1 00:00:05,584 --> 00:00:12,793 ♪ ♪ 2 00:00:30,709 --> 00:00:33,543 ♪ ♪ 3 00:00:36,584 --> 00:00:43,459 ♪ ♪ 4 00:01:59,168 --> 00:02:03,751 - Admiral's log, Stardate 61865.1. 5 00:02:03,834 --> 00:02:06,293 After the unexpected launch of "The Infinity" 6 00:02:06,376 --> 00:02:08,584 with some young crew aboard, 7 00:02:08,668 --> 00:02:11,084 we are dealing with the fallout of our failed mission 8 00:02:11,168 --> 00:02:13,501 to rescue Captain Chakotay. 9 00:02:13,584 --> 00:02:15,834 The investigation into what exactly happened 10 00:02:15,918 --> 00:02:17,709 on the other side of the wormhole 11 00:02:17,793 --> 00:02:21,418 is underway as we struggle to understand what went wrong 12 00:02:21,501 --> 00:02:24,543 and who is responsible. 13 00:02:24,626 --> 00:02:28,376 OK. Let's begin. 14 00:02:29,459 --> 00:02:33,376 - I was only trying to move the ship, not steal it. 15 00:02:33,459 --> 00:02:36,459 Mmm, this is way better with sugar. 16 00:02:36,543 --> 00:02:39,459 - Ahh, Jankom's done with the nice-nice, 17 00:02:39,543 --> 00:02:41,876 so let me give it to you straight. 18 00:02:41,959 --> 00:02:46,168 It was one heck of a ride. Whoo! 19 00:02:46,251 --> 00:02:48,334 - They are very difficult to reason with, Admiral. 20 00:02:48,418 --> 00:02:50,376 It was a problem. 21 00:02:50,459 --> 00:02:52,793 - I tried to stop them! Really! 22 00:02:52,876 --> 00:02:56,126 Why is my mouth so dry? 23 00:02:56,209 --> 00:02:58,376 Are your mouths dry? Do you have any water? 24 00:02:58,459 --> 00:03:00,834 - Some mistakes were made. 25 00:03:00,918 --> 00:03:03,418 We tried not to alter past events, 26 00:03:03,501 --> 00:03:06,209 but Captain Chakotay ended up piloting the "Protostar" 27 00:03:06,293 --> 00:03:07,543 to who knows where. 28 00:03:12,751 --> 00:03:14,084 Hm. 29 00:03:14,168 --> 00:03:15,501 - That's when we got the message 30 00:03:15,584 --> 00:03:18,959 to save Gwyn in the past. 31 00:03:19,043 --> 00:03:21,293 - Sent by a mysterious, unknown entity. 32 00:03:21,376 --> 00:03:24,168 While we do not know who, they assisted several times. 33 00:03:24,251 --> 00:03:26,626 It was all highly illogical. 34 00:03:26,709 --> 00:03:32,876 - Uh, uh, if you ask Jankom, it was a g-g-ghost. 35 00:03:32,959 --> 00:03:35,626 - I'm alive because of them. 36 00:03:39,126 --> 00:03:40,668 Is this gonna go on our records? 37 00:03:45,626 --> 00:03:47,876 - Thank you for your candor. 38 00:03:47,959 --> 00:03:52,459 Your answers were helpful. Dismissed. 39 00:03:54,918 --> 00:03:56,376 You think they believe us? 40 00:03:56,459 --> 00:03:58,501 Would you? 41 00:04:00,834 --> 00:04:02,834 - I know I have a headache. 42 00:04:02,918 --> 00:04:04,709 And I don't technically have a head. 43 00:04:04,793 --> 00:04:06,168 - They're troublemakers. 44 00:04:06,251 --> 00:04:07,668 Their recklessness lost Chakotay, 45 00:04:07,751 --> 00:04:09,543 endangered the timestream! 46 00:04:09,626 --> 00:04:11,376 - I haven't seen a crew this dysfunctional 47 00:04:11,459 --> 00:04:13,501 since the "Cerritos." 48 00:04:13,584 --> 00:04:15,876 What they need is more supervision. 49 00:04:15,959 --> 00:04:17,626 - Their altering of the timeline 50 00:04:17,709 --> 00:04:21,084 has already displaced Gwyn from our reality, 51 00:04:21,168 --> 00:04:23,959 the first sign of terrible things to come. 52 00:04:24,043 --> 00:04:26,543 - I have stabilized the poor girl, 53 00:04:26,626 --> 00:04:29,001 but it's only a temporary solution. 