1 00:01:45,280 --> 00:01:50,289 حرفه‌ای‌ترین اپلیکیشن پخش آنلاین ایرانی "فیلامینگو" تقدیم می‌کند 2 00:01:50,289 --> 00:01:52,465 بیچاره شدم 3 00:01:52,552 --> 00:01:55,120 خاطراتم، دیگه قراره برگردن؟ 4 00:01:55,207 --> 00:01:57,774 حتی اسم دخترم رو هم یادم نمیاد 5 00:01:57,861 --> 00:02:00,560 خیلی پیش اومدی الان نا امید نشو 6 00:02:00,647 --> 00:02:03,258 هیچ مانعی نیست که بتونه جلوت رو بگیره 7 00:02:03,345 --> 00:02:05,782 هیچ مانعی نیست که نتونم بهش غلبه کنم 8 00:02:05,869 --> 00:02:08,437 یه چیزی یادته 9 00:02:08,524 --> 00:02:10,352 میبینم که مهمون‌مون بیدار شده و سر حاله 10 00:02:10,439 --> 00:02:12,398 پیشرفتی تو گزارش حاصل شد؟ 11 00:02:12,485 --> 00:02:14,226 کاش بود 12 00:02:14,313 --> 00:02:16,793 کاش میتونستم برات جبران کنم 13 00:02:16,880 --> 00:02:19,013 بهت کمک کنم جوابایی که دنبال هستی رو پیدا کنی 14 00:02:19,100 --> 00:02:21,537 نگران نباش، یه سرنخ جدید داریم 15 00:02:21,624 --> 00:02:23,322 یه شاهد عینی که از حمله به ایستگاه ارتباطی 16 00:02:23,409 --> 00:02:25,541 فدراسیون زنده مونده 17 00:02:25,628 --> 00:02:28,109 بهت اطمینان میدم که دخترت رو پیدا میکنیم 18 00:02:32,461 --> 00:02:35,638 نسل من، اسمش گوین‌دالا هست 19 00:02:35,725 --> 00:02:39,773 گزارش کاپیتان، تاریخ فضایی 61302.7 20 00:02:39,860 --> 00:02:41,905 جریان از این قراره 21 00:02:41,992 --> 00:02:45,387 میخوام به استارفلیت بریم، ولی سفینه‌مون یه اسلجه داره 22 00:02:45,474 --> 00:02:46,756 که اونا رو برعلیه همدیگه میکنه 23 00:02:46,780 --> 00:02:49,870 پس نقشه اینه که مخفیش کنیم 24 00:02:49,957 --> 00:02:52,177 اسلحه رو ایمن و دور از خطر نگه داریم 25 00:02:52,264 --> 00:02:53,961 وقتی که یه وسیله جور میکنیم تا باهاش به استارفلیت هشدار بدیم 26 00:02:55,441 --> 00:02:57,399 در حالی که مورف 27 00:02:57,486 --> 00:02:58,942 مشخص شده داره تغییراتی براش رخ میده 28 00:02:58,966 --> 00:03:01,708 اونجا حالت خوبه مورف؟ 29 00:03:05,451 --> 00:03:07,540 اصلا دوست ندارم مزاحمت شم 30 00:03:07,627 --> 00:03:09,672 ولی باید به یه سفر کوتاه بریم 31 00:03:09,759 --> 00:03:14,020 ترجمه و زیرنویس توسط اپلیکیشن فیلامینگو JackDaw :مترجم 32 00:03:15,635 --> 00:03:17,898 اصلا دوست ندارم خدافظی کنم 33 00:03:17,985 --> 00:03:19,204 منم 34 00:03:19,291 --> 00:03:22,163 به جاش بیا بگیم به زودی میبینمت 35 00:03:22,250 --> 00:03:25,079 وقتی همه چیز درست شد برمیگردیم 36 00:03:25,166 --> 00:03:27,473 مطمئنی احساس تنهایی نمیکنی؟ 37 00:03:27,560 --> 00:03:30,389 چه سه روز برین چه سه سال 38 00:03:30,476 --> 00:03:33,783 وقتی که سیستم‌هام خاموش هستن همه چیز تو یه نانوثانیه میگذره 39 00:03:36,133 --> 00:03:39,267 وقتی که مورف از تخم بیرون اومد بهش بگو انتظارات زیادی ازش دارم 40 00:03:41,313 --> 00:03:44,794 اگه براتون مشکلی پیش اومد، دنبال جینوی واقعی بگردین 41 00:03:44,881 --> 00:03:47,580 مطمئنم اونم مثل من شما رو قابل اطمینان میدونه 42 00:03:47,667 --> 00:03:50,191 ممنون جینوی، بابت همه چیز 43 00:03:50,278 --> 00:03:52,889 کامپیوتر، حالت خواب رو فعال کن 44 00:03:55,675 --> 00:03:57,807 واقعا داریم سفینه رو ول میکنیم؟ 