1 00:00:40,680 --> 00:00:42,120 這人不是德瓦 2 00:00:48,760 --> 00:00:52,440 末路時刻 3 00:01:52,680 --> 00:01:54,200 –幹得好,瑞吉 –謝謝長官 4 00:02:03,440 --> 00:02:06,160 他不就是茶廠的那傢伙?塔帕? 5 00:02:06,240 --> 00:02:07,840 沒錯 6 00:02:07,920 --> 00:02:12,320 看來司機好像在逃離某人 7 00:02:12,520 --> 00:02:14,600 –閻摩納杜 –誰啊? 8 00:02:14,720 --> 00:02:17,600 –他就是那個… –莉琵卡 9 00:02:17,720 --> 00:02:19,600 發出通緝令捉拿他 10 00:02:20,040 --> 00:02:22,240 –拿去 –好 11 00:02:22,360 --> 00:02:24,160 瑞吉,跟我來 12 00:02:29,560 --> 00:02:32,040 你不可以在其他人面前談論這事 13 00:02:32,120 --> 00:02:36,840 菩提亞處長要是發現 我找薩滿施法協助破案 14 00:02:36,880 --> 00:02:39,880 他就不會讓我插手這件案子 15 00:02:40,280 --> 00:02:42,880 這事只能你知我知 16 00:02:44,240 --> 00:02:45,720 好 17 00:02:48,560 --> 00:02:51,040 你說的那輛卡車找到了 18 00:02:51,360 --> 00:02:54,520 司機供認自己逆向行駛 19 00:02:54,640 --> 00:02:56,880 才會釀成意外事故 20 00:02:57,000 --> 00:02:58,960 –你這是在測試我? –德瓦,我也是出於無奈 21 00:02:59,960 --> 00:03:03,160 相信你對閻摩納杜的描述 22 00:03:03,560 --> 00:03:05,160 我這是拿自己的前途當賭注 23 00:03:07,320 --> 00:03:08,520 好吧 24 00:03:09,400 --> 00:03:12,000 還有件事,你可能會有生命危險 25 00:03:12,080 --> 00:03:16,400 所以我在市場附近幫你找了小屋 26 00:03:19,040 --> 00:03:20,160 好的 27 00:03:20,240 --> 00:03:23,080 但我要先回家拿幾樣東西 28 00:03:23,160 --> 00:03:24,000 好 29 00:03:25,720 --> 00:03:30,560 一、二、三、四 30 00:03:30,640 --> 00:03:35,480 五、六、七,對,轉身 31 00:03:37,400 --> 00:03:38,440 鞠躬 32 00:03:38,560 --> 00:03:42,200 –一… –妳樂在其中吧? 33 00:03:42,880 --> 00:03:45,200 妳這麼容易就忘了 34 00:03:47,480 --> 00:03:49,600 前幾天的事 35 00:03:50,720 --> 00:03:52,600 忘掉事情的始末 36 00:03:53,600 --> 00:03:55,200 別煩我 37 00:03:56,800 --> 00:03:58,040 沒事吧? 38 00:03:58,880 --> 00:04:00,480 妳的臉色好差 39 00:04:02,600 --> 00:04:04,800 對了,妳跳得很好 40 00:04:07,200 --> 00:04:10,560 我其實超會跳舞,我是錫克舞之王 41 00:04:15,880 --> 00:04:17,920 話說你的腿是怎麼了? 42 00:04:21,120 --> 00:04:23,520 我小時候爸媽就死了 43 00:04:24,680 --> 00:04:27,720 我叔叔想說沒必要打小兒麻痺疫苗 44 00:04:28,520 --> 00:04:33,240 有時感覺好糟 瘸腿彷彿是我的代名詞 45 00:04:36,320 --> 00:04:37,880 沒人忽視得了 46 00:04:38,600 --> 00:04:39,880 妳跑去哪了? 47 00:04:42,120 --> 00:04:43,600 齷齪的賓托 48 00:04:43,680 --> 00:04:45,160 他跟妳說了什麼? 