1 00:01:40,000 --> 00:01:44,000 پخش آنلاین ایرانی "فیلامینگو" تقدیم می‌کند اپلیکیشن 2 00:01:44,457 --> 00:01:46,241 پروتواستار جواب تماسمون رو 3 00:01:46,328 --> 00:01:47,764 از داخل محوطه بی طرف نمیده 4 00:01:47,851 --> 00:01:50,767 ما نمیتونیم بریم اونجا اونا هم نمیان بیرون 5 00:01:50,854 --> 00:01:52,900 هر مشکلی که دارن مارو پشت در ول کردن 6 00:01:54,293 --> 00:01:57,122 این قطعه، خیلی زیباست 7 00:01:57,209 --> 00:02:00,342 پریلود شماره چهار چاپین 8 00:02:00,429 --> 00:02:04,825 کاراش همیشه بهم کمک میکنن زمان رو سپری کنم 9 00:02:04,912 --> 00:02:08,394 نگران میکنه، این دزدها از تال شیار فرار کردن 10 00:02:08,481 --> 00:02:10,526 نیازی نیست به سفینه فدراسیون هم اشاره کنم 11 00:02:10,613 --> 00:02:12,267 به جز برخود کوتاهم 12 00:02:12,354 --> 00:02:15,662 هنوز نمیدونیم با کی در طرفیم 13 00:02:15,749 --> 00:02:19,361 دیگه اینجوری نیست نه بیشتر از این 14 00:02:19,448 --> 00:02:20,971 سازمان مخابرات و ارتباطات 15 00:02:21,058 --> 00:02:23,539 یک انتقال فرعی غیر فدراسیونی شناسایی کرده 16 00:02:23,626 --> 00:02:27,543 یه گروه نیکوکار به اسم ناخواسته هست 17 00:02:27,630 --> 00:02:31,765 اشنا به نظر میان؟ - دال ار ال، جنکوم پاگ - 18 00:02:31,852 --> 00:02:33,680 راک تاک 19 00:02:33,767 --> 00:02:36,987 پس بالاخره این صورت‌ها اسم پیدا کردن 20 00:02:37,074 --> 00:02:39,729 ولی چرا جواب تماس‌هامون رو نمیدن؟ 21 00:02:39,816 --> 00:02:42,863 تا اون موقع، زمان رو سپری میکنیم 22 00:02:48,564 --> 00:02:51,219 23 00:02:51,306 --> 00:02:52,873 نه نه 24 00:02:52,960 --> 00:02:54,614 یواش، یواش 25 00:02:54,701 --> 00:02:57,269 میخوایم درایو موج کمکی رو درست کنیم 26 00:02:57,356 --> 00:02:59,009 نه اینکه نابودش کنیم 27 00:02:59,096 --> 00:03:01,621 من چیزی رو درست نمیکنم این کار توعه 28 00:03:01,708 --> 00:03:04,058 وقتی که فرمانده حواسش به تک تک کارامون هست 29 00:03:04,145 --> 00:03:05,538 وظیفه همه هست 30 00:03:05,625 --> 00:03:08,018 اگه نتونیم برای پروتو جامپ بعدی سفینه رو شارژ کنیم 31 00:03:08,105 --> 00:03:10,107 هیچوقت نمیتونیم از منطقه بی طرف بریم 32 00:03:12,327 --> 00:03:14,373 نیازی نیست الان بقیه رو سرزنش کنیم 33 00:03:14,460 --> 00:03:15,567 همه‌مون با هم داخل این مخمصه گیر کردیم 34 00:03:15,591 --> 00:03:17,550 به خودت نگیر 35 00:03:17,637 --> 00:03:19,223 هنوز در مورد اون قضیه تقویت ناراحته 36 00:03:19,247 --> 00:03:21,554 قضیه تقویت؟ 37 00:03:21,641 --> 00:03:24,078 ببخشید که بیشتر از یه روز لازم دارم 38 00:03:24,165 --> 00:03:26,646 تا با این موضوع کنار بیام که یه آزمایش شکست خورده ژنتیک بودم 39 00:03:26,733 --> 00:03:28,430 نه اینکه برای شما مهم باشه 40 00:03:28,517 --> 00:03:32,129 تو تنها کسی تو این سفینه نیستی که داستان ناراحت کننده‌ای داری 41 00:03:32,217 --> 00:03:33,740 خب، کی میتونه جلو اینو بگیره؟ 