1 00:01:04,560 --> 00:01:05,680 Brother! 2 00:01:05,840 --> 00:01:07,080 Brother! 3 00:01:07,240 --> 00:01:09,280 Is this the route to Sunrise Point? 4 00:01:09,400 --> 00:01:11,360 Sir, keep going straight. It's on this road ahead. 5 00:01:11,440 --> 00:01:12,360 -Straight ahead? -Yes. 6 00:01:12,440 --> 00:01:13,920 Okay, thank you. 7 00:01:20,280 --> 00:01:21,400 Hey! 8 00:01:21,480 --> 00:01:25,520 Stop! Stop! Go back! Go back! 9 00:01:26,040 --> 00:01:27,720 Death is all around you! 10 00:01:28,760 --> 00:01:30,640 -Crazy old man! -He will kill you all! 11 00:01:31,800 --> 00:01:32,960 Go back! 12 00:01:33,040 --> 00:01:33,920 Go! 13 00:01:34,440 --> 00:01:36,720 There's darkness everywhere! 14 00:01:38,400 --> 00:01:41,440 Go away! Go away! 15 00:01:42,160 --> 00:01:44,320 Death is all around! 16 00:01:45,000 --> 00:01:46,480 No one's going to survive! 17 00:01:46,560 --> 00:01:48,360 No one's going to survive! 18 00:03:04,560 --> 00:03:06,640 The strength of God is with them 19 00:03:07,520 --> 00:03:09,320 whose mind and soul are one. 20 00:03:11,480 --> 00:03:13,160 Free from desire and wrath, 21 00:03:14,360 --> 00:03:16,160 they recognize their own soul. 22 00:04:44,800 --> 00:04:47,000 Duty party, attention! 23 00:05:00,000 --> 00:05:00,800 At ease. 24 00:05:02,320 --> 00:05:04,360 Duty party, attention! 25 00:05:11,240 --> 00:05:12,080 Arup! 26 00:05:12,360 --> 00:05:13,240 Sir! 27 00:05:13,320 --> 00:05:14,760 Welcome to the Northeast. 28 00:05:14,800 --> 00:05:15,680 Sir. 29 00:05:16,240 --> 00:05:17,360 Been a long time. 30 00:05:17,760 --> 00:05:18,800 Long time, sir. 31 00:05:19,200 --> 00:05:20,600 I heard about Nyima. 32 00:05:21,200 --> 00:05:22,080 I'm sorry. 33 00:05:27,080 --> 00:05:28,120 And how is Pari? 34 00:05:30,160 --> 00:05:31,240 She's doing well, sir. 35 00:05:35,240 --> 00:05:36,680 Are you going to the crime scene? 36 00:05:36,760 --> 00:05:38,160 Complicated case, eh? 37 00:05:38,880 --> 00:05:39,760 Don't worry, sir. 38 00:05:40,400 --> 00:05:41,440 The case will be solved. 39 00:05:41,880 --> 00:05:45,000 As you know, there are five to six murders in Mumbai every week. 40 00:05:45,600 --> 00:05:46,640 But not here. 41 00:05:46,840 --> 00:05:49,920 We've had less than five murders in the past three years. 42 00:05:50,640 --> 00:05:51,960 Not even five. 43 00:05:53,240 --> 00:05:54,160 Sir. 44 00:06:32,560 --> 00:06:33,400 Sir! 45 00:06:34,000 --> 00:06:35,320 Inspector Jaideep Rana. 46 00:06:36,160 --> 00:06:37,640 I'm the officer in charge. 47 00:06:39,720 --> 00:06:42,200 Sir, the victim's name is Arzoo Mukherjee, 48 00:06:43,240 --> 00:06:45,240 Bengali heroine from Kolkata. 49 00:06:46,200 --> 00:06:47,960 She's worked in a couple of low-budget films. 50 00:06:48,720 --> 00:06:50,760 Her father is a Dubai-based businessman. 51 00:07:01,480 --> 00:07:03,000 Sir, the murder weapon. 