1 00:00:12,400 --> 00:00:14,479 ‫منذ ما يقرب من 200 عام، 2 00:00:14,480 --> 00:00:18,799 ‫أثناء المشي في هذه المسارات ،"‫بالأخص في "الريف الإنجليزي 3 00:00:18,800 --> 00:00:22,079 ‫ومراقبة البنوك والمروّج ‫القريبة من منزله، 4 00:00:22,080 --> 00:00:23,999 ،"‫طوّر "تشارلز داروين 5 00:00:24,000 --> 00:00:26,599 ‫أفكاره الرائدة حول التطوّر، 6 00:00:26,600 --> 00:00:29,479 ‫وإلقاء ضوء جديد ،‫على العالم الطبيعي 7 00:00:29,480 --> 00:00:32,360 ‫وفتح أعيننا على عجبه الحقيقي. 8 00:00:33,680 --> 00:00:37,439 ‫ومنذ ذلك الحين، قمنا باستكشاف ،‫كل جزء من الكوكب تقريبًا 9 00:00:37,440 --> 00:00:41,519 ‫ورأيت الطبيعة في تنوّعها المذهل. 10 00:00:41,520 --> 00:00:44,360 ‫ولكن لا يزال هناك الكثير لاكتشافه. 11 00:00:47,320 --> 00:00:49,800 ‫في هذه السلسلة الجديدة ‫من كوكب الأرض... 12 00:00:51,320 --> 00:00:55,080 ‫نسافر إلى الأماكن البرية ‫الأكثر إثارة للدهشة... 13 00:00:57,280 --> 00:00:59,960 ‫نشاهد مخلوقات غامضة.. 14 00:01:04,920 --> 00:01:07,920 ‫نشاهد العجٌائب المذهلة... 15 00:01:09,920 --> 00:01:13,000 ‫ونكشف عن الأعمال ‫الدرامية الحيوانية المذهلة. 16 00:01:27,800 --> 00:01:31,840 ‫لا يزال العالم الطبيعي يفاجئنا. 17 00:01:36,200 --> 00:01:41,520 ‫لكن منذ زمن "داروين"، تغير الأمر ‫إلى درجة لا يمكن التعرف عليها... 18 00:01:42,720 --> 00:01:45,280 ‫تحوّلت بواسطة قوة جبارة. 19 00:01:46,240 --> 00:01:47,560 ‫نحن. 20 00:01:50,560 --> 00:01:54,599 ‫سنرى كيف تتكيف ،‫الحيوانات بطرق غير عادية 21 00:01:54,600 --> 00:01:58,040 ‫للبقاء على قيد الحياة في ظل ‫التحديات الجديدة التي يواجهونها. 22 00:02:00,760 --> 00:02:02,999 ‫في هذا الوقت الحاسم من تاريخنا، 23 00:02:03,000 --> 00:02:06,880 ‫يجب علينا الآن أن ننظر إلى ‫العالم من خلال عدسة جديدة. 24 00:02:08,160 --> 00:02:10,920 ‫هذا هو "كوكب الأرض 3". 25 00:02:34,160 --> 00:02:39,920 ‫ "(كوكب الأرض الجزء الثالث)" ..:: (بتعليق السيرّ (ديفيد أتينبورو ::.. 26 00:02:53,360 --> 00:02:56,720 ‫(تسمانيا)، "شيبسترن بلاف"... 27 00:02:58,280 --> 00:03:00,800 ‫حيث يتصادم عالمان. 28 00:03:23,560 --> 00:03:28,200 ‫لقد عبرت هذه الموجات أكثر من ‫1000 ميل من المحيط المفتوح... 29 00:03:31,000 --> 00:03:33,040 ‫ لبناء القوة. 30 00:03:47,480 --> 00:03:50,960 ‫ومن هنا يلقون نهايتهم المتفجرة. 31 00:04:18,240 --> 00:04:21,680 ‫السواحل حدود خطيرة وديناميكية. 32 00:04:23,000 --> 00:04:26,108 ‫لتحقيق النجاح هنا، يجب أن ‫تتكيف الحياة مع التغيير المستمر. 33 00:04:23,109 --> 00:04:27,160 {\an8}"(السواحل)" 34 00:04:33,800 --> 00:04:36,480 ‫شبه جزيرة "روبيرغ" في جنوب (أفريقيا). 35 00:04:40,520 --> 00:04:44,360 ‫يتجمع هنا الآلاف من ‫"فقمة كيب الفرائية" للتكاثر. 36 00:04:57,320 --> 00:05:01,280 ‫ولد هذا الجرو في عالم مزدحم. 37 00:05:05,560 --> 00:05:10,760 ‫ولكن الآن، وقد بلغ من العمر عامًا ‫تقريبًا، أصبح بإمكانه الهروب إلى الماء. 38 00:05:18,080 --> 00:05:20,280 ‫عليه فقط أن يصل إلى هناك. 39 00:05:51,800 --> 00:05:56,360 ‫ليس هناك شك حول أين ‫ينتمي هذا الجرو. 40 00:06:04,640 --> 00:06:08,560 ‫في الماء، فهو سريع ورشيق. 41 00:06:21,320 --> 00:06:23,560 ‫ويجب أن يكون كذلك. 42 00:06:27,240 --> 00:06:31,800 ‫تخفي الأمواج المتدحرجة ‫مخاطر تهدد الحياة. 43 00:07:03,800 --> 00:07:06,000 ‫"القرش الأبيض الكبير". 44 00:07:23,960 --> 00:07:27,560 ‫لقد حظي هذا الجرو الصغير ‫بفرصة هروب محظوظة جدًا. 45 00:07:46,480 --> 00:07:48,879 ‫هنا على الساحل الجنوبي لـ(أفريقيا)، 46 00:07:48,880 --> 00:07:53,000 ‫تخاطر "الفقمات" بحياتها في كل ‫مرة تشرع فيها في تناول الطعام. 47 00:07:59,760 --> 00:08:03,800 ‫تجتذب تيارات المحيط القوية ‫أسرابًا ضخمة من الأسماك. 48 00:08:13,040 --> 00:08:15,239 ‫لكن في السنوات الأخيرة، 49 00:08:15,240 --> 00:08:19,880 ‫لقد اجتذب هذا الامتداد أعدادًا ‫متزايدة من "الأبيض الكبير" أيضًا. 50 00:08:23,760 --> 00:08:28,520 ‫"الأبيض الكبير" صيادون أذكياء ‫ويستخدمون أي غطاء متاح. 51 00:08:57,840 --> 00:09:01,680 ‫لن يحتاج هذا "القرش" إلى تناول ‫الطعام لبضعة أيام أخرى. 52 00:09:05,640 --> 00:09:07,800 ‫لكنه ليس وحده. 53 00:09:11,640 --> 00:09:14,239 ،‫هؤلاء عادة ما يكونون صيادين منفردين 54 00:09:14,240 --> 00:09:17,640 ‫يتجمعون بأعداد غير مسبوقة. 