes, we have, Your Honor. 881 00:43:06,037 --> 00:43:10,593 [♪♪] 882 00:43:19,146 --> 00:43:26,025 [♪♪] 883 00:43:26,109 --> 00:43:28,114 Will the defendant please rise? 884 00:43:28,198 --> 00:43:32,776 [♪♪] 885 00:43:36,990 --> 00:43:39,952 In the case of The State of Illinois vs. Moses Johnson, 886 00:43:40,036 --> 00:43:43,303 on the single count of murder in the first degree... 887 00:43:43,387 --> 00:43:45,088 [♪♪] 888 00:43:45,172 --> 00:43:48,178 ...the jury hereby finds the accused... 889 00:43:48,262 --> 00:43:53,537 [♪♪] 890 00:43:54,442 --> 00:43:55,712 ...not guilty. 891 00:43:56,009 --> 00:43:57,840 [Cheers and applause] 892 00:43:57,924 --> 00:44:05,924 [♪♪] 893 00:44:06,062 --> 00:44:07,632 Thank you, man. 894 00:44:07,716 --> 00:44:14,857 [♪♪] 895 00:44:14,941 --> 00:44:17,207 Mom! Mom! Mom! Mom! 896 00:44:17,291 --> 00:44:18,338 [♪♪] 897 00:44:18,422 --> 00:44:19,513 Man. 898 00:44:19,597 --> 00:44:21,037 I love you so much. 899 00:44:21,122 --> 00:44:22,777 I love you so much. 900 00:44:22,861 --> 00:44:29,132 [♪♪] 901 00:44:29,216 --> 00:44:35,486 [♪♪] 902 00:44:35,570 --> 00:44:38,054 - Oh! - Moses! 903 00:44:38,138 --> 00:44:40,294 [♪♪] 904 00:44:42,055 --> 00:44:44,538 [Horns honking, crowd cheering] 905 00:44:44,622 --> 00:44:50,240 [♪♪] 906 00:44:50,324 --> 00:44:52,285 - Who's coming home?! - Moses! 907 00:44:52,369 --> 00:44:53,983 - Who's coming home?! - Moses! 908 00:44:54,067 --> 00:44:55,767 - Who's coming home?! - Moses! 909 00:44:55,993 --> 00:44:57,649 - Who's coming home?! - Moses! 910 00:44:57,734 --> 00:44:59,379 - Who's coming home?! - Moses! 911 00:44:59,463 --> 00:45:00,946 - Who's coming home?! - Moses! 912 00:45:01,030 --> 00:45:02,992 - Who's coming home?! - Moses! 913 00:45:03,076 --> 00:45:04,863 [Indistinct chanting] 914 00:45:04,947 --> 00:45:06,734 [♪♪] 915 00:45:06,818 --> 00:45:08,562 ♪ He saves the day 916 00:45:08,646 --> 00:45:11,652 - Martha: Hey! Hey! - Franklin: That's right. That's right. 917 00:45:11,736 --> 00:45:13,045 [Laughs] 918 00:45:13,129 --> 00:45:15,700 That's you. You did that. 919 00:45:15,784 --> 00:45:17,397 Thank you. 920 00:45:17,481 --> 00:45:18,877 ♪ No greater love [Group cheering] 921 00:45:18,961 --> 00:45:20,009 ♪ A love like this 922 00:45:20,093 --> 00:45:21,401 ♪ Makes my heart beat 923 00:45:21,485 --> 00:45:22,837 ♪ And I promise You 924 00:45:22,921 --> 00:45:26,841 ♪ All I wanna do is make You proud of me ♪ 925 00:45:26,925 --> 00:45:28,582 - [Telephone rings] - ♪ That's why 926 00:45:28,666 --> 00:45:29,975 ♪ I don't wanna love nobody but You ♪ 927 00:45:30,059 --> 00:45:31,759 Hey, hey, hey, hey. Everybody. 928 00:45:31,843 --> 00:45:34,849 Martha Roberts' office. 929 00:45:34,933 --> 00:45:36,857 Martha. 