52 00:07:04,600 --> 00:07:07,160 Possible, sir, but we can't be sure yet. 53 00:07:08,640 --> 00:07:10,840 Sir, we haven't received the forensics report yet. 54 00:07:11,680 --> 00:07:13,120 Sir, SI Lipika. 55 00:07:13,320 --> 00:07:14,200 Sir! 56 00:07:17,960 --> 00:07:19,000 Cover her up. 57 00:07:19,160 --> 00:07:19,960 Sir. 58 00:07:38,280 --> 00:07:39,280 Mother Goddess. 59 00:07:41,320 --> 00:07:43,480 The triangular one in the middle, 60 00:07:44,240 --> 00:07:45,480 she's our Mother Goddess. 61 00:07:46,120 --> 00:07:47,480 She protects us. 62 00:07:54,600 --> 00:07:55,680 It's a simple case, sir. 63 00:07:55,840 --> 00:07:56,640 How? 64 00:07:57,200 --> 00:07:58,520 The driver is the murderer. 65 00:07:58,960 --> 00:08:00,200 His name is Sanjay Chhetri. 66 00:08:00,520 --> 00:08:01,880 He's a resident of Nimchuk. 67 00:08:02,440 --> 00:08:03,960 The car is registered in his name. 68 00:08:04,640 --> 00:08:06,600 All the checkposts have been informed. 69 00:08:06,680 --> 00:08:07,600 We'll catch him, sir. 70 00:08:07,960 --> 00:08:09,080 It's not a big deal. 71 00:08:13,560 --> 00:08:14,840 Any of the victim's items missing? 72 00:08:15,400 --> 00:08:17,520 Sir, according to the preliminary investigation, 73 00:08:17,600 --> 00:08:21,800 the victim's tablet, camera, diamond bracelet, 74 00:08:21,880 --> 00:08:24,480 a gold chain and nearly 500 Dollars, 75 00:08:24,600 --> 00:08:25,760 it's all missing. 76 00:08:26,520 --> 00:08:29,600 So, items worth nearly half a million are missing. 77 00:08:35,280 --> 00:08:36,840 All this just for half a million? 78 00:08:36,920 --> 00:08:37,720 Sir! 79 00:08:38,360 --> 00:08:41,240 Half a million might not be a big deal for a city like Mumbai, 80 00:08:41,960 --> 00:08:43,240 but here in the mountains, 81 00:08:43,880 --> 00:08:45,760 half a million is a big deal for ordinary people. 82 00:08:45,880 --> 00:08:47,000 So, he killed her for half a million 83 00:08:47,080 --> 00:08:48,520 and left his car worth a million rupees behind? 84 00:08:48,640 --> 00:08:51,400 Doesn't that sound weird for ordinary people too? 85 00:08:58,120 --> 00:09:00,480 The door's open and the key's still in the ignition. 86 00:09:01,600 --> 00:09:02,880 Something scared him off. 87 00:09:03,240 --> 00:09:05,480 Maybe the culprit is someone else. 88 00:09:06,240 --> 00:09:08,240 And the driver saw him and ran off in fear. 89 00:09:08,320 --> 00:09:09,880 Then why didn't he call the police? 90 00:09:10,000 --> 00:09:11,520 Maybe he's been murdered too. 91 00:09:12,120 --> 00:09:13,240 Where's his body? 92 00:09:14,160 --> 00:09:15,480 Tell me when you find it. 93 00:09:40,320 --> 00:09:43,000 "Please, Eila, marry me!" 94 00:09:44,040 --> 00:09:46,720 "Please, Eila, marry me!" 95 00:09:47,760 --> 00:09:49,880 No, I won't beg. 96 00:09:50,360 --> 00:09:51,240 Eila? 97 00:09:56,760 --> 00:09:59,160 We never settle in one place for more than a year. 98 00:09:59,960 --> 00:10:01,240 Will she come with us? 99 00:10:02,760 --> 00:10:03,760 I don't know. 100 00:10:04,360 --> 00:10:05,640 I've never asked her. 101 00:10:09,520 --> 00:10:11,880 If she doesn't agree, I'll stay back. 102 00:10:12,520 --> 00:10:15,160 I've saved some money as well. 103 00:10:22,440 --> 00:10:23,240 Brother… 104 00:10:23,880 --> 00:10:25,520 how long will we keep running? 