1 00:00:50,600 --> 00:00:55,240 Dit is Guelta d'Archei in Centraal-Afrika. 2 00:01:00,120 --> 00:01:03,320 Een vijandige, schijnbaar lege wereld. 3 00:01:14,360 --> 00:01:16,959 Er is hier leven. 4 00:01:23,720 --> 00:01:26,700 Maar het bestaat aan de uiterste grenzen van het overleven. 5 00:01:50,320 --> 00:01:54,160 Want dit is een wereld met bijna geen water. 6 00:02:08,000 --> 00:02:13,480 Landen als deze bedekken meer dan een derde van onze planeet. 7 00:02:20,840 --> 00:02:24,840 Hier wordt het leven gedwongen om dingen anders te doen. 8 00:02:50,320 --> 00:02:53,800 Dit is de oudste woestijn van allemaal. 9 00:02:56,800 --> 00:03:00,120 De Namib, in Zuidwest-Afrika. 10 00:03:08,680 --> 00:03:11,600 Het is een van de heetste plekken op aarde. 11 00:03:20,520 --> 00:03:24,479 Toch zijn deze mannelijke struisvogel en zijn vrouwtje 12 00:03:24,480 --> 00:03:27,080 hierheen gekomen om een gezin te stichten. 13 00:03:31,280 --> 00:03:35,200 Er zijn maar weinig roofdieren die zich op het heetst van de dag buiten wagen. 14 00:03:37,560 --> 00:03:40,600 Maar dergelijke veiligheid heeft een prijs. 15 00:03:42,720 --> 00:03:47,319 Open en bloot worden de pas uitgekomen kuikens blootgesteld 16 00:03:47,320 --> 00:03:49,480 aan de verpletterende hitte van de zon. 17 00:03:53,320 --> 00:03:56,120 Maar nog niet het hele broedsel is uitgekomen. 18 00:04:00,240 --> 00:04:03,760 Tot dat gebeurt, zal de familie hier blijven. 19 00:04:14,200 --> 00:04:17,800 De volwassenen nemen om beurten de taak om het kroost te beschermen. 20 00:04:20,880 --> 00:04:25,519 Dus terwijl het vrouwtje een welverdiende pauze neemt, 21 00:04:25,520 --> 00:04:29,560 neemt het mannetje het over voor de meest beproevende taak. 22 00:04:34,920 --> 00:04:38,120 Hij rolt voorzichtig de niet-uitgekomen eieren... 23 00:04:39,960 --> 00:04:42,160 ...en roept naar de jongeren erin. 24 00:04:45,720 --> 00:04:48,320 Hij wil niemand achterlaten. 25 00:04:57,680 --> 00:05:03,280 De temperatuur stijgt nog altijd elk uur met vijf graden Celsius. 26 00:05:11,520 --> 00:05:14,120 Hij beschermt de kuikens die zijn uitgekomen... 27 00:05:15,680 --> 00:05:18,200 ...hij geeft ze schaduw met z'n eigen lichaam. 28 00:05:22,360 --> 00:05:25,320 Aan het einde van weer een slopende dag in de zon... 29 00:05:28,760 --> 00:05:31,120 ...is hij bijna al zijn energie kwijt. 30 00:05:43,440 --> 00:05:46,240 Maar hij moet de drang om te rusten weerstaan. 31 00:06:06,440 --> 00:06:09,240 De koelte van de nacht brengt enige verlichting... 32 00:06:10,880 --> 00:06:13,640 ...maar nu zijn er roofdieren op pad. 33 00:06:55,880 --> 00:06:58,960 Het wordt een lange nacht. 34 00:07:11,200 --> 00:07:13,960 De dageraad brengt een verrassing. 35 00:07:19,000 --> 00:07:20,720 Drie toevoegingen aan de familie... 36 00:07:24,000 --> 00:07:26,640 ...om het terugkerende vrouwtje te begroeten. 37 00:07:33,360 --> 00:07:34,920 Maar er is een probleem. 38 00:07:36,320 --> 00:07:39,920 De kuikens overleven bij deze temperaturen geen dag meer. 39 00:07:46,280 --> 00:07:49,360 Toch aarzelt het mannetje om te vertrekken. 40 00:07:51,120 --> 00:07:55,040 Sommige eieren zijn nog steeds niet uitgekomen. 41 00:08:04,440 --> 00:08:06,360 Maar de tijd is op. 42 00:08:15,360 --> 00:08:17,680 Ze moeten vertrekken. 43 00:08:45,120 --> 00:08:48,080 Slechts een paar minuten te laat. 44 00:09:38,400 --> 00:09:41,839 Alleen en zonder de bescherming van zijn ouders, 45 00:09:41,840 --> 00:09:44,920 zijn de kansen van dit jong klein. 46 00:11:31,960 --> 00:11:35,759 Hier overleven, zoals in alle woestijnen, 47 00:11:35,760 --> 00:11:38,200 zit op het scherpst van de snede. 48 00:11:51,000 --> 00:11:55,840 Woestijnbewoners zijn dus op opmerkelijke manieren moeten evolueren. 49 00:12:08,160 --> 00:12:13,760 Sommigen gaven zelfs aanleiding tot legendes over draken en eenhoorns. 50 00:12:27,120 --> 00:12:30,640 En zelfs de duinen hebben hun eigen magische kwaliteit. 