1
00:00:21,100 --> 00:00:25,100
.:: ارائهای از تیم ترجمه رسانه اینترنتی نایت مووی ::.
2
00:00:25,101 --> 00:00:29,101
Mohammad Alpha ترجمه از
3
00:00:29,102 --> 00:00:33,102
.:: NightMovie.Top ::.
4
00:00:34,880 --> 00:00:41,790
5
00:00:39,800 --> 00:00:43,810
تارس لامورا
تبعیدگاه
6
00:00:59,280 --> 00:01:03,310
...پنج، چهار، سه
7
00:01:03,380 --> 00:01:05,850
.بلیط من برای خروج از اینحا
8
00:01:05,920 --> 00:01:12,920
9
00:01:13,190 --> 00:01:14,490
همم؟
10
00:01:18,360 --> 00:01:19,900
اونو دیدین؟
11
00:01:21,330 --> 00:01:25,600
اوه، آره، اینجا کسی
.چیزی نمیفهمه
12
00:01:28,510 --> 00:01:32,310
13
00:01:35,010 --> 00:01:37,280
.شرمنده، درست متوجه نشدم
14
00:01:37,350 --> 00:01:39,250
.باید یکم آرومتر جیر جیر کنین
15
00:01:40,620 --> 00:01:42,520
.آروم، رفقا
.بهش میگن شوخ طبعی
16
00:01:42,590 --> 00:01:45,620
.سختی اعمال شاقه رو کمتر میکنه
17
00:01:46,320 --> 00:01:47,790
!دِرِدناک
18
00:01:47,860 --> 00:01:50,230
ربات ارشد این پایین چیکار میکنه؟
19
00:01:50,290 --> 00:01:52,800
.بهنظر... عصبی میرسی
20
00:01:52,860 --> 00:01:56,300
تبعیدی شماره صفر" رو دیدی؟"
21
00:01:56,370 --> 00:01:58,240
خب، میتونم ببینم
.که چطور گمش کردی
22
00:01:58,300 --> 00:02:00,100
.به زور تو دستت جا میشه
23
00:02:00,170 --> 00:02:02,570
ولی مطمئن میشم
.که حواسم رو جمع کنم
24
00:02:02,640 --> 00:02:05,680
.اه، ممکنه بخوای از اون چیزه بپرسی
25
00:02:05,740 --> 00:02:08,210
بهنظر میرسه که
.دهن بزرگی داشته باشه
26
00:02:08,280 --> 00:02:11,920
.البته اگه اصلاً دهن باشه
27
00:02:11,980 --> 00:02:13,220
!هی اوه اوه! وهو
28
00:02:13,280 --> 00:02:17,490
،"زندانی دَل ار ال"
چه گونهای هستی؟
29
00:02:17,550 --> 00:02:20,420
.واو، داری وارد مساِل شخصی میشی
.حد و مرز نامناسب
30
00:02:20,490 --> 00:02:23,560
.باشه. بیا انجامش بدیم
صادقانه بگم، کی میدونه؟
31
00:02:24,430 --> 00:02:25,660
،اگه بتونی خودمم آگاه کنی
32
00:02:25,730 --> 00:02:27,330
.قطعاً یه باری از رو دوشم برداشته میشه
33
00:02:27,400 --> 00:02:30,330
میتونستم از همکارهام بپرسم
ولی تو مترجمین رو ممنوع کردی
34
00:02:30,400 --> 00:02:31,600
--تا جلومون رو از حرف زدن بگیری، پس
35
00:02:31,670 --> 00:02:33,040
.اون شماره صفر رو دیده
36
00:02:33,100 --> 00:02:35,310
.هی-- هی، اینو آروم بگیر
37
00:02:41,950 --> 00:02:46,450
38
00:02:46,520 --> 00:02:48,290
.تبعیدی شماره صفر اینجاست
39
00:02:59,300 --> 00:03:03,400
کدوم مسیر به بالا راه داره؟
!بالا! بالا! بالا
40
00:03:05,000 --> 00:03:06,870
.اه
41
00:03:06,940 --> 00:03:10,040
!وهو
.از این سمت که نه، باشه
42
00:03:17,550 --> 00:03:18,820
!اه
43
00:03:18,880 --> 00:03:22,920
...اوه، نه
44
00:03:22,990 --> 00:03:27,290
بهنظر میرسه
.شیرت رو ریختی
45
00:03:31,500 --> 00:03:33,100
!سرتون تو کار خودتون باشه
46
00:03:33,160 --> 00:03:35,430
!اینجا چیزی برای دیدن نیست
47
00:03:35,500 --> 00:03:38,540
!اه اه اه
48
00:03:45,070 --> 00:03:48,210
49
00:03:48,280 --> 00:03:52,020
ها، ها، ها، ها
،این روز رو یادتون باشه، نگهبانان
50
00:03:52,080 --> 00:03:55,520
وقتی که نگاه کردین
که دَل ار ال مکار
51
00:03:55,590 --> 00:03:58,490
!همتون رو گول زد و فرار کرد
52
00:03:58,560 --> 00:04:01,160
!اوه، نـ-نـ-نـ-نـ-نــه
53
00:04:15,040 --> 00:04:17,110
این چیه؟
میتونم قرضش بگیرم؟
54
00:04:17,170 --> 00:04:19,980
!ممنون
!مطمئن میشم که برگردونمش
55
00:04:20,040 --> 00:04:23,210
56
00:04:23,280 --> 00:04:25,480
!از سر راه برین کنار
57
00:04:27,150 --> 00:04:29,250
!وهو! اه
58
00:04:29,320 --> 00:04:32,960
باشه، نقشه چیه؟
59
00:04:39,160 --> 00:04:41,670
باشه، دَل.
.بیا یه راهی برای بیرون رفتن از اینجا پیدا کنیم
60
00:04:41,730 --> 00:04:43,830
61
00:04:43,900 --> 00:04:46,170
خروجی لهکننده خرده سنگ؟
62
00:04:46,240 --> 00:04:50,640
.احتمالاً از چیزی بهنظر میرسه بدتره
63
00:04:50,710 --> 00:04:53,880
!اه! اه! بدتره
!خیلی هم بدتره
64
00:04:56,610 --> 00:04:58,180
!نه، نه، نه
65
00:05:02,820 --> 00:05:05,920
.نه، نه، نه
.نه، نه، نه، نه، نه
66
00:05:08,160 --> 00:05:09,460
67
00:05:14,100 --> 00:05:19,900
68
00:05:19,970 --> 00:05:23,940
.بجنب
.بجنب. بجنب
69
00:05:24,010 --> 00:05:27,280
.هیچکس
70
00:05:27,340 --> 00:05:29,250
.هیچکس نباید فرار کنه
71
00:05:33,320 --> 00:05:34,680
72
00:05:37,720 --> 00:05:39,490
73
00:05:41,060 --> 00:05:43,190
.تو میتونی موفق شی
.از پسش برمیای
74
00:05:43,260 --> 00:05:44,690
.فقط یکم جلوتر
75
00:05:44,760 --> 00:05:47,660
76
00:05:47,730 --> 00:05:49,870
!بجنب، دَل
77
00:05:52,970 --> 00:05:55,540
.لطفاً
.لطفاً
78
00:05:55,610 --> 00:05:58,370
79
00:05:58,440 --> 00:05:59,680
!اه. نه. نه
80
00:06:13,760 --> 00:06:20,860
81
00:06:46,360 --> 00:06:49,430
.کِیزان" بابت تاخیرش عذر میخواد"
82
00:06:49,490 --> 00:06:52,330
بهونش اینه که همین حالا هم
تمامی مجرمین
83
00:06:52,400 --> 00:06:54,730
.و یتیمهایِ این سمت "دلتا" رو بهمون داده
84
00:06:54,800 --> 00:06:56,300
،اما برای ادامه دادن این رابطه
85
00:06:56,370 --> 00:06:59,370
.این یکی رو به نصف قیمت پیشنهاد میده
86
00:06:59,440 --> 00:07:01,610
87
00:07:03,770 --> 00:07:05,780
.این دلجویی رو میپذیرم
88
00:07:06,940 --> 00:07:11,450
89
00:07:32,140 --> 00:07:35,200
بهش گفتم که اگه یه بار دیگه
،یکی به این جوونی برامون بیاره
90
00:07:35,270 --> 00:07:37,910
خودش کسی میشه
.که تویِ معادن کار میکنه
91
00:07:49,320 --> 00:07:52,260
ممکنه که به زبانهایِ زیادی
،"مسلط باشی، "فرزند جوان
92
00:07:52,320 --> 00:07:57,330
.اما فقط منم که برای معملات "دیواینر" سخن میگم
93
