1 00:00:21,100 --> 00:00:25,100 .:: ارائه‌ای از تیم ترجمه رسانه اینترنتی نایت مووی ::. 2 00:00:25,101 --> 00:00:29,101 Mohammad Alpha ترجمه از 3 00:00:29,102 --> 00:00:33,102 .:: NightMovie.Top ::. 4 00:00:34,880 --> 00:00:41,790 5 00:00:39,800 --> 00:00:43,810 تارس لامورا تبعیدگاه 6 00:00:59,280 --> 00:01:03,310 ...پنج، چهار، سه 7 00:01:03,380 --> 00:01:05,850 .بلیط من برای خروج از اینحا 8 00:01:05,920 --> 00:01:12,920 9 00:01:13,190 --> 00:01:14,490 همم؟ 10 00:01:18,360 --> 00:01:19,900 اونو دیدین؟ 11 00:01:21,330 --> 00:01:25,600 اوه، آره، اینجا کسی .چیزی نمیفهمه 12 00:01:28,510 --> 00:01:32,310 13 00:01:35,010 --> 00:01:37,280 .شرمنده، درست متوجه نشدم 14 00:01:37,350 --> 00:01:39,250 .باید یکم آروم‌تر جیر جیر کنین 15 00:01:40,620 --> 00:01:42,520 .آروم، رفقا .بهش میگن شوخ طبعی 16 00:01:42,590 --> 00:01:45,620 .سختی اعمال شاقه رو کمتر میکنه 17 00:01:46,320 --> 00:01:47,790 !دِرِدناک 18 00:01:47,860 --> 00:01:50,230 ربات ارشد این پایین چیکار میکنه؟ 19 00:01:50,290 --> 00:01:52,800 .به‌نظر... عصبی میرسی 20 00:01:52,860 --> 00:01:56,300 تبعیدی شماره صفر" رو دیدی؟" 21 00:01:56,370 --> 00:01:58,240 خب، میتونم ببینم .که چطور گمش کردی 22 00:01:58,300 --> 00:02:00,100 .به زور تو دستت جا میشه 23 00:02:00,170 --> 00:02:02,570 ولی مطمئن میشم .که حواسم رو جمع کنم 24 00:02:02,640 --> 00:02:05,680 .اه، ممکنه بخوای از اون چیزه بپرسی 25 00:02:05,740 --> 00:02:08,210 به‌نظر میرسه که .دهن بزرگی داشته باشه 26 00:02:08,280 --> 00:02:11,920 .البته اگه اصلاً دهن باشه 27 00:02:11,980 --> 00:02:13,220 !هی اوه اوه! وهو 28 00:02:13,280 --> 00:02:17,490 ،"زندانی دَل ار ال" چه گونه‌ای هستی؟ 29 00:02:17,550 --> 00:02:20,420 .واو، داری وارد مساِل شخصی میشی .حد و مرز نامناسب 30 00:02:20,490 --> 00:02:23,560 .باشه. بیا انجامش بدیم صادقانه بگم، کی میدونه؟ 31 00:02:24,430 --> 00:02:25,660 ،اگه بتونی خودمم آگاه کنی 32 00:02:25,730 --> 00:02:27,330 .قطعاً یه باری از رو دوشم برداشته میشه 33 00:02:27,400 --> 00:02:30,330 میتونستم از همکارهام بپرسم ولی تو مترجمین رو ممنوع کردی 34 00:02:30,400 --> 00:02:31,600 --تا جلومون رو از حرف زدن بگیری، پس 35 00:02:31,670 --> 00:02:33,040 .اون شماره صفر رو دیده 36 00:02:33,100 --> 00:02:35,310 .هی-- هی، اینو آروم بگیر 37 00:02:41,950 --> 00:02:46,450 38 00:02:46,520 --> 00:02:48,290 .تبعیدی شماره صفر اینجاست 39 00:02:59,300 --> 00:03:03,400 کدوم مسیر به بالا راه داره؟ !بالا! بالا! بالا 40 00:03:05,000 --> 00:03:06,870 .اه 41 00:03:06,940 --> 00:03:10,040 !وهو .از این سمت که نه، باشه 42 00:03:17,550 --> 00:03:18,820 !اه 43 00:03:18,880 --> 00:03:22,920 ...اوه، نه 44 00:03:22,990 --> 00:03:27,290 به‌نظر میرسه .شیرت رو ریختی 45 00:03:31,500 --> 00:03:33,100 !سرتون تو کار خودتون باشه 46 00:03:33,160 --> 00:03:35,430 !اینجا چیزی برای دیدن نیست 47 00:03:35,500 --> 00:03:38,540 !اه اه اه 48 00:03:45,070 --> 00:03:48,210 49 00:03:48,280 --> 00:03:52,020 ها، ها، ها، ها ،این روز رو یادتون باشه، نگهبانان 50 00:03:52,080 --> 00:03:55,520 وقتی که نگاه کردین که دَل ار ال مکار 51 00:03:55,590 --> 00:03:58,490 !همتون رو گول زد و فرار کرد 52 00:03:58,560 --> 00:04:01,160 !اوه، ن‍ـ-نـ-نـ-نـ-نــه 53 00:04:15,040 --> 00:04:17,110 این چیه؟ میتونم قرضش بگیرم؟ 54 00:04:17,170 --> 00:04:19,980 !ممنون !مطمئن میشم که برگردونمش 55 00:04:20,040 --> 00:04:23,210 56 00:04:23,280 --> 00:04:25,480 !از سر راه برین کنار 57 00:04:27,150 --> 00:04:29,250 !وهو! اه 58 00:04:29,320 --> 00:04:32,960 باشه، نقشه چیه؟ 59 00:04:39,160 --> 00:04:41,670 باشه، دَل. .بیا یه راهی برای بیرون رفتن از اینجا پیدا کنیم 60 00:04:41,730 --> 00:04:43,830 61 00:04:43,900 --> 00:04:46,170 خروجی له‌کننده خرده سنگ؟ 62 00:04:46,240 --> 00:04:50,640 .احتمالاً از چیزی به‌نظر میرسه بدتره 63 00:04:50,710 --> 00:04:53,880 !اه! اه! بدتره !خیلی هم بدتره 64 00:04:56,610 --> 00:04:58,180 !نه، نه، نه 65 00:05:02,820 --> 00:05:05,920 .نه، نه، نه .نه، نه، نه، نه، نه 66 00:05:08,160 --> 00:05:09,460 67 00:05:14,100 --> 00:05:19,900 68 00:05:19,970 --> 00:05:23,940 .بجنب .بجنب. بجنب 69 00:05:24,010 --> 00:05:27,280 .هیچکس 70 00:05:27,340 --> 00:05:29,250 .هیچکس نباید فرار کنه 71 00:05:33,320 --> 00:05:34,680 72 00:05:37,720 --> 00:05:39,490 73 00:05:41,060 --> 00:05:43,190 .تو میتونی موفق شی .از پسش برمیای 74 00:05:43,260 --> 00:05:44,690 .فقط یکم جلوتر 75 00:05:44,760 --> 00:05:47,660 76 00:05:47,730 --> 00:05:49,870 !بجنب، دَل 77 00:05:52,970 --> 00:05:55,540 .لطفاً .لطفاً 78 00:05:55,610 --> 00:05:58,370 79 00:05:58,440 --> 00:05:59,680 !اه. نه. نه 80 00:06:13,760 --> 00:06:20,860 81 00:06:46,360 --> 00:06:49,430 .کِیزان" بابت تاخیرش عذر میخواد" 82 00:06:49,490 --> 00:06:52,330 بهونش اینه که همین حالا هم تمامی مجرمین 83 00:06:52,400 --> 00:06:54,730 .و یتیم‌هایِ این سمت "دلتا" رو بهمون داده 84 00:06:54,800 --> 00:06:56,300 ،اما برای ادامه دادن این رابطه 85 00:06:56,370 --> 00:06:59,370 .این یکی رو به نصف قیمت پیشنهاد میده 86 00:06:59,440 --> 00:07:01,610 87 00:07:03,770 --> 00:07:05,780 .این دلجویی رو میپذیرم 88 00:07:06,940 --> 00:07:11,450 89 00:07:32,140 --> 00:07:35,200 بهش گفتم که اگه یه بار دیگه ،یکی به این جوونی برامون بیاره 90 00:07:35,270 --> 00:07:37,910 خودش کسی میشه .که تویِ معادن کار میکنه 91 00:07:49,320 --> 00:07:52,260 ممکنه که به زبان‌هایِ زیادی ،"مسلط باشی، "فرزند جوان 92 00:07:52,320 --> 00:07:57,330 .