45 00:03:57,894 --> 00:03:59,374 بیخیال 46 00:04:18,567 --> 00:04:20,047 نگران نباش 47 00:04:20,134 --> 00:04:21,266 جینوی چیزیش نمیشه 48 00:04:21,353 --> 00:04:24,094 ولی جنکوم نه 49 00:04:24,181 --> 00:04:27,097 تالرایت‌های سلطنتی نمیتونن با چیزی کمتر از موج پنج مسافرت کنن 50 00:04:29,796 --> 00:04:32,538 اینا ابرهای تاریک نیمبوستراتوس هستن 51 00:04:32,625 --> 00:04:35,671 بهتره زودتر راه بیفتیم تا داخل این طوفان گیر نکنیم 52 00:04:35,758 --> 00:04:38,457 الان هواشناس شدی؟ 53 00:04:38,544 --> 00:04:40,067 شاید باشم 54 00:04:58,215 --> 00:05:00,305 انبار داناکسی 55 00:05:00,392 --> 00:05:03,133 تنها مرکز اصلی حمل و نقل در این بخش 56 00:05:03,220 --> 00:05:07,137 یه پناهگاه برای قاچاقچی‌ها و هرکسی که میخواد مخفی بشه 57 00:05:07,224 --> 00:05:08,922 بهترین جا برای ما هست 58 00:05:11,664 --> 00:05:15,102 این که انبار نیست یه آشغال دونیه 59 00:05:15,189 --> 00:05:17,234 فقط یه سفینه لازم داریم تا ما رو 60 00:05:17,322 --> 00:05:19,498 به نزدیک‌ترین پایگاه فضایی فدراسیون برسونه 61 00:05:19,585 --> 00:05:21,587 یه خانم نیاز به حمل و نقل داره؟ 62 00:05:26,548 --> 00:05:28,463 کاپیتان اوکانا در خدمت شماست 63 00:05:28,550 --> 00:05:30,291 بگین ببینم گروه رنگارنگ 64 00:05:30,378 --> 00:05:32,728 برای عبور چه چیزی برای معامله دارین؟ 65 00:05:32,815 --> 00:05:34,556 از این یارو بهتر هم گیرمون میاد 66 00:05:34,643 --> 00:05:38,778 صبر کن - چقدر سریع حرکت میکنه؟ - 67 00:05:38,865 --> 00:05:41,171 این خوشگل تا چهار موج سرعت میگیره 68 00:05:41,258 --> 00:05:42,651 گفت چهار؟ 69 00:05:42,738 --> 00:05:46,263 فکر میکنه سفینه‌اش خیلی سریعه 70 00:05:46,351 --> 00:05:48,265 هر جایی که بخواین شما رو میبره 71 00:05:48,353 --> 00:05:51,268 در ازای چند کیلوگرم دیتیریوم 72 00:05:52,835 --> 00:05:55,360 سخت معامله میکنه، ولی خیلی وضعیتش بده 73 00:05:55,447 --> 00:05:58,754 معمولا با ذهن خون‌ها مذاکره نمیکنم، ولی باشه 74 00:05:58,841 --> 00:06:01,540 هشدار اضطراری، کسی تکون نخوره 75 00:06:02,802 --> 00:06:05,195 دستت رو بگیر بالا اوکانا 76 00:06:05,282 --> 00:06:07,023 حرف زدنم جرم شده؟ 77 00:06:07,110 --> 00:06:12,289 نه، ولی قاچای کالای غیرقانونی هست 78 00:06:12,377 --> 00:06:14,204 اونا مال من نیستن 79 00:06:14,291 --> 00:06:17,773 برای یکی از دوستام نگهش داشتم 80 00:06:17,860 --> 00:06:19,558 خیلی خب 81 00:06:21,211 --> 00:06:23,562 شما هم باهاش هستین؟ - نه، داریم میریم - 82 00:06:24,301 --> 00:06:27,392 هشدار اضطراری 83 00:06:27,479 --> 00:06:29,045 همه سفینه‌ها تا اطلاع ثانوی 84 00:06:29,132 --> 00:06:31,396 به علت کولاک زمین گیر هستن 85 00:06:31,483 --> 00:06:33,398 کولاک؟ 