00:07:57,390 --> 00:07:59,460
پا تو از حد و مرزت
.فراتر نذاز
94
00:07:59,530 --> 00:08:02,270
نمیفهمم چرا پدرم
منو میاره که ترجمه کنم
95
00:08:02,330 --> 00:08:04,570
وقتی تو برنامهنویسی شدی
.که دقیقا همین کارو کنی
96
00:08:04,630 --> 00:08:06,800
.اعتماد داشته باش
97
00:08:06,870 --> 00:08:10,470
.دیواینرمون برات نقشه داره
98
00:08:10,540 --> 00:08:17,180
99
00:08:17,250 --> 00:08:20,320
.اه
.یه نقشه که هیچوقت بهم نمیگه
100
00:08:20,380 --> 00:08:25,350
101
00:08:34,400 --> 00:08:41,540
102
00:08:57,890 --> 00:09:01,660
.فرزند سالم، میتونی بهطور معمول حرف بزنی
103
00:09:01,730 --> 00:09:04,060
.میدونم از این زبون ابتدایی حمایت میکنی
104
00:09:04,130 --> 00:09:06,530
احضارم کردین، دیواینر؟
105
00:09:06,600 --> 00:09:09,730
آیا مذاکرات من با کَیزان ناامیدتون کرد؟
106
00:09:09,800 --> 00:09:12,000
"تو همیشه به "طردشدهها
،اهمیت میدادی
107
00:09:12,070 --> 00:09:15,040
اما این دلیلی نیست
.که صدات کردم
108
00:09:15,100 --> 00:09:19,240
چقدر این زندانی، دَل ار ال رو میشناسی؟
109
00:09:19,310 --> 00:09:23,050
.میدونم که گونش... ناشناختس
110
00:09:23,110 --> 00:09:24,780
،اون اندکی باهوشه
111
00:09:24,850 --> 00:09:28,180
.ولی تواناییهاش... چندتایی بیش نیست
112
00:09:28,250 --> 00:09:30,190
.زیادم حرف میزنه
113
00:09:30,250 --> 00:09:32,020
.باید باهاش حرف بزنم
114
00:09:32,090 --> 00:09:34,190
مشاور من بر این باوره
که اون ممکنه با تبعیدی شماره صفر
115
00:09:34,260 --> 00:09:36,830
.درحال همکاری باشه
116
00:09:36,890 --> 00:09:38,800
تحملش در مقابل درد چقدره؟
117
00:09:38,860 --> 00:09:42,470
.من رو ببخشین، دیواینر
.اما این نیاز نمیشه
118
00:09:42,530 --> 00:09:45,000
.من میتونم به حرف بیارمش
.ولی به زمان نیاز دارم
119
00:09:45,070 --> 00:09:46,370
زمان؟
120
00:09:46,440 --> 00:09:49,540
هر لحظه که تبعیدی شماره صفر فراری بمونه
121
00:09:49,610 --> 00:09:54,410
به طردشدهها امید میده
.و امید اینجا هیچ مقصودی نداره
122
00:09:54,480 --> 00:09:56,680
.هیچوقت نباید حرفتون رو زیرسوال میبردم
123
00:09:56,750 --> 00:10:01,450
.فرزند من، من آخرینهای "وا ان اکاتها" هستیم
124
00:10:01,520 --> 00:10:04,450
و هر آیندهای که مردممون داشته باشن
125
00:10:04,520 --> 00:10:07,920
.به عهده توئه
126
00:10:07,990 --> 00:10:09,290
.از روش خودت انجام بده
127
00:10:09,360 --> 00:10:11,630
.ولی اگه نتونی به حرف بیاریش
128
00:10:11,700 --> 00:10:17,130
.دِرِدناک از روشهایِ جایگزین استفاده میکنه
129
00:10:17,200 --> 00:10:20,970
.ناامیدتون نمیکنم
130
00:10:21,040 --> 00:10:27,880
،این شد 12 تا من، 6 تا تو
.فکر نکنی دارم میشمرم
131
00:10:27,940 --> 00:10:30,480
.داری حقیقت ماموریتمون رو از پنهان میکنی
132
00:10:30,550 --> 00:10:31,980
.اون آماده نیست
133
00:10:32,050 --> 00:10:34,920
اون نباید بدونه
.که دنبال چی میگردم
134
00:10:34,980 --> 00:10:36,750
نمیتونم اجازه بدم که تفکرات اتحادیه
135
00:10:36,820 --> 00:10:39,590
.به هیچ روشی روش تاثیر بذاره
136
00:10:39,660 --> 00:10:43,830
،وقتی زمان درستش فرا برسه
.دلیلش رو میفهمه
137
00:10:43,890 --> 00:10:48,500
اما اگه این پسره تویِ تحویل دادن
.شکست خورد، از روشهات استفاده کن
138
00:10:48,560 --> 00:10:51,470
139
00:10:55,810 --> 00:10:57,840
هیچوقت از امید ناامید نمیشی، مگه نه؟
140
00:10:57,910 --> 00:11:00,180
کی اون جاست؟
اینو کی گفت؟
141
00:11:00,240 --> 00:11:02,710
،فقط یه زندانی
.مثل بقیه
142
00:11:02,780 --> 00:11:04,850
تو به زبون من حرف میزنی؟
143
00:11:04,910 --> 00:11:08,080
تو چه گونهای هستی؟
برای کدوم بخشی؟
144
00:11:08,150 --> 00:11:09,590
اهمیتی داره؟
145
00:11:09,650 --> 00:11:11,890
ما هممون مثل همدیگه
.اینجا گیر افتادیم
146
00:11:11,960 --> 00:11:14,220
.من نه
.من دارم از اینجا میرم بیرون
147
00:11:14,290 --> 00:11:19,030
.همه میخوان فرار کنن
.ولی تو خاصی
148
00:11:19,100 --> 00:11:22,270
تو تنها کسی هستی
.که هنوز فکر میکنه که میتونه
149
00:11:22,330 --> 00:11:23,830
تو کی هستی؟
150
00:11:23,900 --> 00:11:26,940
فقط یکی که کنجکاوه
.که کی به یکم امید نیاز داره
151
00:11:31,640 --> 00:11:34,010
!اه. هی! باشه! باشه
152
00:11:34,080 --> 00:11:36,380
!آروم باش، سهپا
153
00:11:36,450 --> 00:11:38,880
.صبر کن
154
00:11:38,950 --> 00:11:40,550
من الان داشتم با کی حرف میزدم؟
155
00:11:40,620 --> 00:11:44,750
!اوه! اخ
.باشه، باشه، باشه
156
00:11:47,990 --> 00:11:54,600
157
00:11:59,200 --> 00:12:06,080
158
00:12:06,140 --> 00:12:08,850
دوباره بهم بگو
.اون بیرون چه شکلیه
159
00:12:08,910 --> 00:12:10,310
،چندتا از اون سرخالوهای شیرین رو بده بیاد
160
00:12:10,380 --> 00:12:12,080
اون وقت بهت داستانهایی میگم
که باعث میشه حس کنی
161
00:12:12,150 --> 00:12:14,850
داری بین ستارهها
.زندگی میکنی
162
00:12:14,920 --> 00:12:16,550
.از دیدنت خوشحالم، گوئن
163
00:12:16,620 --> 00:12:19,690
خوبه یکی رو داشته باشی
،که بتونی باهاش حرف بزنی
164
00:12:19,760 --> 00:12:21,830
.حتی اگه تو تنها گزینم باشی
165
00:12:28,030 --> 00:12:30,470
تو سعی کردی
با یه بارکن کلاس دی
166
00:12:30,530 --> 00:12:32,670
.به فضا پرواز کنی
واقعاً؟
167
00:12:32,740 --> 00:12:33,870
حقیقتاً بگم
168
00:12:33,940 --> 00:12:35,540
،فکر اون جاهاشو نکردم
169
00:12:35,600 --> 00:12:36,940
.ولی یه راهی پیدا میکردم
170
00:12:37,010 --> 00:12:39,940
.دیدم شانسشو دارم، پس امتحانش کردم
171
00:12:40,010 --> 00:12:43,010
پس شانسی بود که دقیقا همون لحظهای
که تبعیدی شماره صفر
172
00:12:43,080 --> 00:12:46,180
آنتن زنجیری رو خراب کرد، فرار کردی؟
173
00:12:46,250 --> 00:12:48,890
.وهو، وایسا ببینم
174
00:12:48,950 --> 00:12:50,920
