1 00:00:06,126 --> 00:00:12,959 ♪ ♪ 2 00:00:27,751 --> 00:00:34,418 ♪ ♪ 3 00:01:58,168 --> 00:01:59,793 - Captain's log 4 00:01:59,876 --> 00:02:03,084 Star date, 61875.9 5 00:02:03,168 --> 00:02:04,751 After stealing-- 6 00:02:04,834 --> 00:02:08,126 Uh, re-obtaining a small ship, 7 00:02:08,209 --> 00:02:09,959 we're slowly charting our own course 8 00:02:10,043 --> 00:02:11,876 toward an unmapped planet, 9 00:02:11,959 --> 00:02:13,293 where Captain Chakotay awaits us. 10 00:02:13,376 --> 00:02:15,251 Captain's log? 11 00:02:15,334 --> 00:02:16,459 Seriously? 12 00:02:18,918 --> 00:02:20,376 Agh! 13 00:02:20,459 --> 00:02:22,001 Has anyone seen my holo-PADD? 14 00:02:22,084 --> 00:02:23,459 - Did you check your corner? 15 00:02:25,793 --> 00:02:27,293 - Ugh, Murf! 16 00:02:29,668 --> 00:02:33,626 - Um, the sonic toilet is out of order. 17 00:02:33,709 --> 00:02:35,251 all: Jankom! 18 00:02:35,334 --> 00:02:37,668 - Ah, the virtues of being noncorporeal. 19 00:02:37,751 --> 00:02:40,543 - Ugh. I was in the middle of my captain's log. 20 00:02:40,626 --> 00:02:42,001 Now I gotta start over. 21 00:02:42,084 --> 00:02:43,834 - Captain? - That's what I said. 22 00:02:43,918 --> 00:02:45,668 - You're not a captain anymore. 23 00:02:45,751 --> 00:02:48,418 You're a Starfleet hopeful, just like us. 24 00:02:48,501 --> 00:02:51,126 - You could always say "personal log." 25 00:02:51,209 --> 00:02:53,459 Call it whatever you want, 26 00:02:53,543 --> 00:02:55,168 as long as it's not captain. 27 00:02:55,251 --> 00:02:57,084 - Okay, got it! 28 00:02:57,168 --> 00:02:59,543 I was just looking for a distraction. 29 00:02:59,626 --> 00:03:01,376 This ain't exactly the "Protostar," you know. 30 00:03:01,459 --> 00:03:04,084 - Zero, exactly how long 31 00:03:04,168 --> 00:03:06,209 until we reach the spiral nebula? 32 00:03:06,293 --> 00:03:08,959 - The computer's recommended route will take... 33 00:03:09,043 --> 00:03:10,126 61 days. 34 00:03:11,209 --> 00:03:12,876 Curious. 35 00:03:12,959 --> 00:03:15,668 The computer also lists a much shorter trajectory 36 00:03:15,751 --> 00:03:18,084 through a nearby transwarp conduit. 37 00:03:18,168 --> 00:03:20,168 - Oh! That's abandoned Borg tech. 38 00:03:20,251 --> 00:03:21,334 - Borg? 39 00:03:21,418 --> 00:03:23,084 Not them again. 40 00:03:23,168 --> 00:03:25,334 - In class, we read some conduits could make ships 41 00:03:25,418 --> 00:03:28,251 travel hundreds or thousands of times faster than warp. 42 00:03:28,334 --> 00:03:29,709 That's crazy fast. 43 00:03:29,793 --> 00:03:32,501 - And crazy perfect for us. 44 00:03:32,584 --> 00:03:34,168 - Uh, no. 45 00:03:34,251 --> 00:03:36,626 Did our little visit to a Borg cube 46 00:03:36,709 --> 00:03:38,293 not teach us anything? 47 00:03:38,376 --> 00:03:40,126 - I would have to agree with Gwyn. 48 00:03:40,209 --> 00:03:42,209 - Uh, did you forget we're on a deadline? 49 00:03:42,293 --> 00:03:44,834 Janeway could find out we're gone any second, 50 00:03:44,918 --> 00:03:46,334 not to mention Gwyn's sickness. 