49 00:04:45,240 --> 00:04:48,040 –齷齪的賓托? –別小看他了 50 00:04:48,120 --> 00:04:52,360 他可以用手做腳幹不了的事 51 00:04:52,440 --> 00:04:55,360 好了,快點,來去喝酒唱卡拉OK 52 00:04:55,640 --> 00:04:58,920 –不了,卡伯在等我 –所以咧? 53 00:05:01,720 --> 00:05:03,800 –好 –快點,走吧 54 00:05:17,560 --> 00:05:19,520 是你?你又來了? 55 00:05:20,320 --> 00:05:21,560 誰啊? 56 00:05:22,240 --> 00:05:24,360 下次別騙人了 57 00:05:29,880 --> 00:05:33,560 –妳在跟誰講話? –我眼花看錯了 58 00:05:33,640 --> 00:05:35,080 快點,走了 59 00:05:36,160 --> 00:05:39,680 對了,聽說日出點強姦案的事了嗎? 60 00:05:39,920 --> 00:05:42,640 –誰會幹這種事? –肯定是外地人 61 00:05:42,720 --> 00:05:44,960 帕麗,說來聽聽吧 62 00:05:45,040 --> 00:05:46,920 因為妳爸是警察 63 00:05:47,000 --> 00:05:48,960 對,但我們不怎麼說話 64 00:05:50,880 --> 00:05:54,560 其實我現在也有點怕 65 00:05:54,960 --> 00:05:57,040 –有我在 –得了吧! 66 00:05:57,320 --> 00:05:59,360 謊話連篇! 67 00:05:59,600 --> 00:06:01,200 一派胡言 68 00:06:01,720 --> 00:06:03,000 什麼一派胡言? 69 00:06:03,720 --> 00:06:05,840 他滿嘴謊話 70 00:06:05,960 --> 00:06:07,840 時間之流才是真理 71 00:06:08,200 --> 00:06:10,880 死亡是假,時間也是假 72 00:06:11,760 --> 00:06:13,040 他是誰? 73 00:06:13,120 --> 00:06:16,480 –他只會胡言亂語 –在地人都叫他“瘋薩滿” 74 00:06:16,560 --> 00:06:18,440 他在城鎮遊蕩 75 00:06:18,720 --> 00:06:21,840 別怕,他傷不了人,來,走吧 76 00:06:33,400 --> 00:06:34,680 德瓦,怎麼回事? 77 00:06:38,640 --> 00:06:42,320 他叫古隆,我拜託他照看犛牛 78 00:07:15,840 --> 00:07:18,440 莉琵卡!叫大家別過來 79 00:08:19,600 --> 00:08:21,160 莉琵卡! 80 00:08:29,120 --> 00:08:31,680 是你?你又來了? 81 00:08:33,600 --> 00:08:34,880 下次別騙人了 82 00:08:38,760 --> 00:08:41,480 她說的是實話,她真能看見我 83 00:08:49,840 --> 00:08:55,080 天啊,長官,怎麼了? 你何時開始信這套的? 84 00:08:56,400 --> 00:08:59,240 別說出去,拜託 85 00:09:31,880 --> 00:09:33,120 這人不是德瓦 86 00:09:33,480 --> 00:09:37,720 那丫頭竟敢騙我,回饃饃餃子店算帳 87 00:09:45,440 --> 00:09:47,840 德瓦,怎麼搞的?你有危險了嗎? 88 00:09:48,520 --> 00:09:49,880 沒有,是多瑪… 89 00:10:02,240 --> 00:10:05,000 –她沒接電話 –再打一次 90 00:10:19,400 --> 00:10:20,360 喂 91 00:10:20,440 --> 00:10:22,320 –喂 –多瑪,我是德瓦 92 00:10:22,440 --> 00:10:24,160 –你還沒走嗎? –妳在哪? 93 00:10:24,240 --> 00:10:25,880 我在家,這是誰的號碼? 