51 00:12:36,000 --> 00:12:38,840 Sommigen hebben inderdaad hun eigen stem. 52 00:12:49,960 --> 00:12:53,519 Hier in Arabië, wordt dit buitengewone geluid 53 00:12:53,520 --> 00:12:57,319 gecreëerd door miljarden bewegende zandkorrels 54 00:12:57,320 --> 00:12:59,640 die tegen elkaar trillen. 55 00:13:08,600 --> 00:13:12,559 Het akelige liedje dat ze produceren is kilometers ver te horen 56 00:13:12,560 --> 00:13:15,400 door de grootste zandwoestijn ter wereld. 57 00:13:25,640 --> 00:13:29,520 Winden hebben het zand ook in surrealistische vormen opgebouwd. 58 00:13:37,000 --> 00:13:41,279 Woestijnen over de hele wereld kunnen zo vreemd lijken, 59 00:13:41,280 --> 00:13:44,400 dat ze helemaal tot een andere planeet lijken te behoren. 60 00:13:48,880 --> 00:13:52,400 Dat geldt zeker voor deze hier in Australië. 61 00:13:56,120 --> 00:13:59,639 Toch kiest een klein wezentje voor deze woestijn 62 00:13:59,640 --> 00:14:02,880 ter voorbereiding op een belangrijkste gebeurtenis in zijn leven. 63 00:14:07,480 --> 00:14:09,360 Een mannelijke gevlekte prieelvogel. 64 00:14:11,240 --> 00:14:12,719 De afgelopen twee maanden was hij 65 00:14:12,720 --> 00:14:16,000 druk bezig in afwachting van korte regenbuien... 66 00:14:20,160 --> 00:14:23,420 Dat is het moment waarop vrouwtjes op zoek gaan naar een partner. 67 00:14:26,040 --> 00:14:29,279 Dus heeft hij een prieel gebouwd, een soort theater, 68 00:14:29,280 --> 00:14:33,520 een podium waarop hij met een vrouwtje zal dansen, als zij dat wil. 69 00:14:37,760 --> 00:14:42,520 Hij versiert de ingang met stapels lege slakkenhuizen en botten. 70 00:14:46,120 --> 00:14:48,600 Hoe zou een vrouwtje zich kunnen verzetten? 71 00:14:56,560 --> 00:14:59,079 De regen kan elke dag vallen, 72 00:14:59,080 --> 00:15:02,519 dus is dit zijn laatste kans op verbeteringen. 73 00:15:02,520 --> 00:15:05,200 Je kunt nooit teveel schelpen hebben. 74 00:15:10,960 --> 00:15:13,080 Maar in zijn afwezigheid... 75 00:15:15,440 --> 00:15:19,560 ...komt een rivaliserend mannetje langs om de concurrentie te beoordelen... 76 00:15:22,640 --> 00:15:25,400 ...en problemen te veroorzaken. 77 00:15:30,920 --> 00:15:32,959 Vernietig het prieel van je buurman 78 00:15:32,960 --> 00:15:35,040 en dat van jou ziet er misschien beter uit. 79 00:15:48,440 --> 00:15:50,999 En misschien zou wel een van de beste stukjes 80 00:15:51,000 --> 00:15:53,560 er goed uitzien in zijn prieel. 81 00:15:57,720 --> 00:15:58,920 De eigenaar is terug. 82 00:16:01,000 --> 00:16:02,640 En er klopt iets niet. 83 00:16:11,600 --> 00:16:13,520 Reparaties zijn nodig. 84 00:16:24,480 --> 00:16:27,640 Nog steeds geen teken van regen of vrouwtjes. 85 00:16:30,880 --> 00:16:34,880 Onverschrokken vervolgt hij zijn voorbereidingen. 86 00:16:38,520 --> 00:16:41,480 Tijd om zijn verkeringvertoning te oefenen. 87 00:17:01,880 --> 00:17:07,000 Maar helaas danst hij misschien enkel alleen. 88 00:17:08,800 --> 00:17:12,200 De afgelopen drie jaar kwamen de regens niet. 89 00:17:17,280 --> 00:17:18,759 Erzonder, 90 00:17:18,760 --> 00:17:21,199 paren de vrouwtjes niet. 91 00:17:21,200 --> 00:17:24,400 Ze hebben de regen nodig om hun gezin van voedsel te voorzien. 92 00:17:27,200 --> 00:17:31,159 Klimaatveranderingen beïnvloeden deze vogels, 93 00:17:31,160 --> 00:17:33,400 net zoals ze ons beïnvloeden. 94 00:17:53,000 --> 00:17:57,680 Een kwart van de wereldbevolking leeft in dorre gebieden. 95 00:18:00,400 --> 00:18:04,360 Ook wij hebben dus te maken met klimaatverandering. 96 00:18:09,640 --> 00:18:15,120 Door minder regenval en langdurige droogtes kunnen woestijnen groeien. 97 00:18:17,760 --> 00:18:20,759 En als ze dat doen, groeit ook de waarschijnlijkheid 98 00:18:20,760 --> 00:18:24,560 op een van de meest intimiderende gebeurtenissen in de natuur. 99 00:18:40,040 --> 00:18:41,960 Een stofstorm. 100 00:19:05,360 --> 00:19:08,839 Een muur van stof tot wel anderhalve kilometer hoog, 101 00:19:08,840 --> 00:19:11,160 met een snelheid van bijna 100 km/uur. 102 00:19:14,800 --> 00:19:19,680 Tegenwoordig behoren deze verwoestende stormen tot de krachtigste ooit gezien. 