1 00:00:26,640 --> 00:00:27,880 [देव बचपन में] अमू। 2 00:00:29,280 --> 00:00:31,960 जो कुछ भी हुआ आप उसे बदल सकती हैं। 3 00:00:33,800 --> 00:00:34,800 बदल दीजिए ना। 4 00:00:35,320 --> 00:00:36,360 फिर आप वापस हमारे साथ… 5 00:00:36,440 --> 00:00:38,120 फिर मैं तुम्हारे साथ होती? 6 00:00:39,680 --> 00:00:41,760 [अमू] कितनी आसान लगती है ना यह बात? 7 00:00:51,520 --> 00:00:52,800 परी। 8 00:00:55,560 --> 00:00:58,320 [अमू] अगर अतीत में एक चीज़ बदल दोगे… 9 00:01:03,040 --> 00:01:05,320 तो सब कुछ बदल जाएगा। 10 00:01:30,920 --> 00:01:33,520 अच्छाइयों के साथ कुछ बुरा भी हो सकता है। 11 00:01:33,600 --> 00:01:35,240 [जानवर के गुर्राने की आवाज़] 12 00:01:49,960 --> 00:01:51,960 द लास्ट आवर 13 00:01:52,040 --> 00:01:54,040 [थीम म्यूजिक] 14 00:02:53,600 --> 00:02:54,640 सर। 15 00:02:55,840 --> 00:02:58,000 मोबाइल पर लगे खून का डीएनए रिपोर्ट आ गया। 16 00:02:58,720 --> 00:02:59,840 [अंग्रेजी में] और? 17 00:03:01,080 --> 00:03:02,920 देव की केबिन से जो नमूने मिले थे… 18 00:03:05,000 --> 00:03:06,560 वो उनसे मेल खाते हैं। 19 00:03:08,360 --> 00:03:09,480 [अंग्रेजी में] क्या तुम सच कह रही हो? 20 00:03:11,480 --> 00:03:14,360 फोरेंसिक है सर। डीएनए रिपोर्ट गलत तो नहीं हो सकती। 21 00:03:14,440 --> 00:03:15,600 [अंग्रेजी में] मुझे पता है। 22 00:03:16,000 --> 00:03:17,320 [अंग्रेजी में] मुझे पता है लिपिका… 23 00:03:18,360 --> 00:03:19,600 [अंग्रेज़ी में] धत! 24 00:03:21,920 --> 00:03:25,080 इसका मतलब कि… उस रात वह कॉलेज में था। 25 00:03:25,800 --> 00:03:27,640 और अब तक हम से झूठ बोलता रहा। 26 00:03:32,160 --> 00:03:33,920 [अरूप] कहाँ गायब हो गया साला? 27 00:03:47,600 --> 00:03:49,640 "ईश्वर की शक्ति उनमें है" 28 00:03:50,120 --> 00:03:51,720 "जिनमें मन और आत्मा का मेल हो," 29 00:03:52,480 --> 00:03:54,480 "जो कामना और क्रोध से मुक्त हो," 30 00:03:55,120 --> 00:03:56,760 "जिसे आत्मा की पहचान हो।" 31 00:03:57,080 --> 00:03:59,200 [परी] छोड़ो मुझे। छोड़ो। 32 00:04:01,240 --> 00:04:02,200 [परी के रोने की आवाज़] 33 00:04:03,520 --> 00:04:04,960 [परी अंग्रेज़ी में] छोड़ो मुझे। 34 00:04:07,720 --> 00:04:09,200 [जानवर के गुर्राने की आवाज़] 35 00:04:11,680 --> 00:04:12,480 [अंग्रेज़ी में] छोड़ो! 36 00:04:13,720 --> 00:04:14,960 -[जानवर के गुर्राने की आवाज़] -[अंग्रेज़ी में] छोड़ो! 37 00:04:34,240 --> 00:04:35,920 [परी अंग्रेज़ी में] छोड़ो मुझे! 