1 00:00:28,080 --> 00:00:29,360 -Where is it? -The body is upstairs. 2 00:00:29,440 --> 00:00:30,800 It hasn't been identified yet. 3 00:01:00,720 --> 00:01:02,120 A girl has died. 4 00:01:04,400 --> 00:01:05,600 And I am relieved? 5 00:01:08,520 --> 00:01:09,400 Sir... 6 00:01:15,920 --> 00:01:18,920 Ma'am, I was going to lock up the office. 7 00:01:19,200 --> 00:01:20,400 What time was it? 8 00:01:21,520 --> 00:01:23,880 -It was around 5:00 or 6:00. -Okay. 9 00:01:23,920 --> 00:01:26,000 The cable car was going that way. 10 00:01:26,080 --> 00:01:27,680 And I heard some sounds. 11 00:01:38,480 --> 00:01:39,360 What are you doing? 12 00:01:40,480 --> 00:01:41,440 You can't do this. 13 00:01:41,520 --> 00:01:42,960 We have to, if we want to catch them. 14 00:01:43,520 --> 00:01:45,840 Dev, Yama Nadu didn't do this! 15 00:01:46,680 --> 00:01:48,520 And I'll be alright. Don't worry. 16 00:01:48,600 --> 00:01:49,480 No, Dev! 17 00:01:49,760 --> 00:01:50,640 No! 18 00:01:51,040 --> 00:01:52,640 You just got out of the hospital. 19 00:01:52,800 --> 00:01:53,680 Let's go, Dev. 20 00:01:58,040 --> 00:01:58,880 Raj… 21 00:01:59,320 --> 00:02:01,680 -stay here till the forensic team arrives. -Okay, sir. 22 00:02:01,760 --> 00:02:03,440 I don't want anybody messing up the crime scene. 23 00:02:03,520 --> 00:02:04,360 Okay, sir. 24 00:02:04,560 --> 00:02:06,480 Yes, Kaka, where is Pari? 25 00:02:06,640 --> 00:02:09,200 Pari is inside the college. And I am waiting for her outside. 26 00:02:09,880 --> 00:02:11,200 Is there a problem? 27 00:02:11,280 --> 00:02:14,160 Kaka, as soon as Pari's performance is over, take Pari home. 28 00:02:14,280 --> 00:02:15,080 Okay. 29 00:02:16,600 --> 00:02:18,440 Sir, she is saying that... 30 00:02:18,680 --> 00:02:20,520 when she went into the cable car, 31 00:02:20,600 --> 00:02:22,680 to the other side, she heard voices behind her. 32 00:02:24,880 --> 00:02:27,280 Raj, what are you doing here? 33 00:02:27,360 --> 00:02:29,600 Your friend said that... 34 00:02:30,240 --> 00:02:31,440 That's the limit! 35 00:02:41,160 --> 00:02:42,280 I can't believe it. 36 00:02:44,880 --> 00:02:46,160 I told him not to do it. 37 00:04:02,440 --> 00:04:05,120 Sir, Meera's boyfriend, Tapan. 38 00:04:06,080 --> 00:04:07,200 So, tell us what happened. 39 00:04:07,640 --> 00:04:10,400 Meera and I have been together since school, sir. 40 00:04:10,520 --> 00:04:12,200 We come here regularly. 41 00:04:12,840 --> 00:04:16,200 At night, no one really comes here, sir. 42 00:04:17,000 --> 00:04:18,160 We came here, sir. 43 00:04:18,360 --> 00:04:20,320 I parked my bike here. 44 00:04:25,240 --> 00:04:26,880 Where have you brought me? 45 00:04:27,640 --> 00:04:29,080 There's a surprise for you. 46 00:04:29,160 --> 00:04:31,480 -Surprise? What surprise? -Come along. 47 00:04:31,560 --> 00:04:33,520 If I tell you here, then it won't be a surprise. 48 00:04:33,600 --> 00:04:34,640 Come fast. 49 00:04:42,560 --> 00:04:46,360 The moment we got here, sir, Yama Nadu and his thug arrived 50 00:04:46,640 --> 00:04:48,320 and took Meera away, sir. 51 00:04:50,480 --> 00:04:51,440 Where did they come from? 52 00:04:51,640 --> 00:04:53,920 I don't know, sir. We were just sitting here, sir. 53 00:05:02,920 --> 00:05:03,920 Come on! 54 00:05:06,560 --> 00:05:08,000 Are you proposing? 55 00:05:08,800 --> 00:05:10,880 It's a surprise. See for yourself. 