105 00:10:26,840 --> 00:10:28,280 It's been 15 years. 106 00:10:33,600 --> 00:10:35,400 He must be dead now. 107 00:10:39,200 --> 00:10:40,880 What's the point of living like this? 108 00:10:42,960 --> 00:10:44,280 Do you love her a lot? 109 00:10:53,280 --> 00:10:54,120 Wear this. 110 00:10:55,240 --> 00:10:56,440 It'll look good on you. 111 00:11:07,960 --> 00:11:08,800 Jo! 112 00:11:09,760 --> 00:11:11,240 What does your Guardian Angel say? 113 00:11:13,960 --> 00:11:15,920 He says that today is a big day! 114 00:11:19,040 --> 00:11:19,920 Big or… 115 00:11:23,480 --> 00:11:24,320 good? 116 00:11:31,960 --> 00:11:34,240 He thinks he's some hotshot cop from Mumbai. 117 00:11:34,320 --> 00:11:35,200 Then why come here? 118 00:11:35,280 --> 00:11:36,720 This is like a punishment posting for him. 119 00:11:39,160 --> 00:11:39,960 Have you heard? 120 00:11:40,240 --> 00:11:41,520 Three million rupees! 121 00:11:42,960 --> 00:11:43,880 What for? 122 00:11:44,280 --> 00:11:45,280 The reward. 123 00:11:45,840 --> 00:11:46,760 What else? 124 00:11:47,600 --> 00:11:49,000 The boss will take it all. 125 00:11:53,520 --> 00:11:54,680 Oh, my God! 126 00:11:55,240 --> 00:11:56,040 Sir! 127 00:11:56,600 --> 00:11:57,400 Here! 128 00:12:04,000 --> 00:12:05,240 Found your driver? 129 00:12:07,720 --> 00:12:08,520 Suspects? 130 00:12:08,680 --> 00:12:11,480 Friends, relatives, all their alibis check out, 131 00:12:12,240 --> 00:12:13,760 except for these two. 132 00:12:14,600 --> 00:12:15,520 Atanu Das. 133 00:12:15,600 --> 00:12:16,720 Ex-boyfriend. 134 00:12:17,720 --> 00:12:18,960 They broke up two years ago. 135 00:12:19,040 --> 00:12:20,200 They went to the same college. 136 00:12:20,280 --> 00:12:21,480 He then slipped into depression. 137 00:12:21,720 --> 00:12:23,600 We haven't been able to contact him yet. 138 00:12:23,720 --> 00:12:24,560 Keep trying. 139 00:12:24,720 --> 00:12:25,520 Next. 140 00:12:26,920 --> 00:12:28,080 Vivek Shah. 141 00:12:28,320 --> 00:12:30,280 He was Arzoo's manager until last year. 142 00:12:30,440 --> 00:12:32,040 He claims he was in Goa last night. 143 00:12:33,480 --> 00:12:34,400 Bring him in. 144 00:12:34,480 --> 00:12:35,280 Sir. 145 00:12:36,280 --> 00:12:38,880 Any update on Arzoo and her driver's cell phone? 146 00:12:39,200 --> 00:12:40,560 It's still switched off. 147 00:12:40,640 --> 00:12:42,920 But if any of the phones are switched on, we'll track them. 148 00:12:43,000 --> 00:12:43,840 Good. 149 00:12:44,120 --> 00:12:45,080 Any more questions? 