55 00:09:19,960 --> 00:09:22,000 ‫عشرات في وقتٍ واحد. 56 00:09:34,160 --> 00:09:36,200 ‫"الفقمات" ذكية... 57 00:09:42,120 --> 00:09:44,280 ‫ولكن "الأبيض الكبير" يتحلون بالصبر... 58 00:09:50,840 --> 00:09:53,120 ‫ ولها تسارع متفجر... 59 00:09:56,400 --> 00:10:00,360 ‫يصل إلى السرعة القصوى بخمسة ‫تمريرات سريعة على ذيولهم. 60 00:10:11,880 --> 00:10:13,919 ‫يحاصر... 61 00:10:13,920 --> 00:10:16,880 ‫"الفقمات" التي تبقى قريبة ‫من المنحدرات الخشنة. 62 00:10:23,360 --> 00:10:25,280 ‫إنهم محاصرون. 63 00:11:09,520 --> 00:11:12,400 ‫لكن بينما يتحرك ‫"الأبيض الكبير" للقتل... 64 00:11:14,360 --> 00:11:17,240 ‫"الفقمات" تفعل شيئاً مذهلاً. 65 00:11:21,200 --> 00:11:22,640 ‫معاً... 66 00:11:23,920 --> 00:11:26,080 ‫انقلبوا على عدوهم. 67 00:11:38,840 --> 00:11:41,920 ‫كلما زاد عدد الانضمام، زاد الغوغاء... 68 00:11:43,800 --> 00:11:46,640 ‫في كل من العدد والثقة. 69 00:11:59,880 --> 00:12:02,200 ‫الجداول تتحوّل. 70 00:12:27,760 --> 00:12:29,920 ‫بقوة الأرقام المطلقة.. 71 00:12:30,880 --> 00:12:34,760 ‫تقود "فقمة الفراء" هذه أشهر ‫الحيوانات المفترسة في العالم... 72 00:12:37,160 --> 00:12:39,280 ‫العودة إلى البحر. 73 00:12:46,960 --> 00:12:51,199 ‫هنا، تتكيف الحيوانات ،‫مع التحديات الجديدة 74 00:12:51,200 --> 00:12:53,440 ‫في عالم سريع التغير. 75 00:13:02,000 --> 00:13:03,440 ‫في "القطب الشمالي"... 76 00:13:04,520 --> 00:13:07,800 ‫التغيير الهائل هو حدث منتظم. 77 00:13:15,920 --> 00:13:17,559 ‫(الصيف). 78 00:13:17,560 --> 00:13:19,960 ‫الزوار يتوافدون بأعداد كبيرة.. 79 00:13:21,240 --> 00:13:25,359 ،‫ يجذبه أكبر تحوّل موسمي 80 00:13:25,360 --> 00:13:27,240 ‫على أي ساحل على الأرض. 81 00:13:37,960 --> 00:13:42,520 ‫300 مليار طن من الجليد تذوب.. 82 00:13:47,440 --> 00:13:50,240 ‫ وإطلاق المياه الغنية بالمغذيات. 83 00:13:54,640 --> 00:13:57,960 ‫يظهر الوافدون الجدد غير ‫العاديين من الأعماق. 84 00:14:09,240 --> 00:14:11,160 ‫"ملائكة البحر". 85 00:14:13,720 --> 00:14:16,080 ‫ليس أكبر من إصبعك الصغير. 86 00:14:25,760 --> 00:14:28,599 ‫ويأكل قليلاً لعدة أشهر. 87 00:14:28,600 --> 00:14:31,800 ‫ومعدته الفارغة تتوهج باللون البرتقالي. 88 00:14:42,280 --> 00:14:44,960 ‫وهناك وافدون جائعون آخرون. 89 00:14:49,880 --> 00:14:51,800 ‫"فراشة البحر". 90 00:14:53,840 --> 00:14:56,280 ‫"حلزون" بأجنحة. 91 00:15:04,920 --> 00:15:07,960 ‫كل من "الملائكة" و"الفراشة" أعمى. 92 00:15:10,400 --> 00:15:16,080 ‫لكن كل منهم يراقب التغيرات الدقيقة ‫في الماء أثناء بحثهم عن وجبة. 93 00:15:31,240 --> 00:15:34,040 ‫هذا "الملاك" له جانب شيطاني. 94 00:15:37,120 --> 00:15:40,359 ،‫أجزاء فمه مقلوبة 95 00:15:40,360 --> 00:15:43,280 ‫لتشكيل فخ قاتل من مخالب... 96 00:15:54,400 --> 00:15:57,360 ‫هناك فرصة ضئيلة للهروب. 97 00:16:36,200 --> 00:16:40,920 ‫مع معدة مليئة بالفريسة، ‫فقد هذا "الملاك" توهجه... 98 00:16:43,040 --> 00:16:45,080 ‫ولكن ليس شهيته. 99 00:16:49,720 --> 00:16:52,440 ‫إنه يتغذى حين يستطيع ذلك. 100 00:16:59,080 --> 00:17:03,320 ‫سيعود كل من المفترس والفريسة ‫قريبًا إلى الأعماق... 101 00:17:05,080 --> 00:17:08,560 ‫قبل أن يحوّل الجليد ‫هذا الساحل مرة أخرى. 102 00:17:26,840 --> 00:17:28,320 ‫(ناميبيا)... 103 00:17:29,320 --> 00:17:33,480 ‫ حيث تتجوّل "أسود ‫الصحراء" عبر مناطق شاسعة. 104 00:17:42,520 --> 00:17:47,040 ‫هذه القطط الصحراوية في ‫بحث لا ينتهي عن الطعام. 105 00:17:53,240 --> 00:17:56,200 ‫وهذا ما جلب هؤلاء ‫الأخوات الصغيرات... 106 00:17:57,600 --> 00:17:59,040 ‫هنا. 107 00:18:08,920 --> 00:18:12,960 ‫ساحل الهيكل العظمي الشهير في (أفريقيا). 108 00:18:18,360 --> 00:18:23,000 ‫بعد سنوات من الاضطهاد، أصبحت ‫"أسود (ناميبيا)" محمية الآن... 109 00:18:24,200 --> 00:18:26,920 ‫ ونطاقها يتوسّع مرة أخرى. 110 00:18:28,920 --> 00:18:33,280 ‫هذه هي الأولى التي يتم رؤيتها ‫على هذه الشواطئ منذ 40 عامًا. 111 00:18:38,320 --> 00:18:41,280 ‫في النهار، لا يوجد ‫الكثير لهم هنا. 112 00:18:44,960 --> 00:18:47,840 ‫لكن في الليل القصة مختلفة. 