1 00:00:14,320 --> 00:00:15,320 Son! 2 00:00:15,800 --> 00:00:16,840 Son! 3 00:00:17,280 --> 00:00:18,480 He chooses not to listen. 4 00:00:18,560 --> 00:00:21,480 See… nothing has an effect on him. 5 00:00:21,840 --> 00:00:23,480 Why don't you admit it? 6 00:00:24,440 --> 00:00:25,880 Something's wrong with him. 7 00:00:27,280 --> 00:00:28,520 He'll be fine. 8 00:00:28,600 --> 00:00:29,760 I know it. 9 00:00:30,840 --> 00:00:32,960 How many more temples will you visit? 10 00:00:33,760 --> 00:00:35,240 Did it work? 11 00:00:35,560 --> 00:00:36,520 No, right? 12 00:00:37,120 --> 00:00:39,080 Maybe something positive will happen here. 13 00:00:42,560 --> 00:00:44,760 Ma'am, do you want to pray for a boon? 14 00:00:44,920 --> 00:00:45,760 Yes. 15 00:00:46,800 --> 00:00:47,920 This way. 16 00:01:06,760 --> 00:01:08,400 Please heal my son. 17 00:01:13,360 --> 00:01:14,560 Where did he go? 18 00:01:17,080 --> 00:01:18,080 Dev! 19 00:01:18,920 --> 00:01:19,880 Dev! 20 00:02:41,440 --> 00:02:42,440 Sir. 21 00:02:43,680 --> 00:02:44,680 Thank you. 22 00:02:47,280 --> 00:02:49,080 Sir, the smell of sulfur is so strong 23 00:02:49,160 --> 00:02:50,880 that the dogs can't pick up any scent. 24 00:02:52,320 --> 00:02:53,600 Where did he disappear? 25 00:02:54,200 --> 00:02:55,600 He disappeared into thin air. 26 00:02:56,280 --> 00:02:57,920 How is that possible, sir? 27 00:03:00,160 --> 00:03:03,880 The same way, it's possible to talk to a dead person's soul. 28 00:03:09,800 --> 00:03:10,720 Hello. 29 00:03:11,480 --> 00:03:12,640 I'm Dr. Sharma. 30 00:03:13,120 --> 00:03:14,120 MBBS MD… 31 00:03:14,760 --> 00:03:17,520 and Gold Medalist from Delhi. 32 00:03:18,360 --> 00:03:20,400 But you're quite lucky. 33 00:03:20,760 --> 00:03:21,800 Ask me why? 34 00:03:25,240 --> 00:03:26,040 Why? 35 00:03:26,120 --> 00:03:27,840 Because you fell into hot water. 36 00:03:27,920 --> 00:03:29,440 Had you fallen into cold water… 37 00:03:29,600 --> 00:03:30,960 you could've got hypothermia. 38 00:03:33,240 --> 00:03:35,760 We're near the old bathhouse in Rabong. 39 00:03:36,200 --> 00:03:41,160 According to our sources, the police raided the place to arrest Yama Nadu… 40 00:03:41,240 --> 00:03:44,720 but he managed to give them the slip. 41 00:03:44,960 --> 00:03:46,360 Who is this Yama Nadu? 42 00:03:46,440 --> 00:03:48,480 He comes into the city, kills people 43 00:03:48,560 --> 00:03:50,680 and even the police are unable to catch him. 44 00:03:51,520 --> 00:03:54,160 Before, we used to walk very freely. 45 00:03:54,240 --> 00:04:01,160 But today, an actress has been murdered, women are being raped. 46 00:04:01,240 --> 00:04:03,040 First Sunrise Point, then Pine Forest 47 00:04:03,160 --> 00:04:04,280 and now the Hot Spring. 48 00:04:04,360 --> 00:04:09,000 That is why, as a woman, it is very difficult for us. 49 00:04:09,400 --> 00:04:10,880 And maybe he's even in our town. 50 00:04:10,960 --> 00:04:12,640 The police shouldn't have let him escape. 51 00:04:13,480 --> 00:04:15,600 My brother accompanies me wherever I go. 52 00:04:15,760 --> 00:04:17,480 This town is not safe anymore. 