42 00:03:33,827 --> 00:03:35,785 بابات داره تعقیبت میکنه؟ 43 00:03:35,872 --> 00:03:37,570 پس شاید گوین من رو شکست بده 44 00:03:37,657 --> 00:03:40,007 خیلی مطمئن نیستم 45 00:03:40,094 --> 00:03:41,487 همه‌مون چیزایی تو گذشته داریم 46 00:03:41,574 --> 00:03:43,445 که دوست داریم فراموشش کنیم 47 00:03:43,532 --> 00:03:45,665 بعضی‌هامون بیشتر از بقیه 48 00:03:45,752 --> 00:03:47,928 هی، چرا ذهنم رو خوندی؟ 49 00:03:48,015 --> 00:03:49,712 چون برام مهمه - میدونی چیه - 50 00:03:49,799 --> 00:03:51,366 یه استراحت داشته باشیم بد نیست 51 00:03:51,453 --> 00:03:55,414 خب بگو ببینم بچه، چطوری از تارس لامورا جدا شدی؟ 52 00:03:55,501 --> 00:03:57,807 اصلا دوست ندارین بشنوینش 53 00:03:57,894 --> 00:03:59,679 بیخیال، معلومه که دوست داریم 54 00:03:59,766 --> 00:04:02,334 زود باش راک - بگو - 55 00:04:02,421 --> 00:04:04,814 میتونی به ما بگی 56 00:04:04,901 --> 00:04:08,253 به من میگفتن هیولا 57 00:04:08,340 --> 00:04:10,820 58 00:04:10,907 --> 00:04:13,910 هر قهرمان باید یه چیزی داشته باشه تا بجنگه 59 00:04:13,997 --> 00:04:15,869 و مردم از همه جا اومدن 60 00:04:21,831 --> 00:04:23,442 تا مبارزه اون قهرمان با من رو نگاه کنن 61 00:04:23,529 --> 00:04:24,569 62 00:04:26,445 --> 00:04:28,447 سعی کردم اون قهرمان رو بترسونم 63 00:04:28,534 --> 00:04:29,839 ولی قهرمان‌ها 64 00:04:29,926 --> 00:04:31,363 به راحتی نمیترسن 65 00:04:31,450 --> 00:04:33,234 و جمعیت خیلی منتظر بود تا 66 00:04:33,321 --> 00:04:37,325 پیروز شدن قهرمان رو ببینه 67 00:04:37,412 --> 00:04:40,676 اولش، نمایش بازی کردن خیلی بد نبود 68 00:04:40,763 --> 00:04:42,635 راستش یه جورایی باحال بود 69 00:04:42,722 --> 00:04:45,812 بعد از هر مبارزه، یه کاسه پر از نوتری گوپ بهم میداد 70 00:04:45,899 --> 00:04:49,076 و یه همنشین خوب 71 00:04:49,163 --> 00:04:50,904 حتی میتونستم با اون شمشیر بازی کنم 72 00:04:53,733 --> 00:04:56,562 فقط من بودم و قهرمان 73 00:04:56,649 --> 00:04:58,390 زبون‌مون یکی نبود 74 00:04:58,477 --> 00:04:59,782 هر از گاهی یه کلمه میگفتیم 75 00:05:01,523 --> 00:05:03,220 ولی بازم میتونستیم یه داستان برای مردم تعریف کنیم 76 00:05:03,308 --> 00:05:04,570 77 00:05:08,574 --> 00:05:12,795 خیلی از دیدن شادی تماشاگرا خوشحال میشدیم 78 00:05:19,802 --> 00:05:22,718 ولی تماشاگرا خیلی خوشحال نبودن 79 00:05:22,805 --> 00:05:25,417 که من رو ببینن، و یهویی 80 00:05:25,504 --> 00:05:26,896 دیگه بهم خوش نمیگذشت 81 00:05:26,983 --> 00:05:29,029 فکر میکردم فقط نقش بازی کردنه 82 00:05:29,116 --> 00:05:31,597 ولی شاید من واقعا هیولا باشم 83 00:05:31,684 --> 00:05:35,731 84 00:05:44,044 --> 00:05:46,481 یه روزی، دیگه دووم نیاورم 85 00:06:00,234 --> 00:06:02,497 86 00:06:09,156 --> 00:06:11,550 ولی بعدش 87 00:06:11,637 --> 00:06:13,856 یه اتفاق