94 00:10:26,000 --> 00:10:30,040 這是亞魯普的號碼 多瑪,鎖好門窗,別讓人進屋 95 00:10:30,120 --> 00:10:32,200 –為什麼? –照我說的做! 96 00:10:32,320 --> 00:10:34,080 –怎麼回事? –照做就對了! 97 00:10:36,520 --> 00:10:39,120 德瓦,你舅舅來了 98 00:10:39,200 --> 00:10:41,960 多瑪,他不是我舅舅,別開門 99 00:10:43,600 --> 00:10:45,360 喂,多瑪? 100 00:10:47,000 --> 00:10:49,120 喂?多瑪! 101 00:10:56,760 --> 00:10:58,760 –不好了! –怎麼了? 102 00:11:07,520 --> 00:11:08,520 開快點! 103 00:11:19,280 --> 00:11:20,800 靠邊停 104 00:11:45,200 --> 00:11:46,200 德瓦! 105 00:11:55,760 --> 00:11:57,080 多瑪? 106 00:12:00,080 --> 00:12:01,680 多瑪? 107 00:12:38,120 --> 00:12:40,560 –閻摩納杜? –對 108 00:12:42,800 --> 00:12:46,640 對,就是他,你也見過他了? 109 00:12:51,680 --> 00:12:54,080 多瑪,妳叔叔住在培松吧? 110 00:12:54,640 --> 00:12:57,600 對,他經營小民宿 111 00:12:58,440 --> 00:13:00,760 去跟他住幾天 112 00:13:01,480 --> 00:13:04,520 –為什麼? –住幾天就好 113 00:13:14,440 --> 00:13:16,160 長官,他們逃走了 114 00:13:17,040 --> 00:13:21,360 他們在山下可能有車 但我通知所有檢查站了 115 00:13:29,320 --> 00:13:30,480 多瑪 116 00:13:33,080 --> 00:13:37,320 對不起,今天的事都是我害的 117 00:13:39,400 --> 00:13:41,160 他是來殺我的 118 00:13:42,200 --> 00:13:44,280 怎麼會有人想殺你? 119 00:13:44,360 --> 00:13:45,280 多瑪 120 00:13:46,960 --> 00:13:48,200 聽我說 121 00:13:49,680 --> 00:13:52,240 閻摩納杜是無惡不作的危險分子 122 00:13:52,440 --> 00:13:56,160 所以我才叫妳離開幾天 123 00:13:58,120 --> 00:14:00,440 你要是有危險,就跟我一起走 124 00:14:00,520 --> 00:14:01,560 不了 125 00:14:02,560 --> 00:14:04,440 我不想逃了 126 00:14:36,920 --> 00:14:38,000 這還行嗎? 127 00:14:40,200 --> 00:14:41,080 太大了 128 00:14:44,520 --> 00:14:47,160 一年前在孟買,要是有人跟我說 129 00:14:47,240 --> 00:14:51,800 我會在山中和薩滿吃麵 130 00:14:51,880 --> 00:14:53,800 我應該會嗤之以鼻 131 00:14:55,320 --> 00:14:57,960 –我也是 –什麼? 132 00:14:58,160 --> 00:15:02,720 以前要是有人跟我說 警方會幫忙抓閻摩納杜的話 133 00:15:02,800 --> 00:15:04,800 朋友就該拔刀相助 134 00:15:07,920 --> 00:15:10,480 我通常不輕信於人 135 00:15:11,960 --> 00:15:14,000 結果你現在竟然相信薩滿 136 00:15:14,600 --> 00:15:17,440 因為你是心地純正的薩滿 137 00:15:22,680 --> 00:15:26,760 你握有能力,但沒有濫用 138 00:15:27,560 --> 00:15:32,880 閻摩納杜卻用來幫人算命賺錢 139 00:15:40,520 --> 00:15:41,840 德瓦 140 00:15:43,360 --> 00:15:44,920 千萬不要背叛我 141 00:15:53,600 --> 00:15:59,520 有你的時光,人生好容易… 142 00:15:59,720 --> 00:16:01,480 他唱得真好 143 00:16:07,120 --> 00:16:10,160 –這是什麼? –這個嗎?