53 00:04:18,480 --> 00:04:19,920 The question that remains is, 54 00:04:20,000 --> 00:04:23,200 "Who will be Yama Nadu's next victim due to the failure of the police?" 55 00:04:23,920 --> 00:04:27,160 Will we ever find out the truth behind these murders? 56 00:04:28,600 --> 00:04:29,880 The truth… 57 00:04:30,360 --> 00:04:33,200 What's the truth behind Mom's accident? 58 00:04:33,480 --> 00:04:35,040 You never bothered to find out. 59 00:04:35,800 --> 00:04:36,920 So pathetic! 60 00:04:37,720 --> 00:04:39,320 You're so pathetic! 61 00:04:39,520 --> 00:04:40,520 Pari. 62 00:04:45,200 --> 00:04:46,240 What happened? 63 00:04:48,360 --> 00:04:49,480 What happened? 64 00:04:51,920 --> 00:04:53,320 We almost had him today. 65 00:04:57,120 --> 00:04:58,640 I gouged out his eye. 66 00:05:02,880 --> 00:05:04,480 The one he used to see the future? 67 00:05:05,680 --> 00:05:06,680 Yes. 68 00:05:08,760 --> 00:05:10,640 That means he'll come back. 69 00:05:16,720 --> 00:05:17,560 Sir. 70 00:05:18,440 --> 00:05:19,880 The old lady from the shop… 71 00:05:20,120 --> 00:05:21,800 who had called us, 72 00:05:21,880 --> 00:05:23,000 she's dead. 73 00:05:48,840 --> 00:05:51,000 Okay, forensic team, please go out. 74 00:05:51,440 --> 00:05:53,080 I need to focus, please! 75 00:06:17,720 --> 00:06:19,120 -Hello. -Hello. 76 00:06:21,040 --> 00:06:22,600 The usual? 77 00:06:23,160 --> 00:06:24,320 Yes. 78 00:06:40,680 --> 00:06:43,480 I couldn't find the defibrillator, so I brought this instead. 79 00:06:45,920 --> 00:06:47,200 Portable ECG machine. 80 00:06:49,480 --> 00:06:51,600 Actually, there's… 81 00:06:51,960 --> 00:06:54,280 a defibrillator available in the closest district hospital. 82 00:06:54,600 --> 00:06:57,480 But since it's 15 minutes away, it's no good for us. 83 00:06:59,800 --> 00:07:02,760 I won't ask why. 84 00:07:03,160 --> 00:07:04,240 Good. 85 00:07:05,600 --> 00:07:08,160 Actually, Dr. Sharma has explained everything to me. 86 00:07:10,040 --> 00:07:13,320 After three-four minutes without oxygen, 87 00:07:13,920 --> 00:07:15,760 the brain cells begin to die. 88 00:07:16,880 --> 00:07:17,960 Three-four minutes! 89 00:07:18,200 --> 00:07:19,960 And how far is the hospital? 90 00:07:20,720 --> 00:07:21,680 15 minutes. 91 00:07:29,760 --> 00:07:31,800 Dr. Sharma told me another interesting fact. 92 00:07:33,080 --> 00:07:34,920 Hypothermia can kill a person, 93 00:07:35,000 --> 00:07:37,160 but it can also save his life. 94 00:07:37,880 --> 00:07:41,200 A frozen brain can survive without oxygen. 95 00:07:43,240 --> 00:07:44,280 That's good. 96 00:07:44,600 --> 00:07:46,120 So, we do have ice packs, don't we? 97 00:07:59,520 --> 00:08:03,320 Sir, the man who just left is the same one… 98 00:08:03,960 --> 00:08:05,920 who comes here every week. 99 00:08:06,560 --> 00:08:09,880 Yes, sir. He stays up in the cabin by the hot spring. 100 00:08:14,800 --> 00:08:16,280 I forgot a knife. 101 00:08:23,600 --> 00:08:24,600 Careful. 102 00:08:24,760 --> 00:08:25,880 It's very sharp. 103 00:08:28,440 --> 00:08:29,360 How sharp? 104 00:08:44,760 --> 00:08:46,720 I'll go swimming after my classes. 