اما فقط منم که برای معملات "دیواینر" سخن میگم 93 00:07:57,390 --> 00:07:59,460 پا تو از حد و مرزت .فراتر نذاز 94 00:07:59,530 --> 00:08:02,270 نمیفهمم چرا پدرم منو میاره که ترجمه کنم 95 00:08:02,330 --> 00:08:04,570 وقتی تو برنامه‌نویسی شدی .که دقیقا همین کارو کنی 96 00:08:04,630 --> 00:08:06,800 .اعتماد داشته باش 97 00:08:06,870 --> 00:08:10,470 .دیواینرمون برات نقشه داره 98 00:08:10,540 --> 00:08:17,180 99 00:08:17,250 --> 00:08:20,320 .اه .یه نقشه که هیچوقت بهم نمیگه 100 00:08:20,380 --> 00:08:25,350 101 00:08:34,400 --> 00:08:41,540 102 00:08:57,890 --> 00:09:01,660 .فرزند سالم، میتونی به‌طور معمول حرف بزنی 103 00:09:01,730 --> 00:09:04,060 .میدونم از این زبون ابتدایی حمایت میکنی 104 00:09:04,130 --> 00:09:06,530 احضارم کردین، دیواینر؟ 105 00:09:06,600 --> 00:09:09,730 آیا مذاکرات من با کَیزان ناامیدتون کرد؟ 106 00:09:09,800 --> 00:09:12,000 "تو همیشه به "طردشده‌ها ،اهمیت میدادی 107 00:09:12,070 --> 00:09:15,040 اما این دلیلی نیست .که صدات کردم 108 00:09:15,100 --> 00:09:19,240 چقدر این زندانی، دَل ار ال رو میشناسی؟ 109 00:09:19,310 --> 00:09:23,050 .میدونم که گونش... ناشناختس 110 00:09:23,110 --> 00:09:24,780 ،اون اندکی باهوشه 111 00:09:24,850 --> 00:09:28,180 .ولی توانایی‌هاش... چندتایی بیش نیست 112 00:09:28,250 --> 00:09:30,190 .زیادم حرف میزنه 113 00:09:30,250 --> 00:09:32,020 .باید باهاش حرف بزنم 114 00:09:32,090 --> 00:09:34,190 مشاور من بر این باوره که اون ممکنه با تبعیدی شماره صفر 115 00:09:34,260 --> 00:09:36,830 .درحال همکاری باشه 116 00:09:36,890 --> 00:09:38,800 تحملش در مقابل درد چقدره؟ 117 00:09:38,860 --> 00:09:42,470 .من رو ببخشین، دیواینر .اما این نیاز نمیشه 118 00:09:42,530 --> 00:09:45,000 .من میتونم به حرف بیارمش .ولی به زمان نیاز دارم 119 00:09:45,070 --> 00:09:46,370 زمان؟ 120 00:09:46,440 --> 00:09:49,540 هر لحظه که تبعیدی شماره صفر فراری بمونه 121 00:09:49,610 --> 00:09:54,410 به طردشده‌ها امید میده .و امید اینجا هیچ مقصودی نداره 122 00:09:54,480 --> 00:09:56,680 .هیچوقت نباید حرفتون رو زیرسوال میبردم 123 00:09:56,750 --> 00:10:01,450 .فرزند من، من آخرین‌های "وا ان اکات‌ها" هستیم 124 00:10:01,520 --> 00:10:04,450 و هر آینده‌ای که مردممون داشته باشن 125 00:10:04,520 --> 00:10:07,920 .به عهده توئه 126 00:10:07,990 --> 00:10:09,290 .از روش خودت انجام بده 127 00:10:09,360 --> 00:10:11,630 .ولی اگه نتونی به حرف بیاریش 128 00:10:11,700 --> 00:10:17,130 .دِرِدناک از روش‌هایِ جایگزین استفاده میکنه 129 00:10:17,200 --> 00:10:20,970 .ناامیدتون نمیکنم 130 00:10:21,040 --> 00:10:27,880 ،این شد 12 تا من، 6 تا تو .فکر نکنی دارم میشمرم 131 00:10:27,940 --> 00:10:30,480 .داری حقیقت ماموریتمون رو از پنهان میکنی 132 00:10:30,550 --> 00:10:31,980 .اون آماده نیست 133 00:10:32,050 --> 00:10:34,920 اون نباید بدونه .که دنبال چی میگردم 134 00:10:34,980 --> 00:10:36,750 نمیتونم اجازه بدم که تفکرات اتحادیه 135 00:10:36,820 --> 00:10:39,590 .به هیچ روشی روش تاثیر بذاره 136 00:10:39,660 --> 00:10:43,830 ،وقتی زمان درستش فرا برسه .دلیلش رو میفهمه 137 00:10:43,890 --> 00:10:48,500 اما اگه این پسره تویِ تحویل دادن .شکست خورد، از روش‌هات استفاده کن 138 00:10:48,560 --> 00:10:51,470 139 00:10:55,810 --> 00:10:57,840 هیچوقت از امید ناامید نمیشی، مگه نه؟ 140 00:10:57,910 --> 00:11:00,180 کی اون جاست؟ اینو کی گفت؟ 141 00:11:00,240 --> 00:11:02,710 ،فقط یه زندانی .مثل بقیه 142 00:11:02,780 --> 00:11:04,850 تو به زبون من حرف میزنی؟ 143 00:11:04,910 --> 00:11:08,080 تو چه گونه‌ای هستی؟ برای کدوم بخشی؟ 144 00:11:08,150 --> 00:11:09,590 اهمیتی داره؟ 145 00:11:09,650 --> 00:11:11,890 ما هممون مثل همدیگه .اینجا گیر افتادیم 146 00:11:11,960 --> 00:11:14,220 .من نه .من دارم از اینجا میرم بیرون 147 00:11:14,290 --> 00:11:19,030 .همه میخوان فرار کنن .ولی تو خاصی 148 00:11:19,100 --> 00:11:22,270 تو تنها کسی هستی .که هنوز فکر میکنه که میتونه 149 00:11:22,330 --> 00:11:23,830 تو کی هستی؟ 150 00:11:23,900 --> 00:11:26,940 فقط یکی که کنجکاوه .که کی به یکم امید نیاز داره 151 00:11:31,640 --> 00:11:34,010 !اه. هی! باشه! باشه 152 00:11:34,080 --> 00:11:36,380 !آروم باش، سه‌پا 153 00:11:36,450 --> 00:11:38,880 .صبر کن 154 00:11:38,950 --> 00:11:40,550 من الان داشتم با کی حرف میزدم؟ 155 00:11:40,620 --> 00:11:44,750 !اوه! اخ .باشه، باشه، باشه 156 00:11:47,990 --> 00:11:54,600 157 00:11:59,200 --> 00:12:06,080 158 00:12:06,140 --> 00:12:08,850 دوباره بهم بگو .اون بیرون چه شکلیه 159 00:12:08,910 --> 00:12:10,310 ،چندتا از اون سرخالوهای شیرین رو بده بیاد 160 00:12:10,380 --> 00:12:12,080 اون وقت بهت داستان‌هایی میگم که باعث میشه حس کنی 161 00:12:12,150 --> 00:12:14,850 داری بین ستاره‌ها .زندگی میکنی 162 00:12:14,920 --> 00:12:16,550 .از دیدنت خوشحالم، گوئن 163 00:12:16,620 --> 00:12:19,690 خوبه یکی رو داشته باشی ،که بتونی باهاش حرف بزنی 164 00:12:19,760 --> 00:12:21,830 .حتی اگه تو تنها گزینم باشی 165 00:12:28,030 --> 00:12:30,470 تو سعی کردی با یه بارکن کلاس دی 166 00:12:30,530 --> 00:12:32,670 .به فضا پرواز کنی واقعاً؟ 167 00:12:32,740 --> 00:12:33,870 حقیقتاً بگم 168 00:12:33,940 --> 00:12:35,540 ،فکر اون جاهاشو نکردم 169 00:12:35,600 --> 00:12:36,940 .ولی یه راهی پیدا میکردم 170 00:12:37,010 --> 00:12:39,940 .دیدم شانسشو دارم، پس امتحانش کردم 171 00:12:40,010 --> 00:12:43,010 پس شانسی بود که دقیقا همون لحظه‌ای که تبعیدی شماره صفر 172 00:12:43,080 --> 00:12:46,180 آنتن زنجیری رو خراب کرد، فرار کردی؟ 173 00:12:46,250 --> 00:12:48,890 .وهو، وایسا ببینم 174 00:12:48,950 --> 00:12:50,920 این راجب اینه؟ 