113 00:18:57,600 --> 00:19:00,519 ،‫الطيور البحرية تأتي إلى هنا لتجثم 114 00:19:00,520 --> 00:19:02,720 ‫بالآلاف. 115 00:19:13,080 --> 00:19:17,400 ‫لم تري هؤلاء الأخوات ‫الجائعات فرصة كهذه من قبل. 116 00:19:22,040 --> 00:19:25,639 ‫لكن ليس هناك قطط، وبالتأكيد ‫ليس هناك قطط صحراوية، 117 00:19:25,640 --> 00:19:27,840 ‫تستمتع بتبليل كفوفهم. 118 00:19:41,560 --> 00:19:46,319 ‫طيور "الغاق" هذه، هي "البط" الجالس، 119 00:19:46,320 --> 00:19:48,800 ‫للصيادين ذوي الرؤية الليلية الجيدة. 120 00:19:59,000 --> 00:20:00,760 ‫نظرياً. 121 00:20:10,720 --> 00:20:13,839 ‫الطيور ليست الفريسة ‫المعتادة للقطط الكبيرة، 122 00:20:13,840 --> 00:20:15,760 ‫ناهيك عن الطيور البحرية. 123 00:20:17,480 --> 00:20:20,520 ‫وعلى هؤلاء الأخوات ‫أن يلفتن انتباههن. 124 00:20:53,600 --> 00:20:56,920 ‫اصطياد الفريسة الطائرة في ‫الظلام ليس بالأمر السهل... 125 00:20:58,920 --> 00:21:01,640 ‫لكن هذه "الأسود" اكتسبت الموهبة. 126 00:21:06,000 --> 00:21:08,640 ‫لا يمكن للسواحل أن توفر الغذاء فقط.. 127 00:21:21,440 --> 00:21:23,960 ‫يمكن أن تكون أيضًا ملاذًا. 128 00:21:37,280 --> 00:21:41,319 ‫أنثى "الحوت الصائب الجنوبي" ،‫هذه تقترب من نهاية 129 00:21:41,320 --> 00:21:45,280 ‫رحلة طولها 5000 ميل ‫عبر المحيط المفتوح. 130 00:21:58,440 --> 00:22:00,560 ‫وهي تسير على خطى ثابتة.. 131 00:22:02,560 --> 00:22:06,080 ‫إلى مكان خاص ‫عرفته طوال حياتها. 132 00:22:11,000 --> 00:22:14,360 ‫شبه جزيرة "فالديس"، (الأرجنتين). 133 00:22:37,520 --> 00:22:39,680 ‫في هذه المياه الضحلة الهادئة... 134 00:22:41,000 --> 00:22:43,440 ‫سلوكها يبدأ في التغير. 135 00:22:46,200 --> 00:22:49,320 ‫إنها تتحرك وتحوّل جسدها الكبير. 136 00:22:53,840 --> 00:22:56,680 ‫ربما تحاول أن تشعر بالراحة. 137 00:23:24,840 --> 00:23:27,080 ‫إناث أخريات في مكان قريب. 138 00:23:30,800 --> 00:23:34,000 ‫البعض يأتون إلى هنا ‫منذ خمسة عقود... 139 00:23:35,600 --> 00:23:40,000 ‫للبحث عن مأوى لهذا الخليج ‫في وقتٍ رئيسي من حياتهم. 140 00:23:57,360 --> 00:23:59,440 ‫هذا "الحوت" هنا... 141 00:24:00,600 --> 00:24:02,360 ‫لتلد. 142 00:24:33,080 --> 00:24:35,600 ‫تبدأ حياة جديدة. 143 00:24:47,400 --> 00:24:50,560 ‫يعتمد العجل بشكل كامل على أمه. 144 00:24:53,320 --> 00:24:57,640 ‫تُنتج ما يصل إلى 200 ‫لتر من الحليب يوميًا. 145 00:25:00,120 --> 00:25:04,800 ‫القوة التي تفقدها، يكتسبها العجل. 146 00:25:10,880 --> 00:25:16,000 ‫ويصبح أكثر استقلالية ومرح. 147 00:25:25,840 --> 00:25:30,160 ‫يوجد في حجرة الحضانة هذه ‫الكثير من زملاء اللعب. 148 00:25:40,480 --> 00:25:43,880 ‫لكن الأم لا تترك ‫عجلها يبتعد كثيراً... 149 00:25:52,320 --> 00:25:55,880 ‫ وسوف نقدّم دائمًا ‫احتضانًا ترحيبيًا. 150 00:26:09,000 --> 00:26:14,280 ‫تبقى العائلة على اتصال ‫دائم بالمكالمات الهامسة. 151 00:26:15,800 --> 00:26:17,999 ،‫وقد كشفت أبحاث جديدة 152 00:26:18,000 --> 00:26:23,199 ‫أنه في المياه الساحلية الضحلة، ‫نداءاتهم لا تتلاشى بسرعة فحسب، 153 00:26:23,200 --> 00:26:28,200 ‫ولكنها تخفيها أيضًا أصوات ‫الأمواج المتكسرة على الشاطئ... 154 00:26:34,200 --> 00:26:38,000 ‫حتى لا تجذب انتباه ‫الحيوانات المفترسة. 155 00:26:43,200 --> 00:26:47,240 ‫ومنذ وقتٍ ليس ببعيد، واجهت ‫هذه "الحيتان" تهديدًا أكبر. 156 00:26:50,560 --> 00:26:53,200 ‫لقد تم اصطيادهم على وشك الانقراض. 157 00:26:56,480 --> 00:27:00,880 ‫ولكن قبل 40 عاماً، كان صيد ‫"الحيتان" التجاري محظوراً. 158 00:27:04,200 --> 00:27:08,160 ‫ويبلغ عدد سكانها ‫اليوم 12 ألف نسمة.. 159 00:27:09,520 --> 00:27:13,119 ‫وهذا الخليج الآن ‫يجذب أحد أكبر التجمعات، 160 00:27:13,120 --> 00:27:15,880 ‫من هذه "الحيتان" في أي مكان على وجه الأرض. 161 00:27:37,760 --> 00:27:42,000 ‫هناك أكثر من مليون ميل ‫من السواحل حول العالم. 162 00:27:43,840 --> 00:27:48,600 ‫ويشكّلون معًا الموائل الأكثر ‫تنوعًا على هذا الكوكب. 