1 00:00:14,080 --> 00:00:17,040 ‫- "باري". - "ديف".‬ 2 00:00:21,320 --> 00:00:23,120 ‫رأيت كابوساً يا "ديف".‬ 3 00:00:37,400 --> 00:00:38,600 ‫هل أنا...‬ 4 00:00:40,320 --> 00:00:41,680 ‫نعم يا "باري".‬ 5 00:00:50,280 --> 00:00:51,600 ‫لم يكن الأمر حلماً إذاً؟‬ 6 00:00:58,240 --> 00:01:00,520 ‫رأيتك في أثناء العرض.‬ 7 00:01:01,600 --> 00:01:05,000 ‫أدركت أن شخصاً ما تُوفي، لأنك كنت في العالم الآخر.‬ 8 00:01:06,440 --> 00:01:08,880 ‫لكنني لم أعلم أنني المتوفاة.‬ 9 00:01:16,640 --> 00:01:20,200 ‫"ساعة النهاية"‬ 10 00:02:46,320 --> 00:02:47,600 ‫أنت هنا.‬ 11 00:02:48,680 --> 00:02:51,560 ‫طلبت منك ألا تزورني بهذه الطريقة.‬ 12 00:02:52,400 --> 00:02:56,200 ‫- أنا متوترة جداً اليوم. - لا تقلقي، يمكنك فعل هذا.‬ 13 00:03:53,840 --> 00:03:55,960 ‫- كيف كان أدائي؟ - كنت رائعة.‬ 14 00:04:04,200 --> 00:04:05,080 ‫ما الأمر؟‬ 15 00:04:05,160 --> 00:04:07,680 ‫لا أستطيع إخبارك، يجب أن تري بنفسك.‬ 16 00:04:07,760 --> 00:04:09,440 ‫لا، ربما في وقت لاحق.‬ 17 00:04:10,960 --> 00:04:13,160 ‫- ماذا حدث لـ"باري"؟ - لا أدري.‬ 18 00:04:27,360 --> 00:04:28,680 ‫"باري".‬ 19 00:04:31,920 --> 00:04:33,040 ‫أليس هذا غريباً؟‬ 20 00:04:33,120 --> 00:04:33,920 ‫ماذا؟‬ 21 00:04:34,160 --> 00:04:37,360 ‫أنك هنا وهناك في آن واحد.‬ 22 00:04:37,640 --> 00:04:39,160 ‫ماذا؟‬ 23 00:05:29,920 --> 00:05:31,360 ‫انتظري يا "ديكي".‬ 24 00:05:32,240 --> 00:05:34,600 ‫- لم يحدث شيء يا "ديكي". - لا تكذب عليّ.‬ 25 00:05:35,440 --> 00:05:37,680 ‫مرحباً يا "ديف". أنا آسفة.‬ 26 00:05:37,840 --> 00:05:40,880 ‫تملّك الغضب مني. لا ترحل، أرجوك.‬ 27 00:05:40,960 --> 00:05:43,760 ‫إن رحلت، فسأرحل بدوري.‬ 28 00:05:43,840 --> 00:05:46,880 ‫سآتي إلى محطة الحافلات. سنلتقي هناك.‬ 29 00:05:48,800 --> 00:05:50,120 ‫شكراً على الهاتف.‬ 30 00:05:59,520 --> 00:06:01,000 ‫هل ستذهب لمحطة الحافلات؟‬ 31 00:06:01,120 --> 00:06:03,000 ‫هل ستذهب لمحطة الحافلات؟‬ 32 00:06:03,080 --> 00:06:05,800 ‫لا. أنتظر أختي.‬ 33 00:06:06,520 --> 00:06:07,720 ‫أوصلني.‬ 34 00:06:12,280 --> 00:06:13,520 ‫أوصلني.‬ 35 00:06:25,040 --> 00:06:26,640 ‫شكراً لأنكم أخذتموني معكم.‬ 36 00:06:28,400 --> 00:06:30,640 ‫رقصة الـ"ياك" خاصتكم كانت طريفة جداً.‬ 37 00:06:44,160 --> 00:06:45,920 ‫لماذا توقفت؟‬ 38 00:06:46,800 --> 00:06:48,760 ‫لا! أطلق سراحي!‬ 39 00:06:50,600 --> 00:06:51,840 ‫أطلق سراحي!‬ 40 00:06:51,960 --> 00:06:53,960 ‫دعني وشأني. النجدة.‬ 41 00:06:54,520 --> 00:06:55,360 ‫أطلقوا سراحي!‬ 42 00:06:55,440 --> 00:06:56,600 ‫إنها تستغيث بك.