1 00:00:07,480 --> 00:00:13,080 [रहस्यमई संगीत बजता है] 2 00:00:25,200 --> 00:00:28,560 [रात के कीड़ों की आवाज़] 3 00:01:04,560 --> 00:01:05,680 [एक आदमी] भाई! 4 00:01:05,800 --> 00:01:07,160 भाई! 5 00:01:07,280 --> 00:01:09,400 सनराइज़ पॉइंट का रास्ता यह है क्या? 6 00:01:09,520 --> 00:01:11,400 [दूसरा आदमी] हाँ, सीधा आगे इस रास्ते पर है। 7 00:01:11,480 --> 00:01:12,400 -[बंगाली में] सीधा? -हाँ। 8 00:01:12,480 --> 00:01:14,000 [बंगाली में] ठीक है। धन्यवाद। 9 00:01:20,360 --> 00:01:21,200 [किसी के चिल्लाने की आवाज़] 10 00:01:21,360 --> 00:01:25,400 रूको! वापस जाओ! 11 00:01:26,160 --> 00:01:27,800 मौत हर तरफ है। 12 00:01:28,840 --> 00:01:31,200 -[ड्राईवर] पागल बूढ़ा! -वह तुम्हें मार डालेगा। 13 00:01:31,760 --> 00:01:33,840 [नेपाली में] वापस जा। 14 00:01:34,440 --> 00:01:36,880 अंधेरा है चारों तरफ। 15 00:01:38,400 --> 00:01:41,440 [नेपाली में] वापस चले जाओ! 16 00:01:42,400 --> 00:01:44,400 तुमको मार डालेगा। 17 00:01:45,120 --> 00:01:46,640 कोई नहीं बचेगा। 18 00:01:46,720 --> 00:01:48,480 [आवाज़ गूँजती है] कोई नहीं बचेगा! 19 00:01:50,080 --> 00:01:51,160 द लास्ट आवर 20 00:01:51,240 --> 00:01:53,280 [थीम म्यूजिक] 21 00:02:52,560 --> 00:02:54,360 [तेज़ हवा की आवाज़] 22 00:02:55,320 --> 00:02:57,200 [कमान खींचने की आवाज़] 23 00:03:04,640 --> 00:03:06,720 "ईश्वर की शक्ति उनमें है" 24 00:03:07,600 --> 00:03:09,440 "जिनमें मन और आत्मा का मेल हो" 25 00:03:11,600 --> 00:03:13,280 "जो कामना और क्रोध से मुक्त हो" 26 00:03:14,440 --> 00:03:16,240 "जिसे आत्मा की पहचान हो।" 27 00:04:37,240 --> 00:04:38,920 पुलिस 28 00:04:44,800 --> 00:04:47,000 ड्यूटी पार्टी सावधान! 29 00:04:47,080 --> 00:04:48,040 मांगचन पुलिस स्टेशन 30 00:05:00,080 --> 00:05:00,920 विश्राम! 31 00:05:02,320 --> 00:05:04,360 ड्यूटी पार्टी सावधान! 32 00:05:11,240 --> 00:05:12,360 अरूप। 33 00:05:12,480 --> 00:05:13,320 सर! 34 00:05:13,360 --> 00:05:14,760 [अंग्रेज़ी में] उत्तर पूर्व में तुम्हारा स्वागत है। 35 00:05:14,800 --> 00:05:15,920 सर। 36 00:05:16,360 --> 00:05:17,440 [अंग्रेज़ी में] लंबे अरसे बाद? 37 00:05:17,800 --> 00:05:18,880 [अंग्रेज़ी में] बहुत लंबे अरसे बाद सर। 38 00:05:19,240 --> 00:05:20,720 [अंग्रेज़ी में] न्यीमा के बारे में पता चला। 39 00:05:21,320 --> 00:05:22,360 [अंग्रेज़ी में] मुझे दुख है। 40 00:05:27,200 --> 00:05:28,440 [अंग्रेज़ी में] और परी कैसी है? 41 00:05:30,240 --> 00:05:31,440 [अंग्रेज़ी में] वह अच्छी है सर। 42 00:05:35,400 --> 00:05:36,840 अपराध स्थल पर जा रहे हो? 43 00:05:36,920 --> 00:05:38,320 मुश्किल केस है, हाँ? 44 00:05:38,960 --> 00:05:40,400 [अंग्रेज़ी में] चिंता मत कीजिए सर। 45 00:05:40,480 --> 00:05:41,560 केस हल हो जाएगा। 