38 00:04:36,360 --> 00:04:37,920 [जानवर के गुर्राने की आवाज़] 39 00:05:23,080 --> 00:05:24,800 आपका बेटी के बारे में सुना। 40 00:05:25,600 --> 00:05:26,800 [अंग्रेज़ी में] मुझे बहुत दुख है। 41 00:05:27,880 --> 00:05:29,560 [डोमा] यहाँ कैसे? 42 00:05:30,360 --> 00:05:32,600 डोमा। तुम से कुछ काम था। 43 00:05:32,720 --> 00:05:33,800 देव कहाँ है? 44 00:05:34,760 --> 00:05:37,960 पता नहीं। क्यों? क्या हुआ? 45 00:05:38,040 --> 00:05:40,760 -देव ने तुम्हें फ़ोन नहीं किया? -नहीं। 46 00:05:44,440 --> 00:05:45,640 परी के बारे में है क्या? 47 00:05:46,600 --> 00:05:47,520 हाँ। 48 00:05:47,960 --> 00:05:50,440 [अरूप] कॉलेज में कुछ सबूत मिले हैं जो देव के खिलाफ हैं। 49 00:05:50,520 --> 00:05:52,160 [लिपिका] हमें उस पर सबसे ज्यादा शक है। 50 00:05:53,040 --> 00:05:56,640 हो ही नहीं सकता। मैं उसे अच्छी तरह से जानती हूँ। 51 00:05:57,440 --> 00:05:58,560 मुझे भी ऐसा ही लगता था। 52 00:05:59,720 --> 00:06:02,520 डोमा, अगर तुम्हें ख़बर मिले तो हमें बताना। 53 00:06:03,640 --> 00:06:04,480 जी। 54 00:06:08,960 --> 00:06:10,000 बता देना। 55 00:06:10,120 --> 00:06:12,200 वर्ना तुम भी अपराधी मानी जाओगी। 56 00:06:49,280 --> 00:06:50,280 तुम यहाँ? 57 00:06:56,480 --> 00:06:58,640 अरूप आया था मेरे चाचा के घर पर। 58 00:07:05,800 --> 00:07:07,200 वह कह रहा था कि… 59 00:07:08,560 --> 00:07:12,040 परी के साथ जो हुआ… उसमें तुम शामिल हो। 60 00:07:13,680 --> 00:07:15,600 मुझे पता है कि तुम नहीं कर सकते। 61 00:07:16,920 --> 00:07:21,560 लेकिन वह कह रहा था कि पुलिस को कॉलेज में कुछ सबूत मिले हैं। 62 00:07:23,480 --> 00:07:25,120 परी के फ़ोन पर जो खून लगा हुआ है… 63 00:07:26,640 --> 00:07:27,720 वह मेरा ही है। 64 00:07:31,360 --> 00:07:34,360 उसने गुस्से में मेरे सर के ऊपर फ़ोन फेंक दिया था। 65 00:07:40,080 --> 00:07:41,640 तुम उसके साथ क्या कर रहे थे? 66 00:07:42,520 --> 00:07:43,680 उसके कॉलेज गया था मैं। 67 00:07:44,520 --> 00:07:45,520 उससे मिलने। 68 00:07:45,880 --> 00:07:47,240 फिर लड़ाई हो गई। 69 00:07:49,160 --> 00:07:50,640 लड़ाई हो गई? 70 00:07:54,640 --> 00:07:55,560 अच्छा। 71 00:07:56,720 --> 00:07:59,360 तो तुम परी से प्यार करते हो? 72 00:08:00,000 --> 00:08:00,800 हाँ। 73 00:08:02,120 --> 00:08:03,000 करता हूँ। 74 00:08:05,640 --> 00:08:07,160 पर अरूप कभी नहीं मानेगा। 75 00:08:07,800 --> 00:08:08,880 वह नहीं समझेगा। 76 00:08:14,720 --> 00:08:16,320 डोमा उस रात तीन लोग थे। 