56 00:05:14,800 --> 00:05:16,080 Where's the surprise? 57 00:05:18,760 --> 00:05:19,920 Tapan! 58 00:05:21,000 --> 00:05:23,360 I tried to save Meera. 59 00:05:24,080 --> 00:05:28,360 But his thug attacked me with a knife. 60 00:05:29,320 --> 00:05:30,200 See. 61 00:05:31,800 --> 00:05:32,680 Okay. 62 00:05:32,880 --> 00:05:34,600 Sir, I fell unconscious. 63 00:05:35,120 --> 00:05:37,640 When I woke up, there was no one around. 64 00:05:39,160 --> 00:05:40,960 And I ran straight to the police station. 65 00:05:41,320 --> 00:05:42,280 Good. 66 00:07:02,880 --> 00:07:05,240 Why can't I see you, Mom? 67 00:07:10,920 --> 00:07:11,920 Dev? 68 00:07:15,440 --> 00:07:16,480 Dev... 69 00:07:22,080 --> 00:07:23,080 You? 70 00:07:24,440 --> 00:07:25,840 Are you alright? 71 00:07:28,000 --> 00:07:29,520 You're back again? 72 00:07:31,320 --> 00:07:36,080 You're the one who said that drifting away from the souls is forbidden. 73 00:07:38,320 --> 00:07:40,880 And that's the reason you disappeared from the pool that day, right? 74 00:07:41,320 --> 00:07:43,160 Because you were dying. 75 00:07:43,520 --> 00:07:44,880 It's happening all over again, isn't it? 76 00:07:46,640 --> 00:07:47,560 Dev! 77 00:07:52,560 --> 00:07:54,120 Dev, promise me… 78 00:07:55,160 --> 00:07:58,760 that you'll never come to meet me again like this. 79 00:08:02,760 --> 00:08:05,840 And if you want to meet, we'll meet in this world. 80 00:08:07,080 --> 00:08:08,600 I have a show today. 81 00:08:09,400 --> 00:08:11,240 You must come to my college. 82 00:08:11,640 --> 00:08:12,560 Now go. 83 00:08:13,880 --> 00:08:15,520 I don't want to lose you. 84 00:08:19,640 --> 00:08:20,560 Go! 85 00:08:22,600 --> 00:08:23,840 Go, Dev! 86 00:08:37,640 --> 00:08:39,640 You'll have to identify the body. 87 00:08:45,240 --> 00:08:47,080 How do you know that the body's this way? 88 00:09:14,240 --> 00:09:16,520 You travel to the Last Hour. 89 00:09:17,840 --> 00:09:20,360 That's where the secret lies. 90 00:09:30,880 --> 00:09:32,320 Where are you going? 91 00:09:34,480 --> 00:09:36,400 You shouldn't play with time. 92 00:09:39,160 --> 00:09:42,720 If you can control the Flow of Time you can go wherever you want. 93 00:10:26,760 --> 00:10:28,440 So, what did you see? 94 00:10:29,600 --> 00:10:31,520 -Actually, Yama Nadu-- -Let me tell you. 95 00:10:31,640 --> 00:10:33,960 Yama Nadu and Thapa were never here. 96 00:10:35,320 --> 00:10:37,720 It's Tapan who killed Meera. 97 00:10:38,760 --> 00:10:40,200 How did you find out? 98 00:10:42,200 --> 00:10:43,120 What? 99 00:10:43,880 --> 00:10:45,520 That it was Tapan who killed Meera. 100 00:10:46,960 --> 00:10:48,520 My inner voice told me. 101 00:10:53,480 --> 00:10:54,600 How do you think... 102 00:10:55,240 --> 00:10:57,200 I solved thousands of cases in Mumbai? 103 00:11:05,240 --> 00:11:06,720 I want it all. 104 00:11:07,840 --> 00:11:09,240 What good will this do? 105 00:11:10,080 --> 00:11:12,360 You should be going to the hospital, and so should I. 106 00:11:14,040 --> 00:11:15,920 And is something wrong with your nose? 107 00:11:16,440 --> 00:11:18,440 Your eye is stinking. It's rotting. 