150 00:12:45,320 --> 00:12:48,960 Sir, I've heard rumors of a reward. 151 00:12:49,040 --> 00:12:52,040 Arzoo's father has announced a reward of three million rupees… 152 00:12:52,320 --> 00:12:53,960 for anyone who solves the case. 153 00:12:55,760 --> 00:12:57,360 Let's solve the case first. 154 00:12:58,040 --> 00:12:58,880 Yes, sir 155 00:13:05,760 --> 00:13:06,560 Sir! 156 00:13:07,040 --> 00:13:07,960 Try some. 157 00:13:09,680 --> 00:13:10,560 Thank you. 158 00:13:19,880 --> 00:13:21,400 That's good. What is it? 159 00:13:21,520 --> 00:13:22,760 Sir, dog eyes fried with garlic. 160 00:13:22,840 --> 00:13:24,040 It's an old recipe, so… 161 00:13:25,680 --> 00:13:26,960 It's wild mushrooms, sir. 162 00:13:27,120 --> 00:13:28,000 Please… 163 00:13:29,240 --> 00:13:32,760 You outsiders believe we eat dogs and snakes and stuff. 164 00:13:33,440 --> 00:13:34,280 You don't? 165 00:15:20,560 --> 00:15:22,520 Did anyone come here to melt a gold chain? 166 00:15:22,920 --> 00:15:23,920 No, sir. 167 00:15:27,000 --> 00:15:29,240 I see many outsiders roaming around these days. 168 00:15:29,400 --> 00:15:31,960 He looks after my yak, sir. 169 00:15:41,800 --> 00:15:42,600 What? 170 00:15:52,200 --> 00:15:53,160 What do you use that for? 171 00:15:53,400 --> 00:15:54,240 Hunting. 172 00:15:54,600 --> 00:15:55,400 Where? 173 00:15:55,720 --> 00:15:56,640 The lake. 174 00:15:56,760 --> 00:15:58,760 I go there every evening. 175 00:16:01,120 --> 00:16:02,480 There's nothing here, sir. 176 00:16:04,640 --> 00:16:06,400 If you find anything out, call the police. 177 00:16:06,480 --> 00:16:07,360 Okay. 178 00:16:14,360 --> 00:16:16,080 "Call the police." 179 00:16:16,280 --> 00:16:17,320 Why should I? 180 00:16:26,960 --> 00:16:27,880 Dev! 181 00:16:39,280 --> 00:16:41,080 You spend hours with Father, 182 00:16:41,160 --> 00:16:42,840 but not even a minute with me. 183 00:16:43,240 --> 00:16:44,120 No, that's not true. 184 00:16:44,200 --> 00:16:45,120 It is! 185 00:16:48,200 --> 00:16:50,160 Look! I think Jo's in love. 186 00:16:51,760 --> 00:16:52,760 How do you know? 187 00:16:54,080 --> 00:16:56,480 When you're in love, it's hard to hide it. 188 00:18:48,320 --> 00:18:49,240 Jump! 189 00:18:49,720 --> 00:18:51,280 It will all be over. 190 00:18:53,160 --> 00:18:54,800 Jump, you bitch! 191 00:18:59,080 --> 00:19:00,560 Aren't you ashamed? 192 00:19:01,800 --> 00:19:02,800 Jump! 193 00:19:03,720 --> 00:19:05,240 Jump, you bitch! 194 00:19:06,160 --> 00:19:07,200 Jump! 195 00:19:08,000 --> 00:19:08,800 Leave! 196 00:19:09,240 --> 00:19:10,440 Leave me! 197 00:19:10,960 --> 00:19:11,920 Leave! 198 00:19:54,240 --> 00:19:56,480 Two years ago, a body was found in Labong, 199 00:19:56,640 --> 00:19:58,400 last January in Pelsom, 200 00:19:58,920 --> 00:20:00,720 and in October, Jimsing. 201 00:20:01,240 --> 00:20:03,080 Are you looking for a pattern? 