جالب افتاد 88 00:06:24,519 --> 00:06:26,521 89 00:06:31,047 --> 00:06:32,962 90 00:06:42,232 --> 00:06:43,364 91 00:06:43,451 --> 00:06:45,105 92 00:06:45,192 --> 00:06:47,107 93 00:06:52,721 --> 00:06:54,375 94 00:06:56,638 --> 00:06:58,684 95 00:06:58,771 --> 00:07:00,337 96 00:07:00,425 --> 00:07:01,817 برای اولین بار 97 00:07:01,904 --> 00:07:04,211 من یه قهرمان بودم 98 00:07:06,909 --> 00:07:11,436 بعد از مبارزه، دیگه یه کاسه پر گیرم نیومد 99 00:07:11,523 --> 00:07:14,917 فقط نصف کاسه بود 100 00:07:15,004 --> 00:07:19,618 و همنشین خوبم، خب خیلی ناراحت بود 101 00:07:23,404 --> 00:07:25,972 چون میدونست مردم از همه جا نمیان 102 00:07:26,059 --> 00:07:29,149 تا ببینن که یه هیولا قهرمانه 103 00:07:38,201 --> 00:07:40,813 و اون موقع بود که من رو بیرون کردن 104 00:07:40,900 --> 00:07:42,292 حس بدی نداشته باش 105 00:07:42,379 --> 00:07:45,078 اگه اینجوری نمیشد با تو آشنا نمیشدم 106 00:07:45,165 --> 00:07:47,472 بخاطر همین از مبارزه بدت میاد 107 00:07:47,559 --> 00:07:49,691 حرف زدن در موردش بهم کمک کرد 108 00:07:49,778 --> 00:07:51,693 شاید بهتر باشه برگردیم سر کار 109 00:07:51,780 --> 00:07:53,695 سفینه خودش درست نمیشه 110 00:07:53,782 --> 00:07:56,089 واو 111 00:07:56,176 --> 00:07:58,134 تو منطقه بی طرف هستیم- سفینه میتونه یکم صبر کنه 112 00:07:58,221 --> 00:07:59,895 تو ولی از سمت دیگه نیاز به یکمی توجه داری 113 00:07:59,919 --> 00:08:03,531 جنکوم حلش میکنه سریع درست میشه 114 00:08:03,618 --> 00:08:05,664 پس تو میتونی ذهن بقیه رو بخونی 115 00:08:05,751 --> 00:08:08,057 ولی خودت چی؟ - اره - 116 00:08:08,144 --> 00:08:09,984 چطوری یه مدوسان کارش به دلتا کوآدرانت کشید؟ 117 00:08:10,059 --> 00:08:12,845 من همیشه تو این لباس نگهدارنده نبودم 118 00:08:12,932 --> 00:08:17,197 یادم میاد قبلا چقدر آزاد بودم 119 00:08:20,766 --> 00:08:23,420 و هیچوقت مجبور نبودیم حرف بزنیم 120 00:08:23,508 --> 00:08:27,033 فقط وجود داشتیم 121 00:08:27,120 --> 00:08:30,776 ذهن‌های کنجکاوی که خونه‌شون رو خیلی وقت پیش 122 00:08:30,863 --> 00:08:34,519 ترک کردن تا کاوش کنن 123 00:09:23,002 --> 00:09:24,656 124 00:10:02,041 --> 00:10:04,478 خیلی متاسفم 125 00:10:04,565 --> 00:10:06,262 زیرو، اصلا خبر نداشتم 126 00:10:14,619 --> 00:10:16,335 فکر میکردم تنها وان آکاتی‌هایی که موندن من و دخترم هستیم 127 00:10:16,359 --> 00:10:18,753 یادت نمیاد چیکار کردن؟ 128 00:10:21,060 --> 00:10:23,236 اون مدوسن ذهنش رو نابود کرده 129 00:10:23,323 --> 00:10:25,368 کی؟ ناوگان ستارگان؟ 