این راجب اینه؟
175
00:12:50,990 --> 00:12:53,390
فکر کردی من سرنوشتم رو گیر
یه مبارز شورشی میکنم؟
176
00:12:53,460 --> 00:12:56,390
میدونم که برای بیرون رفتن از اینجا
.هرکاری میکنی
177
00:12:56,460 --> 00:12:59,260
.اعتراف کن
.شما دو تا درستون تو یه کاسس
178
00:13:01,130 --> 00:13:02,530
چی انقدر خنده داره؟
179
00:13:02,600 --> 00:13:05,470
درستون"؟"
منظورت "دستتونه"؟
180
00:13:05,530 --> 00:13:08,800
من مسخره شدن توسط کسی
.با شهرت تو رو رد میکنم
181
00:13:08,870 --> 00:13:12,340
و، اه، این چه شهرتیه؟
182
00:13:15,380 --> 00:13:17,050
بهم بگو تبعیدی شماره صفر رو کجا پیدا کنم
183
00:13:17,110 --> 00:13:19,220
!و دیواینر آزادت میکنه
184
00:13:20,020 --> 00:13:23,590
.گوئن، گوئن، گوئن
185
00:13:23,650 --> 00:13:27,990
تو ابلهی که فکر میکنی
،اون اجازه میده کسی از این صخره بیرون بره
186
00:13:28,060 --> 00:13:29,730
.حتی به خودت
187
00:13:29,790 --> 00:13:32,600
.حداقل من میدونم چی هستم
188
00:13:34,800 --> 00:13:37,770
تو تبعیدی شماره صفرو میخوای؟
.بهت میگم چیکار کنی
189
00:13:37,830 --> 00:13:40,840
یه بلیط خروج از اینجا
تویِ اون سفینه کَیزان بده
190
00:13:40,900 --> 00:13:43,910
و بعدش هرچیزی
.که راجب اون مرده بدونم رو بهت میگم
191
00:13:43,970 --> 00:13:47,080
.تبعیدی شماره صفر یه "مرد" یا یه "زن" نیست
192
00:13:47,140 --> 00:13:50,610
.مدوسنها" جسمانی نیستن"
.اونها بدنی ندارن
193
00:13:50,680 --> 00:13:53,150
یه مدوسن؟
...یه تلپات
194
00:13:53,220 --> 00:13:54,680
.تو چیزی نمیدونی
195
00:13:54,750 --> 00:13:56,020
،من سعی کردم که بهت کمک کنم
196
00:13:56,090 --> 00:13:57,920
ولی حتی خودتم نمیتونی
.به خودت کمک کنی
197
00:13:57,990 --> 00:14:00,790
،صبر کن، صبر کن، صبر کن
!من با تبعیدی شماره صفر حرف زدم
198
00:14:00,860 --> 00:14:02,530
.آره جون خودت -
.تو سلولم -
199
00:14:02,590 --> 00:14:05,630
،یکی تویِ ذهنم بود
.همهجور سوال ازم میپرسید
200
00:14:05,690 --> 00:14:09,900
.به جون تو قسم
.میتونم تبعیدی شماره صفر رو پیدا کنم
201
00:14:11,630 --> 00:14:12,840
تو تا پایان فردا وقت داری
202
00:14:12,900 --> 00:14:14,440
.که مکان تبعیدی رو پیدا کنی
203
00:14:14,500 --> 00:14:16,170
،اگه این کارو نکنی
204
00:14:16,240 --> 00:14:18,510
دیگه نمیتونم در مقابل
.دِرِدناک ازت مراقبت کنم
205
00:14:18,570 --> 00:14:20,410
.تو میدونی اون با من چیکار میکنه
206
00:14:20,480 --> 00:14:21,880
،پس بهخاطر خودتم که شده
207
00:14:21,950 --> 00:14:25,650
.امیدوارم موفق بشی
208
00:14:25,710 --> 00:14:28,850
تبدیعی شماره صفر آخرین بار
.تویِ غارهایِ شمال غربی دیده شد
209
00:14:28,920 --> 00:14:30,320
.پیشنهاد میکنم از اونجا شروع کنی
210
00:14:30,390 --> 00:14:32,160
!اون توی اعماق معدن اصلیه
211
00:14:32,220 --> 00:14:34,890
چطور یه فرد به اندازه من
باید بره اون پایین؟
212
00:14:34,960 --> 00:14:37,190
.تو بامهارتی
.یه راهی پیدا کن
213
00:14:40,260 --> 00:14:43,270
214
00:14:48,840 --> 00:14:51,510
.عالیه، مرد شیرهای
215
00:14:51,570 --> 00:14:53,180
این دیگه چیه؟
216
00:14:53,240 --> 00:14:56,680
!اوه
.یه ویدئو امنیتی کوچیک
217
00:14:56,750 --> 00:14:59,620
.اوه، اون پایین خیلی ضربدر هست
218
00:15:02,650 --> 00:15:04,750
219
00:15:04,820 --> 00:15:08,320
.باشه، باشه، فهمیدم
220
00:15:08,390 --> 00:15:11,360
.سیستم رفاقتی
221
00:15:11,430 --> 00:15:13,560
.نه، نه، نه، نه، نه، نه، نه
222
00:15:13,630 --> 00:15:16,600
!من نمیتونم با اون رفیق باشم
223
00:15:16,670 --> 00:15:18,470
.نور؟ اها
224
00:15:18,530 --> 00:15:21,300
اوه، این دیگه برای چین؟
225
00:15:36,820 --> 00:15:38,190
.اخ
226
00:15:45,430 --> 00:15:47,430
!وهو
227
00:15:47,500 --> 00:15:49,970
،هی، میدونم ما شروع بدی داشتیم
228
00:15:50,030 --> 00:15:52,040
،و پاهامون باهم وصله
229
00:15:52,100 --> 00:15:54,070
،ولی زندگیم یهجورایی در خطره
230
00:15:54,140 --> 00:15:57,470
پس واقعاً به کمک نیاز دارم
.که تبعیدی شماره صفر رو پیدا کنم
231
00:15:58,840 --> 00:15:59,980
232
00:16:00,040 --> 00:16:02,350
،نمیدونم معنی این چیه
233
00:16:02,410 --> 00:16:07,120
ولی اگه چیزی دیدی
،یا صدایی تویِ سرت شنیدی
234
00:16:07,180 --> 00:16:09,650
.سرم غرش کن
متوجه شدی؟
235
00:16:11,120 --> 00:16:12,760
،یه دقیقه صبر کن
گوشات کجان؟
236
00:16:12,820 --> 00:16:14,490
اصلاً میتونی صدامو بشنوی؟
237
00:16:40,480 --> 00:16:43,390
!ببین! ببین
238
00:16:43,450 --> 00:16:48,190
.آره، تصویره
239
00:16:48,260 --> 00:16:50,430
!اگه بهم کمک کنی، میتونم فرار کنم
240
00:16:50,490 --> 00:16:52,460
241
00:16:55,560 --> 00:16:57,630
.منظورم اینه، ما میتونیم فرار کنیم
242
00:17:01,770 --> 00:17:02,910
!اوه
243
00:17:02,970 --> 00:17:06,610
،هی، صورت آتشقشانی
!حرف زدنم تموم نشده بود
244
00:17:08,310 --> 00:17:11,580
.اه، فکر نمیکردم واقعاً بهت بخوره
245
00:17:12,880 --> 00:17:18,120
.باشه، داره پاهاشو میکوبه
!عقب برو، سنگی
246
00:17:18,190 --> 00:17:19,160
!وهو
247
00:17:25,090 --> 00:17:30,270
248
00:17:31,630 --> 00:17:35,070
!اوه! اوه
!ضربدر! ضربدر! ضربدر
249
00:17:46,080 --> 00:17:49,390
250
00:17:49,450 --> 00:17:52,390
.تو... زندگیمو نجات دادی
251
00:17:52,460 --> 00:17:55,090
!اه
252
00:17:58,490 --> 00:18:02,430
253
00:18:02,500 --> 00:18:04,570
.وهو
254
00:18:04,630 --> 00:18:07,240
ما کجاییم؟
255
00:18:07,300 --> 00:18:09,970
این چیه؟
256
00:18:10,040 --> 00:18:12,880
!خیلی زیاده
257
00:18:12,940 --> 00:18:16,480
همین به تنهایی میتونی
!مسیرمون به سفینه رو بخره
258
00:18:16,550 --> 00:18:19,920
!با انقدر، میتونیم خود سفینه رو بخریم
259
00:18:19,980 --> 00:18:23,020
.الان میتونم ستارهها رو ببینم