175 00:12:50,990 --> 00:12:53,390 فکر کردی من سرنوشتم رو گیر یه مبارز شورشی میکنم؟ 176 00:12:53,460 --> 00:12:56,390 میدونم که برای بیرون رفتن از اینجا .هرکاری میکنی 177 00:12:56,460 --> 00:12:59,260 .اعتراف کن .شما دو تا درستون تو یه کاسس 178 00:13:01,130 --> 00:13:02,530 چی انقدر خنده داره؟ 179 00:13:02,600 --> 00:13:05,470 درستون"؟" منظورت "دستتونه"؟ 180 00:13:05,530 --> 00:13:08,800 من مسخره شدن توسط کسی .با شهرت تو رو رد میکنم 181 00:13:08,870 --> 00:13:12,340 و، اه، این چه شهرتیه؟ 182 00:13:15,380 --> 00:13:17,050 بهم بگو تبعیدی شماره صفر رو کجا پیدا کنم 183 00:13:17,110 --> 00:13:19,220 !و دیواینر آزادت میکنه 184 00:13:20,020 --> 00:13:23,590 .گوئن، گوئن، گوئن 185 00:13:23,650 --> 00:13:27,990 تو ابلهی که فکر میکنی ،اون اجازه میده کسی از این صخره بیرون بره 186 00:13:28,060 --> 00:13:29,730 .حتی به خودت 187 00:13:29,790 --> 00:13:32,600 .حداقل من میدونم چی هستم 188 00:13:34,800 --> 00:13:37,770 تو تبعیدی شماره صفرو میخوای؟ .بهت میگم چیکار کنی 189 00:13:37,830 --> 00:13:40,840 یه بلیط خروج از اینجا تویِ اون سفینه کَیزان بده 190 00:13:40,900 --> 00:13:43,910 و بعدش هرچیزی .که راجب اون مرده بدونم رو بهت میگم 191 00:13:43,970 --> 00:13:47,080 .تبعیدی شماره صفر یه "مرد" یا یه "زن" نیست 192 00:13:47,140 --> 00:13:50,610 .مدوسن‌ها" جسمانی نیستن" .اون‌ها بدنی ندارن 193 00:13:50,680 --> 00:13:53,150 یه مدوسن؟ ...یه تلپات 194 00:13:53,220 --> 00:13:54,680 .تو چیزی نمیدونی 195 00:13:54,750 --> 00:13:56,020 ،من سعی کردم که بهت کمک کنم 196 00:13:56,090 --> 00:13:57,920 ولی حتی خودتم نمیتونی .به خودت کمک کنی 197 00:13:57,990 --> 00:14:00,790 ،صبر کن، صبر کن، صبر کن !من با تبعیدی شماره صفر حرف زدم 198 00:14:00,860 --> 00:14:02,530 .آره جون خودت - .تو سلولم - 199 00:14:02,590 --> 00:14:05,630 ،یکی تویِ ذهنم بود .همه‌جور سوال ازم میپرسید 200 00:14:05,690 --> 00:14:09,900 .به جون تو قسم .میتونم تبعیدی شماره صفر رو پیدا کنم 201 00:14:11,630 --> 00:14:12,840 تو تا پایان فردا وقت داری 202 00:14:12,900 --> 00:14:14,440 .که مکان تبعیدی رو پیدا کنی 203 00:14:14,500 --> 00:14:16,170 ،اگه این کارو نکنی 204 00:14:16,240 --> 00:14:18,510 دیگه نمیتونم در مقابل .دِرِدناک ازت مراقبت کنم 205 00:14:18,570 --> 00:14:20,410 .تو میدونی اون با من چیکار میکنه 206 00:14:20,480 --> 00:14:21,880 ،پس به‌خاطر خودتم که شده 207 00:14:21,950 --> 00:14:25,650 .امیدوارم موفق بشی 208 00:14:25,710 --> 00:14:28,850 تبدیعی شماره صفر آخرین بار .تویِ غار‌هایِ شمال غربی دیده شد 209 00:14:28,920 --> 00:14:30,320 .پیشنهاد میکنم از اونجا شروع کنی 210 00:14:30,390 --> 00:14:32,160 !اون توی اعماق معدن اصلیه 211 00:14:32,220 --> 00:14:34,890 چطور یه فرد به اندازه من باید بره اون پایین؟ 212 00:14:34,960 --> 00:14:37,190 .تو بامهارتی .یه راهی پیدا کن 213 00:14:40,260 --> 00:14:43,270 214 00:14:48,840 --> 00:14:51,510 .عالیه، مرد شیره‌ای 215 00:14:51,570 --> 00:14:53,180 این دیگه چیه؟ 216 00:14:53,240 --> 00:14:56,680 !اوه .یه ویدئو امنیتی کوچیک 217 00:14:56,750 --> 00:14:59,620 .اوه، اون پایین خیلی ضربدر هست 218 00:15:02,650 --> 00:15:04,750 219 00:15:04,820 --> 00:15:08,320 .باشه، باشه، فهمیدم 220 00:15:08,390 --> 00:15:11,360 .سیستم رفاقتی 221 00:15:11,430 --> 00:15:13,560 .نه، نه، نه، نه، نه، نه، نه 222 00:15:13,630 --> 00:15:16,600 !من نمیتونم با اون رفیق باشم 223 00:15:16,670 --> 00:15:18,470 .نور؟ اها 224 00:15:18,530 --> 00:15:21,300 اوه، این دیگه برای چین؟ 225 00:15:36,820 --> 00:15:38,190 .اخ 226 00:15:45,430 --> 00:15:47,430 !وهو 227 00:15:47,500 --> 00:15:49,970 ،هی، میدونم ما شروع بدی داشتیم 228 00:15:50,030 --> 00:15:52,040 ،و پاهامون باهم وصله 229 00:15:52,100 --> 00:15:54,070 ،ولی زندگیم یه‌جورایی در خطره 230 00:15:54,140 --> 00:15:57,470 پس واقعاً به کمک نیاز دارم .که تبعیدی شماره صفر رو پیدا کنم 231 00:15:58,840 --> 00:15:59,980 232 00:16:00,040 --> 00:16:02,350 ،نمیدونم معنی این چیه 233 00:16:02,410 --> 00:16:07,120 ولی اگه چیزی دیدی ،یا صدایی تویِ سرت شنیدی 234 00:16:07,180 --> 00:16:09,650 .سرم غرش کن متوجه شدی؟ 235 00:16:11,120 --> 00:16:12,760 ،یه دقیقه صبر کن گوشات کجان؟ 236 00:16:12,820 --> 00:16:14,490 اصلاً میتونی صدامو بشنوی؟ 237 00:16:40,480 --> 00:16:43,390 !ببین! ببین 238 00:16:43,450 --> 00:16:48,190 .آره، تصویره 239 00:16:48,260 --> 00:16:50,430 !اگه بهم کمک کنی، میتونم فرار کنم 240 00:16:50,490 --> 00:16:52,460 241 00:16:55,560 --> 00:16:57,630 .منظورم اینه، ما میتونیم فرار کنیم 242 00:17:01,770 --> 00:17:02,910 !اوه 243 00:17:02,970 --> 00:17:06,610 ،هی، صورت آتش‌قشانی !حرف زدنم تموم نشده بود 244 00:17:08,310 --> 00:17:11,580 .اه، فکر نمیکردم واقعاً بهت بخوره 245 00:17:12,880 --> 00:17:18,120 .باشه، داره پاهاشو میکوبه !عقب برو، سنگی 246 00:17:18,190 --> 00:17:19,160 !وهو 247 00:17:25,090 --> 00:17:30,270 248 00:17:31,630 --> 00:17:35,070 !اوه! اوه !ضربدر! ضربدر! ضربدر 249 00:17:46,080 --> 00:17:49,390 250 00:17:49,450 --> 00:17:52,390 .تو... زندگیمو نجات دادی 251 00:17:52,460 --> 00:17:55,090 !اه 252 00:17:58,490 --> 00:18:02,430 253 00:18:02,500 --> 00:18:04,570 .وهو 254 00:18:04,630 --> 00:18:07,240 ما کجاییم؟ 255 00:18:07,300 --> 00:18:09,970 این چیه؟ 256 00:18:10,040 --> 00:18:12,880 !خیلی زیاده 257 00:18:12,940 --> 00:18:16,480 همین به تنهایی میتونی !مسیرمون به سفینه رو بخره 258 00:18:16,550 --> 00:18:19,920 !با انقدر، میتونیم خود سفینه رو بخریم 259 00:18:19,980 --> 00:18:23,020 .