54 00:04:29,084 --> 00:04:30,834 - Which is why we've got to find and return 55 00:04:30,918 --> 00:04:32,834 the "Protostar" to its rightful place 56 00:04:32,918 --> 00:04:35,168 on Tars Lamora in the past. 57 00:04:35,251 --> 00:04:37,126 Clearly, this isn't over. 58 00:04:37,209 --> 00:04:39,876 It was an accident. 59 00:04:39,959 --> 00:04:41,668 They on a mission they never should have been on, 60 00:04:41,751 --> 00:04:43,584 which, need I remind you, 61 00:04:43,668 --> 00:04:46,793 you were all willing to be a part of 48 hours ago. 62 00:04:46,876 --> 00:04:49,084 We all share the blame. 63 00:04:49,168 --> 00:04:53,376 - There's also the matter of this mysterious entity. 64 00:04:53,459 --> 00:04:56,084 - How did it know about our mission? 65 00:04:56,168 --> 00:04:59,668 - It feels like there are bigger things at play here. 66 00:04:59,751 --> 00:05:01,709 Do a multi-spectral sensor sweep. 67 00:05:01,793 --> 00:05:03,751 I'll send my report to Starfleet. 68 00:05:03,834 --> 00:05:07,084 Until then, Doctor, please ensure our wayward guests 69 00:05:07,168 --> 00:05:08,418 stay out of trouble. 70 00:05:08,501 --> 00:05:09,376 - Certainly. 71 00:05:10,793 --> 00:05:14,334 - Restricted access? Seriously? 72 00:05:14,418 --> 00:05:16,168 - After what happened, 73 00:05:16,251 --> 00:05:18,459 they might not want us further wandering the ship. 74 00:05:18,543 --> 00:05:21,376 - Oh, oh. Well, why not just throw us in the brig? 75 00:05:21,459 --> 00:05:23,584 - You should feel lucky they're letting us continue 76 00:05:23,668 --> 00:05:26,418 our studies, even if it is on probation. 77 00:05:26,501 --> 00:05:27,959 - Lucky? 78 00:05:28,043 --> 00:05:29,751 This ain't exactly the happy reunion 79 00:05:29,834 --> 00:05:31,751 Jankom Pog was hoping for! 80 00:05:31,834 --> 00:05:33,584 Huh? 81 00:05:34,668 --> 00:05:36,543 ♪ ♪ 82 00:05:36,626 --> 00:05:38,834 - Hey. You OK? 83 00:05:38,918 --> 00:05:41,709 - Yeah, just not used to this thing. 84 00:05:41,793 --> 00:05:43,751 The doctor says not to fiddle with it. 85 00:05:43,834 --> 00:05:44,834 I miss my heirloom. 86 00:05:46,959 --> 00:05:49,459 - Oh, Maj'el, come join us. 87 00:05:49,543 --> 00:05:51,501 - Maj'el! Over here! 88 00:05:51,584 --> 00:05:55,376 - I cannot. 89 00:05:55,459 --> 00:05:57,751 What about Solum? 90 00:05:57,834 --> 00:05:59,418 I failed my home world. 91 00:05:59,501 --> 00:06:01,834 And I feel like I abandoned them. 92 00:06:01,918 --> 00:06:04,418 - Guys, we can still fix this. 93 00:06:04,501 --> 00:06:06,459 Chakotay and the "Protostar" have got to be 94 00:06:06,543 --> 00:06:08,584 out there somewhere, right? 95 00:06:08,668 --> 00:06:11,709 I say we find 'em, then send our ship 96 00:06:11,793 --> 00:06:13,709 back to Tars Lamora where we found it. 97 00:06:13,793 --> 00:06:15,793 Our past is fixed, Gwyn gets better, 98 00:06:15,876 --> 00:06:19,584 she saves Solum, and we all redeem ourselves. 99 00:06:19,668 --> 00:06:22,209 - Oh, is that all? 100 00:06:22,293 --> 00:06:25,168 - We've already dug this giant hole for ourselves. 101 00:06:25,251 --> 00:06:28,209 And your suggestion is we just keep digging? 