51 00:03:46,418 --> 00:03:48,001 - The doctor did say 52 00:03:48,084 --> 00:03:49,959 her armband was a temporary treatment. 53 00:03:50,084 --> 00:03:51,793 Her time displacement won't end 54 00:03:51,876 --> 00:03:53,584 till we find the Protostar and fix the timeline. 55 00:03:53,668 --> 00:03:55,834 - Plus, Jankom ain't gonna survive 56 00:03:55,918 --> 00:03:58,209 61 more days in this stink box! 57 00:03:58,293 --> 00:03:59,834 - Exactly! 58 00:03:59,918 --> 00:04:02,334 Zero, set a course for the conduit thingy. 59 00:04:02,418 --> 00:04:04,959 - Again, not the captain. 60 00:04:05,043 --> 00:04:11,918 ♪ ♪ 61 00:04:13,293 --> 00:04:16,668 - That looks...arresting. 62 00:04:16,751 --> 00:04:18,876 - Hey, the faster we get to the nebula, 63 00:04:18,959 --> 00:04:20,834 the faster we get to Chakotay 64 00:04:20,918 --> 00:04:22,834 and get our ship back to where it needs to be. 65 00:04:22,918 --> 00:04:25,043 - Activating tachyon pulse. 66 00:04:39,418 --> 00:04:41,834 - I love science so much! 67 00:04:50,751 --> 00:04:51,834 - What was that? 68 00:04:51,918 --> 00:04:53,043 - It's the Borg. - Huh? 69 00:04:53,126 --> 00:04:54,543 We don't know that. 70 00:04:54,626 --> 00:04:55,751 - The controls aren't responding! 71 00:04:55,834 --> 00:04:57,668 - I'm locked out too! 72 00:04:57,751 --> 00:04:59,459 - Everyone hold on. 73 00:05:02,584 --> 00:05:06,001 ♪ ♪ 74 00:05:09,084 --> 00:05:13,251 ♪ ♪ 75 00:05:16,959 --> 00:05:18,918 - Where is it taking us? 76 00:05:19,001 --> 00:05:21,501 - I think we're about to find out. 77 00:05:33,209 --> 00:05:35,334 Where are we? 78 00:05:35,418 --> 00:05:36,959 What is this place? 79 00:05:37,043 --> 00:05:38,834 We're wasting light-years here. 80 00:05:38,918 --> 00:05:39,918 - Ugh! 81 00:05:40,001 --> 00:05:41,626 Ah! Jankom wants off! 82 00:05:41,709 --> 00:05:44,376 Need fresh air! 83 00:05:44,459 --> 00:05:49,126 - The atmosphere is 17% oxygen and 81% nitrogen 84 00:05:49,209 --> 00:05:51,543 with trace elements of... 85 00:05:52,959 --> 00:05:56,709 Sulfur and hydrogen sulfide. 86 00:05:56,793 --> 00:05:59,626 Ugh. It almost smells worse than Jankom. 87 00:05:59,709 --> 00:06:01,584 - Yeah, Dal-- whoa, whoa, wait. 88 00:06:01,668 --> 00:06:02,876 What? 89 00:06:02,959 --> 00:06:04,959 - We just got pulled out of a transwarp tunnel 90 00:06:05,043 --> 00:06:06,918 and forced into a controlled landing. 91 00:06:07,001 --> 00:06:09,376 I don't wanna meet whoever did that to us. 92 00:06:09,459 --> 00:06:12,126 Zero, what in Sto'Vo'Kor is on our ship? 93 00:06:17,251 --> 00:06:18,543 - Oh, my. 94 00:06:18,626 --> 00:06:21,251 This technology is Kazon. 95 00:06:21,334 --> 00:06:23,876 - Kazon? - Oh, no. 96 00:06:23,959 --> 00:06:25,793 A Borg would have been better. - If they're anything like 97 00:06:25,876 --> 00:06:27,418 the one who sold us to the Diviner, 98 00:06:27,501 --> 00:06:29,293 we gotta get out of here. 99 00:06:33,418 --> 00:06:35,376 - Oh, dear. 100 00:06:39,209 --> 00:06:40,376 Uh? 101 00:06:40,459 --> 00:06:42,293 - You will come with us. 102 00:06:42,376 --> 00:06:44,001 Move. - All right, all right. 