930 00:45:40,374 --> 00:45:42,596 [♪♪] 931 00:45:42,680 --> 00:45:44,729 Woman: You'll get this one. 932 00:45:44,813 --> 00:45:46,470 Yeah. 933 00:45:46,554 --> 00:45:48,353 No matter what... No matter what, right? 934 00:45:48,556 --> 00:45:51,142 No matter what... No matter what, I thank y'all. 935 00:45:51,227 --> 00:45:56,409 [♪♪] 936 00:45:56,781 --> 00:46:00,179 Yes, this is Martha Roberts. 937 00:46:00,263 --> 00:46:01,964 Right. 938 00:46:02,048 --> 00:46:03,835 Well, I appreciate your call. 939 00:46:03,919 --> 00:46:06,395 Thank you. You have a good night. 940 00:46:06,617 --> 00:46:07,839 [♪♪] 941 00:46:07,923 --> 00:46:09,361 [Sighs] 942 00:46:09,446 --> 00:46:13,671 [♪♪] 943 00:46:13,755 --> 00:46:15,238 We won. 944 00:46:15,322 --> 00:46:16,761 - ♪ He saves the day - [Cheers and applause] 945 00:46:16,845 --> 00:46:18,632 ♪ He will come through Mama! You did it! 946 00:46:18,716 --> 00:46:20,939 I knew you would! I love you! 947 00:46:21,023 --> 00:46:23,159 ♪ He won't bow, that's not what superheroes do ♪ 948 00:46:23,243 --> 00:46:24,551 - ♪ See, I will never find - David: You did it! 949 00:46:24,635 --> 00:46:25,596 ♪ He won't bow, that's not what superheroes do ♪ 950 00:46:25,680 --> 00:46:26,292 ♪ No greater love You did it! 951 00:46:26,376 --> 00:46:27,337 ♪ A love like this 952 00:46:27,421 --> 00:46:28,164 ♪ No greater love You did it! 953 00:46:28,248 --> 00:46:28,729 ♪ Makes my heart beat 954 00:46:28,813 --> 00:46:29,948 ♪ Forever an a day 955 00:46:30,032 --> 00:46:33,517 ♪ All I wanna do is make You proud of me ♪ 956 00:46:33,601 --> 00:46:34,735 ♪ Let me say it again 957 00:46:34,819 --> 00:46:35,475 ♪ All I wanna do is make You proud of me ♪ 958 00:46:35,559 --> 00:46:36,563 ♪ He saves the day 959 00:46:36,647 --> 00:46:38,087 ♪ Woo ♪ He will come through 960 00:46:38,171 --> 00:46:39,131 Where's Dad? 961 00:46:39,215 --> 00:46:40,567 ♪ It feels so good 962 00:46:40,651 --> 00:46:42,134 I don't know, baby. 963 00:46:42,218 --> 00:46:44,441 Good job, Mom. We did it. 964 00:46:44,525 --> 00:46:46,051 ♪ No greater love 965 00:46:46,135 --> 00:46:47,096 ♪ Hallelujah 966 00:46:47,180 --> 00:46:48,227 ♪ Makes my heart beat 967 00:46:48,311 --> 00:46:49,837 ♪ For the rest of my life 968 00:46:49,921 --> 00:46:53,667 ♪ All I wanna do is make You proud of me ♪ 969 00:46:53,751 --> 00:46:56,154 ♪ Everybody sing [All cheer] 970 00:47:01,542 --> 00:47:04,118 [Breathes deeply][Cellphone buzzes] 971 00:47:08,201 --> 00:47:16,201 [♪♪] 972 00:47:16,513 --> 00:47:24,513 [♪♪] 973 00:47:24,869 --> 00:47:32,869 [♪♪] 974 00:47:33,226 --> 00:47:41,226 [♪♪] 975 00:47:41,538 --> 00:47:43,717 [Vehicle locks engage] 976 00:47:43,801 --> 00:47:48,896 [♪♪] 977 00:47:48,980 --> 00:47:54,076 [♪♪] 978 00:47:54,160 --> 00:47:55,555 [Gasping] 979 00:47:55,639 --> 00:47:58,558 Oh! You're home! 980 00:47:58,642 --> 00:47:59,994 Yeah. I missed you. 981 00:48:00,078 --> 00:48:01,605 - I missed you. Oh, God. - I missed you. 982 00:48:01,689 --> 00:48:02,780 Daddy! Daddy! 