46 00:05:42,040 --> 00:05:45,120 आप तो जानते ही हों कि मुंबई में हर हफ्ते पाँच-छह खून होते हैं। 47 00:05:45,640 --> 00:05:46,680 [अंग्रेज़ी में] लेकिन यहाँ नहीं होते। 48 00:05:46,920 --> 00:05:49,920 तीन साल में यहाँ पाँच खून भी नहीं हुए हैं। 49 00:05:50,720 --> 00:05:52,040 [अंग्रेज़ी में] पाँच भी नहीं। 50 00:05:53,240 --> 00:05:54,160 सर। 51 00:06:32,680 --> 00:06:33,480 सर। 52 00:06:34,000 --> 00:06:35,320 इंस्पेक्टर जयदीप राणा। 53 00:06:36,200 --> 00:06:37,720 सीनियर मोस्ट इंचार्ज। 54 00:06:39,720 --> 00:06:42,200 सर पीड़िता का नाम आरजू मुखर्जी। 55 00:06:43,280 --> 00:06:45,320 [अंग्रेज़ी में] कोलकाता की बंगाली हीरोइन है। 56 00:06:46,320 --> 00:06:48,080 छोटे मोटे फ़िल्मों में काम किया है। 57 00:06:48,760 --> 00:06:50,760 पिता दुबई में बिजनेसमेन हैं। 58 00:07:01,480 --> 00:07:03,000 [अंग्रेज़ी में] सर हत्या का हथियार। 59 00:07:04,640 --> 00:07:07,160 सर हो सकता है लेकिन [अंग्रेज़ी में] अभी पक्का नहीं कह सकते। 60 00:07:08,720 --> 00:07:10,920 सर, फोरेंसिक की रिपोर्ट नहीं आई अभी तक। 61 00:07:11,760 --> 00:07:13,200 सर, एसआई लिपिका। 62 00:07:13,400 --> 00:07:14,360 सर। 63 00:07:18,080 --> 00:07:19,120 इसको ढको। 64 00:07:19,200 --> 00:07:20,000 सर। 65 00:07:38,440 --> 00:07:39,440 [अंग्रेज़ी में] देवी माँ। 66 00:07:41,400 --> 00:07:43,800 वह बीच में जो त्रिकोण वाला है 67 00:07:44,360 --> 00:07:45,600 हमारी देवी माँ हैं। 68 00:07:46,200 --> 00:07:47,560 हमारी रक्षा करती हैं। 69 00:07:54,600 --> 00:07:55,840 आसान सा केस है सर। 70 00:07:55,920 --> 00:07:56,720 कैसे? 71 00:07:57,240 --> 00:07:58,560 ड्राईवर ने ही मारा है। 72 00:07:59,080 --> 00:08:00,320 नाम संजय छेत्री। 73 00:08:00,560 --> 00:08:01,960 नीमचक का रहने वाला है। 74 00:08:02,040 --> 00:08:04,080 कार उसी के नाम पर रजिस्टर्ड है। 75 00:08:04,760 --> 00:08:06,720 सारे चेक पोस्ट को सूचित कर दिया है। 76 00:08:06,800 --> 00:08:08,880 पकड़ लेंगे सर। कोई दिक्कत नहीं है। 77 00:08:13,680 --> 00:08:15,000 पीड़ित का कुछ गायब है? 78 00:08:15,400 --> 00:08:17,480 सर प्राथमिक जाँच के मुताबिक 79 00:08:17,560 --> 00:08:21,800 एक टैबलेट, एक कैमरा और एक हीरे का ब्रेसलेट, 80 00:08:21,920 --> 00:08:24,520 एक सोने की चैन और करीब पाँच सौ डॉलर। 81 00:08:24,600 --> 00:08:25,760 सब गायब हैं। 82 00:08:26,640 --> 00:08:29,720 तो लगभग पाँच-छह लाख का माल गायब है। 83 00:08:35,400 --> 00:08:36,920 पाँच छह लाख के लिए ये सब? 84 00:08:37,000 --> 00:08:37,760 सर! 85 00:08:38,440 --> 00:08:41,280 मुंबई जैसे बड़े शहरों के लिए पाँच-छह लाख कोई बड़ी बात नहीं होगी। 86 00:08:42,000 --> 00:08:43,880 लेकिन यहाँ पहाड़ी में 87 00:08:43,960 --> 00:08:45,840 सीधे-सादे लोगों के लिए पाँच-छह लाख बहुत बड़ी बात होती है। 88 00:08:45,880 --> 00:08:48,600 तो पाँच लाख के लिए खून किया और दस लाख की गाड़ी छोड़ गया। 