105 00:08:47,080 --> 00:08:48,880 Then I'll take the cable car home. 106 00:09:02,120 --> 00:09:03,000 Sir. 107 00:09:37,480 --> 00:09:39,720 You suspect your father, don't you? 108 00:09:40,840 --> 00:09:43,000 Because your mom died and he survived. 109 00:09:44,520 --> 00:09:46,520 How can you go on living, despite knowing this? 110 00:09:48,080 --> 00:09:50,040 It's better to die. 111 00:10:31,880 --> 00:10:32,840 Dev! 112 00:11:14,880 --> 00:11:15,720 Dev! 113 00:11:16,000 --> 00:11:16,840 Wake up! 114 00:11:24,080 --> 00:11:25,600 We're losing him, sir. 115 00:12:44,120 --> 00:12:45,360 Don't worry, dear. 116 00:12:46,400 --> 00:12:47,560 I'm okay. 117 00:12:47,920 --> 00:12:49,080 Pari. 118 00:12:57,320 --> 00:12:59,280 Sir, he's still on the ventilator. 119 00:13:01,680 --> 00:13:04,000 It's good you immersed him in the lake. 120 00:13:05,120 --> 00:13:06,840 The body turned cold, so he survived. 121 00:13:07,440 --> 00:13:08,360 But? 122 00:13:08,880 --> 00:13:11,080 But there's no blockage in his heart. 123 00:13:11,160 --> 00:13:13,400 We can't say for sure why he had a heart attack. 124 00:13:14,040 --> 00:13:16,840 Maybe it was a coronary heart spasm. 125 00:13:16,920 --> 00:13:18,440 That means it could happen again. 126 00:13:18,720 --> 00:13:19,920 Absolutely correct. 127 00:13:23,760 --> 00:13:26,480 Who is on the ventilator? Your driver? 128 00:13:26,840 --> 00:13:27,760 No. 129 00:13:28,120 --> 00:13:28,920 Dev. 130 00:13:30,720 --> 00:13:32,320 Actually, he had a heart attack. 131 00:13:33,680 --> 00:13:36,080 Bringing him to the hospital would've taken too long. 132 00:13:36,840 --> 00:13:40,000 Luckily, Lipika had explained to me about hypothermia… 133 00:14:12,560 --> 00:14:13,400 Pari. 134 00:14:14,040 --> 00:14:15,120 Are you okay? 135 00:14:16,600 --> 00:14:18,080 How did he get a heart attack? 136 00:14:19,760 --> 00:14:22,800 Actually, we were working on a case, and it just suddenly happened. 137 00:14:23,480 --> 00:14:24,560 Just like that? 138 00:14:25,680 --> 00:14:26,480 Yes. 139 00:14:26,880 --> 00:14:28,600 Had someone died at that time? 140 00:14:29,840 --> 00:14:31,320 Yes. An old woman. 141 00:14:32,080 --> 00:14:33,160 How did you know? 142 00:14:34,160 --> 00:14:35,600 Just like that. 143 00:14:59,760 --> 00:15:02,320 Aamoo, where are we? 144 00:15:03,720 --> 00:15:05,360 Look closely. 145 00:15:06,920 --> 00:15:08,200 You will find out. 146 00:15:12,880 --> 00:15:14,520 Is he coming for you? 147 00:15:15,800 --> 00:15:17,720 Aamoo, I don't want this power. 148 00:15:19,080 --> 00:15:21,000 Because it cannot bring you back to life. 149 00:15:21,080 --> 00:15:23,480 This power is not for your pleasure, Dev. 150 00:15:23,560 --> 00:15:26,600 It is to help souls crossover into the other world. 151 00:16:08,680 --> 00:16:09,720 Hey! 152 00:16:12,120 --> 00:16:13,600 What are you doing here? 153 00:16:13,760 --> 00:16:14,840 Let's go. 154 00:16:46,640 --> 00:16:47,920 Welcome back, Dev. 155 00:16:50,360 --> 00:16:51,360 What happened? 156 00:16:52,640 --> 00:16:53,680 Nothing. 157 00:16:55,200 --> 00:16:56,680 You almost died. 158 00:16:58,760 --> 00:16:59,760 But, this… 159 00:17:00,520 --> 00:17:02,600 Why is this happening to you so often? 