108 00:11:19,880 --> 00:11:21,040 That Dev! 109 00:11:22,040 --> 00:11:25,640 I have to get revenge for this. 110 00:11:25,960 --> 00:11:27,840 It won't be long... 111 00:11:28,560 --> 00:11:30,920 before we get our hands on him. 112 00:11:31,520 --> 00:11:32,800 To hell with Dev! 113 00:11:33,360 --> 00:11:35,080 I don't care about him! I care about my knee. 114 00:11:39,920 --> 00:11:41,800 And how is all this sorcery going to help me? 115 00:11:41,920 --> 00:11:43,320 It won't fix my knee. 116 00:11:43,920 --> 00:11:45,560 This is not for you. 117 00:11:46,640 --> 00:11:48,600 It's for my eye. 118 00:11:49,480 --> 00:11:53,240 If my eye rots, then so will my brain. 119 00:11:53,680 --> 00:11:55,400 I'll go mad. 120 00:11:56,600 --> 00:11:57,600 Mad, and you? 121 00:12:00,880 --> 00:12:03,480 Once I get his powers... 122 00:12:04,160 --> 00:12:05,680 I'll change everything. 123 00:12:06,680 --> 00:12:08,160 Come on, pour it. 124 00:12:25,120 --> 00:12:27,520 I was really scared when I saw the girl's body. 125 00:12:28,760 --> 00:12:31,280 For a moment, I thought it was Pari. 126 00:12:33,880 --> 00:12:35,840 Love is strange, Dev. 127 00:12:37,160 --> 00:12:39,200 Even a sane person stops thinking straight. 128 00:12:40,320 --> 00:12:41,320 Right? 129 00:12:42,760 --> 00:12:44,080 What kind of love is this... 130 00:12:44,720 --> 00:12:46,520 that turns into so much hatred, 131 00:12:47,240 --> 00:12:48,600 that he killed her? 132 00:12:50,960 --> 00:12:53,200 She was just a college-going girl. 133 00:12:53,360 --> 00:12:55,440 She had her whole life ahead of her. 134 00:12:57,200 --> 00:12:59,400 Sometimes, I worry about Pari. 135 00:13:01,040 --> 00:13:02,920 What kind of people does she know? 136 00:13:03,000 --> 00:13:05,080 I've never even met any of her friends. 137 00:13:06,520 --> 00:13:07,960 Aren't you going to her show? 138 00:13:11,920 --> 00:13:13,040 Would she want that? 139 00:13:17,240 --> 00:13:18,320 You should go. 140 00:13:20,400 --> 00:13:21,960 You didn't understand, Dev. 141 00:13:23,600 --> 00:13:25,440 Nyima meant everything to Pari. 142 00:13:26,360 --> 00:13:28,200 After she died, I realized... 143 00:13:30,760 --> 00:13:32,720 how far apart Pari and I were. 144 00:13:33,600 --> 00:13:35,720 I know there's something on her mind. 145 00:13:37,000 --> 00:13:38,720 But she never says anything. 146 00:13:40,680 --> 00:13:42,080 It's been a year... 147 00:13:43,760 --> 00:13:46,280 but she hasn't emerged from the grief of losing her mother. 148 00:13:48,000 --> 00:13:49,880 Pari is in a delicate situation. 149 00:13:50,560 --> 00:13:52,080 Mentally. Emotionally. 150 00:14:14,760 --> 00:14:15,600 Wow. 151 00:14:16,160 --> 00:14:17,320 You look amazing. 152 00:14:17,560 --> 00:14:18,480 Really? 153 00:14:18,920 --> 00:14:20,880 I am very nervous. 154 00:14:21,440 --> 00:14:23,800 You look like a local in this Baku (Dress). 155 00:14:25,000 --> 00:14:27,040 Ladies and Gentlemen... 156 00:14:27,360 --> 00:14:29,960 it gives me great pressure to welcome-- 157 00:14:30,200 --> 00:14:31,440 Sorry, about that. 158 00:14:31,600 --> 00:14:32,920 Isn't Loki funny? 159 00:14:33,000 --> 00:14:34,920 Of course, I'm the one who wrote the script. 160 00:14:35,520 --> 00:14:37,960 The pleasure is getting me. 161 00:14:40,040 --> 00:14:41,960 You wrote it? It's brilliant, man. 162 00:14:43,280 --> 00:14:44,880 Let's go grab some coffee. 163 00:14:45,080 --> 00:14:46,120 Come on, Pinto. 164 00:14:48,400 --> 00:14:49,200 Why? 165 00:14:49,480 --> 00:14:50,880 Can't you get a coffee with me? 166 00:14:52,880 --> 00:14:53,960 I am serious. 