這是青稞酒 144 00:16:10,240 --> 00:16:13,040 這是在地酒飲,要喝看看嗎? 145 00:16:13,120 --> 00:16:14,560 好 146 00:16:20,920 --> 00:16:23,680 沒關係,這不合妳胃口 147 00:16:23,760 --> 00:16:24,960 誰說的? 148 00:16:32,480 --> 00:16:34,760 –早跟妳說了! –好烈 149 00:16:36,760 --> 00:16:39,880 –洛基,什麼是巫覡? –巫覡? 150 00:16:41,400 --> 00:16:44,320 –就像薩滿 –類似巫醫? 151 00:16:44,400 --> 00:16:47,960 –算吧 –所以那個瘋薩滿會巫術 152 00:16:48,040 --> 00:16:49,480 他以前會 153 00:16:49,560 --> 00:16:52,920 聽說他以前常和靈魂交談 154 00:16:53,360 --> 00:16:54,360 真的假的? 155 00:16:54,440 --> 00:16:58,840 以前或許有薩滿,但現在絕對沒有 156 00:17:02,720 --> 00:17:05,400 好了,我該走了 157 00:17:05,480 --> 00:17:06,440 這麼快? 158 00:17:08,840 --> 00:17:11,160 來吧,洛基,你點的歌來了 159 00:17:11,280 --> 00:17:14,320 –待會再唱 –不要,走吧,我們去唱幾首歌 160 00:17:15,960 --> 00:17:17,560 走吧 161 00:17:17,640 --> 00:17:19,160 帕麗,別走,我唱完就來 162 00:17:25,080 --> 00:17:26,680 嘿,賓托… 163 00:17:35,720 --> 00:17:38,240 卡拉OK酒吧 164 00:17:49,560 --> 00:17:51,560 等一下,我馬上回來 165 00:17:52,080 --> 00:17:55,280 –怎麼了? –長官,我們接獲毒品線報 166 00:17:59,320 --> 00:18:02,160 賓托,他們是男女朋友嗎? 167 00:18:03,160 --> 00:18:06,480 不是,他喜歡的人是妳 168 00:18:08,320 --> 00:18:09,640 可惡! 169 00:18:10,280 --> 00:18:12,440 妳不是要回家? 170 00:18:12,520 --> 00:18:15,080 幹嘛?你想說我醉了嗎? 171 00:18:15,240 --> 00:18:17,320 來吧,我送妳回家 172 00:18:17,400 --> 00:18:18,800 賓托,我沒醉 173 00:18:19,040 --> 00:18:20,480 抓住他們! 174 00:19:11,560 --> 00:19:12,800 妳幹嘛躲起來? 175 00:19:14,640 --> 00:19:17,720 聽好,走出去 176 00:19:18,160 --> 00:19:19,320 安靜 177 00:19:19,440 --> 00:19:20,320 快去! 178 00:19:21,640 --> 00:19:23,240 妳還在等什麼? 179 00:19:23,480 --> 00:19:25,080 我出去就會被逮捕 180 00:19:25,720 --> 00:19:27,320 那就被逮捕啊 181 00:19:28,240 --> 00:19:30,680 妳這種女生就該被關起來 182 00:19:31,200 --> 00:19:32,440 好 183 00:19:47,920 --> 00:19:51,280 拜託救我脫離這場鬧劇 184 00:19:58,800 --> 00:20:02,480 不用立案,給個警告就放人 185 00:20:02,560 --> 00:20:05,320 但要找出販毒的人 186 00:20:05,400 --> 00:20:06,640 遵命,長官 187 00:20:08,800 --> 00:20:10,080 德瓦? 188 00:20:15,440 --> 00:20:16,560 小心燙 189 00:20:27,760 --> 00:20:30,920 –這是什麼?