983 00:48:02,864 --> 00:48:03,607 - I missed you. Oh, God. - I missed you. 984 00:48:03,691 --> 00:48:04,695 You good? Yeah. Daddy! 985 00:48:04,779 --> 00:48:06,305 Hey, that's for you. Thank you. 986 00:48:06,389 --> 00:48:08,133 Hey, hey, hey, hey! 987 00:48:08,217 --> 00:48:09,787 [Laughs] 988 00:48:09,871 --> 00:48:15,184 [♪♪] 989 00:48:15,268 --> 00:48:20,580 [♪♪] 990 00:48:20,664 --> 00:48:21,842 Jessica, I-I... Don't worry. 991 00:48:21,926 --> 00:48:23,453 I told him. 992 00:48:23,537 --> 00:48:26,108 [♪♪] 993 00:48:26,192 --> 00:48:27,500 What? 994 00:48:27,584 --> 00:48:29,198 After the verdict, I told Brannigan it was me 995 00:48:29,282 --> 00:48:31,939 who gave them the recording, 996 00:48:32,023 --> 00:48:35,117 that you could never do a thing like that... 997 00:48:35,201 --> 00:48:38,642 Betray the brotherhood just for the truth. 998 00:48:38,726 --> 00:48:39,860 I... So you're good. 999 00:48:39,944 --> 00:48:41,775 Betray the brotherhood just for the truth. 1000 00:48:41,859 --> 00:48:43,690 You can go back to your life. 1001 00:48:43,774 --> 00:48:49,479 [♪♪] 1002 00:48:49,563 --> 00:48:51,916 Just don't look in the mirror. 1003 00:48:52,000 --> 00:48:59,793 [♪♪] 1004 00:48:59,877 --> 00:49:06,800 [♪♪] 1005 00:49:06,884 --> 00:49:13,851 [♪♪] 1006 00:49:13,935 --> 00:49:20,858 [♪♪] 1007 00:49:20,942 --> 00:49:22,860 [Whistle blows] 1008 00:49:22,944 --> 00:49:29,083 [♪♪] 1009 00:49:29,167 --> 00:49:31,042 Your form's a little ragged. 1010 00:49:31,126 --> 00:49:32,126 You'll get it back. 1011 00:49:32,780 --> 00:49:33,653 Let's go again. 1012 00:49:33,737 --> 00:49:35,438 Your form's a little ragged. 1013 00:49:35,522 --> 00:49:38,267 [Laughs] 1014 00:49:38,351 --> 00:49:39,746 Yeah. 1015 00:49:39,830 --> 00:49:42,009 Coach, you said you wanted him back. 1016 00:49:42,093 --> 00:49:45,796 Here he is. 1017 00:49:45,880 --> 00:49:47,363 Take good care of him. 1018 00:49:47,447 --> 00:49:48,102 Will do. 1019 00:49:48,186 --> 00:49:48,929 Take good care of him. 1020 00:49:49,013 --> 00:49:50,409 - Alright, now. - Alright. 1021 00:49:50,493 --> 00:49:51,889 Looking good. 1022 00:49:51,973 --> 00:49:53,630 Thanks, Mr. Franklin. I appreciate you. 1023 00:49:53,714 --> 00:49:57,373 [♪♪] 1024 00:49:57,457 --> 00:49:59,330 Alright, here we go. One more time. 1025 00:49:59,415 --> 00:50:01,159 [Whistle blows] 1026 00:50:01,243 --> 00:50:08,558 [♪♪] 1027 00:50:08,642 --> 00:50:16,043 [♪♪] 1028 00:50:16,127 --> 00:50:23,442 [♪♪] 1029 00:50:23,526 --> 00:50:28,926 [♪♪] 1030 00:50:29,010 --> 00:50:34,720 [♪♪] 1031 00:50:38,715 --> 00:50:46,715 [♪♪] 1032 00:50:47,158 --> 00:50:53,994 [♪♪] 1033 00:50:54,078 --> 00:51:00,914 [♪♪]