102 00:06:28,293 --> 00:06:30,501 Aw, Murf! 103 00:06:30,584 --> 00:06:33,501 Now is not the...time? 104 00:06:33,584 --> 00:06:36,626 Murf, why did you make that? 105 00:06:39,709 --> 00:06:42,834 - Huh. - Whoa, Gwyn. What's wrong? 106 00:06:42,918 --> 00:06:45,668 - That spiral. I've seen it before. 107 00:06:45,751 --> 00:06:48,834 In the cave, I heard a voice say, "We must stay together." 108 00:06:48,918 --> 00:06:51,418 That's the ghost! 109 00:06:51,501 --> 00:06:56,501 - Well, I did see Murf acting weird, talking at the walls. 110 00:06:57,918 --> 00:06:59,709 - Murf, did it speak to you too? 111 00:07:01,918 --> 00:07:03,626 - Wait, you're telling me whoever's 112 00:07:03,709 --> 00:07:08,084 been helping us left some kind of secret message with Murf? 113 00:07:08,168 --> 00:07:10,501 Well, I can't read his mind. 114 00:07:10,584 --> 00:07:12,834 So what is he saying, Gwyn? 115 00:07:12,918 --> 00:07:15,501 - I know a lot of languages, but Murf's not one of them. 116 00:07:18,834 --> 00:07:20,501 - The strange events, the voices, 117 00:07:20,584 --> 00:07:22,043 why it's happening to us-- 118 00:07:22,126 --> 00:07:24,543 Murf could be the key to everything. 119 00:07:24,626 --> 00:07:28,001 Yeah, great, except we're grounded, 120 00:07:28,084 --> 00:07:30,001 none of us speak Murf-ese, 121 00:07:30,084 --> 00:07:34,043 and the senior officers already think we're crazy. 122 00:07:34,126 --> 00:07:35,501 - I don't care. 123 00:07:35,751 --> 00:07:37,126 We have to figure out what he's saying. 124 00:07:41,001 --> 00:07:42,918 - What is he doing? 125 00:07:43,001 --> 00:07:46,043 A food fight gone wrong! 126 00:07:46,126 --> 00:07:47,834 - A bit anxious, aren't we? 127 00:07:47,918 --> 00:07:49,584 I know the failed mission you were on 128 00:07:49,668 --> 00:07:51,834 was a harrowing ordeal, 129 00:07:51,918 --> 00:07:53,876 but I'd be more than happy to discuss the matter. 130 00:07:53,959 --> 00:07:56,043 - Thank you for the offer, Doctor, 131 00:07:56,126 --> 00:08:00,084 but we were just leaving. 132 00:08:00,168 --> 00:08:01,751 - Perfect. 133 00:08:01,834 --> 00:08:04,376 I'd be delighted to escort you all personally. 134 00:08:06,626 --> 00:08:08,959 - I believe you'd benefit from my ten-step 135 00:08:09,043 --> 00:08:13,251 Anti-Anxiety for Academy Hopefuls program, 136 00:08:13,334 --> 00:08:15,293 or AAAH for short. 137 00:08:18,418 --> 00:08:20,834 - Oh, finally! 138 00:08:20,918 --> 00:08:23,334 Let's reconvene at Murf's and figure out our next move. 139 00:08:23,418 --> 00:08:25,834 - I knew you'd be interested, 140 00:08:25,918 --> 00:08:28,543 - Uh, guys. We gotta ditch the Doc. 141 00:08:28,626 --> 00:08:32,293 - Uh, yeah. That hologram is everywhere. 142 00:08:32,376 --> 00:08:34,209 - Hello. - Ohh! 143 00:08:34,293 --> 00:08:35,376 - Please state the nature of the mentorship emergency. 144 00:08:35,376 --> 00:08:36,126 - Ah! 145 00:08:39,959 --> 00:08:42,459 - There may be a way to provide a distraction. 146 00:08:42,543 --> 00:08:46,126 But it won't be easy. 147 00:08:46,834 --> 00:08:48,959 - Zero, how can I help you? 148 00:08:49,043 --> 00:08:51,709 - I was reminiscing about our conversation the other day. 149 00:08:51,793 --> 00:08:54,709 And I realized I never got a chance to hear 150 00:08:54,793 --> 00:08:58,959 about your latest holo-novel. 151 00:08:59,043 --> 00:09:01,959 - Oh, I'd be delighted to walk you through it. 152 00:09:02,043 --> 00:09:05,459 It's entitled, "Love in the Time of Holograms." 