الان میتونم ستاره‌ها رو ببینم 260 00:18:28,060 --> 00:18:31,330 261 00:18:31,390 --> 00:18:34,800 .وهو 262 00:18:49,410 --> 00:18:53,380 263 00:18:53,450 --> 00:18:55,550 .اوه، پسر 264 00:18:57,550 --> 00:18:59,660 به این نگاه میکنی؟ 265 00:19:18,340 --> 00:19:20,380 چطور اومد اینجا؟ 266 00:19:20,440 --> 00:19:27,550 267 00:19:30,620 --> 00:19:33,160 خدمش کجان؟ 268 00:19:33,220 --> 00:19:40,200 269 00:19:40,560 --> 00:19:42,930 .همین که گفتی، گنده بک 270 00:19:43,000 --> 00:19:48,870 271 00:19:48,940 --> 00:19:50,670 .وهو 272 00:19:50,740 --> 00:19:54,540 273 00:19:57,010 --> 00:20:03,950 274 00:20:13,660 --> 00:20:20,800 275 00:20:33,280 --> 00:20:40,220 276 00:20:45,990 --> 00:20:48,030 چیکار کردی؟ کدوم دکمه رو زدی؟ 277 00:20:48,100 --> 00:20:50,170 !من دکه‌ای رو نزدم 278 00:20:50,230 --> 00:20:52,470 ...من... من 279 00:20:52,540 --> 00:20:54,800 .من حرفتو میفهمم 280 00:20:54,870 --> 00:20:59,110 ،و تو یه گنده بک نیستی ...تو--تو یه 281 00:20:59,170 --> 00:21:00,310 چی؟ 282 00:21:00,380 --> 00:21:03,480 .چیزی که فکر کردم نیستی 283 00:21:03,550 --> 00:21:06,550 اسم-اسمت چیه؟ 284 00:21:06,620 --> 00:21:08,550 .دَل - .راک تاک - 285 00:21:08,620 --> 00:21:09,690 ببخشید؟ 286 00:21:09,750 --> 00:21:13,260 .اسمم .راک تاکه 287 00:21:13,320 --> 00:21:15,320 .از دیدنت خوشوقتم، بچه جون 288 00:21:15,390 --> 00:21:19,190 .اون چیز-- یه جورایی مترجمه 289 00:21:19,260 --> 00:21:23,370 .آره، میدونم .بزرگم، احمق که نیستم 290 00:21:23,430 --> 00:21:25,800 چی پیدا کردیم؟ 291 00:21:25,870 --> 00:21:28,640 ،اینطور که از ظاهرش معلومه .بلیطمون برای خروج از اینجاست 292 00:21:28,700 --> 00:21:32,740 چطور یه سفینه با این اندازه اومد این داخل؟ 293 00:21:32,810 --> 00:21:34,940 ...سوال مهمتر اینه که 294 00:21:37,750 --> 00:21:38,950 295 00:21:39,010 --> 00:21:41,620 چطور از اینجا بیرون ببریمش؟ 296 00:21:47,320 --> 00:21:49,320 .تو... تبعیدی شماره صفری 297 00:21:49,390 --> 00:21:51,260 اون یه... رباته؟ 298 00:21:51,330 --> 00:21:55,360 .ربات نیست، زن یا مرد هم نیست 299 00:21:55,430 --> 00:21:58,630 ،من یه مدیوسنم موجودی بر پایه انرژِی 300 00:21:58,700 --> 00:22:01,300 .اوه - من این محفظه لباسی رو درست کردم - 301 00:22:01,370 --> 00:22:03,310 چون اگه موجود جسمانی چشمش 302 00:22:03,370 --> 00:22:04,970 ،به من حقیقتی بخوره 303 00:22:05,040 --> 00:22:06,510 .دیوونه میشی - !اوه - 304 00:22:06,580 --> 00:22:08,740 تو اینو ساختی... واقعاً؟ 305 00:22:08,810 --> 00:22:10,980 سعی ک بدون دست .یکی از اینا بسازی 306 00:22:11,050 --> 00:22:12,180 .فکر کنم کارم خوب بود 307 00:22:12,250 --> 00:22:13,680 چرا منو دنبال میکنی؟ 308 00:22:13,750 --> 00:22:16,620 .تو یه شخص کنجکاوی، دَل ار ال 309 00:22:16,690 --> 00:22:20,160 .من قبلاً خیلی امید داشتم 310 00:22:20,220 --> 00:22:21,760 اما بعدش دستگیر شدم 311 00:22:21,820 --> 00:22:23,890 .مثل همه 312 00:22:23,960 --> 00:22:26,860 مجبور شدم .که کارهایِ افتضاحی انجام بدم 313 00:22:26,930 --> 00:22:28,860 .از من به عنوان یه اسلحه استفاده کردن 314 00:22:28,930 --> 00:22:30,570 .ولی موفق شدم فرار کنم 315 00:22:30,630 --> 00:22:33,970 ،به‌طرز عجیبی، از بین همه ذهن‌هایی که خوندم 316 00:22:34,040 --> 00:22:36,610 .برای دیواینر رو نتونستم ببینم 317 00:22:36,670 --> 00:22:40,180 .فقط میتونستم یه هدف تاریک رو حس کنم 318 00:22:40,240 --> 00:22:42,380 .اون داشت دنبال یه چیزی میگشت 319 00:22:42,450 --> 00:22:45,210 .دنبال این سفینه میگشت 320 00:22:45,280 --> 00:22:48,780 تو قدرت تلپاتی هم داری؟ 321 00:22:48,850 --> 00:22:50,290 .نه دقیق 322 00:22:50,350 --> 00:22:53,160 اما اون سهواً یه چیزی پیدا کرد 323 00:22:53,220 --> 00:22:56,290 .که هممون رو فراری داد: یه راه خروج 324 00:22:56,360 --> 00:22:58,030 .یه دلیل برای امید 325 00:22:58,090 --> 00:22:59,830 !ما میتونیم همه رو نجات بدیم 326 00:22:59,900 --> 00:23:02,600 .به این زودی سنگ‌هات رو جمع نکن 327 00:23:02,670 --> 00:23:06,230 ،اگه اینو مخفی نگه نداریم .کسی رو نجات نمیده 328 00:23:06,300 --> 00:23:08,400 ما سه نفر میتونیم اینو از اینجا بیرون ببریم؟ 329 00:23:08,470 --> 00:23:10,710 سه نفر؟ سفینه‌ای به این بزرگی 330 00:23:10,770 --> 00:23:12,040 .نیاز به حداقل 20 نفر داره 331 00:23:12,110 --> 00:23:15,040 .یا، بنا به تفاوت گونه‌ها، 37 دستگاه نیازه 332 00:23:15,110 --> 00:23:17,980 این تعداد زیادی دستگاه .برای بی سر و صدا نگه داشتنه 333 00:23:18,050 --> 00:23:20,680 برای بلند کردنش از روی زمین به چندتا نیازه؟ 334 00:23:20,750 --> 00:23:24,950 ،با شرایط خرابی که داره .حداقل به یه مهندس نیاز داریم 335 00:23:25,020 --> 00:23:26,520 !من داشتم به همین فکر میکردم 336 00:23:26,590 --> 00:23:29,930 .شاید منم تلپاتیک هستم 337 00:23:29,990 --> 00:23:32,030 یه مهندس، ها؟ 338 00:23:36,570 --> 00:23:38,770 .اوه-اوه-اوه-اوه، عالیه 339 00:23:38,830 --> 00:23:41,740 آقایِ رو مخی کون دمی برگشته که دوباره 340 00:23:41,800 --> 00:23:43,540 .بارکن منو خراب کنه 341 00:23:43,610 --> 00:23:48,110 و اون تنها چیزی که از خودش .چگال‌تره رو هم پیدا کرده 342 00:23:48,180 --> 00:23:50,680 اگه این آدم رو مخ کون دمی بهت بگه 343 00:23:50,750 --> 00:23:52,450 که یه راهی برای رفتن از این صخره هست چی؟ 344 00:23:52,520 --> 00:23:55,580 !اوه، وهو تو حرف "جنکوم پاگ" رو میفهمی؟ 345 00:23:55,650 --> 00:23:58,320 وایسا، جنکوم پاگ حرفتو میفهمه؟ 346 00:23:58,390 --> 00:24:00,790 چطور؟ - .جادو - 347 00:24:00,860 --> 00:24:02,490 .این یه مترجمه - .اوه - 348 00:24:02,560 --> 00:24:04,430 .