‬ 43 00:06:56,680 --> 00:06:57,960 ‫دعوني وشأني!‬ 44 00:07:00,280 --> 00:07:02,880 ‫لكنك لا تستطيع مساعدتها.‬ 45 00:07:03,120 --> 00:07:05,480 ‫كل ما يمكنك فعله هو المشاهدة.‬ 46 00:07:06,320 --> 00:07:07,360 ‫هذا ما في الأمر.‬ 47 00:07:18,520 --> 00:07:19,880 ‫اتركني!‬ 48 00:07:20,720 --> 00:07:22,280 ‫اتركني!‬ 49 00:08:10,880 --> 00:08:12,720 ‫أي مكان هذا يا "ديف"؟‬ 50 00:08:13,600 --> 00:08:15,200 ‫ماذا ينتظرني على الجهة الأخرى؟‬ 51 00:08:17,480 --> 00:08:21,680 ‫لا أحد يعلم، لأنك لا تعودين أبداً فور أن تعبري إلى الجهة الأخرى.‬ 52 00:08:22,720 --> 00:08:25,800 ‫- ماذا الآن؟ - سننتظر الآن.‬ 53 00:08:41,960 --> 00:08:43,480 ‫إلى متى؟‬ 54 00:08:46,320 --> 00:08:48,600 ‫يُفترض به الوصول بحلول الآن.‬ 55 00:08:50,120 --> 00:08:51,880 ‫وماذا سيحدث إن لم يأت؟‬ 56 00:08:53,640 --> 00:08:55,480 ‫لم يحدث هذا قبلاً قطّ.‬ 57 00:08:56,640 --> 00:08:58,320 ‫هل سنظل منتظرين هنا؟‬ 58 00:09:00,440 --> 00:09:01,520 ‫لا.‬ 59 00:09:02,760 --> 00:09:04,320 ‫انتهت ساعتي.‬ 60 00:09:07,640 --> 00:09:08,960 ‫وماذا عني؟‬ 61 00:09:19,040 --> 00:09:20,360 ‫كيف يُعقل هذا؟‬ 62 00:09:21,240 --> 00:09:22,400 ‫ما الأمر؟‬ 63 00:09:24,040 --> 00:09:25,600 ‫لم يأت ليأخذها.‬ 64 00:09:28,720 --> 00:09:30,600 ‫ربما لم يحن أجلها بعد.‬ 65 00:09:40,840 --> 00:09:46,160 ‫قضية اغتصاب أخرى في المدينة. الضحية طالبة جامعية هذه المرة.‬ 66 00:09:46,840 --> 00:09:50,480 ‫وفقاً للمصادر، هذه الفتاة ابنة شرطيّ.‬ 67 00:09:50,840 --> 00:09:53,640 ‫تقع جرائم اغتصاب وقتل كل يوم.‬ 68 00:09:54,280 --> 00:09:56,400 ‫ماذا تفعل الشرطة بهذا الصدد؟‬ 69 00:09:56,840 --> 00:10:00,520 ‫أصبحت خائفة طوال الوقت الآن، الموقف في غاية السوء.‬ 70 00:10:00,760 --> 00:10:03,520 ‫آخذ طفلتي معي إلى كل مكان.‬ 71 00:10:03,760 --> 00:10:06,840 ‫هل ينبغي لنا أن نحبس زوجاتنا وبناتنا في البيوت؟‬ 72 00:10:07,280 --> 00:10:10,840 ‫إذا كان قد أصاب هذا ابنة شرطيّ واسع النفوذ،‬ 73 00:10:11,000 --> 00:10:13,760 ‫فكيف سيتمكن المواطنون العاديون من حماية بناتهم؟‬ 74 00:10:31,960 --> 00:10:35,320 ‫أخبرني الطبيب أنك ستعودين إلى البيت عاجلاً.‬ 75 00:10:44,720 --> 00:10:46,400 ‫مهما حاولت جاهداً...‬ 76 00:10:49,080 --> 00:10:54,000 ‫لن أفهم أبداً ما قاسيته.‬ 77 00:11:00,400 --> 00:11:02,400 ‫لكن وقتما تريدين...‬ 78 00:11:04,360 --> 00:11:08,440 ‫أن تتحدثي إليّ وتقصّي عليّ أحداث تلك الواقعة،‬ 79 00:11:09,720 --> 00:11:12,800 ‫فيجب أن تعلمي أنني موجود هنا،‬ 80 00:11:15,640 --> 00:11:16,800 ‫من أجلك.‬ 81 00:11:18,800 --> 00:11:19,960 ‫أنا في غاية الأسف.