103 00:19:26,440 --> 00:19:29,800 Ze zijn niet te stoppen en kunnen duizenden kilometers afleggen... 104 00:19:32,640 --> 00:19:36,040 ...en overweldigen dorpen en steden over de hele wereld... 105 00:19:38,760 --> 00:19:40,360 ...in een handomdraai. 106 00:19:54,200 --> 00:19:59,200 Het duurt millennia voor het leven om zich aan te passen aan de extremen van woestijnen. 107 00:20:06,760 --> 00:20:08,879 Deze bavianen weten te overleven 108 00:20:08,880 --> 00:20:12,480 in een van de droogste omgevingen op aarde. 109 00:20:15,560 --> 00:20:18,960 De Erongo-regio in Namibië. 110 00:20:26,720 --> 00:20:32,080 Er is hier al acht maanden geen druppel regen gevallen. 111 00:20:38,480 --> 00:20:43,399 Het leven hier is voor deze bavianen zo moeilijk als maar kan. 112 00:20:53,640 --> 00:20:56,439 En het is vooral lastig 113 00:20:56,440 --> 00:20:58,640 voor dit jonge vrouwtje. 114 00:21:01,960 --> 00:21:05,240 Ze is net bevallen van haar eerste kindje. 115 00:21:15,000 --> 00:21:17,360 Ze is wanhopig op zoek naar water. 116 00:21:19,760 --> 00:21:22,080 Erzonder, kan ze geen melk produceren. 117 00:21:29,960 --> 00:21:32,879 De kleine hoeveelheid vocht in haar eten 118 00:21:32,880 --> 00:21:36,280 is voor hun beiden simpelweg niet genoeg. 119 00:21:43,120 --> 00:21:45,960 De troep moet voortdurend naar water zoeken. 120 00:21:48,840 --> 00:21:51,160 En ze zullen niet op haar wachten. 121 00:22:51,160 --> 00:22:57,600 Eindelijk vindt een van de verkenners van de troep een klein straaltje op een rotswand. 122 00:23:14,120 --> 00:23:15,840 Opluchting! 123 00:23:18,040 --> 00:23:19,960 Maar niet voor iedereen. 124 00:23:22,480 --> 00:23:24,960 De jonge moeder zal moeten wachten. 125 00:23:29,360 --> 00:23:33,520 Toegang tot het kostbare water wordt bepaald door rang. 126 00:23:46,280 --> 00:23:49,080 Ze staat zo laag in de pikorde... 127 00:23:52,760 --> 00:23:55,280 ...dat ze misschien helemaal niet aan drinken toekomt. 128 00:24:02,840 --> 00:24:04,759 Omdat voorkruipen in de rij 129 00:24:04,760 --> 00:24:06,480 zwaar wordt gestraft. 130 00:24:41,720 --> 00:24:46,280 Het is riskant, maar ze kan niet langer wachten. 131 00:24:56,800 --> 00:24:58,680 Een gevaarlijke zet. 132 00:25:12,440 --> 00:25:15,520 Maar er staat geen rem op de vastberadenheid van een moeder. 133 00:25:25,720 --> 00:25:31,600 Dit zal genoeg zijn om haar en haar baby in leven te houden totdat de regen valt. 134 00:25:39,000 --> 00:25:43,519 Regen brengt redding, niet enkel voor haar en de troep, 135 00:25:43,520 --> 00:25:45,080 maar ook voor het dorstige land. 136 00:26:00,600 --> 00:26:04,160 Als hij valt, kan het een woestijn transformeren. 137 00:26:16,400 --> 00:26:20,640 En hem in een van de meest productieve landschappen op aarde veranderen. 138 00:26:39,520 --> 00:26:40,840 Grasland. 139 00:26:41,880 --> 00:26:45,879 Ze ondersteunen de grootste concentraties van grote dieren 140 00:26:45,880 --> 00:26:48,160 waar ook ter wereld te vinden. 141 00:27:08,400 --> 00:27:11,920 Hier is de natuur op zijn spectaculairst. 142 00:27:26,360 --> 00:27:29,599 Dit luipaardvrouwtje, geloof het of niet, 143 00:27:29,600 --> 00:27:32,320 is in een mum van tijd klaar om te jagen. 144 00:27:36,200 --> 00:27:39,239 Ze is een van de weinige bijzondere luipaarden die hebben 145 00:27:39,240 --> 00:27:41,439 geleerd zich te verstoppen in de boomtoppen, 146 00:27:41,440 --> 00:27:44,240 en te wachten tot hun prooi naar hen toe komt. 147 00:27:49,960 --> 00:27:52,679 Zonder geluid te maken, 148 00:27:52,680 --> 00:27:55,440 komt ze in positie. 149 00:29:25,280 --> 00:29:27,040 Deze keer niet. 150 00:29:34,120 --> 00:29:37,480 En nu is haar aanwezigheid bij iedereen bekend. 151 00:29:51,240 --> 00:29:55,440 Maar luipaarden zullen verbluffende moeite doen om te slagen. 152 00:30:01,920 --> 00:30:05,040 En sommigen durven meer dan anderen. 