یه مترجم جادویی 349 00:24:04,490 --> 00:24:06,630 اگه بهت بگیم که یه سفینه پیدا کردیم 350 00:24:06,700 --> 00:24:09,430 ولی به کمکت برای بلند کردنش از رویِ زمین نیاز داریم چی؟ 351 00:24:09,500 --> 00:24:11,930 میخواین از اینجا برین؟ 352 00:24:12,000 --> 00:24:13,040 .هاها، هاها 353 00:24:13,100 --> 00:24:14,870 فکر میکنین این پایین بده؟ 354 00:24:14,940 --> 00:24:17,340 .اون بیرون هم پیک‌نیک نیست - .حق با توئه - 355 00:24:17,410 --> 00:24:19,270 --حتماً - .اون با همه‌چیز بحث میکنه - 356 00:24:19,340 --> 00:24:21,510 .اون تلارایته .کارشون همینه 357 00:24:21,580 --> 00:24:24,380 !حق با توئه اصلاً چه فکری با خودمون کردیم؟ 358 00:24:24,450 --> 00:24:27,420 !ما میمونیم - میمونین؟ - 359 00:24:27,480 --> 00:24:29,450 میخواین برای بقیه زندگیتون سنگ خرد کنین؟ 360 00:24:29,520 --> 00:24:31,750 اگه میتونین از اینجا .برین بیرون، برین 361 00:24:31,820 --> 00:24:33,620 .هر روز که یه سفینه رایگان پیدا نمیکنین 362 00:24:33,690 --> 00:24:36,890 .اون احتمالاً حتی نمیتونه درستش کنه 363 00:24:36,960 --> 00:24:38,730 چطور جرعت میکنی؟ 364 00:24:38,790 --> 00:24:41,100 .جنکام میتونه همه چیز رو درست کنه 365 00:24:41,160 --> 00:24:44,500 ولی کی یه مهندسی رو میخواد که همیشه خدا بحث میکنه؟ 366 00:24:44,570 --> 00:24:48,400 اه، یکی که ارزش ایده مخالف 367 00:24:48,470 --> 00:24:51,110 .که ممکنه زندگیتو نجات بده رو بدونه 368 00:24:51,170 --> 00:24:52,510 !برین 369 00:24:52,580 --> 00:24:54,710 .خودتون رو با ترول‌هایِ بله‌گو محاصره کنین 370 00:24:54,780 --> 00:24:56,210 .ببینین تا کجا پیش میبرتتون 371 00:24:56,280 --> 00:25:00,480 ...پس داری میگی که باید تو رو تویِ سفینمون داشته باشیم؟ 372 00:25:00,550 --> 00:25:02,820 ،چه خوشتون بیاد چه نیاد .شما با من گیر افتادین 373 00:25:02,890 --> 00:25:04,720 !تبریک میگم 374 00:25:04,790 --> 00:25:08,090 .الان برای خودتون یه مهندس گیر آوردین 375 00:25:09,560 --> 00:25:12,430 .این یه شاهکاره 376 00:25:12,490 --> 00:25:15,560 نمیتونم صبر کنم تا جداش کنم .و زیر کلاه رو نگاه کنم 377 00:25:15,630 --> 00:25:17,570 .جنکام پاک، من شماره صفر هستم 378 00:25:17,630 --> 00:25:21,100 فکر کردم به خود سفینه .بیشتر علاقه داشته باشی 379 00:25:21,170 --> 00:25:23,240 ،یکیشون رو که دیدی .یعنی همشون رو دیدی 380 00:25:23,310 --> 00:25:24,810 .این غیر ممکنه 381 00:25:24,870 --> 00:25:26,940 .میلیون‌ها سفینه تویِ کهکشان وجود داره 382 00:25:27,010 --> 00:25:30,050 .هی، بهش صدمه نزن 383 00:25:30,110 --> 00:25:31,480 .نگران نباش، مغز فندقی 384 00:25:31,550 --> 00:25:33,950 .تعمیر ضربتیه .یه‌جورایی مهارتمه 385 00:25:34,020 --> 00:25:37,420 میتونی به پرواز در بیاریش؟ - !البته - 386 00:25:37,490 --> 00:25:39,420 .تویِ یه هفته - ،و منظورت از یه هفته - 387 00:25:39,490 --> 00:25:41,420 تا پایان روزه؟ 388 00:25:41,490 --> 00:25:43,190 .آره، البته 389 00:25:43,260 --> 00:25:44,490 .تویِ خوابت 390 00:25:44,560 --> 00:25:46,600 پایان روز؟ چرا انقدر با عجله؟ 391 00:25:46,660 --> 00:25:49,560 .دَل از قبل یه معامله با دختر دیواینر کرده 392 00:25:49,630 --> 00:25:52,670 ،اگه منو تحویل نده .به شدت زجر میبینه 393 00:25:52,740 --> 00:25:54,340 .یادم رفته بود 394 00:25:54,400 --> 00:25:55,670 .تو میتونی ذهن رو بخونی 395 00:25:55,740 --> 00:25:57,170 چرا بهمون دروغ گفتی؟ 396 00:25:57,240 --> 00:25:58,740 چطور میتونستم دروغ بگم 397 00:25:58,810 --> 00:26:00,640 وقتی که حتی به یه زبون مشترک هم حرف نمیزدیم 398 00:26:00,710 --> 00:26:03,710 تا وقتی سفینه رو پیدا کردم؟ - .منظورت اینه سفینه رو پیدا کردیم - 399 00:26:03,780 --> 00:26:06,110 .کون دمی قطعاً تحویلمون میده 400 00:26:08,380 --> 00:26:10,150 .همم 401 00:26:10,220 --> 00:26:11,350 .همم 402 00:26:11,420 --> 00:26:13,660 .میدونم چرت و پرت به‌نظر میرسه 403 00:26:13,720 --> 00:26:18,730 ولی هر زبون یه دریچه .به فرهنگی جدیده 404 00:26:18,790 --> 00:26:20,600 باور اینکه چندتا اون بیرون .وجود داره خیلی سخته 405 00:26:24,030 --> 00:26:27,300 .تو واقعاً باید رویِ ورودت کار کنی 406 00:26:27,370 --> 00:26:28,840 ...زندانی مورد علاقت 407 00:26:28,900 --> 00:26:30,440 از جای تقریبیش خبر داری؟ 408 00:26:30,510 --> 00:26:32,010 .البته 409 00:26:32,070 --> 00:26:35,210 اون داره تویِ غار شمال غربی .دنبال شماره صفر میگرده 410 00:26:35,280 --> 00:26:37,150 و چرا اونجا نیست؟ 411 00:26:41,980 --> 00:26:45,590 .اوضاع خوب به‌نظر میرسه، جنکام .پیشرفت میبینم 412 00:26:45,650 --> 00:26:47,660 و الان تو چه جوری داری کمک میکنی؟ 413 00:26:47,720 --> 00:26:49,360 .اه، انگیزه دادن 414 00:26:49,420 --> 00:26:51,460 .بالا نگه داشتن روحیه 415 00:26:51,530 --> 00:26:53,400 !بچه‌ها، بچه‌ها 416 00:26:53,460 --> 00:26:55,060 من یکی دیگه رو هم پیدا کردم !که باهامون بیاد 417 00:26:55,130 --> 00:26:56,560 .وهو، راک 418 00:26:56,630 --> 00:27:01,300 فکر کردم کاملاً روشن کردیم .که این یه عملیات مخفیانست 419 00:27:02,500 --> 00:27:04,740 تو این چیزه رو دعوت کردی؟ 420 00:27:04,810 --> 00:27:06,270 این کیسه بزاق چیه دیگه؟ 421 00:27:06,340 --> 00:27:07,580 .اون یه "چیز" نیست 422 00:27:07,640 --> 00:27:09,210 .اسمش رو مورف گذاشتم 423 00:27:09,280 --> 00:27:11,750 نمیتونم صبر کنم .که ببینم چی برای گفتن داره 424 00:27:11,810 --> 00:27:14,320 .اون خیلی پر حرفه مگه نه، مورف؟ 425 00:27:14,380 --> 00:27:16,280 .اوهوم 426 00:27:18,720 --> 00:27:21,260 اون احتمالاً برای مترجم‌هامون 427 00:27:21,320 --> 00:27:23,460 .بیش از حد باهوشه 428 00:27:23,530 --> 00:27:24,830 !اه 429 00:27:24,890 --> 00:27:27,230 !اه! اوه، نه، نه، نه، نه !نه، برو عقب، برو عقب، برو عقب 430 00:27:27,300 --> 00:27:29,530 !