77 00:08:17,360 --> 00:08:19,840 अगर किसी तरह उस तीसरे आदमी का पता चल गया ना… 78 00:08:20,520 --> 00:08:22,920 तो हम यामा नाडू और थापा तक पहुँच सकते हैं। 79 00:08:23,320 --> 00:08:26,360 पर अगर अरूप मुझे पकड़ लेता है तो… 80 00:08:27,680 --> 00:08:29,600 वह तीसरा आदमी हाथ से निकल जाएगा। 81 00:08:30,520 --> 00:08:31,880 तुम पकड़ पाओगे? 82 00:08:32,200 --> 00:08:33,000 हाँ। 83 00:08:38,960 --> 00:08:41,400 यह देखो। यह रक्षा टैटू है। 84 00:08:43,520 --> 00:08:45,960 उस तीसरे आदमी के शरीर पर यह टैटू बना हुआ है। 85 00:08:47,200 --> 00:08:48,440 [डोमा] रक्षा टैटू? 86 00:08:48,520 --> 00:08:51,720 हाँ। लोग बीमारी और बुरी आत्मा से बचने के लिए बनाते हैं। 87 00:08:53,320 --> 00:08:57,760 मैंने सुना था कि कुछ लोग थाईलैंड से आए थे जो यह टैटू बनाते थे। 88 00:08:58,520 --> 00:09:01,640 यहाँ शहर में थाईलैंड के आदमी का एक टैटू स्टुडियो है। 89 00:09:02,240 --> 00:09:04,240 उसे इस बारे में जरूर पता होगा। 90 00:09:09,240 --> 00:09:10,880 देव जल्दी मुझे पकड़ो। 91 00:09:11,760 --> 00:09:13,320 देव। पुलिस। जल्दी। 92 00:09:25,880 --> 00:09:27,600 वह कोने वाला टैटू शॉप जो है ना… 93 00:09:28,520 --> 00:09:30,120 उसमें थाईलैंड का एक अंकल रहता था। 94 00:09:30,200 --> 00:09:31,120 जल्दी। 95 00:09:38,520 --> 00:09:40,160 तुम्हारे पापा से मिलना था। 96 00:09:40,520 --> 00:09:42,080 वो तो अब नहीं रहे। 97 00:09:42,400 --> 00:09:43,520 क्या काम था? 98 00:09:44,640 --> 00:09:47,080 एक टैटू के बारे में पूछना था। 99 00:09:56,120 --> 00:09:57,440 मैं भी टैटू बनाती हूँ। 100 00:09:58,120 --> 00:09:59,640 कौन सा टैटू चाहिए तुम्हें? 101 00:10:01,120 --> 00:10:05,240 तुम्हें पता होगा क्या, तुम्हारे पापा ने कभी इस भेड़िये का टैटू बनाया है? 102 00:10:05,320 --> 00:10:06,120 किसी के लिए? 103 00:10:06,960 --> 00:10:08,520 इसे भेड़िया मत कहिए। 104 00:10:08,640 --> 00:10:10,640 यह ऐसा वैसा भेड़िया नहीं है। 105 00:10:10,760 --> 00:10:12,440 यह तो हिमालय का भेड़िया है। 106 00:10:12,520 --> 00:10:13,960 [अंग्रेज़ी में] तिब्बती भेड़िया। 107 00:10:14,440 --> 00:10:15,880 यह रक्षा टैटू है। 108 00:10:16,000 --> 00:10:17,720 हाँ। तो फिर तुम्हें पता है। 109 00:10:18,520 --> 00:10:20,360 टैटू के बारे में तो जानती हूँ। 110 00:10:20,640 --> 00:10:23,520 पापा ने किसके लिए यह कब बनाया, यह मैं नहीं जानती। 111 00:10:28,600 --> 00:10:31,240 यहाँ से थोड़ा आगे एक फूटबाल अकादमी है। 112 00:10:31,360 --> 00:10:35,400 उस अकादमी से लड़के पापा से मिलने बहुत आया करते थे। 113 00:10:35,480 --> 00:10:36,640 टैटू बनवाने। 