153 00:09:05,543 --> 00:09:07,168 The plot involves a physician who 154 00:09:07,251 --> 00:09:09,334 creates holo-duplicates of himself 155 00:09:09,418 --> 00:09:11,001 to be in two places at once. 156 00:09:11,084 --> 00:09:13,168 However, the love triangle grows 157 00:09:13,251 --> 00:09:16,293 more complicated, humorously evolving into a love hexagon. 158 00:09:16,376 --> 00:09:19,876 - Dal, you owe me one. 159 00:09:19,959 --> 00:09:23,209 - Thanks, Z. Gwyn, Rok, Jankom. 160 00:09:23,293 --> 00:09:25,043 We're clear. 161 00:09:25,126 --> 00:09:26,501 - Whatever illegal stuff you're doing, 162 00:09:26,584 --> 00:09:27,834 leave me out of it. 163 00:09:27,834 --> 00:09:29,084 I'm not listening. La-la-la-la-la-la. 164 00:09:29,084 --> 00:09:30,418 - OK. 165 00:09:30,709 --> 00:09:33,418 Everyone who is not Rok, Operation: What the Heck 166 00:09:33,501 --> 00:09:35,126 is Murf Saying is a go. 167 00:09:38,126 --> 00:09:40,834 - Now, that sounded different than before, right? 168 00:09:40,918 --> 00:09:44,418 It wasn't an "oot" or an "oom" but more of an "oop." 169 00:09:44,501 --> 00:09:45,626 - Augh. 170 00:09:45,709 --> 00:09:47,084 It all sounds like pudding. 171 00:09:47,168 --> 00:09:48,293 - Hmm. 172 00:09:50,043 --> 00:09:52,459 This is getting us nowhere. 173 00:09:52,543 --> 00:09:54,709 - Huh. Uhh? 174 00:09:54,793 --> 00:09:56,834 - And that's when Rodrigo tells his 175 00:09:56,918 --> 00:10:00,209 holo-duplicate Rodrigo he can no longer see Ana, 176 00:10:00,293 --> 00:10:01,918 except on Tuesdays. 177 00:10:02,001 --> 00:10:05,209 - Just one more tweak and the translator now 178 00:10:05,293 --> 00:10:07,043 should decipher Murf-speak. 179 00:10:16,043 --> 00:10:18,709 Eh? 180 00:10:18,793 --> 00:10:20,668 - Mushroom. Bounce. 181 00:10:20,751 --> 00:10:21,834 Radio stare, disco-- 182 00:10:21,918 --> 00:10:24,543 - We've got a malfunction! 183 00:10:24,626 --> 00:10:25,876 - Hullabaloo! - Augh! 184 00:10:25,959 --> 00:10:26,876 - Get the badge. 185 00:10:26,959 --> 00:10:28,084 - Kalamazoo. 186 00:10:28,168 --> 00:10:29,501 Saturday! 187 00:10:34,084 --> 00:10:35,293 - Get the badge. 188 00:10:35,376 --> 00:10:37,584 Get the badge! 189 00:10:37,668 --> 00:10:41,584 Got it! - I'm not getting involved. 190 00:10:41,668 --> 00:10:44,834 - You want to talk about it? 191 00:10:44,918 --> 00:10:45,876 - Ugh. 192 00:10:46,126 --> 00:10:49,126 It is a long story, Gillian. 193 00:10:59,251 --> 00:11:00,293 - Ugh. 194 00:11:00,376 --> 00:11:01,501 Another dead end. 195 00:11:01,584 --> 00:11:03,043 My head is spinning. 196 00:11:03,126 --> 00:11:04,501 I've cross-referenced Murf's spiral 197 00:11:04,584 --> 00:11:06,876 with everything in Starfleet's database, 198 00:11:06,959 --> 00:11:09,501 but there's just so many variables. 199 00:11:09,584 --> 00:11:11,459 Hey. 200 00:11:11,543 --> 00:11:13,126 You sure you're all right? 201 00:11:13,209 --> 00:11:14,751 - I'm fine. 202 00:11:14,834 --> 00:11:17,001 - I just mean with your father, your home world, 203 00:11:17,084 --> 00:11:19,293 almost getting erased from existence. 204 00:11:19,376 --> 00:11:21,626 It's a lot. 205 00:11:21,709 --> 00:11:24,084 - I know, but I'm back now. 206 00:11:24,168 --> 00:11:28,251 And if this is my chance to set one thing right, 207 00:11:28,334 --> 00:11:29,959 then I have to try. 208 00:11:30,043 --> 00:11:34,084 - From here on out, no more going alone. 