130 00:10:25,455 --> 00:10:27,457 من رو نجات دادن 131 00:10:27,544 --> 00:10:29,938 دنیای ما رو نابود کردن 132 00:10:34,029 --> 00:10:36,945 بهم کمک کن، کمکم کن یادم بیاد 133 00:10:37,032 --> 00:10:38,773 اگه باورت بشه 134 00:10:38,860 --> 00:10:41,820 یه زمانی بود که ما همسن بودیم 135 00:10:41,907 --> 00:10:44,039 فریب دروغ‌های ناوگان ستارگان 136 00:10:44,126 --> 00:10:45,867 در مورد دنیاهای جدید رو خوردی 137 00:10:45,954 --> 00:10:49,131 اما بسیاری در مورد وعده های اونا محتاط بودند 138 00:10:49,218 --> 00:10:52,308 چرا باید به یک بیعت بدوی بپیوندیم 139 00:10:52,395 --> 00:10:54,789 وقتی اونا بودن که بیشتر از همه سود میکردن؟ 140 00:10:54,876 --> 00:10:58,184 سالها جنگ داخلی نجابت ما رو فاسد کرد 141 00:10:58,271 --> 00:11:03,276 جاش رو به ترس، خشم، خشونت و جنگ داخلی داد 142 00:11:03,363 --> 00:11:06,627 فدراسیون طرف کسی رو نگرفت 143 00:11:06,714 --> 00:11:10,457 ما رو رها کرد تا با دهه‌ها نابودی خودمون مواجه شیم 144 00:11:10,544 --> 00:11:13,634 هوپ اف سولوم مرده بود 145 00:11:13,721 --> 00:11:17,594 تا اینکه دهه‌ها بعد آسمان باز شد 146 00:11:17,682 --> 00:11:19,292 و امید برگشت 147 00:11:22,687 --> 00:11:25,515 اومدن پروتواستار از طریق کرم چاله 148 00:11:25,602 --> 00:11:28,083 رو با چشمای خودم یادمه 149 00:11:28,170 --> 00:11:30,390 اسمش رو تصادف گذاشتن 150 00:11:30,477 --> 00:11:33,219 ولی ما میدونستیم که سرنوشتمونه 151 00:11:33,306 --> 00:11:38,354 اصلا نمیدونستن که چقدر تشنه قصاص بودیم 152 00:11:38,441 --> 00:11:39,791 کمک، کمک 153 00:11:39,878 --> 00:11:41,880 یه جایی داخل دلتا کوآدرانت گم شدیم 154 00:11:41,967 --> 00:11:43,882 پروتواستار بعد از رد شدن از 155 00:11:43,969 --> 00:11:45,579 یه پورتال زمانی آسیب زیادی دید 156 00:11:45,666 --> 00:11:47,624 157 00:11:53,674 --> 00:11:55,154 ما اسیرشون کردیم 158 00:11:55,241 --> 00:11:56,459 159 00:11:58,244 --> 00:12:00,028 و سفینه‌شون رو مجهز به سلاحی کردیم 160 00:12:00,115 --> 00:12:02,422 با آخرین سازه باقی‌مونده‌مون 161 00:12:02,509 --> 00:12:05,338 که در زمان به عقب برگرده تا ناوگان ستارگان رو نابود کنه 162 00:12:05,425 --> 00:12:09,168 قبل ازینکه اولین تماس رو با ما برقرار کنن 163 00:12:09,255 --> 00:12:10,909 ولی تو آستانه راه اندازی 164 00:12:10,996 --> 00:12:13,868 زندانی‌های ناوگان ستارگان فرار کردن 165 00:12:13,955 --> 00:12:15,522 نتونستیم سلاح رو غیرفعال 166 00:12:15,609 --> 00:12:19,874 یا سوار سفینه کنیم راه حل خودشون رو پیدا کرده بودن 167 00:12:21,920 --> 00:12:23,486 پروتواستار رو به پورتال زمانی‌ای که 168 00:12:23,573 --> 00:12:25,837 ازش اومده بود فرستادیم 169 00:12:25,924 --> 00:12:28,448 بدون هیچ خدمه‌ای که اون رو هدایت کنه 170 00:12:28,535 --> 00:12:31,103 بدون ما 171 00:12:31,103 --> 00:12:34,103 ترجمه و زیرنویس توسط اپلیکیشن فیلامینگو مترجم : Jackdaw 172 00:12:35,368 --> 00:12:38,588 رستگاری ما در گذشته گم شد 173 00:12:41,243 --> 00:12:44,551 هیچ راهی برای پیدا کردن اینکه کی و کجا فرود اومده نداشتیم 174 00:12:44,638 --> 00:12:47,467 هیچ شانسی برای نجات سولوم وجود نداشت 175 00:12:47,554 --> 00:12:49,077 ولی امکان نداره 176 00:12:49,164 --> 00:12:51,645 اجازه همچین چیزی رو نمیدادیم 177 00:12:51,732 --> 00:12:55,301 بخاطر همین اوردر رو درست کردیم 178 00:12:55,388 --> 00:12:58,521 بزرگترین ذهن‌های ما گفتن که شانس پیدا کردنش 179 00:12:58,608 --> 00:13:00,697 تو بهترین حالت 1 درصد هست 180 00:13:04,353 --> 00:13:07,966 با وجود شانس موفقیت کم، صدها سفینه فرستادیم 181 00:13:08,053 --> 00:13:11,665 آره، هر کدوم از ما آخرین ناوگان خودمون رو برداشتیم 182 00:13:11,752 --> 00:13:14,929 یه سفینه، یه درد ناک 183 00:13:15,016 --> 00:13:17,889 خیلی سخت بود، ولی تنها راهمون بود 184 00:13:17,976 --> 00:13:20,761 زندگی‌هامون رو بیخیال شدیم آینده‌مون رو 185 00:13:20,848 --> 00:13:22,981 هویت‌مون رو تا از سولوم محافظت کنیم 186 00:13:23,068 --> 00:13:26,506 سربازان تنها با یه هدف مشخص 187 00:13:26,593 --> 00:13:29,726 ...تو پیشگو شدی و من 188 00:13:29,814 --> 00:13:32,120 دفاع کننده 189 00:13:41,216 --> 00:13:43,262 بعد از فروپاشی کرم‌ چاله تعداد کمی زنده موندن 190 00:13:43,349 --> 00:13:44,698 191 00:13:44,785 --> 00:13:46,613 هیچ کدوممون خبر نداشتیم که 192 00:13:46,700 --> 00:13:48,093 کارمون به کی و کجا میکشه 193 00:13:55,056 --> 00:13:57,842 ولی رسیدیم اینجا، کوآدرانت آلفا 194 00:13:57,929 --> 00:14:00,105 سه سال پیش 195 00:14:02,194 --> 00:14:04,326 و بخاطر همین تو اصلا سنی ازت نگذشته 196 00:14:04,413 --> 00:14:07,025 من به دشمن‌هامون نفوذ کردم 197 00:14:07,112 --> 00:14:09,331 با یه نفر یه سفینه دزدیدم 198 00:14:09,418 --> 00:14:12,117 خیلی مصمم بودم که پیداش کنم 199 00:14:12,204 --> 00:14:17,862 فرض کن چقدر تعجب کردیم وقتی تو رو تنها داخل تارس لامورا پیدا کردیم 200 00:14:17,949 --> 00:14:22,388 بیست سال رو مشغول گشتن بودم 201 00:14:22,475 --> 00:14:26,218 فکر میکردم اینقدر زنده نمونم که با چشمای خودم ببینمش 202 00:14:26,305 --> 00:14:30,831 تو از دستور سرپیچی کردی و دختری به دنیا آوردی 203 00:14:30,918 --> 00:14:33,094 باید مطمئن میشدی که ماموریت کامل شده 204 00:14:33,181 --> 00:14:38,360 ولی بگو ببینم چرا بهمون خیانت کرد 205 00:14:38,447 --> 00:14:40,623 با یه پسر اشنا شد 206 00:14:47,369 --> 00:14:48,631 درستش کردم 207 00:14:48,718 --> 00:14:51,069 فکر کنم منظورت اینه ما درستش کردیم 208 00:14:51,156 --> 00:14:54,072 بهش میگن عضوی از تیم بودن کاپیتان 209 00:14:54,159 --> 00:14:57,075 اینجا رو ببین هسته پروتو داره جواب میده 210 00:14:57,162 --> 00:14:59,164 و به نظر میرسه سیستم‌ها باید خاموش روشن بشن 211 00:14:59,251 --> 00:15:01,644 قبل از اینکه شروع به شارژ شدن کنن 212 00:15:01,731 --> 00:15:03,908 چقدر طول میکشه؟ 