86 00:06:33,485 --> 00:06:35,574 گفتی که وقت داریم خانم هواشناس 87 00:06:35,661 --> 00:06:38,272 دانش دقیقی نیست 88 00:06:38,359 --> 00:06:40,250 بیاین پخش شیم تا بتونیم سریع‌تر یه وسیله پیدا کنیم 89 00:06:40,274 --> 00:06:41,623 ولی مراقب باشین 90 00:06:41,710 --> 00:06:44,017 اصلا نمیدونم قراره با کی روبرو بشیم 91 00:06:46,672 --> 00:06:50,023 به سختی تونستم با اتاقک فرار از اونجا برم 92 00:06:50,110 --> 00:06:53,113 قبل ازینکه اون وحشی‌ها کل ایستگاه رو نابود کنن 93 00:06:53,200 --> 00:06:56,986 خوشبختانه یکی از خدمه آشنا اریون من رو سوار کرد 94 00:07:07,432 --> 00:07:08,998 بارنیس فرکس اینجاست 95 00:07:09,085 --> 00:07:10,454 به رابطش جواب نمیده 96 00:07:10,478 --> 00:07:12,393 چه افسر استارفلیتی 97 00:07:12,480 --> 00:07:15,222 فرمانده تایسس، دکتر نووم، انسن اسنیا 98 00:07:15,309 --> 00:07:17,572 پخش بشین و شاهدمون رو پیدا کنین 99 00:07:17,659 --> 00:07:19,618 اگه جوابی داره، لازم‌شون دارم 100 00:07:24,231 --> 00:07:26,755 ببخشید، وسیله سراغ دارین؟ 101 00:07:26,842 --> 00:07:28,757 ببخشید، وسیله سراغ دارین؟ 102 00:07:28,844 --> 00:07:31,151 آقا 103 00:07:31,238 --> 00:07:32,998 ببخشید، میشه ازتون... دنبال یه سفینه میگردم 104 00:07:33,022 --> 00:07:35,024 هی داداش 105 00:07:35,111 --> 00:07:37,636 چون بزرگم قضاوتم نکن 106 00:07:40,160 --> 00:07:43,293 کسی سفینه داره؟ وی‌آی‌پی دنبال یه وسیله میگردم 107 00:07:43,380 --> 00:07:45,470 ترجیحا موج نه باشه 108 00:07:45,557 --> 00:07:47,950 موج هشت هم قبوله، ولی کمتر نه 109 00:07:48,037 --> 00:07:49,735 دبنال یه سفینه میگردم.. اوه 110 00:07:49,822 --> 00:07:53,303 ببخشید، جنکوم داشت اینجا راه میرفت 111 00:07:53,390 --> 00:07:57,743 پرسه زدن بدون هدف اصلا راه رفتن حساب نمیشه 112 00:07:57,830 --> 00:08:01,181 جنکوم پاگ خیلی خوشحاله 113 00:08:01,268 --> 00:08:03,836 که یه همکار تالرایت میبینه 114 00:08:03,923 --> 00:08:06,665 من الان ناتوانم 115 00:08:06,752 --> 00:08:09,232 تو رو نا-چیز فرض میکنم 116 00:08:09,319 --> 00:08:13,715 یه گدا کوچولو هستی - هی، تو استارفلیتی - 117 00:08:13,802 --> 00:08:14,866 پاگ باید یه چیزی بهت 118 00:08:14,890 --> 00:08:16,936 گدا؟ 119 00:08:17,023 --> 00:08:20,417 ما تالرایت‌ها اساسا سلطنتی هستیم 120 00:08:20,505 --> 00:08:23,812 سلطنتی؟ 121 00:08:23,899 --> 00:08:26,772 پاگ اسمیه که به کوتوله‌ها میدیم 122 00:08:26,859 --> 00:08:30,471 از نظر اندازه و دایره لغات خیلی کوچیک هستن 123 00:08:30,558 --> 00:08:34,344 حالا اگه اجازه بدین یه کار مهم دارم 124 00:08:34,431 --> 00:08:36,216 جنکوم کوتوله نیست 125 00:08:36,303 --> 00:08:37,870 ببخشید 126 00:08:37,957 --> 00:08:39,436 اصلا ندیدمت کوچولو 127 00:08:39,524 --> 00:08:41,124 مامانت رو گم کردی؟ 