260
00:18:28,060 --> 00:18:31,330
261
00:18:31,390 --> 00:18:34,800
.وهو
262
00:18:49,410 --> 00:18:53,380
263
00:18:53,450 --> 00:18:55,550
.اوه، پسر
264
00:18:57,550 --> 00:18:59,660
به این نگاه میکنی؟
265
00:19:18,340 --> 00:19:20,380
چطور اومد اینجا؟
266
00:19:20,440 --> 00:19:27,550
267
00:19:30,620 --> 00:19:33,160
خدمش کجان؟
268
00:19:33,220 --> 00:19:40,200
269
00:19:40,560 --> 00:19:42,930
.همین که گفتی، گنده بک
270
00:19:43,000 --> 00:19:48,870
271
00:19:48,940 --> 00:19:50,670
.وهو
272
00:19:50,740 --> 00:19:54,540
273
00:19:57,010 --> 00:20:03,950
274
00:20:13,660 --> 00:20:20,800
275
00:20:33,280 --> 00:20:40,220
276
00:20:45,990 --> 00:20:48,030
چیکار کردی؟
کدوم دکمه رو زدی؟
277
00:20:48,100 --> 00:20:50,170
!من دکهای رو نزدم
278
00:20:50,230 --> 00:20:52,470
...من... من
279
00:20:52,540 --> 00:20:54,800
.من حرفتو میفهمم
280
00:20:54,870 --> 00:20:59,110
،و تو یه گنده بک نیستی
...تو--تو یه
281
00:20:59,170 --> 00:21:00,310
چی؟
282
00:21:00,380 --> 00:21:03,480
.چیزی که فکر کردم نیستی
283
00:21:03,550 --> 00:21:06,550
اسم-اسمت چیه؟
284
00:21:06,620 --> 00:21:08,550
.دَل -
.راک تاک -
285
00:21:08,620 --> 00:21:09,690
ببخشید؟
286
00:21:09,750 --> 00:21:13,260
.اسمم
.راک تاکه
287
00:21:13,320 --> 00:21:15,320
.از دیدنت خوشوقتم، بچه جون
288
00:21:15,390 --> 00:21:19,190
.اون چیز-- یه جورایی مترجمه
289
00:21:19,260 --> 00:21:23,370
.آره، میدونم
.بزرگم، احمق که نیستم
290
00:21:23,430 --> 00:21:25,800
چی پیدا کردیم؟
291
00:21:25,870 --> 00:21:28,640
،اینطور که از ظاهرش معلومه
.بلیطمون برای خروج از اینجاست
292
00:21:28,700 --> 00:21:32,740
چطور یه سفینه با این اندازه
اومد این داخل؟
293
00:21:32,810 --> 00:21:34,940
...سوال مهمتر اینه که
294
00:21:37,750 --> 00:21:38,950
295
00:21:39,010 --> 00:21:41,620
چطور از اینجا بیرون ببریمش؟
296
00:21:47,320 --> 00:21:49,320
.تو... تبعیدی شماره صفری
297
00:21:49,390 --> 00:21:51,260
اون یه... رباته؟
298
00:21:51,330 --> 00:21:55,360
.ربات نیست، زن یا مرد هم نیست
299
00:21:55,430 --> 00:21:58,630
،من یه مدیوسنم
موجودی بر پایه انرژِی
300
00:21:58,700 --> 00:22:01,300
.اوه -
من این محفظه لباسی رو درست کردم -
301
00:22:01,370 --> 00:22:03,310
چون اگه موجود جسمانی چشمش
302
00:22:03,370 --> 00:22:04,970
،به من حقیقتی بخوره
303
00:22:05,040 --> 00:22:06,510
.دیوونه میشی -
!اوه -
304
00:22:06,580 --> 00:22:08,740
تو اینو ساختی... واقعاً؟
305
00:22:08,810 --> 00:22:10,980
سعی ک بدون دست
.یکی از اینا بسازی
306
00:22:11,050 --> 00:22:12,180
.فکر کنم کارم خوب بود
307
00:22:12,250 --> 00:22:13,680
چرا منو دنبال میکنی؟
308
00:22:13,750 --> 00:22:16,620
.تو یه شخص کنجکاوی، دَل ار ال
309
00:22:16,690 --> 00:22:20,160
.من قبلاً خیلی امید داشتم
310
00:22:20,220 --> 00:22:21,760
اما بعدش دستگیر شدم
311
00:22:21,820 --> 00:22:23,890
.مثل همه
312
00:22:23,960 --> 00:22:26,860
مجبور شدم
.که کارهایِ افتضاحی انجام بدم
313
00:22:26,930 --> 00:22:28,860
.از من به عنوان یه اسلحه استفاده کردن
314
00:22:28,930 --> 00:22:30,570
.ولی موفق شدم فرار کنم
315
00:22:30,630 --> 00:22:33,970
،بهطرز عجیبی، از بین همه ذهنهایی که خوندم
316
00:22:34,040 --> 00:22:36,610
.برای دیواینر رو نتونستم ببینم
317
00:22:36,670 --> 00:22:40,180
.فقط میتونستم یه هدف تاریک رو حس کنم
318
00:22:40,240 --> 00:22:42,380
.اون داشت دنبال یه چیزی میگشت
319
00:22:42,450 --> 00:22:45,210
.دنبال این سفینه میگشت
320
00:22:45,280 --> 00:22:48,780
تو قدرت تلپاتی هم داری؟
321
00:22:48,850 --> 00:22:50,290
.نه دقیق
322
00:22:50,350 --> 00:22:53,160
اما اون سهواً یه چیزی پیدا کرد
323
00:22:53,220 --> 00:22:56,290
.که هممون رو فراری داد: یه راه خروج
324
00:22:56,360 --> 00:22:58,030
.یه دلیل برای امید
325
00:22:58,090 --> 00:22:59,830
!ما میتونیم همه رو نجات بدیم
326
00:22:59,900 --> 00:23:02,600
.به این زودی سنگهات رو جمع نکن
327
00:23:02,670 --> 00:23:06,230
،اگه اینو مخفی نگه نداریم
.کسی رو نجات نمیده
328
00:23:06,300 --> 00:23:08,400
ما سه نفر میتونیم
اینو از اینجا بیرون ببریم؟
329
00:23:08,470 --> 00:23:10,710
سه نفر؟
سفینهای به این بزرگی
330
00:23:10,770 --> 00:23:12,040
.نیاز به حداقل 20 نفر داره
331
00:23:12,110 --> 00:23:15,040
.یا، بنا به تفاوت گونهها، 37 دستگاه نیازه
332
00:23:15,110 --> 00:23:17,980
این تعداد زیادی دستگاه
.برای بی سر و صدا نگه داشتنه
333
00:23:18,050 --> 00:23:20,680
برای بلند کردنش از روی زمین
به چندتا نیازه؟
334
00:23:20,750 --> 00:23:24,950
،با شرایط خرابی که داره
.حداقل به یه مهندس نیاز داریم
335
00:23:25,020 --> 00:23:26,520
!من داشتم به همین فکر میکردم
336
00:23:26,590 --> 00:23:29,930
.شاید منم تلپاتیک هستم
337
00:23:29,990 --> 00:23:32,030
یه مهندس، ها؟
338
00:23:36,570 --> 00:23:38,770
.اوه-اوه-اوه-اوه، عالیه
339
00:23:38,830 --> 00:23:41,740
آقایِ رو مخی کون دمی برگشته که دوباره
340
00:23:41,800 --> 00:23:43,540
.بارکن منو خراب کنه
341
00:23:43,610 --> 00:23:48,110
و اون تنها چیزی که از خودش
.چگالتره رو هم پیدا کرده
342
00:23:48,180 --> 00:23:50,680
اگه این آدم رو مخ کون دمی بهت بگه
343
00:23:50,750 --> 00:23:52,450
که یه راهی برای رفتن از این صخره هست چی؟
344
00:23:52,520 --> 00:23:55,580
!اوه، وهو
تو حرف "جنکوم پاگ" رو میفهمی؟
345
00:23:55,650 --> 00:23:58,320
وایسا، جنکوم پاگ حرفتو میفهمه؟
346
00:23:58,390 --> 00:24:00,790
چطور؟ -
.جادو -
347
00:24:00,860 --> 00:24:02,490
.این یه مترجمه -
.اوه -
348
00:24:02,560 --> 00:24:04,430
.یه مترجم جادویی
349