89 00:08:48,640 --> 00:08:51,400 सीधे-सादे पहाड़ियों के लिए भी कुछ अजीब नहीं है? 90 00:08:58,280 --> 00:09:00,640 दरवाजा खुला है। इंजिन चालू है। 91 00:09:01,640 --> 00:09:02,960 डरके भागा है। 92 00:09:03,240 --> 00:09:05,480 सर ऐसा भी हो सकता है कि किसी और ने किया हो। 93 00:09:06,320 --> 00:09:08,320 और ड्राईवर ने देखा हो और डरके भाग गया हो। 94 00:09:08,400 --> 00:09:10,040 अरे तो पुलिस को क्यों नहीं बुलाया? 95 00:09:10,120 --> 00:09:11,640 हो सकता है उसे भी मार डाला हो। 96 00:09:12,240 --> 00:09:13,360 तो लाश कहाँ है? 97 00:09:14,200 --> 00:09:15,520 मिलेगी तो बताना। 98 00:09:40,320 --> 00:09:43,000 प्लीज़, ईला मुझ से शादी कर लो। 99 00:09:44,040 --> 00:09:46,720 प्लीज़, ईला मुझ से शादी कर लो। 100 00:09:47,760 --> 00:09:49,880 नहीं, भीख नहीं माँगूँगा। 101 00:09:50,400 --> 00:09:51,480 ईला? 102 00:09:56,880 --> 00:09:59,200 हम एक साल से ज्यादा एक जगह पर रहते नहीं हैं। 103 00:10:00,000 --> 00:10:01,280 वह आएगी हमारे साथ? 104 00:10:02,880 --> 00:10:05,880 मालूम नहीं। कभी पूछा नहीं उससे। 105 00:10:09,520 --> 00:10:11,880 अगर वह नहीं मानेगी तो मैं रूक जाऊँगा। 106 00:10:12,520 --> 00:10:15,160 और अब तो मेरे पास थोड़े पैसे भी हैं। 107 00:10:22,480 --> 00:10:25,440 भैया, हम कब तक ऐसे भागते रहेंगे? 108 00:10:26,840 --> 00:10:28,360 अब तो 15 साल हो गए हैं। 109 00:10:33,640 --> 00:10:35,640 अभी तक तो वह मर भी गया होगा। 110 00:10:39,240 --> 00:10:40,960 ऐसे जीने का क्या फायदा? 111 00:10:43,040 --> 00:10:44,360 बहुत प्यार करता है उस से? 112 00:10:53,280 --> 00:10:54,120 यह पहन लो। 113 00:10:55,240 --> 00:10:56,440 तुम पर अच्छा लगेगा। 114 00:11:08,040 --> 00:11:08,840 जो। 115 00:11:09,880 --> 00:11:11,320 तेरा देवता क्या कहता है? 116 00:11:14,000 --> 00:11:15,960 कहता है कि आज मेरा बहुत बड़ा दिन होगा। 117 00:11:19,040 --> 00:11:19,920 बड़ा या… 118 00:11:23,560 --> 00:11:24,360 अच्छा? 119 00:11:31,960 --> 00:11:34,280 [जयदीप] मुंबई का बहुत बड़ा पुलिस अफसर समझता है अपने आप को। 120 00:11:34,360 --> 00:11:35,240 फिर इधर क्यों आया? 121 00:11:35,320 --> 00:11:36,720 यह तो सज़ा में मिली पोस्टिंग हुई ना? 122 00:11:39,240 --> 00:11:40,040 सुना? 123 00:11:40,320 --> 00:11:41,640 तीस लाख रूपए। 124 00:11:43,000 --> 00:11:43,920 किस बात के? 125 00:11:44,280 --> 00:11:46,800 पुरस्कार के पैसे। और क्या? 126 00:11:47,600 --> 00:11:48,960 सब बड़ा साहब ले जाएगा। 127 00:11:53,560 --> 00:11:54,720 [अंग्रेज़ी में] हे भगवान! 128 00:11:55,280 --> 00:11:57,480 [लिपिका] सर! इधर। 129 00:12:04,000 --> 00:12:05,280 मिल गया तुम्हारा ड्राईवर? 130 00:12:07,960 --> 00:12:11,480 [जयदीप] संदिग्ध? दोस्त, रिश्तेदार, सबके बयान की जाँच की। 131 00:12:12,320 --> 00:12:13,840 सिर्फ ये दो को छोडकर। 