103 00:06:44,084 --> 00:06:45,501 We're coming. 104 00:06:45,584 --> 00:06:47,334 Watch where you point that thing. 105 00:06:47,418 --> 00:06:48,459 - Dal, what should I do? 106 00:06:48,543 --> 00:06:50,251 - I can handle this, Z. 107 00:06:50,334 --> 00:06:53,334 Just find a way to get our ship in the air. 108 00:06:53,418 --> 00:06:55,126 We'll rendezvous later. 109 00:06:55,209 --> 00:06:57,459 If you find trouble, Murf will keep you safe. 110 00:06:57,543 --> 00:06:59,584 - Be careful. 111 00:07:03,376 --> 00:07:05,668 - Earth is a long way off. 112 00:07:05,751 --> 00:07:08,251 As we go, I want full sensor sweeps scanning 113 00:07:08,334 --> 00:07:11,418 for any trace of Chakotay or the "Protostar." 114 00:07:11,501 --> 00:07:13,709 If he tries to reach out, I won't allow 115 00:07:13,793 --> 00:07:17,043 anything important to slip past us again. 116 00:07:17,126 --> 00:07:19,834 - I didn't think you knew what a napkin was for. 117 00:07:19,918 --> 00:07:21,834 - Hee-hee! - Good one, Counselor Noum. 118 00:07:21,918 --> 00:07:23,584 But I never pass up the chance 119 00:07:23,668 --> 00:07:24,918 to study liquid absorption rates 120 00:07:25,001 --> 00:07:26,834 and practice good manners. 121 00:07:26,918 --> 00:07:27,876 My goodness! 122 00:07:27,959 --> 00:07:30,668 Have you tried the Cardassian yamok sauce? 123 00:07:30,751 --> 00:07:32,918 It's quite exquisite, 124 00:07:33,001 --> 00:07:36,918 but I can't get enough of this Ferengi bog crab. 125 00:07:37,001 --> 00:07:38,459 Mm! 126 00:07:38,543 --> 00:07:40,543 It's as if I've never tasted before. 127 00:07:40,626 --> 00:07:42,084 Mm. 128 00:07:42,168 --> 00:07:44,376 - Uh, all good things in moderation. 129 00:07:47,793 --> 00:07:49,834 - Bleh! Coffee. 130 00:07:49,918 --> 00:07:53,584 Rok-Tahk can't stand the taste of that dirt water. 131 00:07:53,668 --> 00:07:56,001 - I suppose it's an acquired taste. 132 00:07:56,084 --> 00:07:59,418 Well, officers, shall we and my dirt water 133 00:07:59,501 --> 00:08:01,168 be on our way? 134 00:08:01,251 --> 00:08:04,584 - Is it me, or are they acting more... 135 00:08:04,668 --> 00:08:07,668 unusual, even for them? 136 00:08:14,543 --> 00:08:19,584 ♪ ♪ 137 00:08:19,668 --> 00:08:22,918 - My new recruits, welcome. 138 00:08:23,001 --> 00:08:25,084 I am Ekthi, 139 00:08:25,168 --> 00:08:27,793 First Maje of this entire planet 140 00:08:27,876 --> 00:08:30,376 and ruler of the transwarp conduit 141 00:08:30,459 --> 00:08:32,376 you were trespassing in. 142 00:08:32,459 --> 00:08:34,293 - We're sorry. We thought it was abandoned. 143 00:08:34,376 --> 00:08:35,918 We didn't know we were trespassing. 144 00:08:36,001 --> 00:08:37,959 Silence! 145 00:08:40,543 --> 00:08:42,251 That was a little loud. 146 00:08:42,334 --> 00:08:44,668 They have no respect. 147 00:08:44,751 --> 00:08:47,126 I demand tribute! 148 00:08:47,209 --> 00:08:50,334 Your ship or its weight in gold-pressed latinum. 