213 00:15:03,995 --> 00:15:06,519 هولو دک روشن شده و در حال انجام کارشه 214 00:15:06,606 --> 00:15:09,000 شاید تا وقتی که کارش تموم میشه بتونیم بکم با هم صحبت کنیم 215 00:15:09,087 --> 00:15:12,177 راستش، من ترجیه میدم بازم داستان‌های شما رو بشنوم 216 00:15:12,264 --> 00:15:13,613 هیچوقت داستان تو رو نشنیدیم جنکوم 217 00:15:13,700 --> 00:15:15,702 تو از همه بدبخت‌تر هستی 218 00:15:15,789 --> 00:15:18,531 شرط میبندم داستان جالبی داری 219 00:15:18,618 --> 00:15:21,534 داستان خیلی خوبی داری 220 00:15:21,621 --> 00:15:24,058 دوست داری خودت داستانم رو بگی 221 00:15:24,145 --> 00:15:26,191 یا جنکوم خودش بگه؟ 222 00:15:28,541 --> 00:15:32,545 باشه، حتما انتظار دارین وقتی یه تالرایت سلطنتی هستی 223 00:15:32,632 --> 00:15:35,026 یه تربیت شاهانه هم داشته باشی 224 00:15:35,113 --> 00:15:39,639 ولی یه درد سلطنتی بود 225 00:15:39,726 --> 00:15:41,771 تو زمان قبل از فدراسیون تو اوج تلارها 226 00:15:41,858 --> 00:15:44,557 یتیم‌ها برای ماموریت فضایی تو اعماق فضا اسم مینوشتن 227 00:15:44,644 --> 00:15:47,560 بذارین یه چیزی بهتون بگم بیدار شدن تو یه اتاق خواب سرد 228 00:15:47,647 --> 00:15:49,692 اصلا خوش گذرونی نیست 229 00:15:57,483 --> 00:16:00,442 هشدار، هشدار، هشدار 230 00:16:12,628 --> 00:16:15,022 231 00:16:18,199 --> 00:16:21,986 جریان چیه؟ 232 00:16:22,073 --> 00:16:23,813 چرا اینقدر زود بیدار شدم؟ 233 00:16:23,900 --> 00:16:27,556 من دستیار اضطراری ماینر هستم 234 00:16:27,643 --> 00:16:28,644 لطفا اسم کامل 235 00:16:28,731 --> 00:16:30,864 و درخواست‌تون رو بیان کنین 236 00:16:30,951 --> 00:16:32,431 گفتم، چرا بیدار شدم؟ 237 00:16:32,518 --> 00:16:34,389 دریافت نشد 238 00:16:34,476 --> 00:16:37,218 لطفا اسم کامل و درخواست‌تون رو بیان کنین 239 00:16:37,305 --> 00:16:39,699 اسم من جنکوم پاگ هست 240 00:16:39,786 --> 00:16:42,528 کرایوپد من رو دوباره روشن کن 241 00:16:42,615 --> 00:16:45,270 باید برگردم به خواب - درخواست رد شد - 242 00:16:45,357 --> 00:16:46,793 وضعیت اضطراری 243 00:16:46,880 --> 00:16:49,317 پس مهندس رو بیدار کن من فقط کارآموز هستم 244 00:16:49,404 --> 00:16:51,450 ...دریافت نشد اسم کامل و 245 00:16:51,537 --> 00:16:55,062 جنکوم پاگ میخواد که یه مهندس واقعی رو بیدار کنی 246 00:16:55,149 --> 00:16:57,282 درخواست رد شد 247 00:16:57,369 --> 00:16:59,632 شرایط اضطراری - باشه باشه - 248 00:16:59,719 --> 00:17:00,981 خودم میتونم درستش کنم 249 00:17:07,944 --> 00:17:10,208 چی میدونی؟ 250 00:17:10,295 --> 00:17:12,775 تعمیر ضربه‌ای 251 00:17:12,862 --> 00:17:13,994 دوباره موفق شدم 252 00:17:14,081 --> 00:17:17,476 اوه، پسر 253 00:17:17,563 --> 00:17:20,740 جریان هوا در موتورخانه مسدود شده 254 00:17:20,827 --> 00:17:22,655 میتونم درستش کنم 255 00:17:22,742 --> 00:17:24,102 ...