167 00:14:57,600 --> 00:14:58,640 Why not? 168 00:15:00,240 --> 00:15:01,400 I was joking. 169 00:15:01,600 --> 00:15:03,000 You're too much, Pinto! 170 00:15:03,360 --> 00:15:06,320 Of course, laugh with the witty guy and go out with the shitty one, eh? 171 00:15:07,920 --> 00:15:09,000 Who? Loki? 172 00:15:09,520 --> 00:15:10,800 He's not my type. 173 00:15:11,440 --> 00:15:12,960 He's so immature. 174 00:15:13,280 --> 00:15:15,080 I thought you're interested in him? 175 00:15:15,160 --> 00:15:16,160 No way. 176 00:15:17,760 --> 00:15:19,800 Is there someone else? 177 00:15:37,320 --> 00:15:39,120 Pari is in a delicate situation. 178 00:15:39,920 --> 00:15:41,280 Mentally. Emotionally. 179 00:16:07,320 --> 00:16:08,800 I need some advice from you. 180 00:16:10,480 --> 00:16:14,400 When I was in the Last Hour, I tried to travel to the past. 181 00:16:15,480 --> 00:16:17,000 But I was stuck there... 182 00:16:17,240 --> 00:16:18,320 in the Last Hour! 183 00:16:19,040 --> 00:16:21,000 But I want to come back into this world. 184 00:16:21,920 --> 00:16:23,720 To a time when I hadn't met Pari. 185 00:16:26,280 --> 00:16:27,720 What if you never meet her again? 186 00:16:29,080 --> 00:16:30,160 I'll be sad. 187 00:16:32,280 --> 00:16:33,800 But neither will she have met me. 188 00:16:35,360 --> 00:16:37,120 Nor will she be sad at me leaving. 189 00:16:39,520 --> 00:16:42,360 You think you can change destiny. 190 00:16:43,760 --> 00:16:45,080 That's what I thought too. 191 00:16:45,720 --> 00:16:47,880 But, I can see everything. 192 00:16:48,520 --> 00:16:50,000 Everything that you're going to do. 193 00:16:51,240 --> 00:16:52,520 I cannot stop you. 194 00:16:55,080 --> 00:16:56,600 What am I going to do? 195 00:16:58,160 --> 00:17:01,240 When the time comes, you will find out. 196 00:17:18,520 --> 00:17:20,440 Okay, the case has been solved. 197 00:17:21,040 --> 00:17:23,560 But the body's upstairs. You can take a look, and... 198 00:17:35,320 --> 00:17:36,920 DCP Arup Singh, sir. 199 00:17:37,000 --> 00:17:37,920 Yes? 200 00:17:38,000 --> 00:17:38,800 Limba Ram. 201 00:17:38,880 --> 00:17:40,200 Northeast Express. 202 00:17:40,440 --> 00:17:42,960 I've heard that Yama Nadu did this. 203 00:17:43,040 --> 00:17:44,080 You heard wrong. 204 00:17:44,200 --> 00:17:47,760 But the boy claims that he saw Yama Nadu. 205 00:17:48,040 --> 00:17:49,200 Was he lying? 206 00:17:49,760 --> 00:17:52,240 Once the charge sheet is filed, you will find out. 207 00:17:53,800 --> 00:17:55,880 So, you two have met. 208 00:17:56,080 --> 00:17:56,920 Yes. 209 00:17:57,000 --> 00:17:58,880 Your boss is quite smart. 210 00:17:58,960 --> 00:18:01,880 He's already found the evidence and solved the whole case. 211 00:18:02,320 --> 00:18:04,080 -He even has a story ready-- -Shut up, Limba. 212 00:18:04,240 --> 00:18:06,080 It's you guys who make up stories. 213 00:18:06,320 --> 00:18:07,680 We're doing the real work here. 214 00:18:08,280 --> 00:18:10,720 You're beginning to trust outsiders a lot now. 215 00:18:10,800 --> 00:18:13,440 Are you leaving, or do I tell RK to prepare dinner for you? 216 00:18:17,960 --> 00:18:18,880 RK? 217 00:18:18,960 --> 00:18:21,640 His nephew. Cooks food in jail. 218 00:18:24,800 --> 00:18:27,320 Sir, did you forget something here? 219 00:18:29,320 --> 00:18:32,720 No, I... thought I'll ask the forensic team some questions-- 220 00:18:32,800 --> 00:18:33,640 Why? 221 00:18:34,080 --> 00:18:36,320 You think I can't do my job? 222 00:18:36,720 --> 00:18:38,240 No. That's not what I meant. 