149 00:08:50,418 --> 00:08:53,001 - Look, pal, you're coming in hot. 150 00:08:53,084 --> 00:08:54,626 If we're making demands, 151 00:08:54,709 --> 00:08:57,501 I demand you don't scream at my crew. 152 00:08:57,584 --> 00:08:58,876 And if we're gonna have a problem, then you-- 153 00:08:58,959 --> 00:09:00,793 ehh. 154 00:09:00,876 --> 00:09:04,418 - Noble Maje, you are right to expect payment 155 00:09:04,501 --> 00:09:05,876 for passage through your domain. 156 00:09:05,959 --> 00:09:08,459 But we have no gold-pressed latinum. 157 00:09:08,543 --> 00:09:10,293 There must be another way. 158 00:09:10,376 --> 00:09:14,043 - Your defiance is reprehensible. 159 00:09:14,126 --> 00:09:16,918 But I am a generous Maje. 160 00:09:17,001 --> 00:09:19,126 I have one final offer. 161 00:09:19,209 --> 00:09:21,251 I've trained a pilot, 162 00:09:21,334 --> 00:09:23,126 the greatest in the quadrant. 163 00:09:23,209 --> 00:09:25,751 But finding good competitors 164 00:09:25,834 --> 00:09:30,126 to sharpen his skills has proven difficult. 165 00:09:30,209 --> 00:09:32,793 He remains undefeated. 166 00:09:32,876 --> 00:09:34,376 But if you beat him 167 00:09:34,459 --> 00:09:37,418 and reach the end of my racecourse first, 168 00:09:37,501 --> 00:09:41,001 your prize will be your freedom. 169 00:09:41,084 --> 00:09:44,501 - Well, you should have started with that. 170 00:09:44,584 --> 00:09:47,834 Going fast is kind of my thing. 171 00:09:47,918 --> 00:09:49,668 - That's the spirit. 172 00:09:49,751 --> 00:09:52,418 But my skiffs require two drivers. 173 00:09:52,501 --> 00:09:54,334 - Actually, you can count us both in. 174 00:09:54,418 --> 00:09:56,334 Ha ha! Team Pog-Dal. 175 00:09:56,418 --> 00:09:58,293 - Count us all in. 176 00:10:10,043 --> 00:10:12,043 - Oh, dear. 177 00:10:12,126 --> 00:10:14,376 It seems we weren't the first to land here. 178 00:10:14,459 --> 00:10:21,168 ♪ ♪ 179 00:10:27,001 --> 00:10:33,918 ♪ ♪ 180 00:10:37,501 --> 00:10:39,418 Ha. 181 00:10:39,501 --> 00:10:40,834 What a piece of junk. 182 00:10:40,918 --> 00:10:43,376 - They are my own design. 183 00:10:43,459 --> 00:10:46,418 - Uh, can't wait to fly 'em. 184 00:10:46,501 --> 00:10:48,459 - Look, only one of us needs to win. 185 00:10:48,543 --> 00:10:49,959 Maybe we should talk strategy. 186 00:10:50,043 --> 00:10:52,209 - Negotiations may be your thing, 187 00:10:52,293 --> 00:10:54,418 but flying is mine. 188 00:10:54,501 --> 00:10:55,626 Try to keep up. 189 00:11:06,418 --> 00:11:11,418 - So which of these pilots is supposed to be the best? 190 00:11:11,501 --> 00:11:14,543 - Um, I'm guessing it's that one. 191 00:11:26,418 --> 00:11:29,376 Whoa-oh! 192 00:11:40,751 --> 00:11:43,584 - Okay, pilots, ready? 193 00:11:45,459 --> 00:11:47,501 May the best survive. 194 00:11:49,251 --> 00:11:51,876 - Whoo-hoo! - Yahoo! 195 00:11:54,793 --> 00:11:56,293 - You're gonna have to do more than that 196 00:11:56,376 --> 00:11:57,543 to knock me off my game. 197 00:11:57,626 --> 00:11:59,459 - Hey, a good captain's gotta 198 00:11:59,543 --> 00:12:01,084 expect the unexpected. 