‬ 82 00:11:21,760 --> 00:11:24,240 ‫أنا في غاية الأسف يا "باري"، على ما أصابك.‬ 83 00:11:43,720 --> 00:11:46,560 ‫أخبرني "ديف" أن روحك موجودة في مكان قريب.‬ 84 00:11:49,000 --> 00:11:50,640 ‫وأنك تستطيعين سماعي.‬ 85 00:11:53,120 --> 00:11:56,480 ‫وإذا كان هذا صحيحاً، فهذا كل ما أريد قوله يا "باري"،‬ 86 00:11:57,840 --> 00:11:59,400 ‫أنا أحبك.‬ 87 00:12:01,520 --> 00:12:02,920 ‫أحبك كثيراً.‬ 88 00:12:21,520 --> 00:12:25,040 ‫لا أفهم السبب الذي جعل "ياما نادو" يخلع قناعه.‬ 89 00:12:26,600 --> 00:12:28,360 ‫كان يعلم أنك ستكون موجوداً.‬ 90 00:12:30,040 --> 00:12:33,440 ‫إنه يرسل رسالة. يستفزنا.‬ 91 00:12:34,400 --> 00:12:36,480 ‫لأنني فقئت عينه.‬ 92 00:12:38,960 --> 00:12:40,520 ‫لكن "باري"؟‬ 93 00:12:43,000 --> 00:12:44,760 ‫ما علاقة "باري" بهذا الأمر؟‬ 94 00:12:50,240 --> 00:12:51,840 ‫ما حدث لـ"باري" غلطتي...‬ 95 00:12:55,240 --> 00:12:57,600 ‫هل حدث أي شيء آخر في الكلّية؟‬ 96 00:13:00,160 --> 00:13:01,000 ‫لا.‬ 97 00:13:01,800 --> 00:13:04,280 ‫- ما الأمر؟ - لا يمكننا فعل هذا.‬ 98 00:13:05,600 --> 00:13:09,280 ‫- لا أفهم. - لا يمكننا أن نكون معاً يا "باري".‬ 99 00:13:09,760 --> 00:13:12,120 ‫لم لا؟ بسبب أبي؟‬ 100 00:13:13,680 --> 00:13:15,720 ‫لا تتعانقان كالأصدقاء.‬ 101 00:13:15,960 --> 00:13:18,360 ‫بحقك يا "ديكي". كفاك تصرفات طفولية.‬ 102 00:13:18,840 --> 00:13:20,280 ‫سحقاً لك!‬ 103 00:13:20,760 --> 00:13:23,000 ‫كفى كذباً. رأيت كلّ شيء.‬ 104 00:13:28,200 --> 00:13:31,440 ‫لم أتيت إلى هنا، إذا كنت لا تريد البقاء معي؟‬ 105 00:13:32,960 --> 00:13:35,080 ‫"باري". تعالي هنا.‬ 106 00:13:36,440 --> 00:13:39,680 ‫يجب أن تري المفاجأة أولاً. إنها في المكتبة.‬ 107 00:13:40,920 --> 00:13:42,440 ‫حسبك!‬ 108 00:13:42,840 --> 00:13:45,160 ‫هل أنت بخير؟ هلا أقلّك إلى بيتك؟‬ 109 00:13:58,520 --> 00:14:01,680 ‫ماذا حدث؟ من كان حبيبك العاطفي؟‬ 110 00:14:02,360 --> 00:14:03,440 ‫أين هو؟‬ 111 00:14:03,520 --> 00:14:05,640 ‫سأبرحه ضرباً لأخلّصه من عاطفته هذه.‬ 112 00:14:06,080 --> 00:14:09,000 ‫لماذا يسوء كل شيء في حياتي؟‬ 113 00:14:09,240 --> 00:14:11,480 ‫لا أدري. هلا أبحث عن الإجابة على "غوغل"؟‬ 114 00:14:15,360 --> 00:14:16,440 ‫كُف عن هذا يا "لوكي"!‬ 115 00:14:17,680 --> 00:14:20,080 ‫"باري"، لا تكوني مستفزة هكذا.‬ 116 00:14:20,400 --> 00:14:24,640 ‫- هناك شاب تشاجر مع "باري". - أأنت بخير يا "باري"؟‬ 117 00:14:29,640 --> 00:14:32,920 ‫في قضية اغتصاب طالبة جامعية، أفادت الشرطة‬ 118 00:14:33,000 --> 00:14:33,920 ‫"كلية (مانغشن)، (مانغشن)"‬ 119 00:14:34,040 --> 00:14:36,680 ‫بأن 2 من المغتصبين الـ3 هما "ياما نادو" و"تابا".