128 00:08:53,407 --> 00:08:55,888 تو کی هستی که به زبون کلینگتونی با من حرف میزنی؟ 129 00:08:55,975 --> 00:08:57,759 من و دوستام نیاز به یه وسیله 130 00:08:57,846 --> 00:08:59,326 برای رفتن به نزدیک‌ترین پایگاه فضایی فدراسیون داریم 131 00:08:59,413 --> 00:09:00,806 میتونی بهمون کمک کنی؟ 132 00:09:00,893 --> 00:09:03,417 چه پیشنهادی برام دارین؟ 133 00:09:07,595 --> 00:09:09,728 این برای معامله کردن نیست 134 00:09:09,815 --> 00:09:11,425 پس شاید خودم برش دارم 135 00:09:12,513 --> 00:09:14,471 ولش کن 136 00:09:20,565 --> 00:09:22,392 استارفلیت 137 00:09:22,479 --> 00:09:23,872 ممنون افسر 138 00:09:23,959 --> 00:09:26,353 انسن اسنسیا هستم 139 00:09:26,440 --> 00:09:28,747 گوین 140 00:09:28,834 --> 00:09:30,139 گوین‌دالا؟ 141 00:09:30,226 --> 00:09:32,141 من شمارو میشناسم؟ 142 00:09:32,228 --> 00:09:35,101 نه، ولی من بابات رو میشناسم 143 00:09:35,188 --> 00:09:37,582 تو سفینه ماعه 144 00:09:37,669 --> 00:09:41,324 ببخشید، فکر کنم اشتباه گرفتین 145 00:09:41,411 --> 00:09:43,457 نه، اون داره دنبالت میگرده 146 00:09:43,544 --> 00:09:44,850 میدونم تو دردسر افتادی 147 00:09:44,937 --> 00:09:47,722 ولی باید بهم بگی پروتواستار کجاعه 148 00:09:47,809 --> 00:09:49,506 باید برم 149 00:09:49,594 --> 00:09:50,856 صبر کن 150 00:10:05,697 --> 00:10:08,569 ها؟ 151 00:10:08,656 --> 00:10:13,139 جینوی به تیم ماموریت گزارش وضعیت بدین 152 00:10:13,226 --> 00:10:15,271 کاپیتان جینوی؟ 153 00:10:15,358 --> 00:10:18,579 نایب فرمانده جینوی رو ترجیه میدم 154 00:10:18,666 --> 00:10:20,537 چیزی هست که بتونم بهتون کمک کنم؟ 155 00:10:20,625 --> 00:10:23,976 میتونم بهتون کمک کنم؟ 156 00:10:24,063 --> 00:10:27,327 ...من 157 00:10:27,414 --> 00:10:31,287 انتظار نداشتم... تو راه بودم که... چی بهش میگن 158 00:10:31,374 --> 00:10:33,550 ...من 159 00:10:33,638 --> 00:10:35,552 سعی کن اول چند تا کلمه معنی‌دار پشت سر هم بگی 160 00:10:35,640 --> 00:10:36,945 بعدش ازونجا شروع میکنیم 161 00:10:38,338 --> 00:10:41,950 تا حالا شده یه چیزی رو اینقدر زیاد بخوای 162 00:10:42,037 --> 00:10:43,362 ولی بترسی که اگه حرف اشتباهی بزنی 163 00:10:43,386 --> 00:10:46,128 خرابش کنی؟ 164 00:10:46,215 --> 00:10:48,261 معمولا 165 00:10:48,348 --> 00:10:50,959 ولی ترس از شکست بیشتر از هر چیزی 166 00:10:51,046 --> 00:10:53,832 رویاها رو نابود کرده، پس معمولا کارم رو انجام میدم 167 00:10:53,919 --> 00:10:55,790 میدونستم همچین حرفی میزنی 168 00:10:55,877 --> 00:10:57,749 میخوای تو استارفلیت ثبت‌نام کنی 169 00:10:57,836 --> 00:10:59,141 آره 170 00:10:59,228 --> 00:11:01,056 ...ولی - ولی نداریم - 171 00:11:01,143 --> 00:11:03,450 تو استارفلیت، فقط انجامش میدی 172 00:11:03,537 --> 00:11:06,148 اگه ولی خیلی بزرگی باشه چی؟ 