毒藥嗎? –類似的東西 190 00:20:35,880 --> 00:20:39,040 你是薩滿吧?巫醫? 191 00:20:42,080 --> 00:20:43,160 不是 192 00:20:44,720 --> 00:20:46,040 騙人! 193 00:20:48,440 --> 00:20:49,400 帕麗… 194 00:21:05,040 --> 00:21:06,520 對 195 00:21:07,280 --> 00:21:09,640 我是薩滿 196 00:21:10,560 --> 00:21:14,560 –你看得到亡靈囉? –對 197 00:21:17,080 --> 00:21:19,080 也可以跟我母親講話囉? 198 00:21:21,440 --> 00:21:24,880 –為何不行? –軀殼一旦失溫 199 00:21:25,880 --> 00:21:30,240 魂魄就會離體 我只能在這之前與靈魂交談 200 00:21:36,080 --> 00:21:38,760 我還想說你可以幫我 201 00:21:48,440 --> 00:21:50,560 我見過妳母親 202 00:21:51,560 --> 00:21:56,120 但你說軀殼失溫前才可以交談 之後就沒辦法了 203 00:21:56,480 --> 00:21:58,280 我也搞不懂 204 00:21:59,680 --> 00:22:02,640 那天妳準備跳進山溝時 205 00:22:02,720 --> 00:22:05,520 感覺她有話想告訴我 206 00:22:06,440 --> 00:22:08,400 她引領我走向妳 207 00:22:12,160 --> 00:22:17,640 你不能在通靈時順便找我母親嗎? 208 00:22:19,200 --> 00:22:21,400 我只看得見靈魂想呈現的東西 209 00:22:23,080 --> 00:22:26,360 我沒辦法四處尋找其他靈魂 210 00:22:28,080 --> 00:22:29,560 這是禁忌 211 00:22:31,040 --> 00:22:32,440 德瓦? 212 00:22:33,520 --> 00:22:34,920 –我爸! –德瓦? 213 00:22:35,000 --> 00:22:37,240 –糟糕!德瓦 –開門 214 00:22:40,880 --> 00:22:42,320 德瓦? 215 00:22:45,360 --> 00:22:47,680 怎麼搞的?你幹嘛先走? 216 00:22:47,760 --> 00:22:48,920 你知不知道… 217 00:22:56,240 --> 00:22:59,280 抱歉,薩滿聖座 218 00:23:00,680 --> 00:23:03,280 –明天見? –好 219 00:23:22,320 --> 00:23:24,640 –他走了嗎? –對 220 00:23:25,960 --> 00:23:29,840 妳爸沒有起疑,但妳該走了 221 00:23:42,480 --> 00:23:45,200 你心跳加速了吧? 222 00:23:47,480 --> 00:23:50,240 觸犯禁忌還真好玩 223 00:23:52,800 --> 00:23:54,880 所以你才偷偷來找我? 224 00:24:01,920 --> 00:24:04,320 –妳該走了 –是嗎? 225 00:24:05,520 --> 00:24:08,160 –對 –那你幹嘛來見我? 226 00:24:25,440 --> 00:24:26,840 帕麗 227 00:24:29,080 --> 00:24:33,280 我想如果妳可以在另一個世界看到我 228 00:24:36,000 --> 00:24:38,720 說不定妳哪天也可以見到妳母親 229 00:24:48,080 --> 00:24:53,120 包括嘉榮,一共問了25個檢查站 還有20個要問 230 00:24:53,280 --> 00:24:56,280 很好,今晚應該會問出結果 231 00:24:59,560 --> 00:25:01,040 長官,今晚 232 00:25:01,960 --> 00:25:04,480 檢查站都會關閉 233 00:25:04,720 --> 00:25:07,080 