209 00:11:34,168 --> 00:11:36,251 I've got your back. OK? 210 00:11:38,418 --> 00:11:39,376 - Wait. 211 00:11:39,459 --> 00:11:41,168 Computer, go back. 212 00:11:41,251 --> 00:11:43,209 - What's the origin of this symbol? 213 00:11:43,293 --> 00:11:46,376 - A petroglyph used among descendants of the Ometepe 214 00:11:46,459 --> 00:11:49,043 Rubber Tree and Nicarao people, 215 00:11:49,126 --> 00:11:51,168 who now inhabit the ex-federation colony 216 00:11:51,251 --> 00:11:52,418 on Trebus. 217 00:11:52,709 --> 00:11:53,668 - Bring up the list of inhabitants. 218 00:11:56,209 --> 00:11:57,709 Great. 219 00:11:57,793 --> 00:11:59,334 Let's go ask every single person 220 00:11:59,418 --> 00:12:01,209 on an ex-federation colony. 221 00:12:01,293 --> 00:12:02,626 - Wait. 222 00:12:02,709 --> 00:12:05,709 Computer, are any of the names on this list in Starfleet? 223 00:12:07,668 --> 00:12:11,668 - There is one former resident missing in action. 224 00:12:14,543 --> 00:12:18,459 - Captain Chakotay. 225 00:12:18,543 --> 00:12:24,001 - The power is some kind of cascading photovoltaic loop. 226 00:12:24,084 --> 00:12:26,918 How could kids make the advanced calculations 227 00:12:27,001 --> 00:12:29,418 to reroute the grid this way? 228 00:12:29,501 --> 00:12:32,376 - The mysterious entity. 229 00:12:32,459 --> 00:12:38,668 It was encountered as Chakotay was lost in the time anomaly. 230 00:12:38,751 --> 00:12:42,418 Could Chakotay be this entity somehow? 231 00:12:42,501 --> 00:12:44,293 Reaching out? 232 00:12:44,376 --> 00:12:46,918 - Either way, strange things are afoot. 233 00:12:47,001 --> 00:12:48,543 - Bridge to Admiral Janeway. 234 00:12:48,626 --> 00:12:50,418 You have a message from Admiral Jellico. 235 00:12:50,501 --> 00:12:51,959 - Hmm. 236 00:12:52,084 --> 00:12:53,334 Send it through to the cargo hold. 237 00:12:54,584 --> 00:12:56,251 - Vice Admiral. 238 00:12:56,334 --> 00:12:58,876 I received your debrief on the wormhole incident. 239 00:12:58,959 --> 00:13:01,376 A time anomaly of this magnitude 240 00:13:01,459 --> 00:13:04,251 poses a serious threat to the Federation. 241 00:13:04,334 --> 00:13:08,376 We can't risk another Protostar disaster. 242 00:13:08,459 --> 00:13:12,334 Starfleet has determined it's too dangerous to keep open. 243 00:13:12,418 --> 00:13:16,043 Your orders are to collapse it immediately. 244 00:13:16,126 --> 00:13:18,418 - Admiral, I have a young woman aboard 245 00:13:18,501 --> 00:13:20,168 who's been affected by it. 246 00:13:20,251 --> 00:13:22,668 We don't know what will happen if it's closed. 247 00:13:22,751 --> 00:13:23,751 And Chakotay-- 248 00:13:23,834 --> 00:13:25,751 - I'm sorry, Kathryn. 249 00:13:25,834 --> 00:13:27,959 This is bigger than Chakotay. 250 00:13:28,043 --> 00:13:31,293 The mission is over. 251 00:13:33,834 --> 00:13:36,668 Captain Chakotay? 252 00:13:37,959 --> 00:13:39,334 Are you sure? 253 00:13:39,418 --> 00:13:40,918 - It's too big of a coincidence. 254 00:13:41,001 --> 00:13:42,376 Chakotay vanished in the wormhole with 255 00:13:42,459 --> 00:13:44,001 the Protostar, right? 256 00:13:44,084 --> 00:13:45,876 What if he's been trying to communicate? 