173 00:11:06,235 --> 00:11:07,410 فرمانده 174 00:11:12,024 --> 00:11:15,070 بارنیس فرکس - شاهد عینی‌مون - 175 00:11:15,157 --> 00:11:16,768 اگه اجازه بدین 176 00:11:16,855 --> 00:11:19,553 اگه میشه در مورد انتقالیم صحبت کنیم 177 00:11:19,640 --> 00:11:22,338 وقت خیلی مهمه و وقت اضافی ندارم که ازش دریغ کنم 178 00:11:26,386 --> 00:11:30,607 بگو ببینم، دیدی چه کسی ایستگاه ارتباطی‌تون رو نابود کرد؟ 179 00:11:30,695 --> 00:11:33,872 شیش نفر بودن وحشی‌های بی‌رحم 180 00:11:33,959 --> 00:11:38,615 و باورت میشه؟ لباس استارفلیت پوشیده بودن 181 00:11:38,703 --> 00:11:40,574 واقعا؟ 182 00:11:40,661 --> 00:11:43,533 و یه سفینه علمی چطوری ایستگاه شما رو نابود کرد؟ 183 00:11:43,620 --> 00:11:45,144 یه جور فناوری 184 00:11:45,231 --> 00:11:48,843 یه اسلحه که همه چیز رو برعلیه همدیگه کرد 185 00:11:48,930 --> 00:11:51,759 شاید نیت خوبی داشتن 186 00:11:53,543 --> 00:11:55,241 نیت خوب؟ 187 00:11:55,328 --> 00:11:57,199 شک دارم نیت خوبی برای کاپیتان چاکوتی 188 00:11:57,286 --> 00:12:00,899 کسی که بخاطر اون وحشی‌ها 189 00:12:00,986 --> 00:12:04,076 میشه مطمئن بود که تا الان دستگیر شده داشتن 190 00:12:04,163 --> 00:12:05,555 میتونی بگی چه شکلی بودن؟ 191 00:12:05,642 --> 00:12:08,733 یه بریکار، یه مدوسن، یه تالرایت 192 00:12:08,820 --> 00:12:13,520 یه نفر که تو پایگاه‌ داده‌مون نبود و یدونه‌شون که خیلی لاغر بود 193 00:12:13,607 --> 00:12:15,522 اوه، و یک ولگرد کوچیک حیله گر 194 00:12:15,609 --> 00:12:17,567 رنگ ارغوانی 195 00:12:17,654 --> 00:12:21,049 یه خط از روی کمرش تا گردنش بود 196 00:12:29,144 --> 00:12:30,624 اونا اینجان 197 00:12:40,590 --> 00:12:42,941 برین کنار، برین کنار، ببخشید 198 00:12:43,028 --> 00:12:44,986 باید بریم - وسیله پیدا کردی؟ - 199 00:12:45,073 --> 00:12:48,642 نه، ولی استارفلیت رو پیدا کردم - عالیه - 200 00:12:48,729 --> 00:12:51,210 نه، عالی نیست 201 00:12:52,777 --> 00:12:55,954 صبر کن، اون کاپیتان جینوی هست؟ 202 00:13:00,001 --> 00:13:03,135 یادت رفت بگی که بچه هستن 203 00:13:05,224 --> 00:13:07,966 نائب فرمانده جینوی از فدراسیون استارفلیت هستم 204 00:13:08,053 --> 00:13:09,794 درخواست دارم با رئیس حراست صحبت کنم 205 00:13:09,881 --> 00:13:12,100 میخوام همه خروجی‌ها بسته شن 206 00:13:14,015 --> 00:13:17,236 بابام فرار کرده و الان سوار سفینه‌شونه 207 00:13:17,323 --> 00:13:19,891 بهم گفتی که تهدید حساب نمیشه - نمیشد - 208 00:13:19,978 --> 00:13:21,893 داخل تارس لامورا دستگیر شده بود 209 00:13:21,980 --> 00:13:23,633 بدون هیچ وسیله‌ای که بخواد تعقیب‌مون کنه 210 00:13:23,720 --> 00:13:26,941 پس چطوری آدمای استارفلیت الان دنبال ما هستن؟ 211 00:13:27,028 --> 00:13:30,031 شاید فکر میکنن که ما اون ایستگاه ارتباطی رو نابود کردیم 212 00:13:30,118 --> 00:13:32,381 و کاپیتان خدمه رو دزدیدیم 213 00:13:32,468 --> 00:13:35,123 کسی که برحسب اتفاق دوست نزدیک فرمانده هست 214 00:13:35,210 --> 00:13:38,126 پس همه‌تون با استارفلیت حرف زدین 215 00:13:38,213 --> 00:13:43,088 ولی هیچکس در مورد اون اسلحه کشنده بهشون نگفته؟ 