00:24:04,490 --> 00:24:06,630
اگه بهت بگیم
که یه سفینه پیدا کردیم
350
00:24:06,700 --> 00:24:09,430
ولی به کمکت برای بلند کردنش
از رویِ زمین نیاز داریم چی؟
351
00:24:09,500 --> 00:24:11,930
میخواین از اینجا برین؟
352
00:24:12,000 --> 00:24:13,040
.هاها، هاها
353
00:24:13,100 --> 00:24:14,870
فکر میکنین این پایین بده؟
354
00:24:14,940 --> 00:24:17,340
.اون بیرون هم پیکنیک نیست -
.حق با توئه -
355
00:24:17,410 --> 00:24:19,270
--حتماً -
.اون با همهچیز بحث میکنه -
356
00:24:19,340 --> 00:24:21,510
.اون تلارایته
.کارشون همینه
357
00:24:21,580 --> 00:24:24,380
!حق با توئه
اصلاً چه فکری با خودمون کردیم؟
358
00:24:24,450 --> 00:24:27,420
!ما میمونیم -
میمونین؟ -
359
00:24:27,480 --> 00:24:29,450
میخواین برای بقیه زندگیتون
سنگ خرد کنین؟
360
00:24:29,520 --> 00:24:31,750
اگه میتونین از اینجا
.برین بیرون، برین
361
00:24:31,820 --> 00:24:33,620
.هر روز که یه سفینه رایگان پیدا نمیکنین
362
00:24:33,690 --> 00:24:36,890
.اون احتمالاً حتی نمیتونه درستش کنه
363
00:24:36,960 --> 00:24:38,730
چطور جرعت میکنی؟
364
00:24:38,790 --> 00:24:41,100
.جنکام میتونه همه چیز رو درست کنه
365
00:24:41,160 --> 00:24:44,500
ولی کی یه مهندسی رو میخواد
که همیشه خدا بحث میکنه؟
366
00:24:44,570 --> 00:24:48,400
اه، یکی که ارزش ایده مخالف
367
00:24:48,470 --> 00:24:51,110
.که ممکنه زندگیتو نجات بده رو بدونه
368
00:24:51,170 --> 00:24:52,510
!برین
369
00:24:52,580 --> 00:24:54,710
.خودتون رو با ترولهایِ بلهگو محاصره کنین
370
00:24:54,780 --> 00:24:56,210
.ببینین تا کجا پیش میبرتتون
371
00:24:56,280 --> 00:25:00,480
...پس داری میگی که
باید تو رو تویِ سفینمون داشته باشیم؟
372
00:25:00,550 --> 00:25:02,820
،چه خوشتون بیاد چه نیاد
.شما با من گیر افتادین
373
00:25:02,890 --> 00:25:04,720
!تبریک میگم
374
00:25:04,790 --> 00:25:08,090
.الان برای خودتون یه مهندس گیر آوردین
375
00:25:09,560 --> 00:25:12,430
.این یه شاهکاره
376
00:25:12,490 --> 00:25:15,560
نمیتونم صبر کنم تا جداش کنم
.و زیر کلاه رو نگاه کنم
377
00:25:15,630 --> 00:25:17,570
.جنکام پاک، من شماره صفر هستم
378
00:25:17,630 --> 00:25:21,100
فکر کردم به خود سفینه
.بیشتر علاقه داشته باشی
379
00:25:21,170 --> 00:25:23,240
،یکیشون رو که دیدی
.یعنی همشون رو دیدی
380
00:25:23,310 --> 00:25:24,810
.این غیر ممکنه
381
00:25:24,870 --> 00:25:26,940
.میلیونها سفینه تویِ کهکشان وجود داره
382
00:25:27,010 --> 00:25:30,050
.هی، بهش صدمه نزن
383
00:25:30,110 --> 00:25:31,480
.نگران نباش، مغز فندقی
384
00:25:31,550 --> 00:25:33,950
.تعمیر ضربتیه
.یهجورایی مهارتمه
385
00:25:34,020 --> 00:25:37,420
میتونی به پرواز در بیاریش؟ -
!البته -
386
00:25:37,490 --> 00:25:39,420
.تویِ یه هفته -
،و منظورت از یه هفته -
387
00:25:39,490 --> 00:25:41,420
تا پایان روزه؟
388
00:25:41,490 --> 00:25:43,190
.آره، البته
389
00:25:43,260 --> 00:25:44,490
.تویِ خوابت
390
00:25:44,560 --> 00:25:46,600
پایان روز؟
چرا انقدر با عجله؟
391
00:25:46,660 --> 00:25:49,560
.دَل از قبل یه معامله با دختر دیواینر کرده
392
00:25:49,630 --> 00:25:52,670
،اگه منو تحویل نده
.به شدت زجر میبینه
393
00:25:52,740 --> 00:25:54,340
.یادم رفته بود
394
00:25:54,400 --> 00:25:55,670
.تو میتونی ذهن رو بخونی
395
00:25:55,740 --> 00:25:57,170
چرا بهمون دروغ گفتی؟
396
00:25:57,240 --> 00:25:58,740
چطور میتونستم دروغ بگم
397
00:25:58,810 --> 00:26:00,640
وقتی که حتی به یه زبون مشترک هم حرف نمیزدیم
398
00:26:00,710 --> 00:26:03,710
تا وقتی سفینه رو پیدا کردم؟ -
.منظورت اینه سفینه رو پیدا کردیم -
399
00:26:03,780 --> 00:26:06,110
.کون دمی قطعاً تحویلمون میده
400
00:26:08,380 --> 00:26:10,150
.همم
401
00:26:10,220 --> 00:26:11,350
.همم
402
00:26:11,420 --> 00:26:13,660
.میدونم چرت و پرت بهنظر میرسه
403
00:26:13,720 --> 00:26:18,730
ولی هر زبون یه دریچه
.به فرهنگی جدیده
404
00:26:18,790 --> 00:26:20,600
باور اینکه چندتا اون بیرون
.وجود داره خیلی سخته
405
00:26:24,030 --> 00:26:27,300
.تو واقعاً باید رویِ ورودت کار کنی
406
00:26:27,370 --> 00:26:28,840
...زندانی مورد علاقت
407
00:26:28,900 --> 00:26:30,440
از جای تقریبیش خبر داری؟
408
00:26:30,510 --> 00:26:32,010
.البته
409
00:26:32,070 --> 00:26:35,210
اون داره تویِ غار شمال غربی
.دنبال شماره صفر میگرده
410
00:26:35,280 --> 00:26:37,150
و چرا اونجا نیست؟
411
00:26:41,980 --> 00:26:45,590
.اوضاع خوب بهنظر میرسه، جنکام
.پیشرفت میبینم
412
00:26:45,650 --> 00:26:47,660
و الان تو چه جوری داری کمک میکنی؟
413
00:26:47,720 --> 00:26:49,360
.اه، انگیزه دادن
414
00:26:49,420 --> 00:26:51,460
.بالا نگه داشتن روحیه
415
00:26:51,530 --> 00:26:53,400
!بچهها، بچهها
416
00:26:53,460 --> 00:26:55,060
من یکی دیگه رو هم پیدا کردم
!که باهامون بیاد
417
00:26:55,130 --> 00:26:56,560
.وهو، راک
418
00:26:56,630 --> 00:27:01,300
فکر کردم کاملاً روشن کردیم
.که این یه عملیات مخفیانست
419
00:27:02,500 --> 00:27:04,740
تو این چیزه رو دعوت کردی؟
420
00:27:04,810 --> 00:27:06,270
این کیسه بزاق چیه دیگه؟
421
00:27:06,340 --> 00:27:07,580
.اون یه "چیز" نیست
422
00:27:07,640 --> 00:27:09,210
.اسمش رو مورف گذاشتم
423
00:27:09,280 --> 00:27:11,750
نمیتونم صبر کنم
.که ببینم چی برای گفتن داره
424
00:27:11,810 --> 00:27:14,320
.اون خیلی پر حرفه
مگه نه، مورف؟
425
00:27:14,380 --> 00:27:16,280
.اوهوم
426
00:27:18,720 --> 00:27:21,260
اون احتمالاً برای مترجمهامون
427
00:27:21,320 --> 00:27:23,460
.بیش از حد باهوشه
428
00:27:23,530 --> 00:27:24,830
!اه
429
00:27:24,890 --> 00:27:27,230
!اه! اوه، نه، نه، نه، نه
!نه، برو عقب، برو عقب، برو عقب
430