‬ 120 00:14:36,760 --> 00:14:40,800 ‫وقد تلقوا معلومة تفيد بأن الشخص الثالث طالب في كلية "مانغشن".‬ 121 00:14:43,360 --> 00:14:46,920 ‫ماذا يسعني أن أقول؟ ذلك الفتى ليس مهتماً بالدراسة.‬ 122 00:14:47,160 --> 00:14:49,920 ‫أبواه طبيبان ميسورا الحال.‬ 123 00:14:50,160 --> 00:14:52,480 ‫لا تهمّه حتى حياته المهنية.‬ 124 00:14:52,640 --> 00:14:56,800 ‫كل ما يفعله هو مغازلة الفتيات الجامعيات، وكأنه زير نساء.‬ 125 00:14:57,120 --> 00:14:58,960 ‫إنه يطارد ابنتي أيضاً.‬ 126 00:15:06,600 --> 00:15:08,960 ‫أبي، ماذا كانوا يقولون؟‬ 127 00:15:09,120 --> 00:15:12,160 ‫قلت لك قبلاً، ابتعدي عن "لوكي".‬ 128 00:15:12,880 --> 00:15:15,120 ‫كان يمكن أن يصيبك ما أصاب "باري".‬ 129 00:15:15,280 --> 00:15:18,960 ‫ترجح الشرطة أن فور اعتقال هذا الطالب،‬ 130 00:15:19,120 --> 00:15:21,800 ‫سيتمكنون من اعتقال "ياما نادو" و"تابا" أيضاً.‬ 131 00:15:23,280 --> 00:15:24,360 ‫محال أن يكون "لوكي".‬ 132 00:15:24,560 --> 00:15:26,920 ‫لماذا تبحث عنه الشرطة إذاً؟‬ 133 00:15:29,640 --> 00:15:33,040 ‫كانت تسير في هذا الطريق،‬ 134 00:15:33,680 --> 00:15:38,320 ‫ثم جاءت سيارة "تراكس" من خلفها وتوقفت بالقرب منها. ركبت السيارة وانطلقت.‬ 135 00:15:39,000 --> 00:15:41,000 ‫هل كانت تعرف أياً من ركابها؟‬ 136 00:15:41,200 --> 00:15:43,520 ‫كان الجميع يرتدون أقنعة العرض.‬ 137 00:15:44,800 --> 00:15:47,520 ‫سيدي، فتشنا في كل مكان لكننا لم نجد أثراً لـ"لوكي".‬ 138 00:15:51,320 --> 00:15:52,760 ‫أخبرني الحقيقة.‬ 139 00:15:53,560 --> 00:15:55,320 ‫أين أردت أن تأخذ "باري"؟‬ 140 00:15:56,240 --> 00:15:58,680 ‫- أردت أن أفاجئها. - أي مفاجأة؟‬ 141 00:16:02,160 --> 00:16:05,920 ‫- لا أستطيع إخبارك، هذا أمر محرج. - يجب أن تخبرنا.‬ 142 00:16:07,680 --> 00:16:09,200 ‫في الواقع...‬ 143 00:16:10,440 --> 00:16:12,960 ‫صنعت قلباً من الورود لأجلها.‬ 144 00:16:16,080 --> 00:16:18,000 ‫ذلك الذي وجدناه في المكتبة؟‬ 145 00:16:21,760 --> 00:16:23,880 ‫ومتى رأيت "لوكي" آخر مرة؟‬ 146 00:16:25,080 --> 00:16:28,680 ‫ذهب ليلحق بـ"ديكي" بعد رحيل "باري".‬ 147 00:16:29,440 --> 00:16:32,640 ‫في الواقع، تشاجرت و"لوكي".‬ 148 00:16:33,440 --> 00:16:37,120 ‫وكان يعتذر مني، لكنني كنت أستشيط غضباً منه.‬ 149 00:16:37,240 --> 00:16:39,520 ‫لم أرد التحدث إليه.‬ 150 00:16:39,680 --> 00:16:42,680 ‫- لهذا غادر منزعجاً. - إلى أين؟‬ 151 00:16:44,520 --> 00:16:48,840 ‫لا أدري. لكنني أعرفه منذ الطفولة. لا يمكن أن يفعل شيئاً كهذا.‬ 152 00:16:48,920 --> 00:16:51,520 ‫كل مجرم معروف لشخص ما منذ الطفولة.‬ 153 00:16:52,400 --> 00:16:55,160 ‫- هل بدت "باري" مستاءة؟ - لا أدري.‬ 154 00:16:55,880 --> 00:16:59,440 ‫لكنها كانت غاضبة عندما غادرت غرفة تغيير الملابس.‬ 155 00:17:00,240 --> 00:17:02,560 ‫حدث شيء ما مع "لوكي" حتماً.‬ 156 00:17:02,640 --> 00:17:06,080 ‫وأعتقد أنها كانت ستقابل شخصاً ما.‬ 157 00:17:06,360 --> 00:17:09,480 ‫- من كان؟ - لا أدري. لم تخبرني.‬ 158 00:17:11,920 --> 00:17:14,000 ‫كانت تلك آخر مرة...‬ 159 00:17:15,640 --> 00:17:17,520 ‫آخر مرة رأيتها.‬ 160 00:17:25,520 --> 00:17:28,320 ‫- هذا "لوكي". - قد تكون الأقنعة في حقيبته.‬ 161 00:17:29,320 --> 00:17:33,680 ‫- لا بد أن هناك أناساً آخرين خرجوا. - لكن "لوكي" هو الشخص الوحيد المفقود.‬ 162 00:17:35,240 --> 00:17:36,760 ‫وكان يملك دافعاً أيضاً.‬ 163 00:17:44,320 --> 00:17:47,880 ‫- تلك هي السيارة التي ركبتها "باري". - ما رقم اللوحة؟‬ 164 00:17:58,520 --> 00:18:01,480 ‫مهلاً. هذه السيارة مختلفة نوعاً ما.‬ 165 00:18:03,040 --> 00:18:04,680 ‫سيدي، هذه الـ"تراكس" معدّلة.‬ 166 00:18:05,320 --> 00:18:07,800 ‫- بمعنى؟ - مقعدها الأوسط مسحوب للوراء.‬ 167 00:18:07,920 --> 00:18:09,640 ‫- للسيقان. - كيف عرفت؟‬ 168 00:18:09,720 --> 00:18:12,640 ‫في صباي، ركبت مثل هذه السيارة آلاف المرات.‬ 169 00:18:12,720 --> 00:18:15,320 ‫ولا نحظى بمجال رؤية واضح من النافذة.‬ 170 00:18:16,080 --> 00:18:18,520 ‫- يجب أن نتحقق من كل ورش السيارات. - سيدي.‬ 171 00:18:23,640 --> 00:18:25,920 ‫تحتاج "باري" إلى صلواتكم جميعاً الآن.‬ 172 00:18:27,480 --> 00:18:31,240 ‫أنا "أروب"، والد "باري".‬ 173 00:18:33,800 --> 00:18:36,240 ‫بعضكم هنا يعرفون "باري"...‬ 174 00:18:37,240 --> 00:18:38,560 ‫والبعض الآخر لا يعرفونها.‬ 175 00:18:52,640 --> 00:18:55,880 ‫"باري" تقاتل. ابنتي "باري" تقاتل.‬ 176 00:18:57,200 --> 00:18:58,640 ‫وأعلم...‬ 177 00:19:00,240 --> 00:19:02,040 ‫أن ابنتي "باري" ستنجو.‬ 178 00:19:04,200 --> 00:19:05,880 ‫أتضرع للجميع،‬ 179 00:19:06,240 --> 00:19:09,800 ‫إذا سمع أي منكم أو رأى شيئاً...‬ 180 00:19:11,080 --> 00:19:14,520 ‫أي معلومات، مهما كانت ضئيلة...‬ 181 00:19:16,800 --> 00:19:18,160 ‫فأرجو أن يُخطرنا بها.‬ 182 00:19:21,960 --> 00:19:24,800 ‫لا أقول هذا بصفتي شرطياً فحسب‬ 183 00:19:25,640 --> 00:19:28,440 ‫لكن بصفتي أباً، أطلب منكم.‬ 184 00:19:28,760 --> 00:19:30,520 ‫أرجوكم...‬ 185 00:19:33,000 --> 00:19:34,640 ‫ساعدونا، أرجوكم.‬ 186 00:19:37,720 --> 00:19:39,880 ‫لكي نعتقل الجناة.‬ 187 00:19:41,720 --> 00:19:42,720 ‫شكراً لكم.‬ 188 00:19:46,280 --> 00:19:47,720 ‫شكراً لكم.‬ 189 00:20:24,440 --> 00:20:28,240 ‫سفر "إشعياء"، الفصل 41. الآية 10.