160 00:17:03,360 --> 00:17:04,240 It's nothing. 161 00:17:04,680 --> 00:17:05,720 Nothing? 162 00:17:06,920 --> 00:17:08,280 You could've died, Dev. 163 00:17:09,560 --> 00:17:11,040 All this must stop now! 164 00:17:12,440 --> 00:17:14,200 We'll talk about this later. 165 00:17:14,640 --> 00:17:15,800 First, give me a paper. 166 00:17:26,080 --> 00:17:27,720 Before killing the old woman, 167 00:17:27,880 --> 00:17:30,320 Thapa bought drugs from a footballer at the same shop. 168 00:17:31,680 --> 00:17:33,400 I think he knows Thapa. 169 00:17:57,960 --> 00:17:59,000 Well played. 170 00:18:02,800 --> 00:18:04,400 This could be your last game. 171 00:18:06,200 --> 00:18:07,640 Are you out of your mind? 172 00:18:10,920 --> 00:18:12,000 What have I done, sir? 173 00:18:12,320 --> 00:18:13,440 What have I done? 174 00:18:14,400 --> 00:18:16,720 I need information about one of your customers. 175 00:18:17,200 --> 00:18:18,080 Customer? 176 00:18:18,760 --> 00:18:20,040 You sold drugs to him. 177 00:18:20,080 --> 00:18:21,080 What drugs? 178 00:18:21,440 --> 00:18:22,880 Oh, I see… 179 00:18:27,480 --> 00:18:28,680 Do you have a prescription for these? 180 00:18:29,680 --> 00:18:33,760 You sold this man drugs at the old woman's shop near Labong. 181 00:18:34,560 --> 00:18:35,800 Where can we find him? 182 00:18:37,080 --> 00:18:39,400 Sir, I think he'll only open up at the police station. 183 00:18:39,480 --> 00:18:41,440 No! No! Okay I'll tell you. 184 00:18:44,000 --> 00:18:48,160 Sir, I don't have his address or his number. 185 00:18:48,320 --> 00:18:50,560 But he's a mechanic. 186 00:18:50,640 --> 00:18:56,320 He knows that every Wednesday I go to the old lady's shop. 187 00:18:56,640 --> 00:18:59,400 Maybe he'll be there next Wednesday. 188 00:18:59,800 --> 00:19:01,280 That's all I know. 189 00:19:03,960 --> 00:19:06,880 Fine, I'm letting you go for now. 190 00:19:07,480 --> 00:19:08,880 But only for a week. 191 00:19:09,560 --> 00:19:11,560 Next week, when he calls you, 192 00:19:11,680 --> 00:19:12,920 you call me. 193 00:19:13,880 --> 00:19:15,640 And you better pray that he calls. 194 00:19:24,200 --> 00:19:25,440 And Bango! 195 00:19:25,560 --> 00:19:27,800 All these are known mechanic shops. 196 00:19:27,920 --> 00:19:29,320 So, we'll try these places first. 197 00:19:29,400 --> 00:19:30,880 If Thapa really is a mechanic 198 00:19:30,960 --> 00:19:32,560 then someone will recognize him. 199 00:19:34,680 --> 00:19:36,000 Make a parallel team. 200 00:19:36,560 --> 00:19:39,000 Target small mechanic shops on smaller roads. 201 00:19:39,520 --> 00:19:41,160 Put your informers to work. 202 00:19:42,520 --> 00:19:45,560 He's injured, and they don't have a vehicle. 203 00:19:46,080 --> 00:19:47,520 They can't go too far. 204 00:19:50,720 --> 00:19:51,880 His eye is wounded. 205 00:19:52,560 --> 00:19:54,200 Small-time doctors won't be of any use. 206 00:19:55,080 --> 00:19:57,000 He'll have to go to a big hospital. 207 00:19:57,760 --> 00:19:59,800 They shouldn't get away this time. 208 00:20:10,320 --> 00:20:11,520 Yes, Raj, go ahead. 209 00:20:11,560 --> 00:20:14,000 Sir, we just got a new tip-off. 210 00:20:14,080 --> 00:20:18,080 Some hippie says that he's seen Yama Nadu and Thapa at Zero Point. 