00:27:27,300 --> 00:27:29,530
!نه، نه، نه، نه، نه
.از اون فاصله بگیر
431
00:27:30,770 --> 00:27:32,030
!اوه
432
00:27:32,100 --> 00:27:34,870
.حداقل رازمون پیشش امنه
433
00:27:34,940 --> 00:27:36,470
!ساکت
434
00:27:38,910 --> 00:27:40,780
.نگهبانها دارن میان این سمت
435
00:27:40,840 --> 00:27:42,010
.اونها دارن نمایشگرمون رو ردیابی میکنن
436
00:27:42,080 --> 00:27:44,950
ا-اگه ما رو بگیرن
چه اتفاقی میوفته؟
437
00:27:45,010 --> 00:27:48,880
.تو یه زنده ماندهای
.بهمون کمک کن زنده بمونیم
438
00:27:48,950 --> 00:27:51,520
.جنکام، سفینه رو تا پایان روز آماده کن
439
00:27:51,590 --> 00:27:53,460
.و راک، تو با من بیا
440
00:27:53,520 --> 00:27:55,320
441
00:27:55,390 --> 00:27:56,830
.ورودی رو مخفی کن
442
00:27:56,890 --> 00:27:58,290
.من سرگرمشون میکنم
443
00:27:58,360 --> 00:28:00,860
444
00:28:03,130 --> 00:28:06,670
.اوه، گوئن
445
00:28:06,740 --> 00:28:08,770
این افتخارو مدیون چی هستم؟
446
00:28:08,840 --> 00:28:11,240
از ظاهر قضیه معلومه
که به اندازه کافی کمریوم
447
00:28:11,310 --> 00:28:13,740
برای خریدن راهت
.به سفینه کِیزان پیدا کردی
448
00:28:13,810 --> 00:28:15,580
.گوئن، من میخواستم بهت بگم
449
00:28:15,640 --> 00:28:18,010
من تازه داشتم راجب این یارو شماره صفره
،به یه جاهایی میرسیدم
450
00:28:18,080 --> 00:28:19,580
.اما بعدش به این برخوردیم
451
00:28:19,650 --> 00:28:20,820
.صادقانه میگم
452
00:28:20,880 --> 00:28:23,150
...دَل، اگه داری چیزی رو مخفی میکنی
453
00:28:23,220 --> 00:28:24,190
.بهم بگو
454
00:28:24,250 --> 00:28:30,290
455
00:28:30,360 --> 00:28:32,690
.کاش میدونستم چی باید بگم
456
00:28:32,760 --> 00:28:34,430
.تو روشتو امتحان کردی
457
00:28:35,530 --> 00:28:37,670
.حالا من روش خودمو امتحان میکنم
458
00:28:37,730 --> 00:28:39,970
زندانی رو برای کار کردن
.روی دیواره بیرونی همراهی کنین
459
00:28:40,040 --> 00:28:41,770
داری منو رویِ سطح قرار میدی؟
460
00:28:41,840 --> 00:28:43,110
!هیچکس از اونجا بر نمیگرده
461
00:28:43,170 --> 00:28:45,040
اون بهترین شانسمون
.برای پیدا کردن شماره صفره
462
00:28:45,110 --> 00:28:49,380
--اگه پدرم میدونست -
.پدرت دستورش رو داده -
463
00:28:49,440 --> 00:28:52,980
464
00:28:57,090 --> 00:28:58,790
اونها دَل رو فرستادن
!به دیواره بیرونی
465
00:28:58,850 --> 00:28:59,860
چی؟
466
00:28:59,920 --> 00:29:01,260
،دَل ممکنه زنده نمونه
467
00:29:01,320 --> 00:29:03,930
پس ما باید حداقل
.یه جایگزین رو در نظر بگیریم
468
00:29:03,990 --> 00:29:05,260
اما تا موقعی که بتونیم
469
00:29:05,330 --> 00:29:11,100
.میتونیم امیدوار باشیم
470
00:29:19,670 --> 00:29:21,240
قرار نبود
471
00:29:21,310 --> 00:29:23,510
.اینطور تموم شه
472
00:29:23,580 --> 00:29:26,050
،پس این خداحافظیه
473
00:29:26,110 --> 00:29:27,320
ها، گوئن؟
474
00:29:27,380 --> 00:29:29,120
،میدونی
475
00:29:29,180 --> 00:29:32,320
،اگه شرایط متفاوت بود
.ما میتونستیم دوست باشیم
476
00:29:32,390 --> 00:29:34,720
،خب، اگه مایه دلگرمیه
477
00:29:34,790 --> 00:29:37,330
.منم هیچوقت از این سیاره نمیرم
478
00:29:37,390 --> 00:29:39,490
آخرین دفعه تویِ حبس رو یادته؟
479
00:29:39,560 --> 00:29:42,430
.راجب خوشه ستارهای بهم گفتی
480
00:29:42,500 --> 00:29:43,830
اسمشون چی بود؟
481
00:29:43,900 --> 00:29:45,770
.دریچه رویاها
482
00:29:45,830 --> 00:29:47,940
چطور زیباترین چیزی که تاحالا دیدی رو
483
00:29:48,000 --> 00:29:50,210
توصیف میکنی؟
484
00:29:50,270 --> 00:29:53,880
چرا باید درگیر میشدی، دَل؟
485
00:29:57,450 --> 00:30:00,020
.هر دفعه که فرار میکنی، شکست میخوری
486
00:30:00,080 --> 00:30:01,350
گوئن؟
صدامو میشنوی؟
487
00:30:01,420 --> 00:30:03,120
--من-خوب میشنوم- میتونی صدامو
488
00:30:07,890 --> 00:30:09,260
.اوه، نه
489
00:30:13,330 --> 00:30:18,130
490
00:30:18,200 --> 00:30:20,170
!نه
491
00:30:20,240 --> 00:30:22,470
492
00:30:22,540 --> 00:30:27,340
!نه، نه، نه، نه، نه، نه
493
00:30:29,180 --> 00:30:32,920
494
00:30:32,980 --> 00:30:36,720
!اوه
495
00:30:41,590 --> 00:30:43,290
الان خوشحال شدی؟
496
00:30:43,360 --> 00:30:45,330
.کارت خوب بود، فرزند
497
00:30:45,390 --> 00:30:49,630
اون ما رو درست به سمت
.تبعیدی شماره سفر میبره
498
00:30:49,700 --> 00:30:53,100
یکم کمک؟ -
.دستام پره، عزیزم -
499
00:30:53,170 --> 00:30:55,040
به کی میگی "عزیزم"؟
500
00:30:57,070 --> 00:31:01,040
!تو زنده موندی
501
00:31:01,110 --> 00:31:03,750
.معلومه که زنده موندم
502
00:31:03,810 --> 00:31:06,310
چرا اونقدر شگفتزده بهنظر میرسین؟
503
00:31:06,380 --> 00:31:08,950
صبر کن، میخواستین بدون من برین؟
504
00:31:09,020 --> 00:31:11,250
اه... نه؟
505
00:31:11,320 --> 00:31:12,690
.احتمال برگشتت پایین بود
506
00:31:12,750 --> 00:31:14,360
.میل ما به رفتن بالا مونده بود
507
00:31:14,420 --> 00:31:15,520
.بعداً بهم برمیخوره
508
00:31:15,590 --> 00:31:17,630
،از اون مهمتر
سفینه میتونه پرواز کنه؟
509
00:31:17,690 --> 00:31:19,230
.معلومه که میتونه پرواز کنه
510
00:31:19,290 --> 00:31:20,530
،ولی بدون محافظ
511
00:31:20,600 --> 00:31:22,560
شماره صفر باید مسیر بینقص
512
00:31:22,630 --> 00:31:23,600
.برای خروج از معدن رو طرح کنه
513
00:31:23,670 --> 00:31:27,040
کسی دست منو ندیده؟
514
00:31:27,100 --> 00:31:28,500
.اه
515
00:31:28,570 --> 00:31:30,210
.من محافظها رو درست میکنم
516
00:31:30,270 --> 00:31:33,680
.شما اون دست رو پیدا کنین
517
00:31:33,740 --> 00:31:34,680
!اه
518
00:31:34,740 --> 00:31:36,210
.اخ
519
00:31:36,280 --> 00:31:38,610
...این چیزای محافظتی
520
00:31:38,680 --> 00:31:39,910
دنبال چی میگردن، پاگ؟
521