223 00:18:38,800 --> 00:18:41,160 Then, coming here has been a waste of your time. 224 00:18:43,400 --> 00:18:45,040 May I drop you home? 225 00:18:47,320 --> 00:18:49,520 I'm quite busy right now. I've to file all the reports-- 226 00:18:49,560 --> 00:18:51,560 Yeah, of course. 227 00:18:53,440 --> 00:18:56,320 Sir, you don't even get a joke. 228 00:18:57,800 --> 00:18:58,880 Just give me a minute. 229 00:19:26,680 --> 00:19:29,560 Stop here. This is good. 230 00:19:43,680 --> 00:19:45,480 Do you like tea? 231 00:19:46,160 --> 00:19:48,320 I make really nice ginger tea. 232 00:19:56,680 --> 00:19:58,040 How passionate! 233 00:20:03,640 --> 00:20:05,160 Look at the audience. 234 00:20:05,640 --> 00:20:08,680 All the guys have their eyes locked on the girl. 235 00:20:09,960 --> 00:20:11,000 You too? 236 00:20:11,160 --> 00:20:12,080 Not me. 237 00:20:13,080 --> 00:20:14,960 Why? Are you gay? 238 00:20:15,320 --> 00:20:17,560 No. I am happy with you. 239 00:20:19,280 --> 00:20:21,040 Are these Pinto's lines too? 240 00:20:21,320 --> 00:20:22,280 Pinto? 241 00:20:23,800 --> 00:20:26,040 He thinks you and I are together. 242 00:20:28,160 --> 00:20:29,480 If we aren't together... 243 00:20:29,880 --> 00:20:31,680 then who else is there in your life? 244 00:20:32,880 --> 00:20:34,680 You guys talk a lot, don't you? 245 00:20:34,760 --> 00:20:36,280 Everyone talks. 246 00:20:37,000 --> 00:20:39,800 So, tell me, is he here? 247 00:20:40,880 --> 00:20:42,000 No. 248 00:20:43,000 --> 00:20:44,440 He's certainly not from our college. 249 00:20:45,280 --> 00:20:46,560 St. Thomas? 250 00:20:47,560 --> 00:20:49,160 You can never guess. 251 00:20:49,240 --> 00:20:51,720 What's he got that I don't? 252 00:20:53,800 --> 00:20:54,640 Passion. 253 00:20:55,280 --> 00:20:56,400 Obsession. 254 00:20:57,720 --> 00:20:59,480 Even more than these two. 255 00:21:00,960 --> 00:21:05,960 He always risks his life just to get a glimpse of me. 256 00:21:48,960 --> 00:21:50,960 Lipi, what happened? 257 00:21:52,640 --> 00:21:54,440 Yes, Ma. The glass fell down. 258 00:21:54,520 --> 00:21:55,680 Go back to sleep. 259 00:21:57,080 --> 00:21:58,840 You didn't tell me your mother's at home. 260 00:21:59,280 --> 00:22:01,320 You asked about my son, not my mother. 261 00:22:10,040 --> 00:22:11,240 Passion is overrated. 262 00:22:12,520 --> 00:22:14,040 Gets you killed... 263 00:22:14,720 --> 00:22:15,680 and dies off. 264 00:22:27,680 --> 00:22:29,240 But he's not like that. 265 00:23:19,800 --> 00:23:21,640 You loved her a lot, didn't you? 266 00:23:25,040 --> 00:23:26,120 You still do. 267 00:23:28,920 --> 00:23:30,440 How did the accident happen? 268 00:23:36,920 --> 00:23:38,000 It was my fault too. 269 00:23:41,360 --> 00:23:43,080 I had kept a big secret from her. 270 00:23:44,960 --> 00:23:46,320 I thought I would lose her… 271 00:23:46,680 --> 00:23:48,040 -if I told her the truth. -Nyima. 272 00:23:49,440 --> 00:23:51,240 Have you told Pari? 273 00:23:56,160 --> 00:23:57,960 She's dealing with it in her own way. 274 00:24:00,840 --> 00:24:03,200 I don't want to burden her with my sorrows. 275 00:24:05,320 --> 00:24:06,520 You should tell her. 276 00:24:20,400 --> 00:24:21,440 Is Pari alright? 