‬ 190 00:20:35,280 --> 00:20:39,080 ‫"لا تخف، لأنني معك.‬ 191 00:20:46,320 --> 00:20:48,080 ‫لا تتلفت...‬ 192 00:20:51,200 --> 00:20:52,480 ‫لأنني إلهك.‬ 193 00:20:56,560 --> 00:20:57,720 ‫قد...‬ 194 00:21:03,080 --> 00:21:04,280 ‫قد..."‬ 195 00:21:08,760 --> 00:21:09,760 ‫هوّن عليك.‬ 196 00:21:28,480 --> 00:21:30,280 ‫"قد أيدتك‬ 197 00:21:37,280 --> 00:21:39,320 ‫وأعنتك‬ 198 00:21:44,160 --> 00:21:50,080 ‫وعضدتك بيمين برّي."‬ 199 00:21:59,840 --> 00:22:01,240 ‫"لوكي" هنا.‬ 200 00:22:33,080 --> 00:22:35,520 ‫ماذا حدث يا عماه؟ لم أتيتم بي إلى هنا؟‬ 201 00:22:35,600 --> 00:22:36,840 ‫أخبرنا بنفسك.‬ 202 00:22:37,360 --> 00:22:38,520 ‫لا أدري.‬ 203 00:22:38,600 --> 00:22:42,600 ‫كنت نائماً في الشرفة وعندما استيقظت، وجدت نزل الشباب خاوياً.‬ 204 00:22:43,360 --> 00:22:46,760 ‫اكتشفت أنهم كانوا في قاعة المحاضرات، وعندما ذهبت إلى هناك...‬ 205 00:22:48,600 --> 00:22:50,120 ‫جلبتني الشرطة إلى هنا.‬ 206 00:22:50,280 --> 00:22:52,160 ‫لم نجدك في الشرفة. تفقّدناها.‬ 207 00:22:52,240 --> 00:22:55,040 ‫ليلة الأمس، غادرت الحرم الجامعي عقب العرض.‬ 208 00:22:56,160 --> 00:22:58,480 ‫- أين ذهبت؟ - إلى منزل صديق.‬ 209 00:22:58,560 --> 00:23:00,080 ‫أي صديق؟‬ 210 00:23:01,480 --> 00:23:02,920 ‫إنه من "كلكتا".‬ 211 00:23:03,280 --> 00:23:05,280 ‫- ما اسمه؟ - "سانديب".‬ 212 00:23:05,520 --> 00:23:08,640 ‫- "سانديب" ماذا؟ - "روي"... "سانديب روي".‬ 213 00:23:08,800 --> 00:23:11,840 ‫- ما عنوانه؟ - بالقرب من فندق "تامانغ".‬ 214 00:23:13,680 --> 00:23:16,040 ‫لماذا تستجوبني يا عماه؟‬ 215 00:23:17,200 --> 00:23:19,480 ‫ألا تعرف حقاً سبب وجودك هنا؟‬ 216 00:23:22,840 --> 00:23:25,600 ‫فهمت، هذا يتعلق بحفل اليوم السنوي.‬ 217 00:23:26,280 --> 00:23:27,880 ‫متى رأيت "باري" آخر مرة؟‬ 218 00:23:29,720 --> 00:23:31,520 ‫عم تحدثتما؟‬ 219 00:23:40,040 --> 00:23:42,480 ‫ذلك... في قاعة المحاضرات؟‬ 220 00:23:44,240 --> 00:23:47,920 ‫لم... لم يحدث شيء.‬ 221 00:23:50,520 --> 00:23:52,080 ‫بعض الـ...‬ 222 00:23:53,280 --> 00:23:56,760 ‫لماذا؟ هل قالت أي شيء؟‬ 223 00:23:57,720 --> 00:24:00,360 ‫لو كانت تستطيع الكلام، لكان الأمر أسهل.‬ 224 00:24:03,880 --> 00:24:05,720 ‫ليلة الأمس...‬ 225 00:24:06,520 --> 00:24:08,200 ‫ليلة الأمس...‬ 226 00:24:09,240 --> 00:24:10,920 ‫تعرّضت للاغتصاب ليلة الأمس.‬ 227 00:24:14,120 --> 00:24:15,280 ‫ماذا؟‬ 228 00:24:18,320 --> 00:24:19,480 ‫كيف حالها؟‬ 229 00:24:24,480 --> 00:24:25,920 ‫كيف يُعقل هذا؟‬ 230 00:24:32,080 --> 00:24:34,800 ‫- أين ذهبت بعد أن غادرت المكتبة؟ - لا أدري.