163 00:27:52,560 --> 00:27:55,279 ‫هنا على الساحل الغربي لـ(كندا)، 164 00:27:55,280 --> 00:27:58,879 ‫بعض أقوى التيارات المحيطية، 165 00:27:58,880 --> 00:28:01,799 ‫توفّر إمدادات ثابتة ‫من العناصر الغذائية، 166 00:28:01,800 --> 00:28:04,480 ‫إلى شواطئ عدد لا يحصى من الجزر. 167 00:28:18,640 --> 00:28:22,680 ‫وأولئك الذين يعيشون هنا ‫يستفيدون استفادة كاملة. 168 00:28:29,200 --> 00:28:33,880 ‫هذا هو "ثعبان الغرطر الأنيق" ‫المسميّ على نحو مناسب. 169 00:28:52,000 --> 00:28:54,040 ‫ربما يبدو في غير مكانه.. 170 00:28:55,000 --> 00:28:57,160 ‫لكنه هنا لتناول الطعام. 171 00:29:09,000 --> 00:29:13,240 ‫الماء هنا أبرد من الهواء ‫بأكثر من عشر درجات. 172 00:29:20,120 --> 00:29:25,520 ‫ولكن هذا لا يمنع هذا الصياد ‫المقدام من اتخاذ قراره. 173 00:29:31,400 --> 00:29:34,840 ‫تحت الماء هناك وفرة من الطعام.. 174 00:29:36,880 --> 00:29:38,920 ‫إذا كان يستطيع الإمساك به. 175 00:30:05,800 --> 00:30:07,999 ‫"الثعابين" من ذوات الدم البارد، 176 00:30:08,000 --> 00:30:11,440 ‫لذا فهو لا يستطيع البقاء في ‫هذه المياه الباردة لفترة طويلة. 177 00:30:18,840 --> 00:30:22,239 ‫عند عودته إلى ضوء ‫الشمس، يُدفئ رأسه، 178 00:30:22,240 --> 00:30:24,920 ‫ربما شحذ حواسه. 179 00:30:28,000 --> 00:30:30,040 ‫وبعد ذلك بجرعة من الهواء.. 180 00:30:31,640 --> 00:30:33,680 ‫يواصل مطاردته. 181 00:30:41,200 --> 00:30:43,239 ،"‫ويُعتقد أن "ثعابين الغرطر 182 00:30:43,240 --> 00:30:47,279 ‫يمكنهم استخدام لسانهم المتشعّب ‫تحت الماء كما يفعلون في الهواء، 183 00:30:47,280 --> 00:30:50,359 ‫من رائحة في ستيريو... 184 00:30:50,360 --> 00:30:53,800 ‫ تكشف عن الفريسة أينما تختبئ. 185 00:31:09,400 --> 00:31:11,000 ‫هو حصل على شيء. 186 00:31:12,160 --> 00:31:14,160 ‫"سمكة صغيرة". 187 00:31:19,280 --> 00:31:21,400 ‫الآن عليه أن يهبط بها. 188 00:31:25,400 --> 00:31:27,040 ‫لقد نجح. 189 00:31:32,200 --> 00:31:36,799 ‫بالنسبة لتلك الحيوانات القادرة على ‫عبور الخط الفاصل بين البر والبحر، 190 00:31:36,800 --> 00:31:39,280 ‫هناك مكافآت مفاجئة. 191 00:31:45,880 --> 00:31:48,680 ‫"رجا أمبات" في (إندونيسيا). 192 00:31:52,560 --> 00:31:55,639 ‫وهنا، هناك مجموعة ‫أكبر من الحيوانات، 193 00:31:55,640 --> 00:31:58,240 ‫من أي ساحل آخر على وجه الأرض. 194 00:32:04,240 --> 00:32:07,080 ‫"الشعاب المرجانية" محمية ‫بأشجار "المنغروف". 195 00:32:08,440 --> 00:32:14,240 ‫أشجار تتحمل الملوحة وترتكز ‫على جذور هوائية منحنية. 196 00:32:27,400 --> 00:32:32,240 ‫لقد تعلّمت هذه الأسماك كيفية ‫اصطياد الفرائس من أعالي الأشجار. 197 00:32:38,560 --> 00:32:42,400 ‫تستخدم أسماك "آرتشر" ‫نفاثات الماء مثل السهام. 198 00:32:47,000 --> 00:32:48,680 ‫هذه الدقة الدقيقة... 199 00:32:49,880 --> 00:32:52,520 ‫تتطلب بعض الحسابات المعقدة. 200 00:32:54,880 --> 00:32:58,360 ‫يقوم الصياد أولاً ‫بتقدير مدى هدفه... 201 00:33:01,520 --> 00:33:04,880 ‫ثم يتم تحميله ‫بكمية محددة من الماء. 202 00:33:07,400 --> 00:33:11,399 ‫تهدف، أنها تسمح ،‫للانكسار والتشويه 203 00:33:11,400 --> 00:33:14,120 ‫تم إنشاؤها بواسطة ‫سطح الماء المتحرك. 204 00:33:18,240 --> 00:33:19,600 ‫وثم... 205 00:33:20,800 --> 00:33:22,320 ‫تطلق... 206 00:33:24,800 --> 00:33:26,680 ‫سهم من الماء. 207 00:33:29,160 --> 00:33:33,960 ‫يمكنهم ضرب فريسة يصل ‫ارتفاعها إلى مترين فوقهم. 208 00:33:43,760 --> 00:33:46,280 ‫لكنهم لا يولدون بهذه المهارة. 209 00:33:48,200 --> 00:33:50,080 ‫عليهم أن يتعلّموا ذلك. 210 00:33:52,120 --> 00:33:55,160 ‫ويفعلون ذلك من خلال دراسة الآخرين. 211 00:34:00,440 --> 00:34:04,840 ‫هذا الشاب يراقب سيدًا في العمل. 212 00:34:21,120 --> 00:34:23,920 ‫لقد حان الوقت للمتدرب أن يذهب. 213 00:34:26,440 --> 00:34:29,760 ‫أولاً، يجب عليه تحديد الهدف. 214 00:34:32,800 --> 00:34:34,880 ‫وهذا يبدو طموحاً إلى حدٍ ما. 215 00:34:44,000 --> 00:34:45,520 ‫فقدها. 216 00:34:47,040 --> 00:34:50,000 ‫والبعض الآخر يراقب ‫ليتعلّم من أخطائه. 217 00:34:59,640 --> 00:35:01,000 ‫أو... 218 00:35:03,400 --> 00:35:05,560 ‫لسرقة جائزته. 219 00:35:42,600 --> 00:35:44,640 ‫لقد طفح الكيل. 220 00:35:46,880 --> 00:35:49,560 ‫هناك طريقة واحدة ‫للتغلب على اللصوص. 