نه، نه، نه، نه، نه .از اون فاصله بگیر 431 00:27:30,770 --> 00:27:32,030 !اوه 432 00:27:32,100 --> 00:27:34,870 .حداقل رازمون پیشش امنه 433 00:27:34,940 --> 00:27:36,470 !ساکت 434 00:27:38,910 --> 00:27:40,780 .نگهبان‌ها دارن میان این سمت 435 00:27:40,840 --> 00:27:42,010 .اون‌ها دارن نمایشگرمون رو ردیابی میکنن 436 00:27:42,080 --> 00:27:44,950 ا-اگه ما رو بگیرن چه اتفاقی میوفته؟ 437 00:27:45,010 --> 00:27:48,880 .تو یه زنده مانده‌ای .بهمون کمک کن زنده بمونیم 438 00:27:48,950 --> 00:27:51,520 .جنکام، سفینه رو تا پایان روز آماده کن 439 00:27:51,590 --> 00:27:53,460 .و راک، تو با من بیا 440 00:27:53,520 --> 00:27:55,320 441 00:27:55,390 --> 00:27:56,830 .ورودی رو مخفی کن 442 00:27:56,890 --> 00:27:58,290 .من سرگرمشون میکنم 443 00:27:58,360 --> 00:28:00,860 444 00:28:03,130 --> 00:28:06,670 .اوه، گوئن 445 00:28:06,740 --> 00:28:08,770 این افتخارو مدیون چی هستم؟ 446 00:28:08,840 --> 00:28:11,240 از ظاهر قضیه معلومه که به اندازه کافی کمریوم 447 00:28:11,310 --> 00:28:13,740 برای خریدن راهت .به سفینه کِیزان پیدا کردی 448 00:28:13,810 --> 00:28:15,580 .گوئن، من میخواستم بهت بگم 449 00:28:15,640 --> 00:28:18,010 من تازه داشتم راجب این یارو شماره صفره ،به یه جاهایی میرسیدم 450 00:28:18,080 --> 00:28:19,580 .اما بعدش به این برخوردیم 451 00:28:19,650 --> 00:28:20,820 .صادقانه میگم 452 00:28:20,880 --> 00:28:23,150 ...دَل، اگه داری چیزی رو مخفی میکنی 453 00:28:23,220 --> 00:28:24,190 .بهم بگو 454 00:28:24,250 --> 00:28:30,290 455 00:28:30,360 --> 00:28:32,690 .کاش میدونستم چی باید بگم 456 00:28:32,760 --> 00:28:34,430 .تو روشتو امتحان کردی 457 00:28:35,530 --> 00:28:37,670 .حالا من روش خودمو امتحان میکنم 458 00:28:37,730 --> 00:28:39,970 زندانی رو برای کار کردن .روی دیواره بیرونی همراهی کنین 459 00:28:40,040 --> 00:28:41,770 داری منو رویِ سطح قرار میدی؟ 460 00:28:41,840 --> 00:28:43,110 !هیچکس از اونجا بر نمیگرده 461 00:28:43,170 --> 00:28:45,040 اون بهترین شانسمون .برای پیدا کردن شماره صفره 462 00:28:45,110 --> 00:28:49,380 --اگه پدرم میدونست - .پدرت دستورش رو داده - 463 00:28:49,440 --> 00:28:52,980 464 00:28:57,090 --> 00:28:58,790 اون‌ها دَل رو فرستادن !به دیواره بیرونی 465 00:28:58,850 --> 00:28:59,860 چی؟ 466 00:28:59,920 --> 00:29:01,260 ،دَل ممکنه زنده نمونه 467 00:29:01,320 --> 00:29:03,930 پس ما باید حداقل .یه جایگزین رو در نظر بگیریم 468 00:29:03,990 --> 00:29:05,260 اما تا موقعی که بتونیم 469 00:29:05,330 --> 00:29:11,100 .میتونیم امیدوار باشیم 470 00:29:19,670 --> 00:29:21,240 قرار نبود 471 00:29:21,310 --> 00:29:23,510 .اینطور تموم شه 472 00:29:23,580 --> 00:29:26,050 ،پس این خداحافظیه 473 00:29:26,110 --> 00:29:27,320 ها، گوئن؟ 474 00:29:27,380 --> 00:29:29,120 ،میدونی 475 00:29:29,180 --> 00:29:32,320 ،اگه شرایط متفاوت بود .ما میتونستیم دوست باشیم 476 00:29:32,390 --> 00:29:34,720 ،خب، اگه مایه دلگرمیه 477 00:29:34,790 --> 00:29:37,330 .منم هیچوقت از این سیاره نمیرم 478 00:29:37,390 --> 00:29:39,490 آخرین دفعه تویِ حبس رو یادته؟ 479 00:29:39,560 --> 00:29:42,430 .راجب خوشه ستاره‏‌ای بهم گفتی 480 00:29:42,500 --> 00:29:43,830 اسمشون چی بود؟ 481 00:29:43,900 --> 00:29:45,770 .دریچه رویاها 482 00:29:45,830 --> 00:29:47,940 چطور زیباترین چیزی که تاحالا دیدی رو 483 00:29:48,000 --> 00:29:50,210 توصیف میکنی؟ 484 00:29:50,270 --> 00:29:53,880 چرا باید درگیر میشدی، دَل؟ 485 00:29:57,450 --> 00:30:00,020 .هر دفعه که فرار میکنی، شکست میخوری 486 00:30:00,080 --> 00:30:01,350 گوئن؟ صدامو میشنوی؟ 487 00:30:01,420 --> 00:30:03,120 --من-خوب میشنوم- میتونی صدامو 488 00:30:07,890 --> 00:30:09,260 .اوه، نه 489 00:30:13,330 --> 00:30:18,130 490 00:30:18,200 --> 00:30:20,170 !نه 491 00:30:20,240 --> 00:30:22,470 492 00:30:22,540 --> 00:30:27,340 !نه، نه، نه، نه، نه، نه 493 00:30:29,180 --> 00:30:32,920 494 00:30:32,980 --> 00:30:36,720 !اوه 495 00:30:41,590 --> 00:30:43,290 الان خوشحال شدی؟ 496 00:30:43,360 --> 00:30:45,330 .کارت خوب بود، فرزند 497 00:30:45,390 --> 00:30:49,630 اون ما رو درست به سمت .تبعیدی شماره سفر میبره 498 00:30:49,700 --> 00:30:53,100 یکم کمک؟ - .دستام پره، عزیزم - 499 00:30:53,170 --> 00:30:55,040 به کی میگی "عزیزم"؟ 500 00:30:57,070 --> 00:31:01,040 !تو زنده موندی 501 00:31:01,110 --> 00:31:03,750 .معلومه که زنده موندم 502 00:31:03,810 --> 00:31:06,310 چرا اونقدر شگفت‌زده به‌نظر میرسین؟ 503 00:31:06,380 --> 00:31:08,950 صبر کن، میخواستین بدون من برین؟ 504 00:31:09,020 --> 00:31:11,250 اه... نه؟ 505 00:31:11,320 --> 00:31:12,690 .احتمال برگشتت پایین بود 506 00:31:12,750 --> 00:31:14,360 .میل ما به رفتن بالا مونده بود 507 00:31:14,420 --> 00:31:15,520 .بعداً بهم برمیخوره 508 00:31:15,590 --> 00:31:17,630 ،از اون مهمتر سفینه میتونه پرواز کنه؟ 509 00:31:17,690 --> 00:31:19,230 .معلومه که میتونه پرواز کنه 510 00:31:19,290 --> 00:31:20,530 ،ولی بدون محافظ 511 00:31:20,600 --> 00:31:22,560 شماره صفر باید مسیر بی‌نقص 512 00:31:22,630 --> 00:31:23,600 .برای خروج از معدن رو طرح کنه 513 00:31:23,670 --> 00:31:27,040 کسی دست منو ندیده؟ 514 00:31:27,100 --> 00:31:28,500 .اه 515 00:31:28,570 --> 00:31:30,210 .من محافظ‌‌ها رو درست میکنم 516 00:31:30,270 --> 00:31:33,680 .شما اون دست رو پیدا کنین 517 00:31:33,740 --> 00:31:34,680 !اه 518 00:31:34,740 --> 00:31:36,210 .اخ 519 00:31:36,280 --> 00:31:38,610 ...این چیزای محافظتی 520 00:31:38,680 --> 00:31:39,910 دنبال چی میگردن، پاگ؟ 