114 00:10:36,880 --> 00:10:38,480 खेलते समय हड्डियाँ टूट जाती थीं… 115 00:10:38,520 --> 00:10:40,440 तो वो इधर ही आते थे। 116 00:10:54,520 --> 00:10:55,960 मैडम, इंडिकेटर। 117 00:10:57,040 --> 00:10:58,520 इंडिकेटर टूटा है। 118 00:11:20,520 --> 00:11:21,480 सर। 119 00:11:22,320 --> 00:11:24,920 हम चार लड़कों की गतिविधी की जाँच कर चुके हैं। 120 00:11:25,000 --> 00:11:28,080 सीसीटीवी, एटीएम पर, 24 घंटे खुले रहने वाली दवाई की दुकान। 121 00:11:28,160 --> 00:11:30,600 लग तो रहा है कि वो घर ही जा रहे थे। 122 00:11:34,120 --> 00:11:35,640 [अरूप] तीन विद्यार्थी बाकी हैं। 123 00:11:35,920 --> 00:11:38,800 [लिपिका] लगता है ये फूटबाल अकादमी छात्रावास की ओर जा रहे हैं। 124 00:11:42,000 --> 00:11:43,440 घटना स्थल के रास्ते पर भी हैं। 125 00:11:44,000 --> 00:11:46,400 इन का पता लगाते हैं। यह हमारा आखिरी सुराग हो सकता है। 126 00:11:47,480 --> 00:11:48,760 [अरूप] मैं भी साथ चलता हूँ। 127 00:11:49,680 --> 00:11:50,560 [एक आदमी] चलो जल्दी करो। 128 00:11:52,440 --> 00:11:54,600 [डोमा हँसते हुए] अच्छा किया है। 129 00:11:55,080 --> 00:11:57,160 मुझे तो पता नहीं था कि तुम इतना अच्छा खेलते हो। 130 00:11:57,680 --> 00:11:59,560 -[अंग्रेज़ी में] अब तुम मारो। -नहीं। नहीं। 131 00:11:59,640 --> 00:12:02,040 [सभी लड़के] गोल, गोल। 132 00:12:07,600 --> 00:12:08,720 क्या पता चला? 133 00:12:09,600 --> 00:12:12,520 कुछ टैटू वाले लड़के ऊपर छत के कमरे में रहते हैं। 134 00:12:14,680 --> 00:12:16,400 रुको। वह देख लेगा। 135 00:12:16,840 --> 00:12:18,680 मांगचन लेपर्ड्स 136 00:12:24,280 --> 00:12:26,280 [अंग्रेज़ी में] ठीक है सर। ठीक है। 137 00:12:50,520 --> 00:12:51,480 देव। 138 00:12:52,560 --> 00:12:53,480 देव। 139 00:12:54,760 --> 00:12:56,520 मांगचन फूटबॉल अकादमी छात्रावास 140 00:12:59,280 --> 00:13:00,480 [अंग्रेज़ी में] नमस्ते मैडम। 141 00:13:01,800 --> 00:13:03,320 ये लड़के यहाँ रहते हैं? 142 00:13:03,760 --> 00:13:05,200 हाँ, मैडम आते जाते देखा है। 143 00:13:05,280 --> 00:13:06,280 कौन से कमरे में? 144 00:13:06,640 --> 00:13:08,040 मैडम यह तो नहीं पता। 145 00:13:08,480 --> 00:13:10,160 सीसीटीवी के मोनिटर्स किधर हैं? 146 00:13:10,400 --> 00:13:11,640 ऊपर ऑफिस में। 147 00:13:11,720 --> 00:13:12,560 आइए। 148 00:13:45,680 --> 00:13:46,640 देव! 149 00:14:06,320 --> 00:14:07,520 रुक जाओ देव। 150 00:14:07,920 --> 00:14:09,600 जो तुम सोच रहे हो वैसा नहीं है अरूप। 151 00:14:10,600 --> 00:14:11,800 तो फिर भागे क्यों? 