153 00:30:29,520 --> 00:30:35,240 Dit luipaard klimt negen meter boven de grond op een tak. 154 00:30:40,720 --> 00:30:43,840 Ze staat hoger dan het dak van een huis met twee verdiepingen. 155 00:30:49,360 --> 00:30:53,280 Luipaarden stierven al door van deze hoogtes te springen. 156 00:31:47,360 --> 00:31:51,279 Om te slagen op deze equatoriale graslanden, 157 00:31:51,280 --> 00:31:56,160 moet je flexibel en soms moedig zijn. 158 00:32:13,160 --> 00:32:15,439 De Euraziatische steppe, 159 00:32:15,440 --> 00:32:17,440 het grootste grasland op aarde. 160 00:32:19,000 --> 00:32:21,720 Het test dieren op een andere manier. 161 00:32:25,480 --> 00:32:28,880 Hier kan de wind waaien met snelheden van bijna 130 km/uur. 162 00:32:34,120 --> 00:32:38,840 En de temperatuur daalt tot onder de min 30 graden Celsius. 163 00:32:43,760 --> 00:32:49,440 Toch ontwikkelde één bizar wezen manieren om in deze extremen te overleven. 164 00:32:55,640 --> 00:32:57,360 Saiga-antilopen. 165 00:32:58,480 --> 00:33:03,760 Kleine maar taaie dieren die naast wolharige mammoeten leefden. 166 00:33:09,040 --> 00:33:13,199 De enorme neus van het mannetje filtert het stof eruit 167 00:33:13,200 --> 00:33:17,120 en verwarmt de koude lucht voordat deze zijn longen bereikt. 168 00:33:20,080 --> 00:33:24,599 Maar in deze tijd van het jaar dient ze ook een heel ander doel. 169 00:33:30,280 --> 00:33:32,160 Ze maakt indruk op de vrouwtjes. 170 00:33:35,040 --> 00:33:37,720 En hoe groter ze is, hoe beter. 171 00:33:46,200 --> 00:33:50,440 Dit oude mannetje weet wat er nodig is om hun aandacht vast te houden. 172 00:33:56,840 --> 00:33:58,720 Maar ze laten hem ervoor werken. 173 00:34:20,120 --> 00:34:22,160 En als dat niet effectief is... 174 00:34:23,560 --> 00:34:26,240 ...heeft hij andere manieren om indruk op hen te maken. 175 00:34:28,400 --> 00:34:31,440 Een struik, heel majestueus. 176 00:34:52,080 --> 00:34:55,719 Maar als je koning van de steppe bent, 177 00:34:55,720 --> 00:34:59,080 staat er altijd iemand te wachten om je kroon op te eisen. 178 00:35:01,280 --> 00:35:04,440 Deze jonge bok ziet zijn kansen schoon. 179 00:35:05,880 --> 00:35:09,000 Hij wil de harem van de koning stelen. 180 00:35:18,000 --> 00:35:21,280 De uitdager chargeert, klaar om de strijd aan te gaan. 181 00:35:24,480 --> 00:35:26,520 Dit kan een gevecht tot de dood zijn. 182 00:35:29,640 --> 00:35:32,800 70% van de bronstige mannetjes zal sterven. 183 00:35:45,200 --> 00:35:48,880 Het oudere mannetje begint uiteindelijk de overhand te krijgen. 184 00:35:58,840 --> 00:36:01,239 En met een laatste inspanning, 185 00:36:01,240 --> 00:36:03,640 jaagt hij de jonge rivaal weg. 186 00:36:12,720 --> 00:36:15,599 De koning heeft zijn kroon behouden, 187 00:36:15,600 --> 00:36:17,160 en zijn harem. 188 00:36:20,840 --> 00:36:25,159 Alleen de sterkste saiga's kunnen standhouden en slagen 189 00:36:25,160 --> 00:36:28,600 op een van de meest barre plekken op aarde. 190 00:36:35,000 --> 00:36:40,639 Maar dichtbij de evenaar, waar constante warmte en water is, 191 00:36:40,640 --> 00:36:44,120 zijn er graslanden dichtbij het paradijs. 192 00:36:49,560 --> 00:36:53,560 Dit is het meest biodiverse grasland ter wereld... 193 00:36:55,160 --> 00:36:57,200 ...de Cerrado in Brazilië. 194 00:37:03,480 --> 00:37:07,639 Hier zijn er duizenden soorten van zowel dieren als planten 195 00:37:07,640 --> 00:37:09,680 die nergens anders voorkomen. 196 00:37:14,560 --> 00:37:18,479 Een rijke en complexe gemeenschap die in evenwicht wordt gehouden 197 00:37:18,480 --> 00:37:21,360 door dit spookachtige wezen. 198 00:37:31,120 --> 00:37:33,640 Een manenwolf. 199 00:37:37,360 --> 00:37:42,400 Rustig en schuw, weinig over bekend en zelden gezien. 200 00:37:46,960 --> 00:37:49,759 In tegenstelling tot elke andere wolf ter wereld, 201 00:37:49,760 --> 00:37:52,360 is hun dieet grotendeels vegetarisch. 202 00:37:53,840 --> 00:37:58,000 En ze houden vooral van lobeirafruit. 203 00:37:59,720 --> 00:38:02,799 Deze plant verhoogt de vruchtbaarheid van het land, 204 00:38:02,800 --> 00:38:06,440 en helpt de hele Cerrado in stand te houden. 