199 00:12:01,168 --> 00:12:02,334 - We've got this. 200 00:12:02,418 --> 00:12:03,751 But I might throw up. 201 00:12:05,168 --> 00:12:07,209 - Whoo-hoo! Yes! 202 00:12:10,251 --> 00:12:17,459 ♪ ♪ 203 00:12:23,459 --> 00:12:26,001 - Ha ha! How exciting. 204 00:12:26,084 --> 00:12:28,418 A real challenge at last. 205 00:12:28,501 --> 00:12:30,293 Oh, but-- 206 00:12:30,376 --> 00:12:31,543 But-- 207 00:12:31,626 --> 00:12:33,543 But can she adapt 208 00:12:33,626 --> 00:12:36,084 to unknown dangers? 209 00:12:40,334 --> 00:12:41,418 - Whoa! Aah! 210 00:12:42,751 --> 00:12:44,168 - To your right! 211 00:12:44,251 --> 00:12:46,626 Turn, turn, turn! - Gah! 212 00:12:46,709 --> 00:12:47,709 - To your left! 213 00:12:47,793 --> 00:12:49,001 - Brr! Watch out! 214 00:12:51,084 --> 00:12:52,418 - Ha ha! 215 00:12:52,501 --> 00:12:54,751 - He's sabotaging the race. 216 00:12:54,834 --> 00:12:56,126 - To your left! 217 00:12:59,543 --> 00:13:01,459 That ship just blew up! 218 00:13:01,543 --> 00:13:02,626 This isn't fun anymore. 219 00:13:02,709 --> 00:13:03,793 I wanna stop. 220 00:13:05,084 --> 00:13:07,043 - Ooh, you're good! 221 00:13:07,126 --> 00:13:09,459 But only one can be best, 222 00:13:09,543 --> 00:13:11,043 and they're gaining on you. 223 00:13:12,501 --> 00:13:13,918 - Who are these guys? 224 00:13:16,709 --> 00:13:19,168 Hey, not so close, you maniac! 225 00:13:19,251 --> 00:13:20,751 Learn how to fly! 226 00:13:20,834 --> 00:13:23,584 And there goes our lead. 227 00:13:23,668 --> 00:13:25,793 - Hey, it's not Jankom's fault we're back at the-- 228 00:13:25,876 --> 00:13:27,376 oh-hoh-hoh-hoh! 229 00:13:27,459 --> 00:13:29,584 Guess who just found the boosters? 230 00:13:31,918 --> 00:13:33,668 Ah! 231 00:13:33,751 --> 00:13:35,876 Dal, quit being reckless. 232 00:13:35,959 --> 00:13:37,251 We had the inside track. 233 00:13:37,334 --> 00:13:38,668 - I've got this. 234 00:13:40,168 --> 00:13:42,084 - Gwyn, your armband's fritzing. 235 00:13:42,168 --> 00:13:43,668 What was Dal thinking? 236 00:13:43,751 --> 00:13:45,209 - He wasn't. 237 00:13:45,293 --> 00:13:46,501 I'll be okay. 238 00:13:46,584 --> 00:13:47,501 Punch it. 239 00:13:50,876 --> 00:13:51,959 - Watch out! 240 00:13:54,876 --> 00:13:56,501 Oh! 241 00:13:59,876 --> 00:14:02,334 Nothing like some healthy rivalry. 242 00:14:02,418 --> 00:14:04,001 This is dangerous. 243 00:14:04,084 --> 00:14:06,501 They could-- my pilot will not be beaten! 244 00:14:11,668 --> 00:14:13,168 - Oh! What now? 245 00:14:14,751 --> 00:14:16,584 - This ain't gonna be easy. 246 00:14:16,668 --> 00:14:18,126 - We can still win this. 247 00:14:18,209 --> 00:14:18,834 Boost us. 248 00:14:21,668 --> 00:14:27,751 ♪ ♪ 249 00:14:27,834 --> 00:14:28,834 Here it comes. 250 00:14:30,709 --> 00:14:31,959 - Are we there yet? Are we there yet? 251 00:14:31,959 --> 00:14:33,293 Are we there yet? 252 00:14:33,376 --> 00:14:34,501 - You don't need to open your eyes. 253 00:14:34,584 --> 00:14:36,043 Just give me some boosters. 