152 00:14:11,880 --> 00:14:14,960 मुझे पता था। तुम मेरा विश्वास कभी नहीं करोगे। 153 00:14:15,800 --> 00:14:16,960 क्यों करूँ? 154 00:14:18,480 --> 00:14:20,320 तुम्हीं वह तीसरे आदमी हो ना देव? 155 00:14:20,440 --> 00:14:21,440 नहीं अरूप। 156 00:14:21,520 --> 00:14:23,120 मैंने कुछ नहीं किया है। 157 00:14:24,200 --> 00:14:26,280 -उस रात परी ने-- -तुमने कुछ नहीं किया? 158 00:14:29,640 --> 00:14:30,760 तो फिर यह क्या है? 159 00:14:33,360 --> 00:14:34,920 तुम गलत समझ रहे हो। 160 00:14:35,000 --> 00:14:36,280 मैं गलत समझ रहा हूँ। 161 00:14:37,240 --> 00:14:38,160 हाँ देव? 162 00:14:38,240 --> 00:14:39,600 मैं गलत समझ रहा हूँ? 163 00:14:41,400 --> 00:14:43,080 मैंने तुम्हें अपना दोस्त समझा। 164 00:14:44,200 --> 00:14:45,400 अपने घर पर बुलाया। 165 00:14:46,000 --> 00:14:48,360 पर तुम्हारी गंदी नज़र मेरी बेटी पर थी। 166 00:14:49,360 --> 00:14:50,920 और तुमने उसके साथ ऐसा किया? 167 00:14:52,360 --> 00:14:54,080 [अंग्रेज़ी में] साले नीच हरामी। 168 00:14:55,280 --> 00:14:56,560 मैं परी से प्यार करता हूँ। 169 00:14:57,080 --> 00:14:58,240 [अंग्रेज़ी में] भाड़ में जाओ। 170 00:15:00,560 --> 00:15:01,760 देव छोड़ दो उसे। 171 00:15:04,240 --> 00:15:05,200 देव! 172 00:15:06,280 --> 00:15:07,400 [अरूप] रुक जाओ देव। 173 00:15:08,080 --> 00:15:09,000 देव! 174 00:15:13,000 --> 00:15:13,800 [स्कूटी चालू होने की आवाज़] 175 00:15:20,400 --> 00:15:21,840 [अंग्रेज़ी में] राज। सुनो। 176 00:15:22,000 --> 00:15:23,120 नीला स्कूटर। 177 00:15:44,360 --> 00:15:45,720 गोली नहीं चलाई। 178 00:15:48,400 --> 00:15:50,400 सोचा था उसे देखते ही गोली मार दूँगा। 179 00:15:55,080 --> 00:15:56,280 लेकिन नहीं चला पाया। 180 00:15:57,920 --> 00:16:01,680 आपको लगा कि वह भी शायद तीसरे आदमी की तलाश में आया है? 181 00:16:03,000 --> 00:16:04,320 लिपिका सोचो। 182 00:16:05,600 --> 00:16:07,040 हम यहाँ किसी की तलाश में आए हैं। 183 00:16:07,560 --> 00:16:10,160 और इत्तफाक से वह भी यहाँ आया हुआ है। 184 00:16:11,400 --> 00:16:13,640 हो सकता है कि उसे कुछ पता हो जो हमें नहीं पता। 185 00:16:13,880 --> 00:16:16,080 हो सकता है कि तीसरा आदमी देव नहीं है। 186 00:16:19,200 --> 00:16:20,600 हो सकता है कि हम गलत हैं। 187 00:16:23,040 --> 00:16:27,600 सर लेकिन, परी की स्केचिंग, वो बीना की कॉल की रिकॉर्ड, 188 00:16:27,680 --> 00:16:29,280 -देव का डीएनए टेस्ट-- -[अंग्रेज़ी में] मुझे पता है। 