257 00:13:51,334 --> 00:13:52,626 - Zero, you OK? 258 00:13:52,709 --> 00:13:54,543 Where's the doc? 259 00:13:54,626 --> 00:13:57,459 - The doctor has been called away, probably to add more 260 00:13:57,543 --> 00:13:59,376 Rodrigos to his holo-novel. 261 00:14:01,709 --> 00:14:04,084 - Uh... sorry, Murf. 262 00:14:04,168 --> 00:14:05,876 We get the spiral's related to Chakotay, 263 00:14:05,959 --> 00:14:07,543 but we don't know what it means. 264 00:14:09,709 --> 00:14:11,959 - There's only one person left I can think of 265 00:14:12,043 --> 00:14:14,334 who might be able to help. 266 00:14:14,418 --> 00:14:16,209 - I can't help you. 267 00:14:16,293 --> 00:14:18,584 I'm not even allowed to have visitors right now. 268 00:14:18,668 --> 00:14:21,334 Plus, I spent months trying to translate Murf 269 00:14:21,418 --> 00:14:22,251 and got nowhere. 270 00:14:22,334 --> 00:14:23,834 - Please, Rok. 271 00:14:23,918 --> 00:14:25,168 We've tried everything with him. 272 00:14:25,418 --> 00:14:27,251 You're the best xenobiologist I know. 273 00:14:27,334 --> 00:14:29,709 And you know Murf better than anyone. 274 00:14:29,793 --> 00:14:31,668 - And if we get caught, we might 275 00:14:31,751 --> 00:14:36,168 as well have "I love the brig" signs around our necks. 276 00:14:36,251 --> 00:14:39,543 Don't you care about Starfleet Academy anymore? 277 00:14:39,626 --> 00:14:41,918 - Rok, we're here because we do care. 278 00:14:42,001 --> 00:14:43,751 The doctor said Gwyn's stabilizer 279 00:14:43,834 --> 00:14:45,834 is only a temporary solution. 280 00:14:45,918 --> 00:14:48,084 She can't stay like this forever. 281 00:14:48,168 --> 00:14:49,959 Finding Chakotay and the Protostar 282 00:14:50,043 --> 00:14:52,626 might be our only way to fix this. 283 00:14:52,709 --> 00:14:54,584 And if we don't, then we-- 284 00:14:54,668 --> 00:14:56,001 she-- 285 00:14:56,084 --> 00:15:00,043 Might never exist, kid. 286 00:15:00,126 --> 00:15:02,376 - You're part of our crew, Rok. 287 00:15:02,459 --> 00:15:04,668 We can't do this without you. 288 00:15:04,751 --> 00:15:07,251 I need you, and so does he. 289 00:15:11,251 --> 00:15:14,668 At least I can help you do it right. 290 00:15:16,293 --> 00:15:18,584 - I think that one means "thanks". 291 00:15:18,668 --> 00:15:19,876 - OK, Murf. 292 00:15:19,959 --> 00:15:21,126 Let's think about this. 293 00:15:21,209 --> 00:15:23,459 Why can no one understand you? 294 00:15:26,959 --> 00:15:30,459 - We don't know much about your species, 295 00:15:30,543 --> 00:15:35,209 but Mellanoid slime worms did evolve from aquatic sea life. 296 00:15:38,459 --> 00:15:41,751 - Maybe the reason we can't understand Murf 297 00:15:41,834 --> 00:15:44,334 is because he needs to be in water to be understood. 298 00:15:44,418 --> 00:15:45,959 - Ha-ha-ha. 299 00:15:46,043 --> 00:15:47,126 How's a bubble bath going to help? 300 00:15:47,501 --> 00:15:48,876 - Some frequencies can't be heard 301 00:15:48,959 --> 00:15:50,709 easily unless they're submerged, 302 00:15:50,793 --> 00:15:52,626 like the harmonics of a whale. 303 00:15:52,709 --> 00:15:54,459 - Oh, I love this part. 304 00:15:54,543 --> 00:15:56,376 She gets that look when she's close to a breakthrough. 305 00:15:56,459 --> 00:15:57,418 - Shh. 306 00:15:57,501 --> 00:15:58,501 She's hypothesizing. 