00:31:39,980 --> 00:31:42,680
،میدونی، یه سیم قطع شده
.یه بخش شل
522
00:31:42,750 --> 00:31:44,320
.هرچیزی که معمول نباشه
523
00:31:44,390 --> 00:31:48,020
.پس تبعیدی شماره صفر رو میشناختی
524
00:31:48,090 --> 00:31:49,860
چطور پیدام کردی؟
525
00:31:49,920 --> 00:31:52,490
.موج رویِ سطح
.اون کار تو بود
526
00:31:52,560 --> 00:31:54,800
.هوم.. گیر افتادیم
527
00:31:54,860 --> 00:31:57,700
.میدونستم درستون تو یه کاسه بود
528
00:31:57,770 --> 00:32:00,540
،خب، نبود
.اما بعدش بود
529
00:32:00,600 --> 00:32:02,100
.ولی دوباره نبود
530
00:32:02,170 --> 00:32:04,540
همه اینا چیه؟
531
00:32:04,610 --> 00:32:06,410
.بلیطمون برای رفتن از اینجا
532
00:32:06,470 --> 00:32:08,780
.به سمت یه زندگی بهتر
533
00:32:08,840 --> 00:32:10,310
.بهمون ملحق شو
534
00:32:10,380 --> 00:32:13,150
تو هیمشه میخواستی
.که ستارهها رو ببینی
535
00:32:13,220 --> 00:32:15,620
.من سعی کردم نجاتت بدم
536
00:32:15,680 --> 00:32:20,660
و حالا ما میتونیم
.همدیگه رو نجات بدیم
537
00:32:20,720 --> 00:32:22,360
.دَل
538
00:32:22,420 --> 00:32:23,790
.دیگه خیلی دیر شده
539
00:32:35,200 --> 00:32:37,770
.کارت خوب بود، فرزند
540
00:32:37,840 --> 00:32:41,210
اون ما رو درست
.به سمت پیش ستاره آورد
541
00:32:41,280 --> 00:32:43,710
تو میدونستی که این سفینه اینجا بود؟
542
00:32:43,780 --> 00:32:46,310
فکر کردی پدرت برای چی
این همه سال داشت
543
00:32:46,380 --> 00:32:48,520
استخراج معدن میکرد؟
544
00:32:51,420 --> 00:32:54,360
!اه، اه
545
00:32:54,420 --> 00:32:59,130
دَل، قراره چیکار کنیم؟
546
00:32:59,190 --> 00:33:01,000
.تبعیدی شماره صفر
547
00:33:01,060 --> 00:33:04,800
دیواینر ما نقشههای بزرگی برات داره
548
00:33:06,530 --> 00:33:07,800
.سفینه رو جستجو کن
549
00:33:07,870 --> 00:33:11,070
.مطمئن شو طردشدهها دیگهای داخل نباشه
550
00:33:19,210 --> 00:33:22,620
551
00:33:22,680 --> 00:33:24,390
...اه
552
00:33:24,450 --> 00:33:25,850
اون داره با صورتش چیکار میکنه؟
553
00:33:25,920 --> 00:33:28,020
اون داره بهصورت تلپاتی
،برای من یه پیغام میفرسته
554
00:33:28,090 --> 00:33:30,490
،ولی از اونجایی که با نقشش موافق نیستم
555
00:33:30,560 --> 00:33:32,730
.داره نادیده میگیرمش
556
00:33:32,790 --> 00:33:35,500
اون فکر کرده که کج و کولگی صورتش
.من رو تحت تاثیر میذاره
557
00:33:35,560 --> 00:33:37,400
نقشش چیه؟
558
00:33:37,470 --> 00:33:40,440
.گروگانگیری دختر دیواینر
559
00:33:40,500 --> 00:33:42,240
.این ایده افتضاحیه
560
00:33:42,300 --> 00:33:44,210
!یا اینکه بهترینه
561
00:33:44,270 --> 00:33:45,970
!ها
562
00:33:47,440 --> 00:33:50,250
563
00:33:52,010 --> 00:33:54,550
بهنظر میرسه که الان
.داریم میجنگیم
564
00:33:54,620 --> 00:33:56,080
.همم. یا نه
565
00:33:56,150 --> 00:33:58,050
!به دوست من دست نزن
566
00:34:01,060 --> 00:34:03,660
!سفینه رو روشن کنین
567
00:34:03,730 --> 00:34:06,190
.نذارین زندانیها فرار کنن
568
00:34:06,260 --> 00:34:08,500
!اه
569
00:34:12,500 --> 00:34:14,800
.لطفاً آروم بمون
570
00:34:14,870 --> 00:34:18,610
.راک تــتو وانو وه
571
00:34:18,670 --> 00:34:21,380
572
00:34:21,440 --> 00:34:24,350
!اون آروم نمونده
573
00:34:24,410 --> 00:34:25,410
!اه
574
00:34:28,350 --> 00:34:35,490
575
00:34:41,030 --> 00:34:42,360
.من تسلیم میشم
576
00:34:43,970 --> 00:34:47,440
577
00:34:47,500 --> 00:34:49,740
.به غنیمت من صدمه نزنین
578
00:34:49,800 --> 00:34:54,440
!آتش بس، آتش بس
579
00:34:57,480 --> 00:34:59,950
580
00:35:00,010 --> 00:35:01,820
!اوه
581
00:35:01,880 --> 00:35:04,290
!اه
582
00:35:04,350 --> 00:35:10,660
583
00:35:10,730 --> 00:35:15,000
.متاسفم، متاسفم
.متاسفم
584
00:35:15,060 --> 00:35:21,540
585
00:35:21,600 --> 00:35:22,900
.نه
586
00:35:22,970 --> 00:35:24,940
!ما داریم میوفتیم، پرواز نمیکنیم
587
00:35:25,010 --> 00:35:27,040
.یکم فرآیند یادگیری طول میکشه
588
00:35:27,110 --> 00:35:29,780
.سفینه رو روشن کن
!سفینه رو روشن کن
589
00:35:33,220 --> 00:35:40,120
590
00:35:49,400 --> 00:35:50,800
.دکمه درستش رو پیدا کردم
591
00:35:50,870 --> 00:35:51,930
.ما احتمالاً باید یادداشتش کنیم
592
00:35:52,000 --> 00:35:53,300
!برو، شماره صفر
593
00:35:53,370 --> 00:35:55,000
!آره، ممنون
594
00:35:55,070 --> 00:35:56,070
!آفرین به من
595
00:35:56,140 --> 00:35:58,240
!نه، برو
596
00:35:58,310 --> 00:35:59,340
!ما رو از اینجا بیرون ببر
597
00:36:04,180 --> 00:36:06,750
598
00:36:06,810 --> 00:36:09,180
!اوه، نه، آب نه
599
00:36:09,250 --> 00:36:16,020
600
00:36:28,140 --> 00:36:30,540
نقطههایِ قرمز کوچیک هنوز دارن
.دنبالمون میان
601
00:36:30,610 --> 00:36:32,470
میتونیم سریعتر بریم؟
602
00:36:32,540 --> 00:36:33,880
سریعتر؟
603
00:36:33,940 --> 00:36:35,740
باعث افتخارمه که فکر میکنی
.میدونم دارم چیکار میکنم
604
00:36:35,810 --> 00:36:37,710
متوجهای که داری چیکار میکنی؟
605
00:36:37,780 --> 00:36:40,010
.مجموعهای از تصمیمات بد درست میکنم
606
00:36:40,080 --> 00:36:42,780
.هاها، هاها، آره
.جنکام پاگ آگاهه
607
00:36:42,850 --> 00:36:47,720
608
00:36:47,790 --> 00:36:49,790
.قدرت بدنه روی 82 درصده -
شماره صفر؟ -
609
00:36:49,860 --> 00:36:51,630
.ای وای -
.اه، از دست این تازهکارا -
610
00:36:51,690 --> 00:36:52,930
.شرمنده که با انگشت بهدنیا نیومدم
611
00:36:52,990 --> 00:36:54,430
!بذارین بیام تو -
نه تا وقتی -
612
00:36:54,500 --> 00:36:57,130
!اون محافظها رو درست کنی
613
00:36:57,200 --> 00:36:59,300
.من مهندس نیستم
!این شغل توئه
614
00:36:59,370 --> 00:37:00,570
شغل تو چیه پس؟
615
00:37:00,640 --> 00:37:04,040