211 00:20:23,920 --> 00:20:25,640 -Ready? -Yes, just a minute. 212 00:20:27,440 --> 00:20:28,640 Are you alright, Dev? 213 00:20:30,040 --> 00:20:30,920 Yes. 214 00:20:41,880 --> 00:20:43,480 Let's see what the hippie has to say. 215 00:20:49,480 --> 00:20:51,680 I was camping here, they came from this side. 216 00:20:52,000 --> 00:20:54,000 It was cold, so I offered them tea. 217 00:20:54,720 --> 00:20:56,160 And which way did they go? Did they say anything? 218 00:20:56,280 --> 00:20:58,440 No. But the tall guy was incredible. 219 00:20:59,080 --> 00:21:01,000 He said there's only one truth in life. 220 00:21:01,080 --> 00:21:02,000 And that's death. 221 00:21:02,080 --> 00:21:03,400 He said something else. 222 00:21:03,800 --> 00:21:05,760 Death is not our enemy, it's a friend. 223 00:21:06,200 --> 00:21:08,040 Okay, okay, got the point. 224 00:21:08,320 --> 00:21:10,720 After sharing all this knowledge, which way did they go? 225 00:21:11,080 --> 00:21:12,160 This way. 226 00:21:17,080 --> 00:21:18,000 What's out there? 227 00:21:19,640 --> 00:21:20,480 The border. 228 00:21:27,200 --> 00:21:30,920 Yama Nadu and Thapa, whom the police have been searching for so long… 229 00:21:31,080 --> 00:21:33,280 have crossed the border and escaped. 230 00:21:45,080 --> 00:21:49,000 The gruesome incidents which began with Arzoo's murder and rape case 231 00:21:49,160 --> 00:21:51,240 seems to have finally come to an end. 232 00:21:56,240 --> 00:21:58,560 This power is not for your pleasure, Dev. 233 00:22:22,640 --> 00:22:25,320 Look, people think you're crazy. 234 00:22:27,920 --> 00:22:30,560 But I know that you're a Jhakri. 235 00:22:33,360 --> 00:22:35,600 Whenever I wander away from a soul… 236 00:22:36,840 --> 00:22:38,200 why do I get breathless? 237 00:22:39,160 --> 00:22:41,120 It's forbidden to wander away from the soul. 238 00:22:44,560 --> 00:22:45,720 So? 239 00:22:46,880 --> 00:22:48,240 What can I do? 240 00:22:51,520 --> 00:22:53,600 You travel to the Last Hour. 241 00:22:58,840 --> 00:23:01,440 That's where the secret lies. 242 00:23:16,800 --> 00:23:18,000 Lipika. 243 00:23:18,480 --> 00:23:19,920 -Hi! -Hi! 244 00:23:22,600 --> 00:23:24,040 Is this for Pari? 245 00:23:25,120 --> 00:23:25,960 Yes. 246 00:23:26,520 --> 00:23:27,760 Hope she likes it. 247 00:23:28,520 --> 00:23:31,240 She will, sir. You have good taste. 248 00:23:32,120 --> 00:23:33,000 Thanks. 249 00:23:34,240 --> 00:23:35,280 How is this? 250 00:23:36,240 --> 00:23:37,160 Nice. 251 00:23:37,240 --> 00:23:38,160 Is it for Abu? 252 00:23:41,040 --> 00:23:42,520 No, it's for my boyfriend. 253 00:23:45,120 --> 00:23:47,080 No, sir. It's for Abu. 254 00:23:49,480 --> 00:23:50,720 He will like it too. 255 00:23:51,960 --> 00:23:53,320 I'll… see you then. 256 00:23:53,440 --> 00:23:54,360 Yeah. 257 00:23:55,400 --> 00:23:56,240 Lipika. 258 00:23:57,880 --> 00:23:59,160 Will you have dinner with me? 259 00:24:02,000 --> 00:24:03,040 Yeah, sure. 260 00:24:04,120 --> 00:24:05,000 See you. 261 00:24:18,080 --> 00:24:19,160 You? 262 00:24:20,080 --> 00:24:21,160 Are you all right? 