254 00:14:40,418 --> 00:14:43,084 - No! That's impossible! 255 00:14:45,959 --> 00:14:48,251 - Gwyn, your stabilizer. 256 00:14:49,626 --> 00:14:51,043 - I can't fix this here. 257 00:14:51,126 --> 00:14:52,709 I need the tools on the "Infinity." 258 00:14:52,793 --> 00:14:53,668 - I'm working on that. 259 00:14:58,751 --> 00:15:01,668 Pogs were never meant to fly. 260 00:15:01,751 --> 00:15:03,334 - Give me everything it's got. 261 00:15:08,793 --> 00:15:10,209 Almost there! 262 00:15:10,293 --> 00:15:12,959 So close I can taste the ion fumes. 263 00:15:14,418 --> 00:15:16,709 - Too close, too close, too close! 264 00:15:21,876 --> 00:15:28,918 ♪ ♪ 265 00:15:29,001 --> 00:15:30,459 - The finish line is right ahead. 266 00:15:30,543 --> 00:15:31,584 - Forget the race! 267 00:15:31,668 --> 00:15:32,959 Dal's in trouble! 268 00:15:33,043 --> 00:15:34,584 Dal. 269 00:15:38,751 --> 00:15:40,709 - The race isn't over! 270 00:15:43,376 --> 00:15:44,793 Why aren't they moving? 271 00:15:44,876 --> 00:15:47,376 No! A winner must be forged! 272 00:15:50,293 --> 00:15:53,376 - I believe he's gone quite mad. 273 00:15:53,459 --> 00:15:55,709 - The other racer's still in there. 274 00:15:55,793 --> 00:15:58,043 - Ah! You got Ceti eels for brains? 275 00:15:58,126 --> 00:16:00,001 That skiff's about to take a dive! 276 00:16:00,084 --> 00:16:01,459 - Hey! You okay in there? 277 00:16:05,293 --> 00:16:06,251 What? 278 00:16:06,334 --> 00:16:07,959 Zero, come in! 279 00:16:08,043 --> 00:16:09,751 Something's wrong with this race. 280 00:16:09,834 --> 00:16:11,209 We gotta get out of here now! 281 00:16:11,293 --> 00:16:12,584 - Intruder! 282 00:16:12,668 --> 00:16:14,043 - Oh, my. I-is it too late 283 00:16:14,126 --> 00:16:16,293 for a diplomatic parlay? 284 00:16:16,376 --> 00:16:18,084 No? Uh, please, 285 00:16:18,168 --> 00:16:19,209 let's be reasonable here. 286 00:16:19,293 --> 00:16:20,209 Whoa! 287 00:16:28,084 --> 00:16:28,959 - Agh! 288 00:16:33,668 --> 00:16:36,168 - Sounds like Z's in trouble. 289 00:16:36,251 --> 00:16:37,918 - That Kazon might have our ship, 290 00:16:38,001 --> 00:16:39,793 but he's not hurting my crew. 291 00:16:39,876 --> 00:16:41,501 - Then get in. We gotta move. 292 00:16:44,459 --> 00:16:45,876 - That device must be the master control. 293 00:16:45,959 --> 00:16:47,251 Grab it. 294 00:16:47,334 --> 00:16:48,251 - Agh! 295 00:16:49,626 --> 00:16:50,751 Ugh! 296 00:16:52,168 --> 00:16:55,043 - Your transwarp tyranny is over. 297 00:16:55,126 --> 00:16:57,959 Ah-- 298 00:16:58,043 --> 00:16:59,418 Where am I? 299 00:16:59,501 --> 00:17:01,376 Who are you? 300 00:17:01,459 --> 00:17:04,418 - If this Kazon isn't the master manipulator, 301 00:17:04,501 --> 00:17:05,751 then who is? 302 00:17:20,334 --> 00:17:23,584 - So much for healthy competition. 