307 00:15:58,584 --> 00:15:59,584 - Hmm. 308 00:15:59,668 --> 00:16:01,834 Wait a sec. 309 00:16:01,918 --> 00:16:06,209 Murf-speak might be too nuanced for the universal translator, 310 00:16:06,293 --> 00:16:08,959 but maybe not for a whale. 311 00:16:09,043 --> 00:16:12,043 - Anything for you, Rok. 312 00:16:12,126 --> 00:16:14,834 Sorry, I was eavesdropping. 313 00:16:20,376 --> 00:16:24,126 ♪ ♪ 314 00:16:25,668 --> 00:16:27,501 - I know you're afraid of her, Murf. 315 00:16:27,584 --> 00:16:30,668 I'm not exactly a fan of water either. 316 00:16:30,751 --> 00:16:34,793 But this is bigger than both of us, so I'll go with you. 317 00:16:34,876 --> 00:16:38,376 And I promise Gillian is going to love you. 318 00:16:45,876 --> 00:16:52,668 ♪ ♪ 319 00:17:33,584 --> 00:17:36,834 - I believe I understand him. 320 00:17:40,501 --> 00:17:46,543 - Your friend is saying N-D-M-E-F. 321 00:17:46,626 --> 00:17:47,793 - Hey. 322 00:17:47,876 --> 00:17:49,126 This ain't the Klingon opera. 323 00:17:49,209 --> 00:17:50,626 Somebody grab a pen. 324 00:17:50,709 --> 00:17:53,543 - N-D-M-E-F. 325 00:17:53,626 --> 00:17:58,376 - D-M-E-F-I-N. 326 00:17:58,459 --> 00:18:00,251 - Oh, it's out of order. 327 00:18:00,334 --> 00:18:01,251 - Oh. 328 00:18:01,334 --> 00:18:02,376 Oh. 329 00:18:02,459 --> 00:18:04,168 Fin-d me! - No. 330 00:18:04,251 --> 00:18:05,209 Find me. 331 00:18:05,293 --> 00:18:06,293 - Find who? 332 00:18:06,376 --> 00:18:07,626 Chakotay? 333 00:18:07,709 --> 00:18:09,084 I don't get it. 334 00:18:09,168 --> 00:18:10,626 How? 335 00:18:12,168 --> 00:18:13,959 - 2-0-- - Oh, boy. 336 00:18:14,043 --> 00:18:15,001 There's more. 337 00:18:15,084 --> 00:18:16,168 Quick, give me the pen. 338 00:18:16,251 --> 00:18:20,793 - 2-1-4-6-2-0-7- 339 00:18:20,876 --> 00:18:25,126 4-2-1-4-6. 340 00:18:25,209 --> 00:18:27,876 What's with the numbers? 341 00:18:27,959 --> 00:18:29,751 - It's too short to be coordinates. 342 00:18:29,834 --> 00:18:31,918 - Ain't exactly an address, either. 343 00:18:32,001 --> 00:18:35,084 - It's not a Fibonacci sequence; the numbers are off. 344 00:18:35,168 --> 00:18:37,626 - So then what is it? 345 00:18:37,709 --> 00:18:40,001 ♪ ♪ 346 00:18:42,334 --> 00:18:43,834 - Nearly ready, Admiral. 347 00:18:43,918 --> 00:18:46,876 Quantum torpedo detonated by tachyon pulse 348 00:18:46,959 --> 00:18:48,584 should collapse the wormhole. 349 00:18:50,709 --> 00:18:54,376 - Very well. 350 00:18:54,459 --> 00:18:56,126 I'm sorry, Chakotay. 351 00:18:56,209 --> 00:18:58,876 - Permission to speak freely, Admiral? 352 00:18:58,959 --> 00:19:01,084 Everyone on this bridge agrees-- 353 00:19:01,168 --> 00:19:04,126 - None of us wanted the rescue mission to end this way. 354 00:19:07,209 --> 00:19:14,418 ♪ ♪ 355 00:19:14,501 --> 00:19:15,626 - Duly noted. 356 00:19:15,709 --> 00:19:16,959 Begin the countdown. 357 00:19:17,043 --> 00:19:20,334 I'll be in my ready room. 358 00:19:23,876 --> 00:19:30,584 ♪ ♪ 359 00:19:38,209 --> 00:19:39,668 Be careful, Chakotay. 360 00:19:39,751 --> 00:19:42,501 It's still a long way from home. 361 00:19:42,584 --> 00:19:45,209 - If I run into any trouble, you'll be the first one I call. 362 00:19:45,293 --> 00:19:48,584 ♪ ♪ 363 00:19:48,668 --> 00:19:53,543 Before I go, this is for you. 364 00:19:53,626 --> 00:19:58,668 Think of it like a beacon to guide me home. 365 00:19:58,751 --> 00:20:04,668 ♪ ♪ 366 00:20:04,751 --> 00:20:11,584 - Wormhole closure in 3, 2, 1. 