221 00:35:54,440 --> 00:35:56,080 ‫الرامي نفسه... 222 00:35:57,720 --> 00:35:59,400 ‫يُصبح السهم. 223 00:36:20,760 --> 00:36:24,999 ‫تعتبر أشجار "المنغروف" بيئات ‫ساحلية مستقرة بشكل غير عادي، 224 00:36:25,000 --> 00:36:28,960 ‫حيث يمكن لسمكة "القوس" أن تركّز ‫على التغلب على المنافسة. 225 00:36:48,920 --> 00:36:52,919 ‫لكن على الساحل المكشوف ‫لجزيرة "يوكاتان المكسيكية"، 226 00:36:52,920 --> 00:36:55,000 ‫الحياة محفوفة بالمخاطر. 227 00:36:57,640 --> 00:37:00,799 ‫تتركز بواسطة أشعة ‫الشمس الاستوائية، 228 00:37:00,800 --> 00:37:05,920 ‫لا يمكن لمعظم الحيوانات أن تتحمل المحلول ‫الملحي الموجود في هذه البحيرات الضحلة. 229 00:37:10,400 --> 00:37:14,079 ،‫ومع ذلك، طيور "النحام الكاريبي" هذه 230 00:37:14,080 --> 00:37:17,440 ‫لقد سافروا مئات ‫الأميال للتجمّع هنا. 231 00:37:53,440 --> 00:37:57,760 ‫هذه المياه شديدة الملوحة تبقي العديد ‫من الحيوانات المفترسة بعيدة... 232 00:38:01,040 --> 00:38:03,600 ‫ لذلك اختاروا التعشيش هنا. 233 00:38:06,880 --> 00:38:09,999 ‫هناك أكثر من 10.000 زوج هنا. 234 00:38:10,000 --> 00:38:13,400 ‫وهي أكبر مستعمرة تربية ‫في "أمريكا الشمالية". 235 00:38:27,320 --> 00:38:30,639 ‫تعمل أكوام العش على إبقاء ‫الكتاكيت خالية من المحلول الملحي، 236 00:38:30,640 --> 00:38:33,280 ‫في حين أنهم لا يزالون ‫في أضعف حالاتهم. 237 00:39:09,920 --> 00:39:12,760 ‫لكن هذا الجيل يواجه مشكلة. 238 00:39:21,120 --> 00:39:26,040 ‫العواصف التي تأتي في كل موسم ‫تصل في وقتٍ مبكر من كل عام. 239 00:39:30,280 --> 00:39:33,640 ‫وتقع المستعمرة مباشرة في طريقهم. 240 00:39:43,960 --> 00:39:47,519 ‫الرياح المتصاعدة تخلق عاصفة 241 00:39:47,520 --> 00:39:51,280 ‫التي تطغيّ على ‫الأعشاش الأكثر تعرّضاً. 242 00:40:14,240 --> 00:40:15,760 ‫وثم... 243 00:40:16,840 --> 00:40:18,360 ‫تُمطر. 244 00:40:26,480 --> 00:40:30,520 ‫يفعل البالغون ما في ‫وسعهم لإنقاذ أعشاشهم. 245 00:40:37,800 --> 00:40:40,040 ‫لكنهم لا يستطيعون فعل الكثير إلا. 246 00:40:56,840 --> 00:41:01,880 ‫تمر العاصفة لكنها تترك ‫في أعقابها دمارًا. 247 00:41:06,640 --> 00:41:09,040 ‫معظم الأعشاش مغمورة بالمياه. 248 00:41:25,480 --> 00:41:28,240 ‫الفراخ غارقة وباردة... 249 00:41:29,960 --> 00:41:31,640 ‫ وسوف تُهلك قريباً... 250 00:41:32,880 --> 00:41:35,240 ‫إلا أنهم يستطيعون ‫الخروج من الماء. 251 00:41:49,360 --> 00:41:52,000 ‫الكبار غير قادرين على المساعدة. 252 00:41:56,640 --> 00:41:59,080 ‫يجب على الفرخ أن يُنقذ نفسه. 253 00:42:25,560 --> 00:42:30,160 ‫في بعض السنوات، لا تبقى أي فراخ ‫على قيد الحياة في هذه المستعمرة. 254 00:42:33,920 --> 00:42:36,600 ‫سواحلنا هي أماكن معرّضة للخطر. 255 00:42:38,440 --> 00:42:43,920 ‫ويتزايد الأمر كذلك، حيث أن ارتفاع درجات ‫الحرارة العالمية يؤدي إلى عواصف أكبر. 256 00:42:48,080 --> 00:42:51,280 ‫أكبرها هي الأعاصير. 257 00:42:55,200 --> 00:42:59,920 ‫وهي تتشكّل فوق المياه الإستوائية ‫الدافئة، وتتزايد قوتها في البحر. 258 00:43:03,880 --> 00:43:08,000 ‫ولكن تم إطلاق العنان لقوتهم ‫الكاملة على سواحلنا... 259 00:43:10,800 --> 00:43:15,880 ‫حيث اتخذ 40% من ‫سكان العالم منازلهم. 260 00:43:29,200 --> 00:43:31,160 ‫في هذا العالم المتغير... 261 00:43:32,800 --> 00:43:35,240 ‫السواحل على خط المواجهة. 262 00:43:51,800 --> 00:43:53,400 ‫جزيرة "رين". 263 00:43:54,640 --> 00:43:57,719 ‫أحد أهم مواقع التكاثر على الكوكب، 264 00:43:57,720 --> 00:44:00,960 ‫لأحد الأنواع الثمينة بشكل خاص. 265 00:44:14,520 --> 00:44:16,240 ‫"السلحفاة الخضراء". 266 00:44:20,800 --> 00:44:23,399 ‫في بعض الليالي الخاصة كل عام، 267 00:44:23,400 --> 00:44:27,640 ‫يأتي ما يصل إلى 20.000 ‫أنثى إلى الشاطئ هنا. 268 00:44:30,440 --> 00:44:32,720 ‫غريزتهم للعش قوية... 269 00:44:35,160 --> 00:44:40,920 ‫ والعديد منهم يتنقلون بعيدًا ‫إلى الداخل بحثًا عن مكان للتعشيش. 270 00:44:43,680 --> 00:44:49,200 ‫وفي ليلة واحدة، قد تضع ‫ما يصل إلى مليوني بيضة. 271 00:45:01,960 --> 00:45:03,400 ‫الفجر. 