‬ 231 00:24:34,880 --> 00:24:37,440 ‫أنت غادرت عبر البوابة الخلفية عقب رحيلها.‬ 232 00:24:37,880 --> 00:24:39,760 ‫لدينا تسجيلات كاميرات المراقبة.‬ 233 00:24:41,760 --> 00:24:45,480 ‫اسمع يا "لوكي". أخبرنا بالحقيقة.‬ 234 00:24:46,320 --> 00:24:48,000 ‫وإلا فستندم.‬ 235 00:25:08,480 --> 00:25:11,280 ‫"ديف"، هل تعلم ما نتعلّمه من العمل الشرطيّ؟‬ 236 00:25:12,120 --> 00:25:13,840 ‫نتعلّم كيف نكتشف الأكاذيب.‬ 237 00:25:14,160 --> 00:25:18,400 ‫إذا كنت تكذب أو تحاول إخفاء شيء ما، فسأعرف هذا.‬ 238 00:25:23,120 --> 00:25:24,720 ‫"لوكي" يخفي شيئاً ما.‬ 239 00:25:36,840 --> 00:25:39,000 ‫سيدي، تريد "سيني" أن تخبرك بشيء ما.‬ 240 00:25:44,280 --> 00:25:46,480 ‫كان "لوكي" معي ليلة الأمس.‬ 241 00:25:52,120 --> 00:25:55,680 ‫كنا في غرفتي معاً. طوال الليل.‬ 242 00:25:58,480 --> 00:26:00,760 ‫أين؟ في نزل الشباب؟‬ 243 00:26:04,320 --> 00:26:05,640 ‫بل في مسكن الموظفين.‬ 244 00:26:06,480 --> 00:26:08,400 ‫هذه ابنة العميد يا سيدي.‬ 245 00:26:13,040 --> 00:26:18,120 ‫- لماذا لم تخبرينا قبلاً؟ - ما كان "لوكي" ليقبل بهذا.‬ 246 00:26:19,840 --> 00:26:23,480 ‫لأن "ديكي" ستكتشف وقتها أنه كان يخونها؟‬ 247 00:26:24,200 --> 00:26:27,960 ‫لا. إنه يحاول أن يحميني فحسب.‬ 248 00:26:29,800 --> 00:26:34,640 ‫لو اكتشف أبي أمراً كهذا، فسيقتلني.‬ 249 00:26:35,480 --> 00:26:37,040 ‫أعني هذا حرفياً.‬ 250 00:26:43,000 --> 00:26:45,680 ‫حسناً. سجّلي إفادتك.‬ 251 00:26:47,200 --> 00:26:50,480 ‫ولا تقلقي. سيظل هذا طيّ الكتمان.‬ 252 00:26:53,560 --> 00:26:54,640 ‫هيا بنا.‬ 253 00:28:00,480 --> 00:28:04,720 ‫- هل أكلت أي شيء؟ - لا، لست جائعاً.‬ 254 00:28:07,920 --> 00:28:09,320 ‫ما الأمر؟‬ 255 00:28:10,040 --> 00:28:12,560 ‫هذا صنفك المفضّل. عيون الكلاب.‬ 256 00:28:15,600 --> 00:28:17,360 ‫شكراً لك.‬ 257 00:28:24,480 --> 00:28:25,640 ‫ما الأمر؟‬ 258 00:28:26,120 --> 00:28:29,280 ‫أنا أستمتع بهذه الوجبة، و"باري"...‬ 259 00:28:30,720 --> 00:28:33,760 ‫"أروب"، لا تفكر هكذا، أرجوك.‬ 260 00:28:35,000 --> 00:28:36,440 ‫ستكون بخير.‬ 261 00:28:38,080 --> 00:28:40,040 ‫عُد إلى البيت واسترح قليلاً.‬ 262 00:28:40,120 --> 00:28:41,840 ‫- سأظل هنا. - "ليبيكا"...‬ 263 00:28:42,560 --> 00:28:44,040 ‫لا تقلق.‬ 264 00:28:47,520 --> 00:28:48,880 ‫شكراً لك.‬ 265 00:29:45,680 --> 00:29:46,880 ‫نعم؟‬ 266 00:29:54,080 --> 00:29:58,440 ‫سيدي، اسمي "بينا"، زميلة "باري" في الدراسة.‬ 267 00:29:59,160 --> 00:30:01,840 ‫كان هذا كتاب "باري" يا سيدي.‬ 268 00:30:02,320 --> 00:30:05,000 ‫أعني، هذا الكتاب يخص "باري" يا سيدي.‬ 269 00:30:06,520 --> 00:30:08,040 ‫كانت "باري" تقرأ هذا؟