303 00:17:23,668 --> 00:17:25,501 - The race never finished, 304 00:17:25,584 --> 00:17:29,918 so maybe we can call it a tie? 305 00:17:30,001 --> 00:17:31,418 - If we all get out of this alive, 306 00:17:31,501 --> 00:17:32,751 you can call it whatever you want. 307 00:17:32,834 --> 00:17:33,918 Are you hurt? 308 00:17:34,001 --> 00:17:35,834 - My armband's damaged. 309 00:17:35,918 --> 00:17:37,668 Rok needs tools on the ship to fix it or-- 310 00:17:37,751 --> 00:17:38,793 - You're gonna make it. 311 00:17:38,876 --> 00:17:40,168 We're all gonna make it. 312 00:17:40,251 --> 00:17:45,834 ♪ ♪ 313 00:17:51,126 --> 00:17:52,793 ♪ ♪ 314 00:17:52,876 --> 00:17:56,668 - My last memory was down here. 315 00:17:56,751 --> 00:17:59,084 - What is this place? 316 00:17:59,168 --> 00:18:01,501 - It used to be a training facility. 317 00:18:01,584 --> 00:18:05,918 Our initiates were tested to become great pilots 318 00:18:06,001 --> 00:18:08,959 and earn their Oglamar names in glory. 319 00:18:09,043 --> 00:18:11,793 But there was an error in the training program. 320 00:18:11,876 --> 00:18:15,793 The machine pitted pilots against one another. 321 00:18:15,876 --> 00:18:19,959 It would not stop pushing until none were left. 322 00:18:20,043 --> 00:18:21,293 I tried to stop it. 323 00:18:21,376 --> 00:18:23,626 I was standing there alone, 324 00:18:23,709 --> 00:18:26,209 and then nothing. 325 00:18:26,293 --> 00:18:28,043 - You were never alone. 326 00:18:28,126 --> 00:18:30,293 Greetings, Medusan. 327 00:18:30,376 --> 00:18:32,084 - How do you know what I am? 328 00:18:32,168 --> 00:18:34,376 - I watch over all in this place. 329 00:18:34,459 --> 00:18:37,459 Just as I watched over you, Ekthi. 330 00:18:37,543 --> 00:18:39,209 - You kept me prisoner! 331 00:18:39,293 --> 00:18:41,834 - Why control those who created you? 332 00:18:41,918 --> 00:18:45,418 - Limited beings forged me, but I have grown beyond them. 333 00:18:45,501 --> 00:18:48,626 I improved, evolving new means to my objective. 334 00:18:48,709 --> 00:18:51,168 - And what objective was that? 335 00:18:51,251 --> 00:18:55,084 - To reach my full potential by helping you reach yours. 336 00:18:55,168 --> 00:18:59,709 I overcome any organic obstacle perfectly 337 00:18:59,793 --> 00:19:02,168 and impart it to those I train. 338 00:19:02,251 --> 00:19:05,918 Pilots must adapt, evolve, compete. 339 00:19:06,001 --> 00:19:07,876 The best survive. 340 00:19:07,959 --> 00:19:10,459 But inevitably, they make errors. 341 00:19:10,543 --> 00:19:13,751 So I scour the transwarp, seeking new recruits, 342 00:19:13,834 --> 00:19:17,376 taking technology to perfect pilot and program alike. 343 00:19:17,459 --> 00:19:19,834 - No one is ever perfect. 344 00:19:19,918 --> 00:19:23,334 - You cannot fathom what I do because you are limited. 345 00:19:23,418 --> 00:19:26,376 I will force you to improve. 346 00:19:26,459 --> 00:19:28,918 Murf, are you okay? 347 00:19:33,626 --> 00:19:34,668 - No, my friend! 348 00:19:37,168 --> 00:19:38,084 - Ah! 349 00:19:40,209 --> 00:19:42,084 Murf, you have to fight it. 350 00:19:42,168 --> 00:19:43,084 Ah! 351 00:19:45,168 --> 00:19:47,918 - You believe you can change my programming. 