272 00:45:06,480 --> 00:45:09,559 ‫هذه الأنثى المنهكة قد عششت، 273 00:45:09,560 --> 00:45:12,839 ،‫لكنها الآن تواجه رحلة عودة طويلة 274 00:45:12,840 --> 00:45:15,160 ‫عبر الكثبان الرملية إلى البحر. 275 00:45:28,320 --> 00:45:30,160 ‫كما تشرق الشمس... 276 00:45:32,480 --> 00:45:35,760 ‫إنها معرّضة لخطر ‫أنها تُخبز على قيد الحياة. 277 00:45:43,640 --> 00:45:47,560 ‫كل بوصة تسافر بها مرهقة. 278 00:45:55,880 --> 00:46:00,000 ‫وقد كشف انحسار المد عن ‫"الشعاب المرجانية الصخرية". 279 00:46:04,920 --> 00:46:07,840 ‫لقد أودى بالفعل بحياة العديد من الأشخاص. 280 00:46:12,800 --> 00:46:17,120 ‫تتغلب إناث أخرى على ‫الحرارة والإرهاق. 281 00:46:27,080 --> 00:46:28,840 ‫درجة حرارتها ترتفع. 282 00:46:29,800 --> 00:46:31,840 ‫عليها أن تستمر. 283 00:46:56,840 --> 00:47:02,680 ‫وقد تموت هنا ما يصل إلى ‫2000 أنثى "سلحفاة" كل عام. 284 00:47:24,560 --> 00:47:27,120 ‫لكن الساحل يتغير دائماً. 285 00:47:36,960 --> 00:47:39,839 ،‫والمد والجزر 286 00:47:39,840 --> 00:47:41,760 ‫قد يُنقذها بعد. 287 00:48:10,480 --> 00:48:15,439 ‫نصف "السلاحف الخضراء" في "المحيط ‫الهادئ" تأتي إلى هنا للتعشيش، 288 00:48:15,440 --> 00:48:19,120 ‫كما فعلوا لمدة ‫1000 سنة على الأقل. 289 00:48:28,000 --> 00:48:30,240 ‫ولكن إلى أي مدى؟ 290 00:48:36,160 --> 00:48:41,159 ‫إذا ارتفع مستوى سطح البحر كما هو ‫متوقع، خلال الثلاثين عامًا القادمة، 291 00:48:41,160 --> 00:48:45,520 ‫سوف تختفي جزيرة ‫"رين" تحت الأمواج. 292 00:48:53,400 --> 00:48:57,240 ‫السواحل هي حدود ‫ديناميكية وخطيرة... 293 00:48:59,440 --> 00:49:03,880 ‫ وهي تتغير بشكل أسرع من ‫أي وقتٍ مضى في تاريخ البشرية. 294 00:49:07,480 --> 00:49:10,040 ‫الحياة مرنة بشكل ملحوظ.. 295 00:49:11,440 --> 00:49:13,960 ‫وتتكيف مع التحديات الجديدة. 296 00:49:16,720 --> 00:49:21,280 ‫ولكن هناك حد لمدى ‫سرعة القيام بذلك. 297 00:49:34,720 --> 00:49:39,280 كواليس" "‫كوكب الأرض 3 298 00:49:42,520 --> 00:49:44,279 ‫بقدر ما أعرف، 299 00:49:44,280 --> 00:49:49,280 ‫لقد كنت من أوائل الأشخاص الذين قاموا ‫بالتصوير في جزيرة "رين"، في عام 1957. 300 00:49:51,920 --> 00:49:54,199 ‫وبعد اسبوعين من السفر شمالاً، 301 00:49:54,200 --> 00:49:56,480 ‫لقد شاهدنا جزيرة "رين" أخيرًا. 302 00:49:57,760 --> 00:50:02,839 ‫من البحر، لم تكن تبدو أكثر من مجرد ‫ضفة رملية منخفضة مغطاة بالشجيرات. 303 00:50:02,840 --> 00:50:05,479 ‫ولكن بينما كنا نجدّف إلى الشاطئ، 304 00:50:05,480 --> 00:50:09,559 ‫لقد أذهلنا صرخات الآلاف ،‫من "الطيور البحرية" 305 00:50:09,560 --> 00:50:12,480 ‫التي كانت معلّقة فوق ‫الجزيرة مثل سحابة سوداء. 306 00:50:15,800 --> 00:50:20,680 ‫كان عمري 31 عامًا، وهنا ‫إلتقيت لأول مرة بـ"سلحفاة خضراء". 307 00:50:22,240 --> 00:50:24,799 ‫"السلاحف" تأتي لتستلقي في الليل، 308 00:50:24,800 --> 00:50:28,839 ‫وبعد قضاء ليلة في وضع ‫ما يزيد عن 100 بيضة، 309 00:50:28,840 --> 00:50:33,000 ‫إنها مرهقة للغاية ومتلهّفة ‫جدًا للعودة إلى البحر. 310 00:50:36,480 --> 00:50:38,439 ‫وبعد مرور ما يقرب من 70 عامًا، 311 00:50:38,440 --> 00:50:41,719 ‫تم الترحيب بفريق "كوكب ،‫الارض 3" من قبل الناس 312 00:50:41,720 --> 00:50:45,959 ‫الذين يعود ارتباطهم بالجزيرة ‫إلى أبعد بكثير من ارتباطي. 313 00:50:45,960 --> 00:50:47,719 ‫مرحباً بكم في "رين"! 314 00:50:47,720 --> 00:50:49,799 ،"‫شعب "ووثاثي" و"مريم 315 00:50:49,800 --> 00:50:52,760 ‫لقد أتوا إلى هنا منذ ‫عدة آلاف من السنين. 316 00:50:54,480 --> 00:50:56,839 ‫جزيرة "رين" مكان جميل ومميز. 317 00:50:56,840 --> 00:50:59,359 ‫مثل، لا يوجد أي مكان ،‫آخر على هذا الكوكب 318 00:50:59,360 --> 00:51:01,839 ‫حيث تأتي وترى هذا ‫القدر من "السلاحف". 319 00:51:01,840 --> 00:51:03,640 ‫إنه لأمر عجيب أن نرى. 320 00:51:07,320 --> 00:51:10,599 ‫منذ أن كنت هناك، تم ،"‫اكتشاف جزيرة "رين 321 00:51:10,600 --> 00:51:14,760 ‫تجذب المزيد من "السلاحف الخضراء" المعششة ‫أكثر من أي مكان آخر على هذا الكوكب. 322 00:51:20,960 --> 00:51:22,599 ‫هناك الكثير، أليس كذلك؟ 323 00:51:22,600 --> 00:51:25,479 ‫بمجرد استيقاظك، ستقول، ‫ "أوه، هناك الكثير." 