189 00:16:30,760 --> 00:16:32,040 [अंग्रेज़ी में] मुझे पता है लिपिका। 190 00:16:32,400 --> 00:16:35,160 [अंग्रेज़ी में] लेकिन यह यकीन कर लेना बहुत मुश्किल है कि देव वैसा कुछ कर सकता है। 191 00:16:52,160 --> 00:16:53,240 क्या सोच रहे हो? 192 00:16:54,880 --> 00:16:56,440 अरूप मुझ पर गोली चला सकता था। 193 00:16:58,440 --> 00:16:59,520 लेकिन उसने चलाया नहीं। 194 00:17:01,120 --> 00:17:02,880 अगर उसे पक्का यकीन था… 195 00:17:03,480 --> 00:17:05,520 कि तुम परी के बलात्कार में शामिल थे। 196 00:17:06,040 --> 00:17:07,400 तो ज़रूर मारता। 197 00:17:09,560 --> 00:17:10,440 यह मेरी गलती है। 198 00:17:11,520 --> 00:17:12,960 मैं परी से छुप छुप कर मिलता था। 199 00:17:15,320 --> 00:17:18,880 अरूप ने मुझ पर भरोसा किया और मैंने उसका भरोसा तोड़ दिया। 200 00:17:20,440 --> 00:17:23,800 उस रात अगर मैं परी से दूर नहीं गया होता ना, 201 00:17:25,080 --> 00:17:27,160 उसे अकेले नहीं छोड़ा होता। 202 00:17:27,400 --> 00:17:29,000 -तो फिर यामा नाडू उसे-- -देव। 203 00:17:30,800 --> 00:17:32,520 परी अब कोमा से निकलेगी। 204 00:17:33,440 --> 00:17:35,160 और तुम दोनों फिर साथ होगे। 205 00:17:36,560 --> 00:17:37,920 हम साथ नहीं रह सकते। 206 00:17:38,680 --> 00:17:39,680 क्यों नहीं? 207 00:17:40,800 --> 00:17:42,080 अरूप की वजह से? 208 00:17:47,160 --> 00:17:49,800 वो गोलरक्षक बोल रहा था कि आज रात आखिरी मैच है। 209 00:17:50,240 --> 00:17:51,800 सब वहीं आएँगे। 210 00:17:52,560 --> 00:17:54,680 तुम्हारा भेड़िया टैटू वाला भी आ सकता है। 211 00:17:55,800 --> 00:17:57,640 [मोबाइल कंपन की आवाज़] 212 00:17:58,960 --> 00:17:59,960 [अरूप] हाँ बोलो लिपिका। 213 00:18:00,080 --> 00:18:01,960 [लिपिका] सर, हमारा ख़बरी एरिक लाइन पर है। 214 00:18:04,400 --> 00:18:05,640 [अरूप अंग्रेज़ी में] ठीक है, बात कराओ। 215 00:18:08,080 --> 00:18:09,200 हाँ, एरिक बोलो। 216 00:18:09,280 --> 00:18:12,400 सर मुझे मेरे कुछ दोस्तों से पता चला है कि… 217 00:18:12,960 --> 00:18:15,720 थापा एक केरेओके बार में आ रहा है। 218 00:18:15,800 --> 00:18:18,080 थापा को पता है कि पुलिस उसे ढूँढ रही है। 219 00:18:18,520 --> 00:18:19,800 तो वह शहर क्यों आएगा? 220 00:18:19,960 --> 00:18:23,440 आज कल आप लोगों की वजह से बाजार में ब्लू कैप्सूल बहुत कम मिल रहे हैं। 221 00:18:23,520 --> 00:18:27,080 और थापा बिलकुल परेशान है क्योंकि उसका माल खत्म हो गया है। 222 00:18:29,720 --> 00:18:31,320 जिला अस्पताल मांगचन 223 00:18:50,080 --> 00:18:51,680 परी मैं हूँ। 224 00:18:52,560 --> 00:18:53,760 देव। 