‬ 270 00:30:08,560 --> 00:30:11,280 ‫كانت شغوفة جداً بالأطباء السحرة يا سيدي.‬ 271 00:30:15,280 --> 00:30:18,800 ‫سيدي، تلك الليلة، "باري"...‬ 272 00:30:18,880 --> 00:30:22,680 ‫اتصلت بشخص ما من هاتفي الخلوي.‬ 273 00:30:24,880 --> 00:30:28,760 ‫- من كان؟ - لا أدري. حذفت الرقم بعدها.‬ 274 00:30:33,720 --> 00:30:36,040 ‫سجّلي رقم هاتفك الخلوي من فضلك.‬ 275 00:30:42,480 --> 00:30:44,440 ‫شكراً جزيلاً يا "بينا".‬ 276 00:30:52,600 --> 00:30:55,600 ‫- أجل يا سيدي. - "راج"، دوّن هذا الرقم الهاتفي.‬ 277 00:31:04,280 --> 00:31:05,360 ‫"ديف".‬ 278 00:31:15,200 --> 00:31:16,560 ‫"الأطباء السحرة"‬ 279 00:31:18,000 --> 00:31:19,680 ‫الأطباء السحرة...‬ 280 00:31:21,160 --> 00:31:22,840 ‫كانت "باري" تقرأ هذا الكتاب.‬ 281 00:31:23,480 --> 00:31:25,800 ‫لست تخفي أي شيء عني، أليس كذلك؟‬ 282 00:31:29,280 --> 00:31:32,840 ‫أجرت "باري" اتصالاً هاتفياً من هاتف صديقتها الخلوي تلك الليلة.‬ 283 00:31:35,240 --> 00:31:36,800 ‫ممكن.‬ 284 00:31:38,720 --> 00:31:40,120 ‫لم أر هذا.‬ 285 00:31:40,800 --> 00:31:42,800 ‫لم تر شيئاً بهذه الأهمية؟‬ 286 00:31:43,920 --> 00:31:47,560 ‫- سيدي. عثرنا على هاتف "باري" الخلوي. - هذا رائع.‬ 287 00:31:47,680 --> 00:31:50,520 ‫تحققوا من كل سجلات المكالمات والرسائل والصور...‬ 288 00:31:50,680 --> 00:31:53,800 ‫سأرسله إلى "كلكتا" أولاً، لأقرب مختبر حمض نووي.‬ 289 00:31:54,840 --> 00:31:58,960 ‫سيدي، إن لم يكن هذا دم "باري"، فقد يخص أحد الجناة.‬ 290 00:31:59,360 --> 00:32:03,840 ‫"ياما نادو" أو "تابا"... أو ربما الرجل الثالث.‬ 291 00:32:04,200 --> 00:32:07,320 ‫أعرف موظفي المختبر، لذا سيولون هذا أهمية فائقة.‬ 292 00:32:07,640 --> 00:32:08,840 ‫حسناً.‬ 293 00:32:09,600 --> 00:32:12,640 ‫سأتحقق من الصور. قد أجد شخصاً ما.‬ 294 00:32:21,320 --> 00:32:23,560 ‫- نعم يا سيدي. - راقب "ديف".‬ 295 00:32:33,800 --> 00:32:37,240 ‫ظننت أنني سأخبرك كل شيء حين يحين الوقت.‬ 296 00:32:50,240 --> 00:32:51,600 ‫"شرطة (مانغشن)"‬ 297 00:32:51,720 --> 00:32:54,840 ‫سيدي، تعقّبنا الرقم الذي اتصلت به "باري".‬ 298 00:32:55,240 --> 00:32:58,240 ‫اتصلت بالكوخ الذي استأجرناه في السوق.‬ 299 00:32:58,320 --> 00:33:00,280 ‫وتمّ توصيل المكالمة.‬ 300 00:33:00,360 --> 00:33:03,360 ‫- لماذا اتصلت "باري" بـ"ديف"؟ - سأسأله.‬ 301 00:33:05,200 --> 00:33:06,720 ‫إلى أين ذهب؟‬ 302 00:33:51,680 --> 00:33:52,840 ‫ذلك الوغد!‬ 303 00:33:54,720 --> 00:33:56,240 ‫سأقتله.‬ 304 00:35:50,520 --> 00:35:52,520 ‫ترجمة "أحمد سمير درويش"‬ 305 00:35:52,600 --> 00:35:54,600 ‫مشرف الجودة "حسام السيد"‬