324 00:51:25,480 --> 00:51:28,360 ‫وسرعان ما يلتقي الطاقم ‫ببعض السكان الآخرين أيضًا. 325 00:51:29,600 --> 00:51:31,600 ‫وهذا من وراء الكواليس! 326 00:51:36,520 --> 00:51:37,880 ‫أراك يا صديقي! 327 00:51:41,400 --> 00:51:43,359 ‫الفريق هنا لتسجيل، 328 00:51:43,360 --> 00:51:46,400 ‫رحلات "السلاحف" الأم المحفوفة ‫بالمخاطر للعودة إلى البحر. 329 00:51:48,400 --> 00:51:50,240 ‫يا إلهي. 330 00:51:52,560 --> 00:51:55,159 ‫يمكن "للسلاحف" المحاصرة في ،‫كثير من الأحيان تحرير نفسها 331 00:51:55,160 --> 00:51:57,360 ‫بمساعدة المد الصاعد. 332 00:51:58,600 --> 00:52:01,839 ‫تقريباً، فقط أكثر قليلاً إلى اليمين هناك. ‫نعم، هناك. 333 00:52:01,840 --> 00:52:05,920 ‫لكن في هذه الحالة يتخذ ‫"كيرون" القرار بالتدخل. 334 00:52:07,160 --> 00:52:09,919 ‫مستعد؟ واحد اثنين ثلاثة. 335 00:52:09,920 --> 00:52:12,519 ‫نعم، في أي وقت نكون هنا ‫سوف نسير على الشاطئ. 336 00:52:12,520 --> 00:52:16,199 ‫أي "سلاحف" ليس لديها ‫فرصة للعودة إلى (المحيط)، 337 00:52:16,200 --> 00:52:21,319 ‫إذا استطعنا إنقاذهم، فإننا ‫ننقذهم، لأن كل "سلحفاة" ثمينة. 338 00:52:21,320 --> 00:52:23,439 ‫في وقت زيارتي الأولى، 339 00:52:23,440 --> 00:52:26,799 ‫لم يكن معروفًا للغرباء ‫سوى القليل عن جزيرة "رين". 340 00:52:26,800 --> 00:52:28,959 ‫لكن على مدى العقود القليلة الماضية، 341 00:52:28,960 --> 00:52:32,999 ‫كان العلماء يعملون مع ،"شعب "ووثاثي" و"مريم 342 00:52:33,000 --> 00:52:36,000 ‫لفهم المزيد عن ‫هذا المكان المميز. 343 00:52:36,960 --> 00:52:40,279 ‫لقد كان العلماء يأتون إلى جزيرة ،‫"رين" منذ منتصف السبعينيات تقريبًا 344 00:52:40,280 --> 00:52:42,839 ،‫وخلال ذلك الوقت كانوا يراقبون 345 00:52:42,840 --> 00:52:44,760 ‫سكان التعشيش هنا. 346 00:52:46,320 --> 00:52:48,360 ‫وهذا العمل يتطلب ساعات طويلة... 347 00:52:50,360 --> 00:52:52,239 ‫98.7. 348 00:52:52,240 --> 00:52:54,720 ‫ودرجة معينة من الصبر. 349 00:52:56,800 --> 00:52:58,479 ‫أوه! 350 00:53:03,480 --> 00:53:07,040 ‫سوف نكّمل نصف جزيرة ‫"رين" بنهاية الليلة! 351 00:53:09,720 --> 00:53:13,200 ‫إن مساعدة الصغار الأولى ‫في العام أسهل قليلاً. 352 00:53:14,600 --> 00:53:16,559 ،‫لذا سنأخذ هؤلاء إلى حافة الماء 353 00:53:16,560 --> 00:53:18,839 ‫ونأمل أن نرى هذه ‫"السلاحف" هنا مرة أخرى، 354 00:53:18,840 --> 00:53:20,480 ‫تضع البيض في غضون 30 عاماً. 355 00:53:21,760 --> 00:53:24,359 ‫وبمساعدة هذا الفريق المتخصص، 356 00:53:24,360 --> 00:53:28,040 ‫قد يبدو أن "السلاحف" في جزيرة ‫"رين" تتمتع بمستقبل جيد. 357 00:53:32,920 --> 00:53:36,040 ‫لكن الأبحاث تكشف عن تهديد خفي. 358 00:53:40,720 --> 00:53:43,480 ‫الآثار المباشرة لتغير المناخ. 359 00:53:47,680 --> 00:53:51,279 ‫هل تريد الاحتفاظ بهذا مقابل ‫الجزء المسطّح من مسجّل البيانات؟ 360 00:53:51,280 --> 00:53:53,359 ،"‫تطوّر جنس "السلحفاة 361 00:53:53,360 --> 00:53:56,320 ‫يتم تحديدهم من خلال ‫درجة حرارة عشهم. 362 00:53:57,720 --> 00:54:01,280 ‫تؤدي درجات الحرارة المرتفعة ‫إلى إنتاج صغار الإناث. 363 00:54:03,120 --> 00:54:07,680 ‫وصلت درجة حرارة الرمال في جزيرة ‫"رين" الآن إلى مستوى قياسي. 364 00:54:08,960 --> 00:54:13,600 "‫إذن 99% من "السلاحف ‫التي تفقس هنا هي إناث. 365 00:54:15,040 --> 00:54:18,399 ‫والأمر الأكثر إثارة للقلق هو ،‫أننا نعلم الآن أن هذا هو الحال 366 00:54:18,400 --> 00:54:20,880 ‫على مدى السنوات العشرين الماضية على الأقل. 367 00:54:22,000 --> 00:54:23,639 ‫أنت تفعل الرياضيات. 368 00:54:23,640 --> 00:54:27,999 ‫جميعهم إناث، لا ذكور. ‫ما الذي سيحدث؟ 369 00:54:28,000 --> 00:54:30,239 ،‫سيكون هناك انهيار سكاني 370 00:54:30,240 --> 00:54:31,880 ‫ولن يكون هناك المزيد من "السلاحف". 371 00:54:35,320 --> 00:54:38,519 ‫والعمل جارٍ لإيجاد الحلول. 372 00:54:38,520 --> 00:54:40,600 ‫لكن هذه ليست مشكلتهم الوحيدة. 373 00:54:42,200 --> 00:54:46,720 ‫لا ترتفع درجات الحرارة فحسب، بل ‫ترتفع مستويات سطح البحر أيضًا. 374 00:54:48,360 --> 00:54:50,919 ‫على نحو متزايد، ارتفاع ‫المد والجزر على "رين"، 375 00:54:50,920 --> 00:54:54,040 ‫تغمر العديد من ‫الأعشاش من الأسفل... 