132 00:12:14,600 --> 00:12:16,680 अतनु दास। पुराना प्रेमी। 133 00:12:17,760 --> 00:12:19,000 दो साल पहले अलग हुए। 134 00:12:19,080 --> 00:12:21,280 कॉलेज में साथ पढ़ते थे। तनावग्रस्त हो गया। 135 00:12:21,840 --> 00:12:23,680 अभी तक इस से संपर्क नहीं हो पाया है। 136 00:12:23,920 --> 00:12:24,760 [अंग्रेज़ी में] कोशिश करते रहो। 137 00:12:24,840 --> 00:12:25,920 [अंग्रेज़ी में] अगला। 138 00:12:26,960 --> 00:12:28,120 विवेक शाह। 139 00:12:28,320 --> 00:12:30,280 पिछले साल तक आरज़ू का मैनेजर था। 140 00:12:30,480 --> 00:12:32,320 बोल रहा था कि कल रात गोवा में था। 141 00:12:33,520 --> 00:12:34,520 [अंग्रेज़ी में] बुलाओ इसे। 142 00:12:34,600 --> 00:12:35,400 सर। 143 00:12:36,400 --> 00:12:38,960 आरज़ू और उसके ड्राईवर के फ़ोन का कुछ पता चला? 144 00:12:39,280 --> 00:12:40,680 नहीं सर अभी भी बंद है। 145 00:12:40,760 --> 00:12:42,920 लेकिन एक भी फ़ोन अगर चालू हुआ तो हम लोग ट्रेक कर लेंगे। 146 00:12:43,000 --> 00:12:43,840 [अंग्रेज़ी में] बढ़िया। 147 00:12:44,200 --> 00:12:45,160 [अरूप अंग्रेज़ी में] और कोई सवाल? 148 00:12:45,320 --> 00:12:48,960 सर, अफवाहों से पता चला कि कुछ पुरस्कार है। 149 00:12:49,040 --> 00:12:52,040 [अरूप] आरज़ू के पिता ने 30 लाख के पुरस्कार की घोषणा की है। 150 00:12:52,400 --> 00:12:54,320 केस हल करने वाले को मिलेगा। 151 00:12:55,920 --> 00:12:57,840 पहले केस हल कर ले, हम्म? 152 00:12:58,200 --> 00:12:59,000 जी सर। 153 00:13:05,800 --> 00:13:07,920 [लिपिका] सर, आप लेंगे? 154 00:13:09,720 --> 00:13:10,920 [अंग्रेज़ी में] धन्यवाद। 155 00:13:19,680 --> 00:13:21,440 [अंग्रेज़ी में] बहुत बढ़िया। क्या है यह? 156 00:13:21,520 --> 00:13:24,160 [अंग्रेज़ी में] सर, कुत्ते की आँख को लहसुन के साथ तला है। यह एक पुराना व्यंजन… 157 00:13:25,760 --> 00:13:27,960 पहाड़ी मशरूम है सर। खाइये। 158 00:13:29,240 --> 00:13:32,760 आप बाहर वालों को लगता है ना कि हम सब साँप और कुत्ते खाते हैं सिर्फ। 159 00:13:33,440 --> 00:13:34,320 नहीं खाते? 160 00:13:41,920 --> 00:13:44,920 [पहाड़ी लोक धुन बजती है] 161 00:15:20,560 --> 00:15:22,520 कोई सोने की चैन पिघलाने आया था क्या? 162 00:15:22,920 --> 00:15:23,920 नहीं साहब। 163 00:15:27,120 --> 00:15:29,320 बाहर के लोग बहुत घूम रहे हैं आजकल। 164 00:15:29,400 --> 00:15:31,960 यह तो मेरे याक का रखवाला है सर। 165 00:15:41,800 --> 00:15:42,600 क्या? 166 00:15:52,200 --> 00:15:53,120 इसका क्या करते हो? 167 00:15:53,320 --> 00:15:54,280 शिकार। 168 00:15:54,560 --> 00:15:55,440 कहाँ? 169 00:15:55,640 --> 00:15:56,600 तालाब के पास। 170 00:15:56,680 --> 00:15:58,640 रोज़ शाम को मैं वहाँ जाता हूँ। 171 00:16:01,120 --> 00:16:02,480 सर, यहाँ पर कुछ नहीं है। 172 00:16:04,640 --> 00:16:06,400 कुछ ख़बर लगे तो पुलिस को फ़ोन करना। 