205 00:38:10,600 --> 00:38:13,319 De manenwolven, hoe vreemd het ook mag lijken, 206 00:38:13,320 --> 00:38:17,360 zijn in feite de tuinmannen van deze unieke vlaktes. 207 00:38:24,080 --> 00:38:27,359 Het dichte gras zorgt op zijn beurt dat dit vrouwtje 208 00:38:27,360 --> 00:38:29,440 een comfortabele thuis heeft... 209 00:38:32,280 --> 00:38:36,599 ...en een plek waar ze haar drie puppy's kan verstoppen, 210 00:38:36,600 --> 00:38:38,360 net een maand oud. 211 00:38:52,280 --> 00:38:56,839 Ze is zo zeldzaam dat ze een radiohalsband heeft gekregen 212 00:38:56,840 --> 00:39:00,160 zodat wetenschappers haar continu kunnen bestuderen. 213 00:39:02,720 --> 00:39:06,879 En onze op afstand bestuurbare "holcamera" onthult een moeder 214 00:39:06,880 --> 00:39:10,200 die hier maar een paar uur per dag komt om haar pups te zogen. 215 00:39:19,200 --> 00:39:22,108 Ze besteedt een groot deel van haar tijd aan het foerageren 216 00:39:22,132 --> 00:39:24,140 om voor haar groeiende gezin te zorgen. 217 00:39:32,600 --> 00:39:34,599 Nu, alleen in het hol, 218 00:39:34,600 --> 00:39:37,800 zijn haar puppy's plots in gevaar. 219 00:39:45,280 --> 00:39:47,080 Niet voor andere roofdieren... 220 00:39:51,800 --> 00:39:53,440 ...maar voor vuur. 221 00:40:14,160 --> 00:40:17,560 Overal rondom hun huis werd alles in brand gestoken. 222 00:40:31,280 --> 00:40:35,719 Deze branden kunnen door een kilometer grasland razen 223 00:40:35,720 --> 00:40:37,440 in enkele minuten. 224 00:41:04,480 --> 00:41:07,720 De Cerrado verwoest. 225 00:41:11,280 --> 00:41:12,520 Waarom? 226 00:41:13,640 --> 00:41:17,120 Om land vrij te maken om gewassen te verbouwen. 227 00:41:50,600 --> 00:41:54,720 Dit specifieke vuur bereikte hun hol niet. 228 00:41:57,560 --> 00:42:00,000 Maar het is leeg. 229 00:42:17,400 --> 00:42:19,960 Deze keer had de familie geluk. 230 00:42:26,520 --> 00:42:31,360 Maar haar soort gaat een alarmerend onzekere toekomst tegemoet. 231 00:42:34,000 --> 00:42:36,959 Bij het huidige tempo van habitat-vernietiging 232 00:42:36,960 --> 00:42:42,400 kunnen dit de laatste manenwolven zijn die in het wild overleven. 233 00:42:56,000 --> 00:42:59,759 In graslanden, zijn het land en de dieren 234 00:42:59,760 --> 00:43:04,359 zo nauw met elkaar verbonden dat het verlies van één belangrijke soort 235 00:43:04,360 --> 00:43:08,200 wel eens de ineenstorting van het hele ecosysteem zou kunnen veroorzaken. 236 00:43:10,760 --> 00:43:14,079 Dat is wat er hier in Centraal-Afrika gebeurde, 237 00:43:14,080 --> 00:43:17,719 toen 95% van de olifantenpopulatie 238 00:43:17,720 --> 00:43:19,920 werd vermoord vanwege hun ivoor. 239 00:43:21,240 --> 00:43:24,159 Zonder deze essentiële tuinmannen, 240 00:43:24,160 --> 00:43:26,560 kon het leven niet floreren. 241 00:43:31,200 --> 00:43:34,880 Dit mannetje is een van de weinige overlevenden. 242 00:43:38,200 --> 00:43:42,520 Hij draagt nog steeds de littekens van zijn vervolgde verleden. 243 00:43:46,080 --> 00:43:49,800 Maar de slachting werd net op tijd gestopt. 244 00:43:55,320 --> 00:43:57,239 Nu er een einde komt aan de stroperij, 245 00:43:57,240 --> 00:44:02,560 maakt dit mannetje deel uit van een groeiende kudde die nu in veiligheid leeft. 246 00:44:06,360 --> 00:44:09,559 Tegenwoordig denkt men dat dit een van de grootste groepen 247 00:44:09,560 --> 00:44:12,840 Afrikaanse olifanten is, die in het wild overleven. 248 00:44:18,480 --> 00:44:21,039 Met de groei van hun aantallen, 249 00:44:21,040 --> 00:44:24,720 stimuleerde hun begrazing een gezonde groei van nieuwe grassen. 250 00:44:28,600 --> 00:44:31,640 En ze creëerden ruimte voor andere dieren... 251 00:44:35,480 --> 00:44:38,920 ...en brengen zo het leven terug in Zakouma. 252 00:45:17,320 --> 00:45:19,999 Deze miraculeuze transformatie 253 00:45:20,000 --> 00:45:21,799 laat zien wat er kan gebeuren 254 00:45:21,800 --> 00:45:25,480 als de natuur haar eigen evenwicht mag herstellen. 