277 00:24:36,760 --> 00:24:37,880 Pari? 278 00:25:22,760 --> 00:25:25,160 So, you want me to talk to her once before I leave. 279 00:25:33,680 --> 00:25:35,160 I didn't want to break her heart. 280 00:26:31,920 --> 00:26:32,920 Pari. 281 00:26:39,880 --> 00:26:40,920 I am leaving. 282 00:26:42,880 --> 00:26:45,440 Excuse me. Have you seen Pari somewhere? 283 00:26:45,680 --> 00:26:46,720 No. 284 00:27:13,080 --> 00:27:14,040 No. 285 00:27:16,080 --> 00:27:17,200 What happened? 286 00:27:18,640 --> 00:27:20,000 We can't do this. 287 00:27:23,160 --> 00:27:24,400 I don't understand. 288 00:27:25,280 --> 00:27:27,560 We can't have anything between us, Pari. 289 00:27:29,120 --> 00:27:30,000 Why not? 290 00:27:30,240 --> 00:27:31,200 Because-- 291 00:27:32,160 --> 00:27:33,760 Try to understand, Pari. 292 00:27:34,200 --> 00:27:36,480 It will be better if we just end this here. 293 00:27:37,560 --> 00:27:39,960 If we take things any further, it will ruin everything. 294 00:27:41,280 --> 00:27:43,000 You're the one ruining it, Dev. 295 00:27:44,760 --> 00:27:45,720 Pari... 296 00:27:46,360 --> 00:27:48,320 I just want what's best for you. 297 00:27:49,600 --> 00:27:51,080 But this is wrong. 298 00:27:52,320 --> 00:27:53,120 Why? 299 00:27:53,440 --> 00:27:54,520 Because of my father? 300 00:28:00,840 --> 00:28:01,640 Pari. 301 00:28:02,320 --> 00:28:03,560 Fuck you, Dev! 302 00:28:05,920 --> 00:28:07,320 You're afraid. 303 00:28:09,440 --> 00:28:11,440 You only think about yourself. 304 00:28:12,480 --> 00:28:13,800 Who exactly are you? 305 00:28:15,120 --> 00:28:17,120 One minute you want to get close... 306 00:28:20,560 --> 00:28:22,600 and the next minute, you want to go away. 307 00:28:28,840 --> 00:28:30,200 I have to go. 308 00:28:33,720 --> 00:28:35,000 Forgive me. 309 00:28:42,880 --> 00:28:43,920 Go to hell! 310 00:29:29,120 --> 00:29:32,680 Dev, I'm sorry. I got angry. 311 00:29:33,040 --> 00:29:33,920 Pari. 312 00:29:34,240 --> 00:29:35,040 Please don't go. 313 00:29:35,120 --> 00:29:36,800 No, Pari. It's my fault. 314 00:29:39,280 --> 00:29:41,280 If I hadn't come to see you in the other world, 315 00:29:41,440 --> 00:29:42,680 this would never have happened. 316 00:29:43,840 --> 00:29:46,200 Dev, you saved my life. 317 00:29:47,000 --> 00:29:48,760 Pari, you don't know everything about me. 318 00:29:49,480 --> 00:29:50,840 Then give me a chance. 319 00:29:51,400 --> 00:29:52,680 Take me with you. 320 00:29:52,920 --> 00:29:53,840 What? 321 00:29:55,360 --> 00:29:56,160 No. 322 00:29:56,240 --> 00:29:57,240 Pari, listen to me. 323 00:29:57,320 --> 00:29:58,760 No, you listen to me! 324 00:29:59,840 --> 00:30:02,560 If you leave me, I won't stay here either. 325 00:30:03,400 --> 00:30:05,120 Either you take me with you, 326 00:30:05,200 --> 00:30:06,880 or I'll go off to someplace on my own. 327 00:30:08,040 --> 00:30:08,840 Fine. 328 00:30:11,640 --> 00:30:13,240 I'll come to the bus stand. 329 00:30:13,320 --> 00:30:14,720 I'll meet you in a bit. 330 00:31:09,440 --> 00:31:10,840 Mr. Arup has called you. 331 00:31:11,560 --> 00:31:12,560 Why? 332 00:31:14,440 --> 00:31:15,520 What happened? 333 00:31:20,360 --> 00:31:21,720 Get in the car, Dev. 334 00:31:25,720 --> 00:31:26,720 Let's go. 335 00:31:45,200 --> 00:31:46,600 Where are you taking me? 336 00:32:18,960 --> 00:32:20,920 Arup, it's not what you think--