521 00:31:39,980 --> 00:31:42,680 ،میدونی، یه سیم قطع شده .یه بخش شل 522 00:31:42,750 --> 00:31:44,320 .هرچیزی که معمول نباشه 523 00:31:44,390 --> 00:31:48,020 .پس تبعیدی شماره صفر رو میشناختی 524 00:31:48,090 --> 00:31:49,860 چطور پیدام کردی؟ 525 00:31:49,920 --> 00:31:52,490 .موج رویِ سطح .اون کار تو بود 526 00:31:52,560 --> 00:31:54,800 .هوم.. گیر افتادیم 527 00:31:54,860 --> 00:31:57,700 .میدونستم درستون تو یه کاسه بود 528 00:31:57,770 --> 00:32:00,540 ،خب، نبود .اما بعدش بود 529 00:32:00,600 --> 00:32:02,100 .ولی دوباره نبود 530 00:32:02,170 --> 00:32:04,540 همه اینا چیه؟ 531 00:32:04,610 --> 00:32:06,410 .بلیطمون برای رفتن از اینجا 532 00:32:06,470 --> 00:32:08,780 .به سمت یه زندگی بهتر 533 00:32:08,840 --> 00:32:10,310 .بهمون ملحق شو 534 00:32:10,380 --> 00:32:13,150 تو هیمشه میخواستی .که ستاره‌ها رو ببینی 535 00:32:13,220 --> 00:32:15,620 .من سعی کردم نجاتت بدم 536 00:32:15,680 --> 00:32:20,660 و حالا ما میتونیم .همدیگه رو نجات بدیم 537 00:32:20,720 --> 00:32:22,360 .دَل 538 00:32:22,420 --> 00:32:23,790 .دیگه خیلی دیر شده 539 00:32:35,200 --> 00:32:37,770 .کارت خوب بود، فرزند 540 00:32:37,840 --> 00:32:41,210 اون ما رو درست .به سمت پیش ستاره آورد 541 00:32:41,280 --> 00:32:43,710 تو میدونستی که این سفینه اینجا بود؟ 542 00:32:43,780 --> 00:32:46,310 فکر کردی پدرت برای چی این همه سال داشت 543 00:32:46,380 --> 00:32:48,520 استخراج معدن میکرد؟ 544 00:32:51,420 --> 00:32:54,360 !اه، اه 545 00:32:54,420 --> 00:32:59,130 دَل، قراره چیکار کنیم؟ 546 00:32:59,190 --> 00:33:01,000 .تبعیدی شماره صفر 547 00:33:01,060 --> 00:33:04,800 دیواینر ما نقشه‌های بزرگی برات داره 548 00:33:06,530 --> 00:33:07,800 .سفینه رو جستجو کن 549 00:33:07,870 --> 00:33:11,070 .مطمئن شو طردشده‌ها دیگه‌‌ای داخل نباشه 550 00:33:19,210 --> 00:33:22,620 551 00:33:22,680 --> 00:33:24,390 ...اه 552 00:33:24,450 --> 00:33:25,850 اون داره با صورتش چیکار میکنه؟ 553 00:33:25,920 --> 00:33:28,020 اون داره به‌صورت تلپاتی ،برای من یه پیغام میفرسته 554 00:33:28,090 --> 00:33:30,490 ،ولی از اونجایی که با نقشش موافق نیستم 555 00:33:30,560 --> 00:33:32,730 .داره نادیده میگیرمش 556 00:33:32,790 --> 00:33:35,500 اون فکر کرده که کج و کولگی صورتش .من رو تحت تاثیر میذاره 557 00:33:35,560 --> 00:33:37,400 نقشش چیه؟ 558 00:33:37,470 --> 00:33:40,440 .گروگان‌گیری دختر دیواینر 559 00:33:40,500 --> 00:33:42,240 .این ایده افتضاحیه 560 00:33:42,300 --> 00:33:44,210 !یا اینکه بهترینه 561 00:33:44,270 --> 00:33:45,970 !ها 562 00:33:47,440 --> 00:33:50,250 563 00:33:52,010 --> 00:33:54,550 به‌نظر میرسه که الان .داریم میجنگیم 564 00:33:54,620 --> 00:33:56,080 .همم. یا نه 565 00:33:56,150 --> 00:33:58,050 !به دوست من دست نزن 566 00:34:01,060 --> 00:34:03,660 !سفینه رو روشن کنین 567 00:34:03,730 --> 00:34:06,190 .نذارین زندانی‌ها فرار کنن 568 00:34:06,260 --> 00:34:08,500 !اه 569 00:34:12,500 --> 00:34:14,800 .لطفاً آروم بمون 570 00:34:14,870 --> 00:34:18,610 .راک تــتو وانو وه 571 00:34:18,670 --> 00:34:21,380 572 00:34:21,440 --> 00:34:24,350 !اون آروم نمونده 573 00:34:24,410 --> 00:34:25,410 !اه 574 00:34:28,350 --> 00:34:35,490 575 00:34:41,030 --> 00:34:42,360 .من تسلیم میشم 576 00:34:43,970 --> 00:34:47,440 577 00:34:47,500 --> 00:34:49,740 .به غنیمت من صدمه نزنین 578 00:34:49,800 --> 00:34:54,440 !آتش بس، آتش بس 579 00:34:57,480 --> 00:34:59,950 580 00:35:00,010 --> 00:35:01,820 !اوه 581 00:35:01,880 --> 00:35:04,290 !اه 582 00:35:04,350 --> 00:35:10,660 583 00:35:10,730 --> 00:35:15,000 .متاسفم، متاسفم .متاسفم 584 00:35:15,060 --> 00:35:21,540 585 00:35:21,600 --> 00:35:22,900 .نه 586 00:35:22,970 --> 00:35:24,940 !ما داریم میوفتیم، پرواز نمیکنیم 587 00:35:25,010 --> 00:35:27,040 .یکم فرآیند یادگیری طول میکشه 588 00:35:27,110 --> 00:35:29,780 .سفینه رو روشن کن !سفینه رو روشن کن 589 00:35:33,220 --> 00:35:40,120 590 00:35:49,400 --> 00:35:50,800 .دکمه درستش رو پیدا کردم 591 00:35:50,870 --> 00:35:51,930 .ما احتمالاً باید یادداشتش کنیم 592 00:35:52,000 --> 00:35:53,300 !برو، شماره صفر 593 00:35:53,370 --> 00:35:55,000 !آره، ممنون 594 00:35:55,070 --> 00:35:56,070 !آفرین به من 595 00:35:56,140 --> 00:35:58,240 !نه، برو 596 00:35:58,310 --> 00:35:59,340 !ما رو از اینجا بیرون ببر 597 00:36:04,180 --> 00:36:06,750 598 00:36:06,810 --> 00:36:09,180 !اوه، نه، آب نه 599 00:36:09,250 --> 00:36:16,020 600 00:36:28,140 --> 00:36:30,540 نقطه‌هایِ قرمز کوچیک هنوز دارن .دنبالمون میان 601 00:36:30,610 --> 00:36:32,470 میتونیم سریعتر بریم؟ 602 00:36:32,540 --> 00:36:33,880 سریعتر؟ 603 00:36:33,940 --> 00:36:35,740 باعث افتخارمه که فکر میکنی .میدونم دارم چیکار میکنم 604 00:36:35,810 --> 00:36:37,710 متوجه‌ای که داری چیکار میکنی؟ 605 00:36:37,780 --> 00:36:40,010 .مجموعه‌ای از تصمیمات بد درست میکنم 606 00:36:40,080 --> 00:36:42,780 .هاها، هاها، آره .جنکام پاگ آگاهه 607 00:36:42,850 --> 00:36:47,720 608 00:36:47,790 --> 00:36:49,790 .قدرت بدنه روی 82 درصده - شماره صفر؟ - 609 00:36:49,860 --> 00:36:51,630 .ای وای - .اه، از دست این تازه‌کارا - 610 00:36:51,690 --> 00:36:52,930 .شرمنده که با انگشت به‌دنیا نیومدم 611 00:36:52,990 --> 00:36:54,430 !بذارین بیام تو - نه تا وقتی - 612 00:36:54,500 --> 00:36:57,130 !اون محافظ‌ها رو درست کنی 613 00:36:57,200 --> 00:36:59,300 .من مهندس نیستم !این شغل توئه 614 00:36:59,370 --> 00:37:00,570 شغل تو چیه پس؟ 615 00:37:00,640 --> 00:37:04,040 .