255 00:45:36,200 --> 00:45:41,279 Abakar maakt deel uit van het team van lokale rangers die hun leven riskeerden 256 00:45:41,280 --> 00:45:42,760 om deze olifanten te beschermen. 257 00:45:57,560 --> 00:46:00,800 En de olifanten hebben niet enkel het land genezen. 258 00:46:05,040 --> 00:46:08,040 Ze deden iets wat niemand had verwacht. 259 00:46:28,360 --> 00:46:31,479 Naarmate we meer over de wonderen begrijpen, 260 00:46:31,480 --> 00:46:36,520 de verbindingen en de kwetsbaarheid van deze landschappen... 261 00:46:38,200 --> 00:46:42,880 ...worden de gevolgen van onze daden scherp in beeld gebracht. 262 00:46:45,760 --> 00:46:48,879 Ze laten zien dat we dringend alles moeten doen 263 00:46:48,880 --> 00:46:52,560 wat we kunnen om de natuur te helpen zichzelf te genezen. 264 00:47:12,840 --> 00:47:14,679 Om manenwolven te filmen, 265 00:47:14,680 --> 00:47:19,120 sloot de ploeg van Planet Earth zich aan bij baanbrekende wetenschappers in Brazilië. 266 00:47:19,700 --> 00:47:23,159 Als je een richting krijgt, Bela, laat het me dan alsjeblieft weten. 267 00:47:23,160 --> 00:47:25,639 Ja, ze zit op drie uur van de auto hier. 268 00:47:25,640 --> 00:47:27,520 Zowat 800 meter. 269 00:47:29,360 --> 00:47:32,639 Zonder hun hulp zijn de wolven bijna onmogelijk op te sporen, 270 00:47:32,640 --> 00:47:35,960 laat staan filmen, in het dichte gras van de Cerrado. 271 00:47:37,080 --> 00:47:38,839 Het is zo moeilijk om ze te vinden, 272 00:47:38,840 --> 00:47:41,839 het zijn een soort solitaire dieren in een enorm grasland 273 00:47:41,840 --> 00:47:43,839 met, zeg maar, gras van een meter hoog, 274 00:47:43,840 --> 00:47:45,719 dezelfde hoogte als de wolf. 275 00:47:45,720 --> 00:47:48,879 En het is momenteel zoeken naar een speld in een hooiberg. 276 00:47:48,880 --> 00:47:51,319 Zullen we de auto omkeren als ze die kant op gaat? 277 00:47:51,320 --> 00:47:52,880 Ja, misschien. 278 00:47:56,560 --> 00:48:00,239 De onderzoekers gaven twee vrouwelijke wolven een radiohalsband. 279 00:48:00,240 --> 00:48:01,480 Beiden hebben puppy's. 280 00:48:03,200 --> 00:48:05,884 Ze hopen er een naar een hol te kunnen volgen en 281 00:48:05,908 --> 00:48:08,879 daarbinnen afstandsbediende camera's op te stellen. 282 00:48:08,880 --> 00:48:12,639 De beelden zouden de onderzoekers cruciale informatie opleveren 283 00:48:12,640 --> 00:48:16,039 en helpen deze bedreigde diersoort te beschermen. 284 00:48:16,040 --> 00:48:17,680 Ze zit hier ergens. 285 00:48:19,280 --> 00:48:21,719 Manenwolven, ze zijn zo speciaal. 286 00:48:21,720 --> 00:48:25,839 Het is erg belangrijk om meer van deze soort te begrijpen. 287 00:48:25,840 --> 00:48:30,000 Als we meer kennis krijgen, wordt het makkelijker om hen te beschermen. 288 00:48:35,840 --> 00:48:37,959 Maar het signaal van een van de vrouwtjes 289 00:48:37,960 --> 00:48:40,759 leidt hen in een zorgwekkende richting. 290 00:48:40,760 --> 00:48:46,079 het leidde ons dus regelrecht naar dit enorm akkerland op epische schaal, 291 00:48:46,080 --> 00:48:49,159 zoals ik, eerlijk gezegd, nog nooit eerder heb gezien. 292 00:48:49,160 --> 00:48:53,240 En het laat je zien hoe weinig er nog over is van hun natuurlijke habitat. 293 00:48:58,120 --> 00:49:02,440 50% van de wolven-habitat is verloren gegaan aan landbouwgrond. 294 00:49:07,200 --> 00:49:11,079 En uit de radiohalsbanden blijkt dat ze nu geregeld afdwalen 295 00:49:11,080 --> 00:49:13,960 naar dit niet vertrouwde landschap. 296 00:49:16,520 --> 00:49:19,919 Tragisch genoeg ontdekken de onderzoekers het lichaam 297 00:49:19,920 --> 00:49:23,839 van een moederwolf met halsband op landbouwgrond. 298 00:49:23,840 --> 00:49:26,760 De oorzaak van haar overlijden onbekend. 299 00:49:28,600 --> 00:49:31,760 Haar puppy's zullen niet lang overleven alleen. 300 00:49:33,400 --> 00:49:36,800 Zonder uitstel gaan de onderzoekers op zoek naar hen. 301 00:49:48,600 --> 00:49:51,439 Ze redden vijf pups van een maand oud, 302 00:49:51,440 --> 00:49:52,960 verborgen in het lange gras. 303 00:50:00,800 --> 00:50:02,479 Om hun toestand te beoordelen, 304 00:50:02,480 --> 00:50:05,720 worden de pups naar een noodopvangcentrum gebracht. 