173 00:16:06,480 --> 00:16:07,360 ठीक है। 174 00:16:14,400 --> 00:16:16,120 पुलिस को ख़बर करना। 175 00:16:16,280 --> 00:16:17,320 क्यों करूँ? 176 00:16:26,960 --> 00:16:28,040 [एक महिला] देव? 177 00:16:39,320 --> 00:16:41,160 पापा के साथ तो घंटों बैठ सकते हो। 178 00:16:41,240 --> 00:16:42,920 और मेरे लिए एक मिनट भी नहीं। 179 00:16:43,280 --> 00:16:44,160 नहीं ऐसा नहीं है। 180 00:16:44,240 --> 00:16:45,320 ऐसा ही है। 181 00:16:48,240 --> 00:16:50,240 देखो, लगता है जो को प्यार हो गया है। 182 00:16:51,840 --> 00:16:53,040 तुम्हें कैसे पता? 183 00:16:54,080 --> 00:16:56,480 जब किसी को प्यार होता है छुपा नहीं सकते। 184 00:18:48,320 --> 00:18:51,320 [एक महिला की गहरी आवाज़] कूद जाओ। सब खत्म हो जाएगा। 185 00:18:53,160 --> 00:18:55,000 [अंग्रेज़ी में] कूद जा कमीनी। 186 00:18:59,080 --> 00:19:00,800 शर्म नहीं आती तुझे? 187 00:19:01,800 --> 00:19:03,080 कूद! 188 00:19:03,800 --> 00:19:05,320 अरे कूद जा कमीनी! 189 00:19:06,160 --> 00:19:07,200 कूद! 190 00:19:08,080 --> 00:19:08,960 [अंग्रेज़ी में] छोड़ो! 191 00:19:09,280 --> 00:19:10,480 [अंग्रेज़ी में] छोड़ो मुझे! 192 00:19:10,960 --> 00:19:11,920 [अंग्रेज़ी में] छोड़ो! 193 00:19:54,240 --> 00:19:56,440 [लिपिका] दो साल पहले एक खून लाबोंग में हुआ। 194 00:19:56,720 --> 00:19:58,720 और पिछले जनवरी पेलसोम। 195 00:19:59,000 --> 00:20:00,800 और अक्टूबर में जीमसिंग। 196 00:20:01,240 --> 00:20:03,080 आप कोई तरीका ढूँढ रहे हैं क्या? 197 00:20:03,160 --> 00:20:04,320 [मोबाइल मैसेज की आवाज़] 198 00:20:11,080 --> 00:20:14,200 सर गोवा पुलिस ने अभी आरज़ू के मैनेजर के बयान की पुष्टी की है। 199 00:20:14,280 --> 00:20:15,480 और उसका बॉयफ्रेंड? 200 00:20:15,760 --> 00:20:17,280 सर वह अभी भी संपर्क से बाहर है। 201 00:20:18,560 --> 00:20:21,880 सर, किसी ने मेरे आदमी को टैबलेट बेचने की कोशिश की। 202 00:20:22,800 --> 00:20:23,640 [जयदीप] उसने खरीदा नहीं। 203 00:20:23,720 --> 00:20:25,800 लेकिन उसने उस टैक्सी का नंबर लिख लिया है। 204 00:20:26,040 --> 00:20:27,400 और टैक्सी ड्राईवर से पता लगा, 205 00:20:27,480 --> 00:20:29,960 कि उसने उस आदमी को पाइन वन में छोडकर आया है। 206 00:20:39,520 --> 00:20:41,080 "ईश्वर की शक्ति उनमें है" 207 00:20:49,400 --> 00:20:51,000 "जिनमें मन और आत्मा का मेल हो" 208 00:20:53,040 --> 00:20:55,720 राणा, तुम लिपिका के साथ ऊपर जाओ। 209 00:20:55,800 --> 00:20:57,200 -मैं तमंग के साथ नीचे-- -सर! 210 00:20:57,280 --> 00:20:58,760 लिपिका को यहाँ का सब पता है। 211 00:20:58,800 --> 00:21:00,320 आप उसे साथ ले जाइए। 212 00:21:00,400 --> 00:21:01,680 मैं और तमंग साथ जाते हैं। 213 00:21:02,040 --> 00:21:03,240 [अरुप अंग्रेज़ी में] ठीक है। चलो। 214 00:21:03,640 --> 00:21:04,440 सर। 