202 00:20:11,080 --> 00:20:14,080 Sir, Goa Police just confirmed the alibi of Arzoo's Manager. 203 00:20:14,200 --> 00:20:15,400 And her boyfriend? 204 00:20:15,760 --> 00:20:17,280 Still unreachable, sir. 205 00:20:18,520 --> 00:20:21,800 Sir, someone tried to sell a tablet to one of my guys. 206 00:20:22,800 --> 00:20:23,640 He didn't buy it. 207 00:20:23,720 --> 00:20:25,800 But he made a note of the taxi's number plate. 208 00:20:26,080 --> 00:20:27,400 And the taxi driver told us 209 00:20:27,480 --> 00:20:29,960 that he dropped the man off at Pine Forest. 210 00:20:39,520 --> 00:20:41,080 The strength of God is with them… 211 00:20:49,400 --> 00:20:51,000 whose mind and soul are one. 212 00:20:53,000 --> 00:20:55,560 Rana, take Lipika and head upwards. 213 00:20:55,680 --> 00:20:57,200 -I'll take Tamang and head downhill. -Sir! 214 00:20:57,280 --> 00:20:58,720 Lipika knows the area really well. 215 00:20:58,800 --> 00:21:00,280 You can take her. 216 00:21:00,440 --> 00:21:01,760 Tamang and I will go together. 217 00:21:02,040 --> 00:21:03,240 Okay, let's go. 218 00:21:03,560 --> 00:21:04,400 Sir. 219 00:21:07,800 --> 00:21:09,880 The strength of God is with them… 220 00:21:16,720 --> 00:21:18,520 whose mind and soul are one. 221 00:22:39,920 --> 00:22:40,720 Sir! 222 00:22:42,520 --> 00:22:43,880 Rana! What happened? 223 00:22:51,400 --> 00:22:52,440 Sir, watch out! 224 00:22:52,520 --> 00:22:53,960 They're shooting arrows! 225 00:23:00,040 --> 00:23:00,840 Dev! 226 00:23:01,320 --> 00:23:03,000 -Doma? -Did you hear gunshots too? 227 00:23:04,320 --> 00:23:06,320 Father was hunting by the lake. 228 00:23:42,400 --> 00:23:44,160 That's Doma's father. 229 00:23:44,360 --> 00:23:45,160 Doma? 230 00:23:45,320 --> 00:23:46,440 Yes, Doma is his daughter. 231 00:23:46,560 --> 00:23:48,240 She owns a momo shop. 232 00:23:48,600 --> 00:23:49,800 He's a blacksmith. 233 00:23:50,160 --> 00:23:51,080 He was-- 234 00:23:52,080 --> 00:23:53,680 They were counting dollars, sir. 235 00:23:53,960 --> 00:23:56,280 As soon as they saw us, they started firing arrows. 236 00:23:56,480 --> 00:23:58,720 The first arrow nearly got me. 237 00:23:59,200 --> 00:24:00,280 I had to shoot. 238 00:24:05,960 --> 00:24:07,520 Sir, over there. 239 00:24:09,640 --> 00:24:10,880 Lipika, photos. 240 00:24:43,640 --> 00:24:44,640 Eila… 241 00:24:45,280 --> 00:24:47,120 Eila… wait… 242 00:24:48,280 --> 00:24:51,520 Wait… I'm coming. 243 00:25:18,880 --> 00:25:19,680 Call for an ambulance. 244 00:25:19,760 --> 00:25:20,960 Normally, we just use a police jeep. 245 00:25:21,080 --> 00:25:22,680 We heard gunshots. 246 00:25:23,160 --> 00:25:24,120 And Father-- 247 00:25:26,120 --> 00:25:26,920 Father? 248 00:25:27,000 --> 00:25:27,880 Father! 249 00:25:27,960 --> 00:25:28,840 Father! 250 00:25:29,800 --> 00:25:30,920 Father! 251 00:25:34,840 --> 00:25:36,440 Father! 