等明早開門才會問出結果 234 00:25:07,160 --> 00:25:08,480 好吧 235 00:25:10,120 --> 00:25:12,480 –抱歉 –沒關係,妳接吧 236 00:25:12,920 --> 00:25:15,560 否則妳老公不會讓妳工作了 237 00:25:15,640 --> 00:25:19,360 想安撫老公還不容易 但我八歲的兒子可就難應付了 238 00:25:20,160 --> 00:25:21,480 好,謝了 239 00:25:21,560 --> 00:25:23,240 晚安 240 00:25:25,880 --> 00:25:27,240 長官 241 00:25:27,960 --> 00:25:31,040 大家都下班了,你怎麼還不走? 242 00:25:31,640 --> 00:25:35,360 誰曉得瑞吉在用電腦幹嘛 畢竟他一個人住 243 00:25:35,440 --> 00:25:37,640 但你該回家陪女兒 244 00:26:08,280 --> 00:26:12,720 帕麗,我想說既然我被調過來 245 00:26:15,480 --> 00:26:17,560 那我就有時間可以陪妳了 246 00:26:22,480 --> 00:26:26,280 破完這案子,我們就去探險吧 247 00:26:26,360 --> 00:26:27,720 去干城章嘉峰吧? 248 00:26:58,840 --> 00:27:00,640 千萬不要背叛我 249 00:27:01,280 --> 00:27:04,160 德瓦,這個能力不是供你消遣的 250 00:27:45,440 --> 00:27:47,000 快搬上車 251 00:27:48,240 --> 00:27:51,400 兩分鐘?我都等五分鐘了 252 00:27:51,720 --> 00:27:53,840 快點,動作快 253 00:27:54,880 --> 00:27:56,320 –德瓦? –幫他一下 254 00:27:56,560 --> 00:27:58,440 把卡車往前開 255 00:27:58,520 --> 00:28:00,600 早該靠邊停的 256 00:28:06,040 --> 00:28:08,920 帕麗,妳爸有沒有對昨天的事起疑? 257 00:28:09,000 --> 00:28:10,080 沒有 258 00:28:11,840 --> 00:28:15,320 德瓦,我想跟我母親講話 259 00:28:16,800 --> 00:28:19,400 我必須知道我媽那天到底出了什麼事 260 00:28:20,400 --> 00:28:24,320 –她到底是怎麼死的? –但亞魯普說她是死於意外 261 00:28:24,400 --> 00:28:27,000 我爸老說那是意外事故 262 00:28:27,080 --> 00:28:29,760 難道沒有目擊證人嗎? 263 00:28:30,200 --> 00:28:31,720 當時只有我爸在場 264 00:28:33,160 --> 00:28:36,240 –所以呢? –德瓦,我爸好像有所隱瞞 265 00:28:37,280 --> 00:28:42,520 一年前的那天,我爸媽在吵架 266 00:28:45,920 --> 00:28:48,080 我聽不清楚在吵什麼 267 00:28:48,640 --> 00:28:51,160 但她因此憤而離開 268 00:28:52,840 --> 00:28:55,680 我都不知道吵架的原因 269 00:28:59,720 --> 00:29:02,080 所以才需要跟她溝通,德瓦 270 00:29:05,240 --> 00:29:08,560 亞魯普知道妳的感受嗎? 271 00:29:08,920 --> 00:29:13,680 要怎麼跟我爸說? 