215 00:21:07,800 --> 00:21:09,880 "ईश्वर की शक्ति उनमें है" 216 00:21:16,920 --> 00:21:18,560 "जिनमें मन और आत्मा का मेल हो" 217 00:22:02,960 --> 00:22:06,920 [अस्पष्ट आवाज़] 218 00:22:31,120 --> 00:22:32,200 [गोली चलने की आवाज़] 219 00:22:33,960 --> 00:22:34,960 [गोली चलने की आवाज़] 220 00:22:38,280 --> 00:22:39,360 [गोली चलने की आवाज़] 221 00:22:39,920 --> 00:22:40,720 सर। 222 00:22:42,520 --> 00:22:44,080 राणा, क्या हुआ? 223 00:22:51,480 --> 00:22:53,960 सर, संभालकर। वो तीर चला रहे हैं। 224 00:23:00,120 --> 00:23:01,080 देव। 225 00:23:01,360 --> 00:23:03,320 -डोमा। -तुमने गोलियों की आवाज़ सुनी? 226 00:23:04,400 --> 00:23:06,600 पापा आए थे तालाब के पास शिकार करने। 227 00:23:42,440 --> 00:23:44,200 [लिपिका] ये तो डोमा के पापा हैं। 228 00:23:44,440 --> 00:23:45,240 डोमा? 229 00:23:45,320 --> 00:23:48,160 हाँ, डोमा उनकी बेटी है। उसकी एक मोमो की दुकान है। 230 00:23:48,600 --> 00:23:49,800 वो लोहार हैं। 231 00:23:50,160 --> 00:23:51,040 लोहार थे। 232 00:23:52,080 --> 00:23:53,680 डॉलर गिन रहे थे सर। 233 00:23:53,960 --> 00:23:56,280 हमें जैसे ही आते देखा तीर चलाने लगे। 234 00:23:56,480 --> 00:23:58,720 पहला तीर तो मुझे लगते लगते बचा। 235 00:23:59,240 --> 00:24:00,320 गोली चलानी ही पड़ी। 236 00:24:06,000 --> 00:24:07,520 सर, उधर। 237 00:24:09,720 --> 00:24:10,920 लिपिका, फोटो। 238 00:24:43,640 --> 00:24:44,640 ईला… 239 00:24:45,360 --> 00:24:47,200 ईला… रूको… 240 00:24:48,280 --> 00:24:51,520 रूको… मैं आ रहा हूँ। 241 00:25:18,920 --> 00:25:19,720 [अरूप] एम्ब्युलेन्स बुलाओ। 242 00:25:19,800 --> 00:25:21,000 [लिपिका] आमतौर पर हम पुलिस जीप ही इस्तेमाल करते हैं। 243 00:25:21,120 --> 00:25:22,680 हमने गोलियों की आवाज़ सुनी थी। 244 00:25:23,200 --> 00:25:24,640 और बाबा-- 245 00:25:26,120 --> 00:25:26,920 बाबा? 246 00:25:27,000 --> 00:25:27,880 बाबा? 247 00:25:27,960 --> 00:25:29,160 बाबा! 248 00:25:29,800 --> 00:25:31,840 बाबा! 249 00:25:34,920 --> 00:25:36,560 बाबा! 250 00:25:40,120 --> 00:25:41,720 क्या किया तुमने बाबा को? 251 00:25:41,800 --> 00:25:42,880 क्या किया? 252 00:26:29,360 --> 00:26:30,840 [देव की आवाज़] तेरा देवता क्या कहता है? 253 00:26:31,080 --> 00:26:32,880 कहता है कि आज मेरा बहुत बड़ा दिन होगा। 254 00:26:35,240 --> 00:26:36,240 [देव की आवाज़] बड़ा या… 255 00:26:37,240 --> 00:26:38,080 अच्छा? 256 00:26:48,200 --> 00:26:49,200 किसने मारा मेरे भाई को? 257 00:26:50,520 --> 00:26:52,320 इन्होंने मेरे आदमियों पर तीर चलाए थे। 258 00:26:52,400 --> 00:26:54,160 हाँ, वो कह रहे थे कि चोरी का पैसा आपस में बाँट-- 259 00:26:54,240 --> 00:26:55,240 झूठ! 260 00:26:55,760 --> 00:26:57,160 मेरा भाई चोर नहीं है। 261 00:26:57,800 --> 00:26:59,360 [लिपिका] तो फिर ये डॉलर कहाँ से आए? 262 00:27:13,600 --> 00:27:16,040 [एक महिला की आवाज़] इसको अपनी जान से भी ज्यादा संभालके रखना। 