252 00:25:40,080 --> 00:25:41,680 What did you do to my father? 253 00:25:41,800 --> 00:25:42,800 What did you do? 254 00:26:29,360 --> 00:26:30,840 What does your Guardian Angel say? 255 00:26:31,200 --> 00:26:33,000 That today is a big day! 256 00:26:35,240 --> 00:26:36,200 Big or… 257 00:26:37,240 --> 00:26:38,120 good? 258 00:26:48,160 --> 00:26:49,200 Who killed my brother? 259 00:26:50,440 --> 00:26:52,240 He shot arrows at my men. 260 00:26:52,320 --> 00:26:54,200 They say they were splitting up the stolen money. 261 00:26:54,280 --> 00:26:55,280 Lies! 262 00:26:55,720 --> 00:26:56,800 My brother is not a thief. 263 00:26:57,760 --> 00:26:59,320 How did he get these dollars? 264 00:27:13,600 --> 00:27:16,400 Guard this with your life. 265 00:27:21,880 --> 00:27:25,000 You'll need this to use your power. 266 00:27:35,080 --> 00:27:36,200 Don't touch the body. 267 00:27:36,280 --> 00:27:37,920 -It's a crime scene. -Sir! Sir… 268 00:27:38,520 --> 00:27:39,880 It must be some kind of a ritual. 269 00:27:40,320 --> 00:27:41,960 Let him do it. It's his brother. 270 00:27:44,400 --> 00:27:47,360 This flame is to help you focus. 271 00:27:55,440 --> 00:27:57,920 And focus is everything. 272 00:28:07,680 --> 00:28:12,800 They say that "Jhakris" can talk to souls. 273 00:28:13,680 --> 00:28:14,920 I'd heard stories when I was a kid, 274 00:28:15,000 --> 00:28:16,360 but I've never seen it myself. 275 00:28:17,360 --> 00:28:18,240 Jhakri? 276 00:28:18,880 --> 00:28:19,960 Sir, shaman. 277 00:29:01,520 --> 00:29:02,440 Jo! 278 00:29:04,880 --> 00:29:08,880 Brother… I don't understand. 279 00:29:09,240 --> 00:29:11,040 Suddenly, I'm here… 280 00:29:11,280 --> 00:29:12,840 And why is it so dark? 281 00:29:23,160 --> 00:29:24,160 What's… 282 00:29:24,960 --> 00:29:26,000 this? 283 00:29:45,280 --> 00:29:46,200 Eila… 284 00:29:46,640 --> 00:29:48,960 I just went there to meet her. 285 00:29:51,200 --> 00:29:52,520 How can I be dead? 286 00:29:54,160 --> 00:29:56,000 Death is out of our hands, Joe. 287 00:29:59,280 --> 00:30:01,600 What are you doing here? 288 00:30:02,600 --> 00:30:03,880 Are you dead too? 289 00:30:08,640 --> 00:30:10,000 So, that means… 290 00:30:10,200 --> 00:30:11,680 Aamoo gave her powers to you? 291 00:30:13,520 --> 00:30:15,000 Why did you hide this? 292 00:30:16,480 --> 00:30:17,640 Yama Nadu. 293 00:30:18,720 --> 00:30:19,920 Yama Nadu? 294 00:30:21,280 --> 00:30:23,360 So, he killed Aamoo for this power. 295 00:30:25,320 --> 00:30:26,760 And you thought he'll… 296 00:30:32,680 --> 00:30:33,680 Now… 297 00:30:34,680 --> 00:30:35,760 Now what? 298 00:30:36,040 --> 00:30:37,280 Don't worry… 299 00:30:38,160 --> 00:30:39,800 I'm here to take you ahead. 300 00:30:40,320 --> 00:30:42,400 But before that, you must take me there… 301 00:30:43,560 --> 00:30:45,360 where your Last Hour began. 