فکر کردم کاپیتان منم 616 00:37:04,110 --> 00:37:07,710 !قدرت بدنه روی 79 617 00:37:07,780 --> 00:37:14,920 618 00:37:15,880 --> 00:37:17,790 !اه - !چپ - 619 00:37:22,960 --> 00:37:25,160 !نه، اون یکی چپ 620 00:37:25,230 --> 00:37:26,890 اصلاً تاحالا یه سفینه رو به پرواز درآوردی؟ 621 00:37:26,960 --> 00:37:28,730 !نه نشون میده؟ 622 00:37:28,800 --> 00:37:30,870 !دیوار، دیوار !دیوار 623 00:37:30,930 --> 00:37:32,900 این یه پایان افتضاح 624 00:37:32,970 --> 00:37:35,270 .یا تماشایی ماجراجوییمون میشه 625 00:37:37,440 --> 00:37:38,670 !اه 626 00:37:43,180 --> 00:37:47,280 !وهو - !تماشایی - 627 00:37:50,420 --> 00:37:52,320 --قدرت بدنه روی 628 00:37:52,390 --> 00:37:58,360 !میدونیم، میدونیم دَل با محافظ‌ها به کجا رسیده؟ 629 00:37:58,430 --> 00:37:59,830 ما اصلاً داریم کجا میریم؟ 630 00:37:59,890 --> 00:38:02,230 !اونجا هرکدوم از اون تونل‌ها 631 00:38:02,300 --> 00:38:04,300 .ما رو درست میبره رویِ سطح 632 00:38:04,370 --> 00:38:09,640 633 00:38:12,070 --> 00:38:13,480 .وهو 634 00:38:13,540 --> 00:38:18,650 635 00:38:23,150 --> 00:38:28,220 .من مشتاق این لحظه بودم 636 00:38:28,290 --> 00:38:31,260 637 00:38:31,330 --> 00:38:32,660 داری چیکار میکنی؟ 638 00:38:32,730 --> 00:38:35,230 دَل نیاز داره .که سفینه رو بچرخونیم 639 00:38:35,300 --> 00:38:37,870 بچرخونیم؟ !ما به‌زور میتونیم صاف بریم 640 00:38:40,440 --> 00:38:42,840 !همگی، سفت بچسبین 641 00:38:46,370 --> 00:38:47,540 !اه 642 00:38:47,610 --> 00:38:50,140 643 00:38:53,280 --> 00:38:56,480 .فاتحمون خوندس 644 00:38:56,550 --> 00:38:58,050 .بجنب 645 00:38:58,120 --> 00:38:59,550 !بجنب 646 00:38:59,620 --> 00:39:06,760 647 00:39:19,770 --> 00:39:21,340 .ایست سختی بود 648 00:39:21,410 --> 00:39:23,450 .حالا گمشو 649 00:39:26,880 --> 00:39:28,320 .کون دمی انجامش داد 650 00:39:28,380 --> 00:39:30,080 .احتمالاً الان باید بذاریم بیاد تو 651 00:39:32,390 --> 00:39:34,320 !اوه، آره 652 00:39:34,390 --> 00:39:36,260 !کاپیتان اومد رو عرشه 653 00:39:36,320 --> 00:39:37,360 .نگو 654 00:39:37,430 --> 00:39:38,830 .تو چشمات میبینم 655 00:39:38,890 --> 00:39:39,860 .قابلی نداشت 656 00:39:39,930 --> 00:39:42,160 !این راه خروجمونه 657 00:39:50,510 --> 00:39:57,210 658 00:39:58,610 --> 00:40:00,950 .به غنیمت من صدمه نزن 659 00:40:01,020 --> 00:40:02,950 .به‌خوبی با خبرم 660 00:40:03,020 --> 00:40:10,120 661 00:40:11,930 --> 00:40:14,560 این-این چی بود؟ 662 00:40:14,630 --> 00:40:21,540 663 00:40:25,670 --> 00:40:26,940 .این خروجیمونه 664 00:40:27,010 --> 00:40:28,880 !ما قراره سقوط کنیم میتونیم متوقفش کنیم؟ 665 00:40:28,940 --> 00:40:31,180 .متاسفانه، هنوز اینو یاد نگرفتم 666 00:40:31,250 --> 00:40:33,310 .عالیه، و الان هممون قراره بمیریم 667 00:40:33,380 --> 00:40:34,450 .هنوز نه 668 00:40:34,520 --> 00:40:35,620 .ما فقط مجبوریم بمب‌ها رو شلیک کنیم 669 00:40:35,680 --> 00:40:37,050 اصلاً بمب داریم؟ 670 00:40:37,120 --> 00:40:38,290 ."پس دکمه "تق تق تق 671 00:40:38,350 --> 00:40:39,620 .من دکمه "تق تق تق"ای نمیبینم 672 00:40:39,690 --> 00:40:41,720 فقط همشون رو بزن !تا صدای "تق تق" بده 673 00:40:41,790 --> 00:40:46,660 674 00:40:46,730 --> 00:40:48,960 اون محافظ‌ها چقدر خوبن؟ - .به اندازه کافی نیستن - 675 00:40:49,030 --> 00:40:53,370 .آماده برخورد باشین 676 00:40:53,430 --> 00:40:54,570 ها؟ 677 00:40:56,300 --> 00:40:59,140 .فعال‌سازی پَرتوانداز 678 00:41:04,710 --> 00:41:07,250 679 00:41:07,310 --> 00:41:08,150 !وهوو 680 00:41:08,220 --> 00:41:11,050 !ما پرتوانداز داریم، جیگر 681 00:41:11,120 --> 00:41:18,260 682 00:41:31,370 --> 00:41:38,310 683 00:41:40,580 --> 00:41:43,350 هی، همیشه دلت میخواست .که ستاره‌ها رو ببینی 684 00:41:43,420 --> 00:41:44,720 درست میگم؟ 685 00:41:44,790 --> 00:41:47,220 686 00:41:49,720 --> 00:41:56,630 687 00:41:59,000 --> 00:42:00,270 .همم 688 00:42:00,330 --> 00:42:01,840 .به خدمه خوش اومدی، مورف 689 00:42:04,240 --> 00:42:07,440 .باش، بیا یه مسیر بچینیم، شماره صفر 690 00:42:07,510 --> 00:42:09,240 به کجا؟ 691 00:42:09,310 --> 00:42:10,880 ...امم 692 00:42:10,950 --> 00:42:13,450 ...آره، هوف 693 00:42:13,510 --> 00:42:15,520 ...امم 694 00:42:15,580 --> 00:42:16,520 .آره 695 00:42:16,580 --> 00:42:19,090 مرد، خیلی بیشتر از چیزی که فکر میکردم 696 00:42:19,150 --> 00:42:20,960 .ستاره هستش - :بذار حدس بزنم - 697 00:42:21,020 --> 00:42:22,990 .فکر اینجاهاش نکردی 698 00:42:23,060 --> 00:42:24,490 .یه راهی پیدا میکنم 699 00:42:24,560 --> 00:42:26,460 ...فقط این دفعه 700 00:42:26,530 --> 00:42:28,960 .کمک داره 701 00:42:29,030 --> 00:42:34,070 702 00:42:34,140 --> 00:42:36,840 کسی درخواست کمک کرد؟ 703 00:42:36,900 --> 00:42:38,870 ،من جین‌وی هولوگرامی هستم 704 00:42:38,940 --> 00:42:40,470 مشاوره تمرینیتون 705 00:42:40,540 --> 00:42:42,910 .برای کاوش کهکشان بزرگ 706 00:42:42,980 --> 00:42:44,610 ،از طرف استارفلیت میگم 707 00:42:44,680 --> 00:42:46,050 .به پرواز خوش اومدین 708 00:42:46,110 --> 00:42:48,850 چطور میتونم کمکتون کنم؟ 709 00:42:48,920 --> 00:42:50,120 اون چیه دیگه؟ 710 00:42:50,180 --> 00:42:52,120 .روحمم خبر نداره 711 00:42:54,190 --> 00:42:57,690 .:: ارائه‌ای از تیم ترجمه رسانه اینترنتی نایت مووی ::. 712 00:42:57,691 --> 00:43:01,191 Mohammad Alpha ترجمه از 713 00:43:01,192 --> 00:43:04,692 .:: NightMovie.Top ::. 714 00:43:24,850 --> 00:43:27,520 سفینم... رو 715 00:43:27,590 --> 00:43:29,260 !برام گیر بیار 716 00:43:35,230 --> 00:43:42,200