263 00:24:23,680 --> 00:24:25,000 You're back again? 264 00:24:26,720 --> 00:24:28,320 Nothing will happen to you, right? 265 00:24:29,160 --> 00:24:32,320 You're the one who said that drifting away from the souls is forbidden. 266 00:24:36,160 --> 00:24:40,200 And… the other day… that's the reason you disappeared from the pool. 267 00:24:41,080 --> 00:24:42,800 Because you were dying. 268 00:24:44,080 --> 00:24:48,320 Promise me you'll never come to meet me again like this. 269 00:24:55,760 --> 00:24:56,800 I'll get that. 270 00:24:56,880 --> 00:24:58,880 Are… you expecting someone else? 271 00:24:59,520 --> 00:25:00,480 Must be Dev. 272 00:25:02,920 --> 00:25:05,320 I didn't realize he's coming too. 273 00:25:06,480 --> 00:25:09,440 I thought… let's celebrate his return. 274 00:25:14,560 --> 00:25:16,200 -Cheers. -Cheers. 275 00:25:20,160 --> 00:25:22,120 Now I'm looking silly. 276 00:25:22,280 --> 00:25:24,320 Definitely not. You're looking gorgeous. 277 00:25:29,520 --> 00:25:30,400 Dev. 278 00:25:31,040 --> 00:25:32,880 Thank God you're okay! 279 00:25:34,160 --> 00:25:37,040 You were getting breathless when you came to see me. 280 00:25:37,240 --> 00:25:38,160 To see you? 281 00:25:38,760 --> 00:25:39,680 When? 282 00:25:39,760 --> 00:25:44,520 Dev, you promised you'll never come to meet me like that again. 283 00:25:47,280 --> 00:25:49,120 You do want to meet me, don't you? 284 00:25:53,720 --> 00:25:54,600 Come on. 285 00:26:03,680 --> 00:26:04,840 Pari. 286 00:26:10,320 --> 00:26:11,680 You're looking very beautiful. 287 00:26:17,200 --> 00:26:18,920 Come, Dev. What will you have? 288 00:26:20,280 --> 00:26:21,160 Water. 289 00:26:21,240 --> 00:26:22,200 Yes, of course. 290 00:26:23,000 --> 00:26:24,040 Come, sit. 291 00:26:35,280 --> 00:26:36,240 To Dev! 292 00:26:36,800 --> 00:26:37,720 Back from the dead. 293 00:26:39,160 --> 00:26:40,080 To Dev. 294 00:26:58,760 --> 00:27:00,520 I think I need another drink. 295 00:27:00,680 --> 00:27:01,880 Can I get one too? 296 00:27:03,720 --> 00:27:04,680 No. 297 00:27:09,640 --> 00:27:11,000 I'll have another. 298 00:27:11,360 --> 00:27:12,400 Yeah, sure. 299 00:27:13,080 --> 00:27:14,040 Excuse me. 300 00:27:19,200 --> 00:27:21,280 Actually, I'll come and see what you have. 301 00:27:21,360 --> 00:27:22,160 Yeah. 302 00:27:23,200 --> 00:27:26,600 Look! He's already forgotten your mother. 303 00:27:27,040 --> 00:27:28,720 He'll forget you too. 304 00:27:29,040 --> 00:27:29,880 Shut up. 305 00:27:31,800 --> 00:27:32,800 What happened? 306 00:27:37,440 --> 00:27:38,440 Pari… 307 00:27:39,440 --> 00:27:41,360 you can tell me anything. 308 00:27:45,280 --> 00:27:47,640 Dev, I can hear some voices. 309 00:27:49,120 --> 00:27:50,040 What voices? 310 00:27:50,800 --> 00:27:54,120 These voices scream out at me. 311 00:27:55,840 --> 00:27:57,800 I'm afraid of them. 312 00:27:59,840 --> 00:28:02,480 I feel I'll do something to myself. 313 00:28:04,440 --> 00:28:05,840 Pari, they are just voices. 314 00:28:07,240 --> 00:28:09,520 They can't make you do anything. 315 00:28:12,240 --> 00:28:13,960 Dev, I'm not going crazy, am I? 316 00:28:14,920 --> 00:28:16,040 No, Pari. 317 00:28:17,120 --> 00:28:18,640 You're not going crazy. 