302 00:30:47,120 --> 00:30:49,080 An hour before you died. 303 00:31:20,080 --> 00:31:21,360 What happened? Where is he? 304 00:31:21,520 --> 00:31:22,960 Sir has asked you to take Doma home. 305 00:31:23,040 --> 00:31:24,880 And Tamang, go collect the body. 306 00:31:25,160 --> 00:31:26,720 What's taking him so long? 307 00:31:26,800 --> 00:31:28,880 The guy is conducting some ritual for his brother. 308 00:31:29,640 --> 00:31:30,680 What ritual? 309 00:31:53,720 --> 00:31:54,640 Paper. 310 00:31:54,880 --> 00:31:55,880 I need a paper. 311 00:32:03,280 --> 00:32:04,560 My Mother says… 312 00:32:05,160 --> 00:32:08,000 in the earlier days, Jhakris would light oil lamps 313 00:32:08,080 --> 00:32:09,480 and speak with souls. 314 00:32:12,760 --> 00:32:14,440 There's no such thing as Jhakris. 315 00:32:14,520 --> 00:32:15,520 He's fooling us. 316 00:32:16,240 --> 00:32:17,240 You take Doma home. 317 00:32:17,360 --> 00:32:18,720 We'll go take a look 318 00:32:19,680 --> 00:32:20,680 Okay, sir. 319 00:32:35,760 --> 00:32:37,840 Isn't this the cop who was just here? 320 00:32:39,760 --> 00:32:42,040 -Rana? -He killed my brother. 321 00:32:43,320 --> 00:32:44,560 How do you know? 322 00:32:52,320 --> 00:32:54,400 Then you came here and checked his pulse. 323 00:33:01,000 --> 00:33:02,000 Where were you hiding? 324 00:33:03,080 --> 00:33:04,120 What do you mean? 325 00:33:05,760 --> 00:33:08,440 Obviously, you were hiding somewhere and watching. 326 00:33:08,520 --> 00:33:10,520 If I was here, my brother would've been alive. 327 00:33:12,280 --> 00:33:13,320 What happened then? 328 00:33:13,480 --> 00:33:16,400 Then he grabbed you… 329 00:33:16,920 --> 00:33:18,320 and whispered something in your ear. 330 00:33:19,160 --> 00:33:20,000 Really? 331 00:33:21,480 --> 00:33:22,480 What did he say? 332 00:33:25,280 --> 00:33:27,760 Or… you couldn't hear it? 333 00:33:29,240 --> 00:33:32,520 "Eila, wait. I am coming." 334 00:33:37,400 --> 00:33:38,680 How do you know this? 335 00:33:39,080 --> 00:33:40,200 Jo told me. 336 00:33:45,600 --> 00:33:46,480 Shoot here. 337 00:33:48,360 --> 00:33:49,240 Closer? 338 00:33:51,200 --> 00:33:52,160 I've found the proof. 339 00:33:52,840 --> 00:33:54,800 Rana stabbed this arrow here himself. 340 00:33:54,920 --> 00:33:56,440 The arrow hasn't pierced too deep. 341 00:33:57,080 --> 00:33:57,880 Shoot again. 342 00:33:57,960 --> 00:33:59,280 Let's not leave any room for doubt. 343 00:33:59,360 --> 00:34:02,360 Sir, you shouldn't have taken this too far. 344 00:34:05,960 --> 00:34:06,800 Hey, Jhakri! 345 00:34:14,360 --> 00:34:15,600 Shoot him. 346 00:34:15,680 --> 00:34:18,000 And if you miss, I'll shoot you. 347 00:34:24,360 --> 00:34:25,200 Rana! 348 00:34:26,040 --> 00:34:27,800 There's no need to shoot. 349 00:34:30,040 --> 00:34:31,680 I'm putting my gun down. 350 00:34:36,280 --> 00:34:37,080 Let's talk. 351 00:34:37,160 --> 00:34:38,200 Too late, sir. 352 00:34:38,680 --> 00:34:39,640 Wait…