216 00:13:43,175 --> 00:13:45,481 تنها دلیلی که سفینه‌مون رو ول کردیم؟ 217 00:13:45,568 --> 00:13:47,396 بیخیال بچه‌ها 218 00:13:47,483 --> 00:13:49,723 واقعا فکر میکنین حرف یه دسته از آدم‌های فراری رو باور میکنن؟ 219 00:13:51,270 --> 00:13:53,185 نمیتونم ریسک کنیم و بریم پروتواستار رو پیدا کنیم 220 00:13:53,272 --> 00:13:54,839 اگه سفینه رو بگیرن 221 00:13:54,926 --> 00:13:57,102 شاید اسلحه رو فعال کنن و خودشون رو نابود کنن 222 00:13:57,189 --> 00:13:59,321 خدای من، بخوایم الان اونارو ببریم سمت سفینه کار درستیه؟ 223 00:13:59,408 --> 00:14:01,367 پس پیشنهاد میدم گم‌شون کنیم 224 00:14:02,629 --> 00:14:04,109 بیاین یکم یون بسوزونیم 225 00:14:04,196 --> 00:14:05,675 واو 226 00:14:05,762 --> 00:14:07,895 داریم میچرخیم، داریم میچرخیم - میدونم، میدونم - 227 00:14:16,251 --> 00:14:18,514 آره 228 00:14:22,475 --> 00:14:24,520 اوه، نه 229 00:14:29,221 --> 00:14:31,310 پس الان فکر میکنن ما مجرم هستیم؟ 230 00:14:31,397 --> 00:14:33,268 عالی، الان دیگه هیچوقت استارفلیت رو نمیبینیم 231 00:14:33,355 --> 00:14:34,835 و دارن با بابام کار میکنن 232 00:14:34,922 --> 00:14:38,056 بچه‌ها - چی؟ - 233 00:14:38,143 --> 00:14:41,233 مورف الان تخم بیرون میاد - بهش بگو صبر کنه - 234 00:14:41,320 --> 00:14:42,880 نمیتونست وقت بهتری رو انتخاب کنه؟ 235 00:14:52,766 --> 00:14:54,202 خب، این خیلی عجیبه 236 00:15:13,265 --> 00:15:15,006 حتما شوخیت گرفته 237 00:15:17,312 --> 00:15:19,010 تا حالا زیندی رو اینقدر جالب ندیده بودم 238 00:15:19,097 --> 00:15:21,490 از آخرین باری که به منطقه بی‌طرف رفته بودم 239 00:15:21,577 --> 00:15:22,839 مطمئنین قاچاقچی‌ نیستین؟ 240 00:15:26,756 --> 00:15:29,020 پیشرانه کلر تری‌فلوراید 241 00:15:29,107 --> 00:15:31,022 تو اکثر نقاط کهکشان غیرقانونی هست 242 00:15:31,109 --> 00:15:33,763 ولی قطعا واکنش گرمازا خیلی خوبی بهمون میده 243 00:15:33,850 --> 00:15:36,288 این یارو واقعا حالیشه 244 00:15:36,375 --> 00:15:38,159 هر چیزی که گفت، ازش استفاده ک« 245 00:15:38,246 --> 00:15:40,248 محکم بچسبین خودتونو 246 00:16:10,496 --> 00:16:14,891 فکر میکردم داریم به سمت یه سفینه فضایی میریم 247 00:16:16,763 --> 00:16:19,766 نگران نباش الان روش وایسادیم 248 00:16:29,558 --> 00:16:31,256 چقدر خاموش بودم 249 00:16:31,343 --> 00:16:33,519 میخوام همه چیز رو در مورد ماجراجویی‌هاتون بشنوم 250 00:16:33,606 --> 00:16:36,130 قبل از اینکه شروع بشه تموم شد - آره، خوب پیش نرفت - 251 00:16:36,217 --> 00:16:38,263 اصلا خوب نبود 252 00:16:38,350 --> 00:16:39,960 سلام - ها؟ - 253 00:17:14,516 --> 00:17:16,823 دانتلس، ما رو ببر اون بالا 254 00:17:22,481 --> 00:17:26,050 خیلی منتظرم به مورف جدید سلام کنم 255 00:17:26,137 --> 00:17:28,139 منم خیلی منتظرم از اینجا فرار کنیم 256 00:17:28,226 --> 00:17:30,837 پاگ، پروتو درایو - زودتر انجامش دادم کاپیتان - 257 00:17:33,753 --> 00:17:35,972 خدای من 258 00:17:36,060 --> 00:17:38,584 وقتی من خواب بودم چیکار کردین؟ 