225 00:18:57,320 --> 00:18:58,720 डरो मत। 226 00:19:00,400 --> 00:19:01,440 तुम भी ख़ास हो। 227 00:19:02,800 --> 00:19:03,920 मेरी तरह। 228 00:19:39,080 --> 00:19:40,480 [अरूप] न्यीमा मेरी बात को समझो। 229 00:19:40,880 --> 00:19:42,240 [न्यीमा अंग्रेज़ी में] बाहर निकलो। 230 00:19:42,960 --> 00:19:43,800 [अंग्रेज़ी में] क्या? 231 00:19:45,040 --> 00:19:46,800 [अंग्रेज़ी में] क्या? तुमने सुना मुझे? 232 00:19:47,680 --> 00:19:48,960 [अंग्रेज़ी में] हम लोग इसे सुलझा सकते हैं। 233 00:19:49,040 --> 00:19:49,920 [अंग्रेज़ी में] मैंने कहा निकलो बाहर। 234 00:19:57,560 --> 00:19:58,640 [अंग्रेज़ी में] क्या कर रही हो तुम? 235 00:19:58,720 --> 00:19:59,560 [अंग्रेज़ी में] कुछ नहीं। 236 00:20:03,000 --> 00:20:04,320 -कहाँ जा रही हो? -[कार का इंजिन चालू करने की आवाज़] 237 00:20:04,400 --> 00:20:05,280 [अंग्रेज़ी में] मैं घर जा रही हूँ। 238 00:20:11,480 --> 00:20:12,320 न्यीमा! 239 00:20:35,080 --> 00:20:36,280 एंजल बेबी ड़े केयर 240 00:20:36,320 --> 00:20:37,280 चलो अबू। 241 00:20:41,200 --> 00:20:42,400 बाय। 242 00:20:42,480 --> 00:20:43,520 [अबू] बाय। 243 00:20:47,280 --> 00:20:49,320 [लिपिका] जल्दी करो अबू। मुझे काम पर जाना है। 244 00:20:52,920 --> 00:20:54,240 न्यूक्लियर केरेओके बार 245 00:20:57,240 --> 00:20:58,800 एनआरसी से बाहर निकलने का क्या मतलब है? 246 00:21:08,440 --> 00:21:09,680 [अरूप अंग्रेज़ी में] जगह पर हो। 247 00:21:10,760 --> 00:21:11,800 [राज अंग्रेज़ी में] जी सर। 248 00:21:13,520 --> 00:21:14,440 हाँ राज? 249 00:21:14,640 --> 00:21:15,960 अभी तक तो नहीं आया सर। 250 00:21:17,680 --> 00:21:18,560 [अरूप अंग्रेज़ी में] ठीक है। 251 00:21:20,000 --> 00:21:20,880 [अरूप] बोलो गीता? 252 00:21:21,560 --> 00:21:22,800 नहीं सर, यहाँ पर कोई नहीं है। 253 00:21:23,040 --> 00:21:23,800 [अंग्रेज़ी में] ठीक है। 254 00:21:24,000 --> 00:21:25,160 [अंग्रेज़ी में] रूपा, सब कुछ ठीक है? 255 00:21:25,640 --> 00:21:26,480 यहाँ पर ठीक है। 256 00:21:26,720 --> 00:21:27,520 [रूपा अंग्रेज़ी में] यहाँ पर कुछ नहीं है। 257 00:21:27,560 --> 00:21:28,480 [अंग्रेज़ी में] आँखें खुली रखो। 258 00:21:34,800 --> 00:21:37,960 [अंग्रेज़ी में] माफ़ कर दो। अगले हफ्ते मैच देखेंगे। ठीक है? 259 00:21:38,200 --> 00:21:39,800 [अबू] पर आज फ़ाइनल है। 260 00:21:43,800 --> 00:21:45,520 आप हमेशा ऐसा करती हैं। 261 00:21:47,280 --> 00:21:48,280 अबू। 262 00:21:54,160 --> 00:21:56,040 पुलिस 263 00:22:14,640 --> 00:22:16,160 हम घर नहीं जा रहे हैं? 