305 00:50:19,600 --> 00:50:22,279 Zij zullen dag en nacht verzorgd worden, 306 00:50:22,280 --> 00:50:25,880 totdat ze sterk genoeg zijn om weer in het wild te worden vrijgelaten. 307 00:50:32,840 --> 00:50:36,080 De dood van hun moeder is voor iedereen een enorme klap. 308 00:50:38,280 --> 00:50:41,359 Voor de ploeg ligt de enige kans om in een hol te filmen 309 00:50:41,360 --> 00:50:45,560 nu bij één overgebleven vrouwtje met halsband, bekend als Nhorinha. 310 00:50:52,400 --> 00:50:54,320 Ze bevindt zich hier meer naar rechts. 311 00:50:55,440 --> 00:50:56,880 Is zij dat daar? Nee. 312 00:50:58,040 --> 00:51:00,359 Ja, ik kan haar zien, ze is daar. Ze is hier. 313 00:51:00,360 --> 00:51:02,959 Ja, ik heb haar, ik heb haar, ik heb haar. 314 00:51:02,960 --> 00:51:06,799 Ze komt richting twee uur nu. 315 00:51:06,800 --> 00:51:09,279 Op 50 meter afstand van de auto. 316 00:51:09,280 --> 00:51:12,479 Ze komt hier achter deze boom in het midden, laten we wachten. 317 00:51:12,480 --> 00:51:13,960 Ik heb haar, ik heb haar. Oké. 318 00:51:22,280 --> 00:51:27,279 Uiteindelijk legt het team de eerste beelden van Nhorinha op camera vast. 319 00:51:27,280 --> 00:51:29,640 Het is geweldig om eindelijk onze wolf te zien. 320 00:51:32,600 --> 00:51:36,320 Met behulp van een drone-camera volgen ze haar naar haar hol. 321 00:51:46,680 --> 00:51:49,960 De drone onthult de eerste glimp van Nhorinha's puppy's. 322 00:51:51,720 --> 00:51:54,080 Oh, mijn God. 323 00:51:57,520 --> 00:51:58,920 En ze verplaatst hen... 324 00:52:01,520 --> 00:52:04,080 ...iets wat nog nooit eerder is gezien. 325 00:52:07,920 --> 00:52:11,919 Dit is heel bijzonder, mijn hart stopte daar, zoals... 326 00:52:11,920 --> 00:52:15,479 Ik kan niet geloven wat ik hier echt zie. 327 00:52:15,480 --> 00:52:17,320 We weten nu waar het hol is. 328 00:52:27,280 --> 00:52:30,360 De volgende ochtend keren ze terug naar het hol. 329 00:52:32,280 --> 00:52:34,359 Ze willen hun camera's opzetten, 330 00:52:34,360 --> 00:52:38,580 maar ze kunnen enkel dichterbij komen als ze weten dat Nhorinha niet in het hol is. 331 00:52:39,640 --> 00:52:41,239 Is ze in de buurt? 332 00:52:41,240 --> 00:52:42,800 Nee, nog geen signaal. 333 00:52:43,840 --> 00:52:48,759 Nhorinha is hier weg, op minstens 1 km. 334 00:52:48,760 --> 00:52:50,679 Het is dus heel goed nieuws voor ons. 335 00:52:50,680 --> 00:52:52,280 Laten we proberen het te benaderen. 336 00:52:56,040 --> 00:52:59,399 Barbara controleert of Nhorinha weg is van het hol, 337 00:52:59,400 --> 00:53:02,400 zodat het team naar binnen kan gaan zonder haar te storen. 338 00:53:05,680 --> 00:53:07,679 Erg goed. 339 00:53:07,680 --> 00:53:10,279 Het hol is niet meteen duidelijk, 340 00:53:10,280 --> 00:53:13,039 maar het gras is hier platgedrukt, 341 00:53:13,040 --> 00:53:16,120 dus plaatsen ze hun camera's en hopen er het beste van. 342 00:53:17,520 --> 00:53:20,439 We zijn ongeveer 80 meter van het hol verwijderd. 343 00:53:20,440 --> 00:53:25,159 Dit is zo dichtbij als we kunnen zijn op een veilige manier. 344 00:53:25,160 --> 00:53:28,280 Dit is het moment van de waarheid, we zetten ze aan. 345 00:53:29,880 --> 00:53:31,599 En we zijn live, 346 00:53:31,600 --> 00:53:33,200 en de camera heeft niet bewogen. 347 00:53:36,080 --> 00:53:39,919 Luke houdt de camera's in de gaten, 348 00:53:39,920 --> 00:53:43,560 terwijl het team de bewegingen van Nhorinha blijft volgen. 349 00:53:45,640 --> 00:53:49,199 Het duurt niet lang voordat ze worden tegengehouden. 350 00:53:49,200 --> 00:53:52,039 Zie gewoon die enorme rookpluim in de verte, 351 00:53:52,040 --> 00:53:55,239 je weet wel, vlak achter het hol waar onze moeder-manenwolf 352 00:53:55,240 --> 00:53:58,399 bij haar puppy's was. 353 00:53:58,400 --> 00:54:02,480 Ik ben nogal ongerust. Ik weet zeker dat de andere onderzoekers dat ook zijn. 354 00:54:04,680 --> 00:54:08,959 En het vuur kan heel goed zijn aangestoken door boeren, 355 00:54:08,960 --> 00:54:11,639 om land vrij te maken om gewassen te verbouwen 356 00:54:11,640 --> 00:54:15,320 die zullen worden gebruikt om kippen en vee over de hele wereld te voeden. 