259 00:17:38,671 --> 00:17:40,760 شماها از منم بیشتر داخل دردسر افتادین 260 00:17:54,165 --> 00:17:55,862 نذار فرار کنن 261 00:18:05,611 --> 00:18:07,178 این چیه؟ - این موج چهاره؟ - 262 00:18:07,265 --> 00:18:09,658 موج چهار؟ 263 00:18:09,745 --> 00:18:11,051 این دوست عزیز من 264 00:18:11,138 --> 00:18:16,317 موج 9.97 عه 265 00:18:16,404 --> 00:18:18,667 محکم بچسب رفیق 266 00:18:18,754 --> 00:18:20,452 من واقعی داره با یه سفینه 267 00:18:20,539 --> 00:18:23,063 کلاس دانتلس ما رو تعقیب میکنه؟ 268 00:18:23,150 --> 00:18:24,891 موفق باشیم 269 00:18:24,978 --> 00:18:26,501 از حمایتت ممنونم 270 00:18:26,588 --> 00:18:28,199 زیرو، همینجوری مانور فرار رو اجرا کن 271 00:18:29,678 --> 00:18:31,419 از عمد منحرف نمیشدم کاپیتان 272 00:18:33,117 --> 00:18:34,877 دارن باهامون تماس میگیرن 273 00:18:34,901 --> 00:18:37,860 جواب این تماس رو نده 274 00:18:37,947 --> 00:18:39,732 اگه لینک مستقیم رو باز کنیم 275 00:18:39,819 --> 00:18:41,734 سازه زنده آلوده‌شون میکنه 276 00:18:41,821 --> 00:18:44,693 پس تا وقتی که باهاشون ارتباط برقرار نکنیم 277 00:18:44,780 --> 00:18:47,305 کسی مشکلی براش پیش نمیاد درسته؟ 278 00:18:47,392 --> 00:18:49,698 آقای پاگ، میشه لطفا بهم بگی 279 00:18:49,785 --> 00:18:51,222 اون پروتو جامپ چطوری داره دنبالمون میاد؟ 280 00:18:51,309 --> 00:18:53,920 کاپیتان، لطفا خفه شو 281 00:18:54,007 --> 00:18:55,878 پاگ داره تلاش میکنه کارش رو انجام بده 282 00:19:06,976 --> 00:19:09,153 پروتواستار 283 00:19:12,808 --> 00:19:14,549 هنوز دارن باهامون تماس میگیرن 284 00:19:14,636 --> 00:19:16,943 اگه جواب ندیم، مثل دشمن به نظر میرسیم 285 00:19:17,030 --> 00:19:18,771 اگه هم جواب بدیم 286 00:19:18,858 --> 00:19:22,209 اون اسلحه باعث میشه بیشتر دشمن به نظر برسیم 287 00:19:22,296 --> 00:19:25,995 حالا که حرف از دشمنی شد این بوی چیه؟ 288 00:19:30,870 --> 00:19:35,396 بچه‌ها، یه پیشرفت داشتیم 289 00:19:35,483 --> 00:19:36,615 مورف کجاست؟ 290 00:19:36,702 --> 00:19:39,270 یکی مورف رو پیدا کنه؟ - مورف چیه؟ - 291 00:19:39,357 --> 00:19:40,749 مورف - مورف؟ - 292 00:19:40,836 --> 00:19:41,750 مورف 293 00:19:41,837 --> 00:19:43,230 ایناهاش 294 00:19:47,669 --> 00:19:49,193 واو 295 00:19:51,499 --> 00:19:55,068 نگاهش کن، چه خوشگله 296 00:20:01,030 --> 00:20:03,119 اژدر پرتاب شد - مورف - 297 00:20:05,383 --> 00:20:07,428 سپر 298 00:20:11,867 --> 00:20:13,739 گزارش آسیب 299 00:20:13,826 --> 00:20:16,437 سپر‌ها دارن دووم میارن - آماده باش برای پاسخ به شلیک - 300 00:20:16,524 --> 00:20:18,047 نه 301 00:20:19,919 --> 00:20:22,400 فرمانده، دخترش سوار اون سفینه هست 302 00:20:22,487 --> 00:20:25,054 بخاطر همین ناسل سوم‌شون رو هدف میگیرم 303 00:20:25,141 --> 00:20:26,404 فلجشون کنین 304 00:20:28,319 --> 00:20:29,885 آماده پرش 305 00:20:32,410 --> 00:20:33,498 شلیک 306 00:20:35,978 --> 00:20:37,502 با علامت من، آماده سریع برو 307 00:20:50,863 --> 00:20:52,473 ها؟ 