264 00:22:17,520 --> 00:22:19,680 अबू, प्लीज़। दो मिनट। हाँ? 265 00:22:26,760 --> 00:22:29,680 -हाँ लिपिका। -सर, थापा की गाड़ी मिल गई है। 266 00:22:29,760 --> 00:22:30,880 मेरे सामने ही है। 267 00:22:31,120 --> 00:22:32,040 कहाँ हो तुम? 268 00:22:32,200 --> 00:22:33,840 सर वह मैदान की तरफ जा रहा है। 269 00:22:33,920 --> 00:22:35,200 यामा नाडू भी है? 270 00:22:35,280 --> 00:22:36,120 नहीं। 271 00:22:36,880 --> 00:22:38,200 ठीक है, मैं आ रहा हूँ। 272 00:22:43,440 --> 00:22:44,600 [अंग्रेज़ी में] ध्यान रखना। ठीक है? 273 00:22:44,680 --> 00:22:45,680 [अंग्रेज़ी में] ठीक है। 274 00:22:46,960 --> 00:22:49,160 [लिपिका] अबू मैं तुम्हें लोपा आंटी के यहाँ छोड़ रही हूँ। 275 00:22:49,240 --> 00:22:51,200 थोड़ी देर के बाद लेकर जाऊँगी। ठीक है? 276 00:22:51,280 --> 00:22:52,920 [अंग्रेज़ी में] प्लान बदल गया है। यहाँ से निकलो। 277 00:22:53,240 --> 00:22:55,720 -[अंग्रेज़ी में] ठीक है सर। -[अरूप] थापा मैदान की तरफ जा रहा है। 278 00:22:56,080 --> 00:22:58,000 [अरूप] अंदर जाने और बाहर निकलने के सारे रास्ते बंद कर दो। 279 00:22:59,600 --> 00:23:01,720 उसे पुल की तरफ जाना पड़ेगा। जल्दी करो। 280 00:23:13,200 --> 00:23:14,640 एक घंटे में आती हूँ। ठीक है? 281 00:23:23,800 --> 00:23:24,800 [मोबाइल कंपन की आवाज़] 282 00:23:26,600 --> 00:23:28,640 -सर? -लिपिका कहाँ हो तुम? 283 00:23:28,720 --> 00:23:31,240 सर, अब थापा की गाड़ी नज़र नहीं आ रही है। 284 00:23:31,520 --> 00:23:33,440 [अंग्रेज़ी में] चिंता मत करो। ढूँढ लेंगे। 285 00:23:33,880 --> 00:23:35,120 तुम कहाँ हो? 286 00:23:35,280 --> 00:23:37,440 मैदान के आगे या दुकान के पास? 287 00:23:37,640 --> 00:23:39,880 हाँ, अभी दुकान पर ही हूँ सर। 288 00:23:43,760 --> 00:23:44,760 लिपिका। 289 00:23:45,400 --> 00:23:46,320 लिपिका। 290 00:23:48,280 --> 00:23:49,680 क्या हुआ? लिपिका! 291 00:24:00,200 --> 00:24:01,320 अबू। 292 00:24:05,960 --> 00:24:06,960 [अंग्रेज़ी में] धत! 293 00:24:14,920 --> 00:24:16,520 [अरूप अंग्रेज़ी में] राज, राज सुनो। 294 00:24:17,040 --> 00:24:19,840 यहाँ मैदान के पास एम्ब्युलेन्स को जल्दी भेजना। [अंग्रेज़ी में] जल्दी। 295 00:24:20,080 --> 00:24:21,400 [अंग्रेज़ी में] थापा। हरामी कहीं के! 296 00:24:25,920 --> 00:24:26,920 [देव] डरो मत। 297 00:24:30,000 --> 00:24:31,440 तुम भी ख़ास हो। 298 00:24:33,080 --> 00:24:34,080 मेरी तरह। 299 00:24:47,840 --> 00:24:50,680 [तालियों और सीटियों की आवाज़]