德瓦,這事我誰也沒說 272 00:29:13,800 --> 00:29:18,080 我覺得可以和你無話不談才說給你聽 273 00:29:18,960 --> 00:29:22,400 德瓦,你是薩滿 拜託幫我和我媽談談 274 00:29:22,560 --> 00:29:23,680 帕麗… 275 00:29:37,920 --> 00:29:39,640 帕麗,怎麼啦? 276 00:29:55,960 --> 00:29:59,960 我下課後要去游泳 結束後會搭纜車回家 277 00:30:01,360 --> 00:30:03,880 卡伯可以去俱樂部接妳 278 00:30:04,000 --> 00:30:07,040 拜託,爸,我可以自己回家 279 00:30:11,400 --> 00:30:12,640 好吧 280 00:30:28,080 --> 00:30:29,360 芒昌學院,芒昌 281 00:30:29,440 --> 00:30:30,640 走吧,德瓦 282 00:30:32,800 --> 00:30:34,840 我們還要去接莉琵卡 283 00:30:37,200 --> 00:30:41,000 有人在檢查站看到閻摩納杜和塔帕 284 00:31:06,440 --> 00:31:07,760 塔帕! 285 00:31:08,920 --> 00:31:10,440 塔帕! 286 00:31:25,840 --> 00:31:27,560 我們就是為了這個垃圾而來的? 287 00:31:27,680 --> 00:31:31,560 這不是垃圾,反而寶貴得要命 288 00:31:32,240 --> 00:31:37,000 把車子的油箱加滿,順便備好食物 289 00:32:14,800 --> 00:32:16,600 阿婆,麻煩來瓶冷飲 290 00:32:16,680 --> 00:32:17,520 好的 291 00:32:23,280 --> 00:32:25,000 見過他們倆沒? 292 00:32:26,320 --> 00:32:28,000 長官,我在這邊見過他們 293 00:32:29,600 --> 00:32:31,000 老樣子嗎? 294 00:32:48,880 --> 00:32:50,240 通緝閻摩納杜和塔帕 295 00:33:02,480 --> 00:33:04,480 這條路通往哪邊? 296 00:33:04,560 --> 00:33:07,600 長官,拉蓬就在10公里外 297 00:33:07,760 --> 00:33:10,080 然後會接到派山和揚金 298 00:33:11,200 --> 00:33:14,640 長官,這三處都是大鎮 哪邊都有可能 299 00:33:20,200 --> 00:33:22,120 –好吧 –長官請慢走 300 00:33:25,680 --> 00:33:28,600 –喂,瑞吉,說吧 –剛才有個老婦來電通報 301 00:33:29,480 --> 00:33:31,320 她在拉蓬附近開雜貨店 302 00:33:31,400 --> 00:33:33,600 –她認出塔帕 –塔帕 303 00:33:33,680 --> 00:33:37,440 對,她說他待在溫泉旁的小屋 304 00:33:38,360 --> 00:33:39,880 –聽好 –是的,長官 305 00:33:39,960 --> 00:33:42,720 拉蓬附近有溫泉嗎? 306 00:33:48,280 --> 00:33:49,520 你看 307 00:33:53,920 --> 00:33:56,880 早跟你說了有人在監視我們 308 00:33:58,320 --> 00:34:00,560 –是誰? –德瓦 309 00:34:18,000 --> 00:34:20,160 長官,那是他們的卡車 310 00:34:29,480 --> 00:34:32,880 那就是溫泉小屋 好幾年沒人住了 311 00:34:33,760 --> 00:34:36,920 –你的人要多久才會到? –長官,至少要一小時 312 00:34:37,520 --> 00:34:39,000 長官,到時都天黑了 313 00:34:41,560 --> 00:34:43,000 等不了那麼久 314 00:34:43,160 --> 00:34:46,920 我們倆進去,妳和德瓦留守 跟我來,走吧 315 00:35:40,160 --> 00:35:41,640 德瓦,你留下來 316 00:35:42,000 --> 00:35:45,640 如果我們15分鐘後還沒回來 你就帶拉蓬的警察過來 317 00:36:10,760 --> 00:36:13,360 –你還好嗎? –小心點 318 00:37:45,760 --> 00:37:47,680 德瓦,閻摩納杜在上面 319 00:37:56,560 --> 00:37:57,840 莉琵卡? 320 00:38:17,920 --> 00:38:19,040 他跑去哪了? 321 00:40:12,640 --> 00:40:14,640 字幕翻譯: 林意清 322 00:40:14,680 --> 00:40:16,640 創意監督 張世幸