308 00:20:52,560 --> 00:20:54,562 چیکار کنیم؟ - چقدر تا منطقه بی طرف فاصله داریم؟ - 309 00:20:54,649 --> 00:20:56,303 این سفینه برای فدراسیون هست 310 00:20:56,390 --> 00:20:57,710 نمیتونیم باهاش به منطقه بی طرف بریم 311 00:20:57,783 --> 00:20:59,611 مشکلش چیه؟ بی‌طرفه 312 00:20:59,698 --> 00:21:01,874 اسمش روش هست 313 00:21:01,961 --> 00:21:04,093 منطقه بی‌طرف تنها سپری هست 314 00:21:04,180 --> 00:21:06,748 که فدراسیون رو از امپراطوری رومیولان جدا میکنه 315 00:21:06,835 --> 00:21:08,272 اگه سفینه‌ای وارد اونجا بشه 316 00:21:08,359 --> 00:21:09,490 ممکنه یه جنگ رو شروع کنه 317 00:21:09,577 --> 00:21:11,100 نه اگه سپرهامون رو اصلاح کنیم 318 00:21:11,187 --> 00:21:12,667 تا بتونیم از سنسورهاشون مخفی بمونیم 319 00:21:12,754 --> 00:21:14,756 پس ما میتونیم بریم 320 00:21:14,843 --> 00:21:17,281 ولی فرمانده جینوی نمیتونه دنبالمون بیاد 321 00:21:17,368 --> 00:21:20,284 آره - دارم مشخصات رو وارد میکنم - 322 00:21:20,371 --> 00:21:22,503 در حال اصلاح سپرها 323 00:21:25,289 --> 00:21:27,291 اولویت هفت، هشدار قرمز 324 00:21:27,378 --> 00:21:29,031 مطمئن هستین کاپیتان؟ 325 00:21:29,118 --> 00:21:32,034 انتخاب دیگه‌ای نداریم - در حال تنظیم - 326 00:21:35,603 --> 00:21:37,953 فرمانده، دارن به سمت منطقه بی‌طرف پرواز میکنن 327 00:21:38,040 --> 00:21:39,825 تو مسیر بمونین 328 00:21:39,912 --> 00:21:42,480 ولی مذاکرات - معاهده رو زیر سوال میبره - 329 00:21:42,567 --> 00:21:44,177 میدونم، ولی اگه رومولون‌ها 330 00:21:44,264 --> 00:21:46,614 به فناوری‌مون دست پیدا کنن به مشکلات بزرگتری برمیخوریم 331 00:21:46,701 --> 00:21:48,877 دستوراتت رو شنیدی شماره یک 332 00:21:48,964 --> 00:21:51,967 با احترام فرمانده، یه بار بهم گفتی 333 00:21:52,054 --> 00:21:54,143 که به احساساتم گوش بدم، نه اینکه توسطشون هدایت بشم 334 00:21:54,230 --> 00:21:55,928 اگه این کارا بخاطر چاکوتی هست 335 00:21:56,015 --> 00:21:58,496 الان دارین توسط احساسات‌تون هدایت میشین 336 00:21:58,583 --> 00:21:59,845 متاسفم فرمانده 337 00:21:59,932 --> 00:22:03,805 با وجود خطر جنگ، نمیتونم اجراشون کنم 338 00:22:03,892 --> 00:22:06,025 باهامون تماس گرفته شده 339 00:22:11,117 --> 00:22:12,858 پخشش کن 340 00:22:12,945 --> 00:22:16,252 فرمانده ی کثیف از امپراطوری رومیولان هستم 341 00:22:16,340 --> 00:22:18,690 دارین به منطقه بی طرف نزدیک میشین 342 00:22:18,777 --> 00:22:21,170 این یک عمل جنگی خواهد بود 343 00:22:21,170 --> 00:22:25,170 فیلامینگو را در اینستاگرام دنبال کنید filamingo.official JackDaw :مترجم