263 00:27:21,880 --> 00:27:25,000 शक्ति का उपयोग करने के लिए इसकी ज़रूरत पड़ेगी। 264 00:27:35,240 --> 00:27:36,760 लाश को हाथ मत लगाओ। अपराध स्थल है। 265 00:27:36,840 --> 00:27:38,000 सर… 266 00:27:38,720 --> 00:27:40,000 कोई रिवाज होगा। 267 00:27:40,320 --> 00:27:41,960 उसे करने दीजिए। उसका भाई है। 268 00:27:44,400 --> 00:27:47,360 यह आग तुम्हारे ध्यान के लिए है। 269 00:27:55,440 --> 00:27:57,920 और ध्यान ही सब कुछ है। 270 00:28:07,760 --> 00:28:12,840 कहते हैं कि झाखरी लोग आत्माओं से बात कर सकते हैं। 271 00:28:13,680 --> 00:28:14,920 बचपन में कहानी सुनी थी 272 00:28:15,000 --> 00:28:16,320 पर कभी देखा नहीं है। 273 00:28:17,320 --> 00:28:18,200 झाखरी? 274 00:28:18,880 --> 00:28:19,960 [अंग्रेज़ी में] सर जादूगर। 275 00:29:01,640 --> 00:29:02,560 जो। 276 00:29:04,880 --> 00:29:08,880 भैया, मुझे कुछ समझ नहीं आ रहा। 277 00:29:09,280 --> 00:29:11,120 अचानक से यहाँ पर? 278 00:29:11,280 --> 00:29:12,840 और इतना अंधेरा क्यों है? 279 00:29:23,160 --> 00:29:24,160 यह… 280 00:29:25,080 --> 00:29:26,120 क्या? 281 00:29:45,320 --> 00:29:46,360 ईला… 282 00:29:46,720 --> 00:29:49,280 मैं तो उससे मिलने गया था। 283 00:29:51,280 --> 00:29:52,960 मैं कैसे मर सकता हूँ? 284 00:29:54,240 --> 00:29:56,080 मरना हमारे हाथ में नहीं है जो। 285 00:29:59,280 --> 00:30:01,600 तो… आप यहाँ कैसे? 286 00:30:02,640 --> 00:30:04,240 आप भी मर गए हों क्या? 287 00:30:08,720 --> 00:30:10,120 तो इसका मतलब… 288 00:30:10,200 --> 00:30:11,680 अमू ने अपनी शक्ति आपको दी थी? 289 00:30:13,560 --> 00:30:15,040 फिर आपने यह बात छिपाई क्यों? 290 00:30:16,520 --> 00:30:17,760 यामा नाडु। 291 00:30:18,800 --> 00:30:19,960 यामा नाडु? 292 00:30:21,280 --> 00:30:23,280 तो उसने अमू को उसकी शक्ति के लिए मारा था? 293 00:30:25,320 --> 00:30:26,760 और आपको लगा कि वह हमें… 294 00:30:32,680 --> 00:30:33,680 अब… 295 00:30:34,680 --> 00:30:35,760 अब क्या? 296 00:30:36,040 --> 00:30:37,280 डरो मत। 297 00:30:38,160 --> 00:30:39,760 मैं तुम्हें आगे पहुँचाऊँगा। 298 00:30:40,320 --> 00:30:42,400 लेकिन पहले तुम मुझे वहाँ ले चलो 299 00:30:43,560 --> 00:30:45,880 जहाँ से तुम्हारी आखिरी घड़ी शुरू होती है। 300 00:30:47,120 --> 00:30:49,080 मरने से एक घंटा पहले। 301 00:31:20,160 --> 00:31:21,440 क्या हुआ? सर कहाँ है? 302 00:31:21,520 --> 00:31:23,000 सर ने बोला कि तुम डोमा को घर छोड़ दो। 303 00:31:23,080 --> 00:31:24,960 तमंग जाके लाश लेके आओ। 304 00:31:25,160 --> 00:31:26,720 इतना समय हो गया। ऊपर क्या कर रहे हैं? 305 00:31:26,800 --> 00:31:28,880 वह लड़का अपने भाई की मृत्यु पश्चात रीति कर रहा है। 306 00:31:29,680 --> 00:31:30,920 क्या रीति? 