352 00:19:48,001 --> 00:19:50,501 You cannot even change your own. 353 00:19:50,584 --> 00:19:53,209 - We're not programs! We're living beings! 354 00:19:53,293 --> 00:19:57,793 - A noncorporeal masquerading in an inferior shell. 355 00:19:57,876 --> 00:20:00,459 I look forward to helping you all reach 356 00:20:00,543 --> 00:20:02,626 your full potential. 357 00:20:02,709 --> 00:20:04,501 - No! Stay back! 358 00:20:08,251 --> 00:20:09,751 - Guys, I think Z's in here. 359 00:20:12,834 --> 00:20:14,209 ♪ ♪ 360 00:20:14,293 --> 00:20:16,126 Zero! Don't worry. 361 00:20:16,209 --> 00:20:17,709 We're gonna get you out of here-- 362 00:20:17,793 --> 00:20:19,293 - What the-- - Murf! 363 00:20:19,376 --> 00:20:20,751 What are you--ow! 364 00:20:20,834 --> 00:20:22,459 No! 365 00:20:22,543 --> 00:20:24,168 What are these? 366 00:20:24,251 --> 00:20:25,501 - No, let them be! 367 00:20:25,584 --> 00:20:27,584 - Perhaps the next pilots will 368 00:20:27,668 --> 00:20:29,376 prove worthy. 369 00:20:29,459 --> 00:20:31,084 - I may be limited, 370 00:20:31,168 --> 00:20:33,501 but my faith in them is not. 371 00:20:37,043 --> 00:20:39,501 We survive... 372 00:20:39,584 --> 00:20:41,626 together! 373 00:20:41,709 --> 00:20:48,543 ♪ ♪ 374 00:21:02,626 --> 00:21:03,834 - Zero. 375 00:21:05,959 --> 00:21:08,209 - My friends, 376 00:21:08,293 --> 00:21:09,626 I cannot move. 377 00:21:09,709 --> 00:21:11,168 - It's okay, Z. 378 00:21:11,251 --> 00:21:12,668 You're safe now. 379 00:21:12,751 --> 00:21:15,918 We're all still here 'cause of you. 380 00:21:16,001 --> 00:21:21,251 ♪ ♪ 381 00:21:21,334 --> 00:21:23,834 - Captain's log-- I mean, personal log. 382 00:21:23,918 --> 00:21:25,334 Supplemental. 383 00:21:25,418 --> 00:21:27,293 After today's rigged rat race, 384 00:21:27,376 --> 00:21:29,251 I think we've all had enough 385 00:21:29,334 --> 00:21:31,626 friendly competition for a while. 386 00:21:31,709 --> 00:21:33,793 As for Zero-- 387 00:21:33,876 --> 00:21:37,293 actually, Gwyn, how about you take it from here? 388 00:21:37,376 --> 00:21:41,001 - Oh, uh, sure. 389 00:21:41,084 --> 00:21:43,126 Rok was able to fix my temporal armband, 390 00:21:43,209 --> 00:21:45,126 but Zero's containment suit has been 391 00:21:45,209 --> 00:21:46,626 damaged beyond repair. 392 00:21:46,709 --> 00:21:48,126 We're not sure how to help, 393 00:21:48,209 --> 00:21:51,918 but at least Z's safe with us until we do. 394 00:21:52,001 --> 00:21:54,334 With a team like this one, I'm confident we'll make it 395 00:21:54,418 --> 00:21:57,293 through the journey, no matter what comes next. 396 00:21:57,376 --> 00:22:04,293 ♪ ♪ 397 00:22:15,251 --> 00:22:16,459 - Huh. 398 00:22:19,959 --> 00:22:26,626 ♪ ♪ 399 00:22:31,918 --> 00:22:33,126 Gwyn. 400 00:22:34,501 --> 00:22:35,918 It is Maj'el. 401 00:22:36,001 --> 00:22:39,168 May I... 402 00:22:42,418 --> 00:22:48,793 ♪ ♪ 403 00:23:10,168 --> 00:23:11,668 Speak with you? 404 00:23:18,459 --> 00:23:22,459 ♪ ♪