.فکر کردم کاپیتان منم
616
00:37:04,110 --> 00:37:07,710
!قدرت بدنه روی 79
617
00:37:07,780 --> 00:37:14,920
618
00:37:15,880 --> 00:37:17,790
!اه -
!چپ -
619
00:37:22,960 --> 00:37:25,160
!نه، اون یکی چپ
620
00:37:25,230 --> 00:37:26,890
اصلاً تاحالا یه سفینه رو به پرواز درآوردی؟
621
00:37:26,960 --> 00:37:28,730
!نه
نشون میده؟
622
00:37:28,800 --> 00:37:30,870
!دیوار، دیوار
!دیوار
623
00:37:30,930 --> 00:37:32,900
این یه پایان افتضاح
624
00:37:32,970 --> 00:37:35,270
.یا تماشایی ماجراجوییمون میشه
625
00:37:37,440 --> 00:37:38,670
!اه
626
00:37:43,180 --> 00:37:47,280
!وهو -
!تماشایی -
627
00:37:50,420 --> 00:37:52,320
--قدرت بدنه روی
628
00:37:52,390 --> 00:37:58,360
!میدونیم، میدونیم
دَل با محافظها به کجا رسیده؟
629
00:37:58,430 --> 00:37:59,830
ما اصلاً داریم کجا میریم؟
630
00:37:59,890 --> 00:38:02,230
!اونجا
هرکدوم از اون تونلها
631
00:38:02,300 --> 00:38:04,300
.ما رو درست میبره رویِ سطح
632
00:38:04,370 --> 00:38:09,640
633
00:38:12,070 --> 00:38:13,480
.وهو
634
00:38:13,540 --> 00:38:18,650
635
00:38:23,150 --> 00:38:28,220
.من مشتاق این لحظه بودم
636
00:38:28,290 --> 00:38:31,260
637
00:38:31,330 --> 00:38:32,660
داری چیکار میکنی؟
638
00:38:32,730 --> 00:38:35,230
دَل نیاز داره
.که سفینه رو بچرخونیم
639
00:38:35,300 --> 00:38:37,870
بچرخونیم؟
!ما بهزور میتونیم صاف بریم
640
00:38:40,440 --> 00:38:42,840
!همگی، سفت بچسبین
641
00:38:46,370 --> 00:38:47,540
!اه
642
00:38:47,610 --> 00:38:50,140
643
00:38:53,280 --> 00:38:56,480
.فاتحمون خوندس
644
00:38:56,550 --> 00:38:58,050
.بجنب
645
00:38:58,120 --> 00:38:59,550
!بجنب
646
00:38:59,620 --> 00:39:06,760
647
00:39:19,770 --> 00:39:21,340
.ایست سختی بود
648
00:39:21,410 --> 00:39:23,450
.حالا گمشو
649
00:39:26,880 --> 00:39:28,320
.کون دمی انجامش داد
650
00:39:28,380 --> 00:39:30,080
.احتمالاً الان باید بذاریم بیاد تو
651
00:39:32,390 --> 00:39:34,320
!اوه، آره
652
00:39:34,390 --> 00:39:36,260
!کاپیتان اومد رو عرشه
653
00:39:36,320 --> 00:39:37,360
.نگو
654
00:39:37,430 --> 00:39:38,830
.تو چشمات میبینم
655
00:39:38,890 --> 00:39:39,860
.قابلی نداشت
656
00:39:39,930 --> 00:39:42,160
!این راه خروجمونه
657
00:39:50,510 --> 00:39:57,210
658
00:39:58,610 --> 00:40:00,950
.به غنیمت من صدمه نزن
659
00:40:01,020 --> 00:40:02,950
.بهخوبی با خبرم
660
00:40:03,020 --> 00:40:10,120
661
00:40:11,930 --> 00:40:14,560
این-این چی بود؟
662
00:40:14,630 --> 00:40:21,540
663
00:40:25,670 --> 00:40:26,940
.این خروجیمونه
664
00:40:27,010 --> 00:40:28,880
!ما قراره سقوط کنیم
میتونیم متوقفش کنیم؟
665
00:40:28,940 --> 00:40:31,180
.متاسفانه، هنوز اینو یاد نگرفتم
666
00:40:31,250 --> 00:40:33,310
.عالیه، و الان هممون قراره بمیریم
667
00:40:33,380 --> 00:40:34,450
.هنوز نه
668
00:40:34,520 --> 00:40:35,620
.ما فقط مجبوریم بمبها رو شلیک کنیم
669
00:40:35,680 --> 00:40:37,050
اصلاً بمب داریم؟
670
00:40:37,120 --> 00:40:38,290
."پس دکمه "تق تق تق
671
00:40:38,350 --> 00:40:39,620
.من دکمه "تق تق تق"ای نمیبینم
672
00:40:39,690 --> 00:40:41,720
فقط همشون رو بزن
!تا صدای "تق تق" بده
673
00:40:41,790 --> 00:40:46,660
674
00:40:46,730 --> 00:40:48,960
اون محافظها چقدر خوبن؟ -
.به اندازه کافی نیستن -
675
00:40:49,030 --> 00:40:53,370
.آماده برخورد باشین
676
00:40:53,430 --> 00:40:54,570
ها؟
677
00:40:56,300 --> 00:40:59,140
.فعالسازی پَرتوانداز
678
00:41:04,710 --> 00:41:07,250
679
00:41:07,310 --> 00:41:08,150
!وهوو
680
00:41:08,220 --> 00:41:11,050
!ما پرتوانداز داریم، جیگر
681
00:41:11,120 --> 00:41:18,260
682
00:41:31,370 --> 00:41:38,310
683
00:41:40,580 --> 00:41:43,350
هی، همیشه دلت میخواست
.که ستارهها رو ببینی
684
00:41:43,420 --> 00:41:44,720
درست میگم؟
685
00:41:44,790 --> 00:41:47,220
686
00:41:49,720 --> 00:41:56,630
687
00:41:59,000 --> 00:42:00,270
.همم
688
00:42:00,330 --> 00:42:01,840
.به خدمه خوش اومدی، مورف
689
00:42:04,240 --> 00:42:07,440
.باش، بیا یه مسیر بچینیم، شماره صفر
690
00:42:07,510 --> 00:42:09,240
به کجا؟
691
00:42:09,310 --> 00:42:10,880
...امم
692
00:42:10,950 --> 00:42:13,450
...آره، هوف
693
00:42:13,510 --> 00:42:15,520
...امم
694
00:42:15,580 --> 00:42:16,520
.آره
695
00:42:16,580 --> 00:42:19,090
مرد، خیلی بیشتر از چیزی که فکر میکردم
696
00:42:19,150 --> 00:42:20,960
.ستاره هستش -
:بذار حدس بزنم -
697
00:42:21,020 --> 00:42:22,990
.فکر اینجاهاش نکردی
698
00:42:23,060 --> 00:42:24,490
.یه راهی پیدا میکنم
699
00:42:24,560 --> 00:42:26,460
...فقط این دفعه
700
00:42:26,530 --> 00:42:28,960
.کمک داره
701
00:42:29,030 --> 00:42:34,070
702
00:42:34,140 --> 00:42:36,840
کسی درخواست کمک کرد؟
703
00:42:36,900 --> 00:42:38,870
،من جینوی هولوگرامی هستم
704
00:42:38,940 --> 00:42:40,470
مشاوره تمرینیتون
705
00:42:40,540 --> 00:42:42,910
.برای کاوش کهکشان بزرگ
706
00:42:42,980 --> 00:42:44,610
،از طرف استارفلیت میگم
707
00:42:44,680 --> 00:42:46,050
.به پرواز خوش اومدین
708
00:42:46,110 --> 00:42:48,850
چطور میتونم کمکتون کنم؟
709
00:42:48,920 --> 00:42:50,120
اون چیه دیگه؟
710
00:42:50,180 --> 00:42:52,120
.روحمم خبر نداره
711
00:42:54,190 --> 00:42:57,690
.:: ارائهای از تیم ترجمه رسانه اینترنتی نایت مووی ::.
712
00:42:57,691 --> 00:43:01,191
Mohammad Alpha ترجمه از
713
00:43:01,192 --> 00:43:04,692
.:: NightMovie.Top ::.
714
00:43:24,850 --> 00:43:27,520
سفینم... رو
715
00:43:27,590 --> 00:43:29,260
!برام گیر بیار
716
00:43:35,230 --> 00:43:42,200