367 00:20:11,668 --> 00:20:12,876 - Fire. 368 00:20:21,334 --> 00:20:24,834 ♪ ♪ 369 00:20:24,918 --> 00:20:28,251 Am I a fool to hope, Doctor, 370 00:20:28,334 --> 00:20:32,293 that's he's still out there alive, safe? 371 00:20:32,376 --> 00:20:35,834 - Perhaps this was our only door to Chakotay. 372 00:20:35,918 --> 00:20:39,334 But hope is never a foolish thing. 373 00:20:39,418 --> 00:20:45,251 I've found whenever a door closes, a window may open. 374 00:20:47,334 --> 00:20:49,043 ♪ ♪ 375 00:20:52,626 --> 00:20:53,626 ♪ ♪ 376 00:20:57,793 --> 00:20:59,334 - The numbers. 377 00:20:59,418 --> 00:21:01,334 I think I have to change my armband frequency 378 00:21:01,418 --> 00:21:02,876 to see what this all means-- 379 00:21:02,959 --> 00:21:04,501 to find him. 380 00:21:04,584 --> 00:21:05,959 - Wait, wait, wait, wait, wait. 381 00:21:06,043 --> 00:21:08,126 You're not fiddling with that thing. 382 00:21:08,209 --> 00:21:11,418 Remember the "don't fiddle with that thing" speech? 383 00:21:11,501 --> 00:21:13,959 - Gwyn, that's stabilizer's the only thing 384 00:21:14,043 --> 00:21:15,626 keeping you in this reality. 385 00:21:15,709 --> 00:21:18,293 - I know, but someone tried to show 386 00:21:18,376 --> 00:21:19,793 me something in that spiral. 387 00:21:19,876 --> 00:21:21,876 And I think they're trying again. 388 00:21:21,959 --> 00:21:24,084 - I can't lose you again. 389 00:21:24,168 --> 00:21:25,668 It's too dangerous. 390 00:21:25,751 --> 00:21:27,668 The voice said we have to be together. 391 00:21:27,751 --> 00:21:28,959 - And now we are. 392 00:21:29,334 --> 00:21:31,293 Dal, I know this is what I have to do. 393 00:21:31,376 --> 00:21:32,459 I can feel it. 394 00:21:32,543 --> 00:21:34,293 You said you had my back. 395 00:21:34,376 --> 00:21:37,043 Do you? 396 00:21:37,126 --> 00:21:38,168 - Always. 397 00:21:38,251 --> 00:21:40,834 I'm not going anywhere. 398 00:21:40,918 --> 00:21:42,626 - None of us are. 399 00:21:42,709 --> 00:21:45,459 - Look, if anything feels off when I cross over, 400 00:21:45,543 --> 00:21:47,168 I'll switch it right back. 401 00:21:47,251 --> 00:21:48,668 I promise. 402 00:21:54,834 --> 00:22:01,876 ♪ ♪ 403 00:22:01,959 --> 00:22:03,418 - Where did she go? 404 00:22:03,501 --> 00:22:05,334 What's happening? 405 00:22:10,834 --> 00:22:16,084 ♪ ♪ 406 00:22:17,793 --> 00:22:22,084 Ahh! 407 00:22:25,168 --> 00:22:27,293 ♪ ♪ 408 00:22:27,376 --> 00:22:28,376 - Come on, Gwyn. 409 00:22:28,459 --> 00:22:29,334 Come back to us. 410 00:22:29,418 --> 00:22:37,126 ♪ ♪ 411 00:22:37,209 --> 00:22:39,626 Augh! 412 00:22:43,376 --> 00:22:45,043 - Gwyn! 413 00:22:52,001 --> 00:22:54,376 Find me... 414 00:22:54,459 --> 00:22:58,376 before they do. 415 00:22:58,459 --> 00:23:02,709 - Ahh! 416 00:23:02,793 --> 00:23:07,043 - Ahhhh! 417 00:23:07,126 --> 00:23:09,293 Gwyn! 418 00:23:09,376 --> 00:23:10,376 - Are you all right? 419 00:23:10,459 --> 00:23:12,418 - Easy does it, cadet. 420 00:23:12,501 --> 00:23:14,418 Zero, get her some water-- 421 00:23:14,501 --> 00:23:16,293 non-whale, please. 422 00:23:16,376 --> 00:23:17,543 - What happened in there? 423 00:23:17,626 --> 00:23:19,126 - What did you see? 424 00:23:19,209 --> 00:23:20,293 - Chakotay. 425 00:23:20,376 --> 00:23:22,418 I know where to find him. 426 00:23:22,501 --> 00:23:27,501 The spiral-- it's a map.