307 00:31:53,840 --> 00:31:54,760 कागज। 308 00:31:54,920 --> 00:31:56,200 मुझे एक कागज चाहिए। 309 00:32:03,360 --> 00:32:04,600 [एक आदमी] मेरी मम्मी कहती हैं कि… 310 00:32:05,160 --> 00:32:08,040 एक जमाने में दीया जलाके झाखरी लोग 311 00:32:08,120 --> 00:32:09,520 आत्मा से बात करते थे। 312 00:32:12,760 --> 00:32:14,440 ये झाखरी वाखरी कुछ नहीं होता है। 313 00:32:14,520 --> 00:32:15,800 उल्लू बना रहा है। 314 00:32:16,200 --> 00:32:18,640 तुम डोमा को छोडके आओ। हम जाके देखके आते हैं। 315 00:32:19,760 --> 00:32:20,760 ठीक है सर। 316 00:32:35,760 --> 00:32:37,840 यह वही पुलिस वाला है ना जो यहाँ था? 317 00:32:39,720 --> 00:32:42,480 -राणा? -इसी ने मेरे भाई को मारा है। 318 00:32:43,320 --> 00:32:44,560 तुम्हें कैसे पता? 319 00:32:52,320 --> 00:32:54,800 फिर तुमने यहाँ आके इसकी नस देखी। 320 00:33:01,000 --> 00:33:02,280 कहाँ छुपे थे? 321 00:33:03,080 --> 00:33:04,120 क्या मतलब? 322 00:33:05,760 --> 00:33:08,440 साफ है तुम कहीं ना कहीं छुपके तो ये सब देख ही रहे थे ना। 323 00:33:08,520 --> 00:33:10,560 अगर मैं यहाँ होता तो मेरा भाई ज़िंदा होता। 324 00:33:12,280 --> 00:33:13,280 फिर क्या हुआ? 325 00:33:13,480 --> 00:33:16,200 फिर उसने तुम्हें अपने पास खींचा। 326 00:33:17,080 --> 00:33:18,320 और तुम्हारे कानों में कुछ कहा। 327 00:33:19,240 --> 00:33:20,080 अच्छा… 328 00:33:21,520 --> 00:33:22,520 क्या कहा? 329 00:33:25,280 --> 00:33:27,760 या फिर वह तुम्हें सुनाई नहीं दिया? 330 00:33:29,240 --> 00:33:32,520 ईला… रूक जा मैं आ रहा हूँ। 331 00:33:37,440 --> 00:33:38,760 तुम्हें यह कैसे पता? 332 00:33:39,120 --> 00:33:40,360 मुझे जो ने बताया। 333 00:33:45,680 --> 00:33:46,560 यहाँ मारो। 334 00:33:48,520 --> 00:33:49,560 और पास? 335 00:33:51,280 --> 00:33:52,080 सबूत मिल गया। 336 00:33:52,840 --> 00:33:54,800 राणा ने यह तीर अपने हाथों से गाड़ा है। 337 00:33:54,880 --> 00:33:56,560 तीर ज्यादा गहरा नहीं है। 338 00:33:57,120 --> 00:33:57,960 एक और मारो। 339 00:33:58,040 --> 00:33:59,280 कोई शक नहीं रहना चाहिए। 340 00:33:59,360 --> 00:34:02,360 सर, बात को बढ़ाना नहीं चाहिए था। 341 00:34:05,960 --> 00:34:06,760 ओए झाखरी। 342 00:34:14,360 --> 00:34:15,600 तीर मार इसको। 343 00:34:15,760 --> 00:34:18,040 नहीं लगा ना, तो मैं तुझे गोली मार दूँगा। 344 00:34:24,360 --> 00:34:25,200 [अरूप] राणा। 345 00:34:26,080 --> 00:34:27,840 गोली चलाने की कोई ज़रूरत नहीं है। 346 00:34:30,120 --> 00:34:31,800 मैं बंदूक को नीचे रख रहा हूँ। 347 00:34:36,280 --> 00:34:37,160 [अंग्रेज़ी में] बात कर लेते हैं। 348 00:34:37,200 --> 00:34:38,280 [तमंग अंग्रेज़ी में] बहुत देर हो गई सर। 349 00:34:38,680 --> 00:34:39,640 रूको… 350 00:36:07,160 --> 00:36:07,960 [कराहने की आवाज़] 351 00:36:15,600 --> 00:36:17,120 [लड़की चीखती है]