318 00:28:20,600 --> 00:28:26,400 Some people can see and hear what others can't. 319 00:28:29,200 --> 00:28:30,720 You must decide… 320 00:28:31,520 --> 00:28:33,800 which voice you want to focus on. 321 00:28:41,080 --> 00:28:43,560 Dev, it feels really nice when you're around. 322 00:28:45,800 --> 00:28:47,000 You'll come, won't you? 323 00:28:49,400 --> 00:28:50,320 Where? 324 00:28:51,960 --> 00:28:53,080 I am not. 325 00:28:55,520 --> 00:28:57,440 No, I am not. 326 00:28:59,200 --> 00:29:01,440 Maybe not drunk, but you're definitely tipsy. 327 00:29:12,440 --> 00:29:13,880 Maybe I should leave. 328 00:29:13,960 --> 00:29:15,280 Even I think you should leave. 329 00:29:15,360 --> 00:29:17,200 Pari, stop being so rude. 330 00:29:17,400 --> 00:29:20,400 Fine… you stay back and enjoy. I'm leaving. 331 00:29:24,600 --> 00:29:25,400 Pari! 332 00:29:25,920 --> 00:29:28,200 Arup. Give her some space. 333 00:29:29,040 --> 00:29:30,160 She'll be fine. 334 00:29:35,880 --> 00:29:36,760 Pari! 335 00:29:48,200 --> 00:29:49,880 Have you lost your mind? 336 00:29:49,960 --> 00:29:51,320 Shut the window! 337 00:30:09,000 --> 00:30:11,400 Thapa, this place is great. 338 00:30:11,920 --> 00:30:14,320 The police will never look for us here… 339 00:30:15,640 --> 00:30:16,920 in Dev's house. 340 00:30:18,960 --> 00:30:20,520 I know Yama Nadu. 341 00:30:20,960 --> 00:30:22,320 We can't catch him like this. 342 00:30:23,360 --> 00:30:25,600 If we want to nab him, we need to provoke him. 343 00:30:26,280 --> 00:30:27,360 What do you mean? 344 00:30:27,680 --> 00:30:30,280 Like using a goat to bait a tiger? 345 00:30:32,640 --> 00:30:34,040 Who'll be the bait? 346 00:30:35,600 --> 00:30:36,400 Me. 347 00:30:36,480 --> 00:30:37,320 Definitely not. 348 00:30:38,440 --> 00:30:41,080 Arup, this is the only way to catch him. 349 00:30:42,280 --> 00:30:44,080 I have what he's after. 350 00:30:48,400 --> 00:30:50,720 Go see a doctor. Otherwise, it will be full of pus… 351 00:30:51,640 --> 00:30:52,800 and you'll die. 352 00:30:53,040 --> 00:30:57,200 You fool! I can see everyone's death. 353 00:30:57,360 --> 00:30:58,520 Yours too! 354 00:31:07,000 --> 00:31:09,400 I can't see anything! 355 00:31:10,680 --> 00:31:11,880 What are you doing? 356 00:31:29,760 --> 00:31:31,640 What are you hiding, Dev? 357 00:31:56,720 --> 00:31:58,480 It's getting late. I should leave. 358 00:32:01,240 --> 00:32:02,440 Excuse me. 359 00:32:05,320 --> 00:32:07,800 You were getting breathless when you came to see me. 360 00:32:08,720 --> 00:32:09,640 Wait a minute. 361 00:32:10,920 --> 00:32:11,960 Someone's going to die. 362 00:32:13,000 --> 00:32:14,160 How do you know? 363 00:32:16,040 --> 00:32:17,080 I just know. 364 00:32:19,960 --> 00:32:21,000 Yes, Raj, tell me. 365 00:32:23,120 --> 00:32:24,000 What? 366 00:32:26,000 --> 00:32:28,280 Yes… okay, we're coming. 367 00:32:30,080 --> 00:32:32,640 Sir, they've found a dead body in the cable car. 368 00:32:32,800 --> 00:32:33,720 And? 369 00:32:34,640 --> 00:32:36,800 The body is that of a girl. 370 00:32:40,800 --> 00:32:41,640 Pari?