376 00:54:56,240 --> 00:54:59,880 "‫غرقت "السلاحف ‫النامية قبل أن تفقس. 377 00:55:01,640 --> 00:55:03,079 ‫إنه أمر مزعج حقاً. 378 00:55:03,080 --> 00:55:06,119 ‫سوف تحفر لتتأكد من نجاحها، 379 00:55:06,120 --> 00:55:08,399 ‫وتنزل إلى الأعشاش، 380 00:55:08,400 --> 00:55:10,680 ‫وأنت تقوم فقط بسحب البيض الفاسد. 381 00:55:12,360 --> 00:55:16,960 ‫ولمحاولة وقف حدوث ذلك، ‫ابتكروا حلاً قويًا. 382 00:55:21,640 --> 00:55:24,879 ‫لقد تم شحن هذه ،‫الآلات لمئات الأميال 383 00:55:24,880 --> 00:55:28,400 ‫من البر الرئيسي الأسترالي ‫لإعادة تشكيل الشاطئ. 384 00:55:31,200 --> 00:55:33,519 ‫لقد تحوّلوا بالفعل الرمال، 385 00:55:33,520 --> 00:55:36,919 ‫من شأنها أن تملأ 16 ،‫حوض سباحة أولمبي 386 00:55:36,920 --> 00:55:39,960 ‫وتضاعف عدد مواقع التعشيش الآمنة. 387 00:55:42,440 --> 00:55:46,919 ‫والأمل هو أن يضمن ذلك إنتاج ،‫أكثر من خمسة ملايين بيضة إضافية 388 00:55:46,920 --> 00:55:48,920 ‫سوف تفقس في العقد المقبل. 389 00:55:52,200 --> 00:55:57,520 ‫ولكن منذ ذلك الحين، يبدو ‫مستقبل جزيرة "رين" غامضًا للغاية. 390 00:55:58,800 --> 00:56:02,039 ‫في هذه المرحلة، نعتقد أنه يتعين ،‫علينا الوصول إلى عام 2050 تقريبًا 391 00:56:02,040 --> 00:56:05,080 ‫حتى نبدأ في رؤية التأثيرات ‫الهائلة لارتفاع مستوى سطح البحر. 392 00:56:06,040 --> 00:56:10,439 ‫من الجنون الاعتقاد بأن العمل ‫الذي نقوم به هنا، كما تعلمون، 393 00:56:10,440 --> 00:56:12,599 ‫قد لا يفعل شخص ما ،‫هذا خلال 30 عامًا 394 00:56:12,600 --> 00:56:14,200 ‫لأنه لا توجد جزيرة للقيام بذلك. 395 00:56:17,920 --> 00:56:23,279 ‫أي نوع من العالم سيكون ‫لأطفالي وأطفالهم؟ 396 00:56:23,280 --> 00:56:25,120 ‫هل سيكون هناك أي شيء من... 397 00:56:26,480 --> 00:56:28,160 ‫أجلهم؟ أو... 398 00:56:29,600 --> 00:56:31,040 ‫كل ذلك عبثاً؟ 399 00:56:36,200 --> 00:56:39,919 ‫سنكون دائمًا هنا نقاتل من أجل ‫جزيرة "رين" ومن أجل "السلاحف". 400 00:56:39,920 --> 00:56:43,759 ‫لكننا لا نستطيع أن نفعل ذلك بمفردنا، ،‫ونحن بحاجة إلى الحكومة والشركات الكبرى 401 00:56:43,760 --> 00:56:47,760 ‫ليستيقظوا ويروا ما يفعلونه ‫بالكوكب ويصبحوا واقعيين. 402 00:56:54,000 --> 00:56:57,199 ‫هذا الزميل الصغير ‫فقس حديثًا من بيضة، 403 00:56:57,200 --> 00:56:59,479 ،‫التي تم وضعها قبل شهر أو نحو ذلك 404 00:56:59,480 --> 00:57:02,440 ‫وهو أيضًا حريص جدًا ‫على النزول إلى البحر. 405 00:57:06,640 --> 00:57:09,319 ‫وبعد أن وصل أخيراً ‫إلى الماء بنجاح، 406 00:57:09,320 --> 00:57:13,120 ‫لا يزال أمامه عدد كبير من المخاطر ‫التي يجب مواجهتها قبل أن يكبر. 407 00:57:15,520 --> 00:57:17,359 ‫لم أكن أعرف سوى القليل بعد ذلك، 408 00:57:17,360 --> 00:57:20,399 ‫ما هي المخاطر التي قد ،"‫تواجهها تلك "السلحفاة الصغيرة 409 00:57:20,400 --> 00:57:23,959 ‫أو إلى مدى غير عادي ‫الذي يمكن أن يذهب إليه الناس، 410 00:57:23,960 --> 00:57:26,280 ‫لحمايتها هي وجزيرتها. 411 00:57:27,800 --> 00:57:32,999 ‫وعلى مدار 66 عامًا منذ ‫زيارتي، ظلّت جزيرة "رين" قائمة، 412 00:57:33,000 --> 00:57:36,440 ‫من أهم مواقع التعشيش "للسلاحف ‫الخضراء" على هذا الكوكب. 413 00:57:37,400 --> 00:57:41,240 ‫السؤال هو، هل يمكن أن ‫تستمر مدى الحياة مرة أخرى؟ 414 00:57:46,200 --> 00:57:47,680 ‫الحلقة القادمة... 415 00:57:49,000 --> 00:57:51,880 ‫رحلة غير عادية عبر (المحيط). 416 00:57:54,080 --> 00:57:57,240 ‫آخر الحدود غير ‫المستكشفة على كوكبنا... 417 00:58:01,280 --> 00:58:02,880 ‫حيث تطوّرت الحياة... 418 00:58:04,200 --> 00:58:06,640 ‫ بالطرق الأكثر إثارة للدهشة. 419 00:58:11,960 --> 00:58:15,599 ‫لإكتشاف العناصر التي تجلب ‫الحياة للحيوانات وموائلها. 420 00:58:15,600 --> 00:58:19,279 ‫استكشف هذا التفاعلي المجاني ‫واصنع حيوانات "أوريغامي". 421 00:58:19,280 --> 00:58:23,159 ‫إنتقل إلى "بي بي سي دوت كوم "دوت يوك داش، "كوكب الأرض3 422 00:58:23,160 --> 00:58:25,519 ‫واتبع روابط ‫الجامعة المفتوحة. 423 00:58:25,520 --> 00:58:27,679 ‫أو لطلب نسخة مطبوعة مجانية، 424 00:58:27,680 --> 00:58:31,000 ‫قم بزيارة الموقع أو اتصل ‫بالأرقام التي تظهر على الشاشة. 425 00:58:31,680 --> 00:58:36,000 ‫"إلى اللقاء فى الحلقة القادمة" Wonder Woman © ترجمة