لطفا اسم کامل و 256 00:17:24,135 --> 00:17:25,832 نه، نه، نه 257 00:17:25,919 --> 00:17:27,703 جنکوم پاگ، جنکوم پاگ میتونه درستش کنه 258 00:17:27,790 --> 00:17:29,140 259 00:17:33,970 --> 00:17:36,669 سیستم اطفاء حریق خراب شد 260 00:17:36,756 --> 00:17:39,411 261 00:17:39,498 --> 00:17:41,500 جنکوم پاگ میتونه درستش کنه 262 00:17:41,587 --> 00:17:44,938 کشاورزی نیاز به توجه داره 263 00:17:45,025 --> 00:17:48,333 264 00:17:48,420 --> 00:17:52,293 جنکوم پاگ میتونه درستش کنه - مشکلات برقی - 265 00:17:52,380 --> 00:17:55,514 جنکوم پاگ 266 00:17:55,601 --> 00:18:00,954 میتونه درستش کنه - خرابی توالت - 267 00:18:01,041 --> 00:18:03,913 جنکوم پاگ این یکی رو درست نمیکنه 268 00:18:04,000 --> 00:18:09,005 جنکوم پاگ نمیتونه درستش کنه 269 00:18:09,093 --> 00:18:11,791 قدرت کافی نیست 270 00:18:11,878 --> 00:18:14,185 جنکوم پاگ - جنکوم پاگ میتونه درستش کنه - 271 00:18:14,272 --> 00:18:16,317 هسته موج ترک خورده - ...جنکوم پاگ میتونه - 272 00:18:16,404 --> 00:18:19,886 جنکوم پاگ میتونه درستش کنه 273 00:18:22,758 --> 00:18:25,152 همه سیستم‌ها روی حالت بهینه هستن 274 00:18:27,546 --> 00:18:30,853 پس جنکوم پاگ کارش تمومه؟ 275 00:18:30,940 --> 00:18:33,900 آره، جنکوم الان میتونی استراحت کنی 276 00:18:41,908 --> 00:18:45,041 277 00:18:45,129 --> 00:18:48,393 278 00:18:48,480 --> 00:18:50,612 279 00:18:50,699 --> 00:18:53,137 کاهش سطح اکسیژن 280 00:18:53,224 --> 00:18:56,357 چی؟ نه نه نه نه 281 00:18:56,444 --> 00:18:58,403 گفتی که جنکوم پاگ میتونه استراحت کنه 282 00:18:58,490 --> 00:19:01,536 این که استراحت نیست دروغگو 283 00:19:01,623 --> 00:19:04,887 تلاش بیش از حد شما به این معنی هست که هوای کافی برای سی نشونه حیات 284 00:19:04,974 --> 00:19:09,892 برای رسیدن به مقصد کافی نیست 285 00:19:15,289 --> 00:19:19,380 اگه 29 تا باشه چی؟ 286 00:19:21,252 --> 00:19:23,123 خدافظ جنکوم پاگ 287 00:19:23,210 --> 00:19:25,560 تو یه مهندس فوق‌العاده هستی 288 00:19:25,647 --> 00:19:28,824 ممنون باکسی 289 00:19:28,911 --> 00:19:31,871 و وقتی که بقیه بیدار شدن و پرسیدن کی نجاتشون داده 290 00:19:31,958 --> 00:19:33,655 اسم من رو بگو 291 00:19:33,742 --> 00:19:37,093 بذار از روی ستاره‌ها داد بزنن اسمم رو 292 00:19:37,181 --> 00:19:38,617 ...لطفا اسم کامل و 293 00:19:38,704 --> 00:19:40,836 چی؟ شوخیت گرفته؟ 294 00:19:40,923 --> 00:19:43,491 منم، جنکوم پاگ میدونی چیه؟ 295 00:19:43,578 --> 00:19:47,016 فراموشش کن جنکوم پاگ از اینجا میره 296 00:19:51,891 --> 00:19:55,199 جنکوم پاگ درستش کرد 297 00:20:06,862 --> 00:20:09,865 پس اینم از جنکوم 298 00:20:09,952 --> 00:20:12,607 بی هدف در حال حرکت تو اتاقکم و بعدش 299 00:20:14,783 --> 00:20:17,830 گیر یه کیزان افتادم - اون همه تالرالیت - 300 00:20:17,917 --> 00:20:20,093 و هیچوقت از کار نجیبانه‌ات خبردار نمیشن 301 00:20:20,180 --> 00:20:22,269 وفاداری اگه از من بپرسی 302 00:20:22,356 --> 00:20:23,879 303 00:20:26,795 --> 00:20:30,146 همه داستان‌هاتون هر چیزی که گفتین 304 00:20:30,234 --> 00:20:32,540 همه‌مون یه گذشته داشتیم 305 00:20:32,627 --> 00:20:34,499 و با هم، یه آینده روشن‌تر داریم 306 00:20:37,589 --> 00:20:40,635 هیچوقت از مورف نپرسیدیم 307 00:20:40,722 --> 00:20:42,115 حرفی داری که بزنی؟ 