357 00:54:18,960 --> 00:54:21,319 Als we zo dichtbij werken, is de hitte van het vuur 358 00:54:21,320 --> 00:54:24,159 zo intens dat ik het voel branden op de huid van m'n armen. 359 00:54:24,160 --> 00:54:27,480 Het beweegt zo snel, je kunt onmogelijk aan zoiets ontsnappen. 360 00:54:29,680 --> 00:54:33,399 Elke cel in je lichaam wil daar gewoon weg. 361 00:54:33,400 --> 00:54:34,959 Maar eigenlijk is deze hele plek 362 00:54:34,960 --> 00:54:38,279 deze hele Cerrado, omgeven door landbouwgrond en wegen, 363 00:54:38,280 --> 00:54:40,399 dus eigenlijk, als je er goed over nadenkt, 364 00:54:40,400 --> 00:54:42,040 kunnen de wilde dieren nergens heen. 365 00:54:52,560 --> 00:54:56,200 Na een paar moeilijke weken voor Barbara en het onderzoeksteam... 366 00:54:57,400 --> 00:55:01,599 Hallo, hoe gaat het? Hoe was het? - Het was goed. 367 00:55:01,600 --> 00:55:04,839 De ploeg heeft goed nieuws voor hen. 368 00:55:04,840 --> 00:55:07,559 Oh, een spoor, daar is er één. 369 00:55:07,560 --> 00:55:09,479 Nu. - Ja. 370 00:55:09,480 --> 00:55:12,119 Zie je? Is dat live? - Ja, ja, dat is live. 371 00:55:13,600 --> 00:55:15,560 Oh, mijn God! 372 00:55:19,020 --> 00:55:21,719 Ik zag in mijn hele leven nog nooit zoiets schattigs. 373 00:55:21,720 --> 00:55:24,319 Nee! Ik ook niet. Ik ook niet, jongens. 374 00:55:24,320 --> 00:55:27,640 Moet je zien! Kijk, hij kijkt naar de camera. 375 00:55:29,960 --> 00:55:31,760 Ongelooflijk. 376 00:55:34,040 --> 00:55:36,719 Dat is het eerste opname ter wereld, 377 00:55:36,720 --> 00:55:39,879 zo intiem in het hol. 378 00:55:39,880 --> 00:55:41,799 Niemand heeft dit ooit gezien. 379 00:55:41,800 --> 00:55:45,360 Wat een nieuwe informatie over zo'n belangrijke soort. 380 00:55:48,520 --> 00:55:50,439 Voel je je emotioneel, Barbara? 381 00:55:50,440 --> 00:55:52,639 Het is moeilijk om dat niet te zijn. 382 00:55:52,640 --> 00:55:55,519 Ik heb geen woorden om het te beschrijven. 383 00:55:55,520 --> 00:55:57,320 Het is te veel voor mij. 384 00:56:01,160 --> 00:56:05,479 De camera's blijven de eerste beelden in hun soort verzamelen, 385 00:56:05,480 --> 00:56:08,799 en geven inzicht in de allerbelangrijkste eerste weken 386 00:56:08,800 --> 00:56:10,760 in het leven van een manenwolf. 387 00:56:13,960 --> 00:56:17,439 En, cruciaal, hoeveel ruimte moet worden beschermd 388 00:56:17,440 --> 00:56:19,440 om toekomstige generaties te ondersteunen. 389 00:56:21,120 --> 00:56:24,999 Ik hoop echt dat iedereen ter wereld kan zien 390 00:56:25,000 --> 00:56:29,079 vanuit hun huis, hoe bijzonder en hoe mooi, 391 00:56:29,080 --> 00:56:32,320 en geweldig deze dieren zijn. 392 00:56:33,520 --> 00:56:37,999 Ik voel me behoorlijk bezorgd, maar niet hopeloos. 393 00:56:38,000 --> 00:56:43,399 Ik zal elke dag en elk jaar vechten om hen te helpen. 394 00:56:43,400 --> 00:56:46,399 Ik ben geboren in Cerrado, ik ben opgegroeid in Cerrado, 395 00:56:46,400 --> 00:56:50,280 en Cerrado, het is mijn thuis, ik moet het beschermen. 396 00:57:01,320 --> 00:57:03,799 De volgende keer... 397 00:57:03,800 --> 00:57:05,240 ...de wereld van zoetwater. 398 00:57:11,720 --> 00:57:13,760 Het levensbloed van planeet Aarde. 399 00:57:16,960 --> 00:57:21,480 En een podium voor de meest bijzondere dierendrama's. 400 00:57:25,920 --> 00:57:29,759 Habitat Explorer brengt dieren en hun leefgebieden tot leven. 401 00:57:29,760 --> 00:57:33,159 Ontdek die gratis interactief en maak origami-dieren! 402 00:57:33,160 --> 00:57:34,880 Ga naar... 403 00:57:37,680 --> 00:57:39,759 ...en volg de links naar de Open Universiteit. 404 00:57:39,760 --> 00:57:41,919 Of bestel een gratis gedrukte versie, 405 00:57:41,920 --> 00:57:45,560 bezoek de website of bel de nummers op het scherm.