308 00:20:48,556 --> 00:20:50,123 کارتون خوب بود خدمه 309 00:20:50,210 --> 00:20:53,082 پروتواستار آماده‌ست و کاملا شارژ شده 310 00:20:53,169 --> 00:20:54,867 به این زودی؟ 311 00:20:54,954 --> 00:20:57,086 انگار خیلی وقت بوده که حرف میزدیم 312 00:21:02,744 --> 00:21:05,225 یه امتحان بکن بچه 313 00:21:05,312 --> 00:21:07,140 تا چیزی رو امتحان نکنی چیزی به دست نمیاری 314 00:21:07,227 --> 00:21:09,795 315 00:21:14,756 --> 00:21:16,149 بالاخره، داره کار میکنه 316 00:21:16,236 --> 00:21:17,672 حالا، به محض اینکه آماده شد 317 00:21:17,759 --> 00:21:18,978 میتونیم از اینجا بریم بیرون 318 00:21:19,065 --> 00:21:21,372 یه سفینه فقط بخاطر خدمه‌اش خوبه 319 00:21:21,459 --> 00:21:22,808 تو چطور جینوی؟ 320 00:21:22,895 --> 00:21:24,723 من چی؟ 321 00:21:24,810 --> 00:21:28,553 جینوی چه شکلی بود؟ - قبل ازینکه یه هولوگرام باشه؟ - 322 00:21:28,640 --> 00:21:31,295 آره، خیلی دوست داریم بدونیم 323 00:21:31,382 --> 00:21:34,950 خب، تا حالا در مورد مالی بهتون گفتم؟ 324 00:21:35,037 --> 00:21:37,039 مالی کیه؟ 325 00:21:37,126 --> 00:21:39,607 ضعیف ترین آدم گروه بود 326 00:21:39,694 --> 00:21:40,932 شبیه جنکوم به نظر میرسه 327 00:21:40,956 --> 00:21:44,351 صبر کن 328 00:21:44,438 --> 00:21:47,746 ربوده شده، فروخته شده، مبادله شده 329 00:21:47,833 --> 00:21:50,270 مجرم نیستن، فقط یه مشت بچه هستن 330 00:21:50,357 --> 00:21:52,794 که تو شرایط سختی قرار گرفتن 331 00:21:52,881 --> 00:21:54,579 شاید نباید دنبال اونا باشیم 332 00:21:54,666 --> 00:21:56,885 پس کی این جایزه رو پخش کرده؟ 333 00:22:01,107 --> 00:22:02,630 پیشگو؟ 334 00:22:02,717 --> 00:22:04,763 یه اسم جدی برای کسی که 335 00:22:04,850 --> 00:22:06,025 میشه فرض کرد شخص مهمی هست 336 00:22:11,726 --> 00:22:15,208 شاید اونقدر جدی باشه که حافظه مهمون‌مون رو بگردیم 337 00:22:15,295 --> 00:22:17,341 کجاست؟ 338 00:22:17,428 --> 00:22:21,127 اسکن‌ها نشون میدن که با انسن اسنسیا تو اتاقشه 339 00:22:21,214 --> 00:22:23,608 ممنون فرمانده اجازه صادر شد 340 00:22:23,695 --> 00:22:25,914 وقتش رسیده بفهمیم چه خبره 341 00:22:27,916 --> 00:22:30,092 نگهبان، هر چیزی که در مورد شخصی 342 00:22:30,179 --> 00:22:32,617 به اسم پیشگو میتونی پیدا کن 343 00:22:32,704 --> 00:22:34,445 هر چیزی که پیدا کردی به من خبر بده 344 00:22:41,060 --> 00:22:43,497 این چیه؟ 345 00:22:44,716 --> 00:22:46,282 داری چیکار میکنی؟ 346 00:22:46,370 --> 00:22:48,328 مطمئن میشم ماموریت انجام میشه 347 00:22:48,328 --> 00:22:48,328 فیلامینگو را در اینستاگرام دنبال کنید filamingo.official مترجم : Jackdaw