1 00:00:10,416 --> 00:00:12,583 シタデル 2 00:00:14,250 --> 00:00:15,708 話を整理しよう 3 00:00:16,583 --> 00:00:20,833 大統領が暗殺されるまで あと30時間だ 4 00:00:20,875 --> 00:00:24,416 検問だらけで武器は持てない 5 00:00:24,500 --> 00:00:28,291 暗殺を終え 我々に衛星の管理権を移せば 6 00:00:28,375 --> 00:00:30,041 安全策は解除されます 7 00:00:31,041 --> 00:00:32,416 終わりました 8 00:00:32,541 --> 00:00:36,666 “システム作動中” あの装置で 誰でも殺し屋に変えられる 9 00:00:36,791 --> 00:00:39,208 チップを埋め込めば- 10 00:00:39,291 --> 00:00:42,375 マンティコアは行動を操れる 11 00:00:49,625 --> 00:00:50,750 愛してる 12 00:00:50,833 --> 00:00:52,041 私も愛してる 13 00:01:36,541 --> 00:01:37,541 脈がある 14 00:01:37,875 --> 00:01:38,750 中へ運べ 15 00:01:49,208 --> 00:01:50,291 残念だったな 16 00:01:59,791 --> 00:02:00,625 こっちよ 17 00:02:00,875 --> 00:02:02,666 早く持ってこい 18 00:02:04,375 --> 00:02:05,375 注射器を 19 00:02:06,541 --> 00:02:08,000 早く探せ 20 00:02:44,666 --> 00:02:46,791 もう大丈夫だ 落ち着け 21 00:02:47,541 --> 00:02:48,916 メイソンは? 22 00:02:50,000 --> 00:02:50,958 何があった? 23 00:02:52,166 --> 00:02:53,833 アビーだな? 24 00:02:53,916 --> 00:02:55,041 何の話だ? 25 00:02:55,166 --> 00:02:56,500 彼を殺すなんて 26 00:02:56,625 --> 00:02:58,875 “暗殺者”に変えられてた 27 00:02:59,291 --> 00:03:02,000 バックストップ・チップを 使われた 28 00:03:08,416 --> 00:03:09,541 “バックストップ・チップ ” 29 00:03:11,750 --> 00:03:13,416 ウソだろ 30 00:03:21,375 --> 00:03:23,333 “ドラモンド・モーテル” 31 00:03:33,791 --> 00:03:34,791 君のだ 32 00:04:03,125 --> 00:04:04,041 出るわ 33 00:04:16,625 --> 00:04:17,916 キャサリン・ウォルコット 34 00:04:18,041 --> 00:04:20,041 “取材許可証” 35 00:05:13,833 --> 00:05:14,833 座って 36 00:05:25,666 --> 00:05:28,000 アビーが ケインとシンを殺した 37 00:05:28,083 --> 00:05:32,750 あなたがヘマしなければ パウロは ここにいて 38 00:05:32,833 --> 00:05:34,750 一緒に祝ってた 39 00:05:37,791 --> 00:05:41,708 昔の あなたの首は もっと細くて 40 00:05:41,791 --> 00:05:46,916 私が片手で つかめそうなほどだった 41 00:05:47,000 --> 00:05:51,666 でも あなたは生かされ 血を流さずに済んだ 42 00:05:55,083 --> 00:05:57,541 アビーが大統領を殺す 43 00:05:57,666 --> 00:06:02,791 あなたは阻止しに来た連中を 何があっても殺し 44 00:06:02,875 --> 00:06:05,083 この計画を成功させて 45 00:06:05,166 --> 00:06:07,916 さもないと今度こそ殺す 46 00:06:08,000 --> 00:06:12,041 その首を絞めて 血を絞り出してやるわ 47 00:06:12,125 --> 00:06:13,250 分かった? 48 00:07:32,666 --> 00:07:34,541 G8は2時間後だ 49 00:07:35,166 --> 00:07:36,041 あんたは? 50 00:07:36,166 --> 00:07:39,583 ジョアナを捜す 近くにいるはずだ 51 00:07:39,666 --> 00:07:42,583 装置を止めて アビーを解放する 52 00:07:42,666 --> 00:07:47,041 君たち3人は城へ入り 暗殺を阻止してくれ 53 00:07:48,458 --> 00:07:50,791 3人? 2人だろ 54 00:07:50,875 --> 00:07:54,625 そこの おっさんは 目立ちすぎる 55 00:07:54,708 --> 00:07:57,833 足手まといなら私は残る 56 00:07:57,916 --> 00:07:59,291 そうは言ってない 57 00:07:59,375 --> 00:08:00,666 いや 言ってる 58 00:08:00,875 --> 00:08:02,208 どうだっていい 59 00:08:02,291 --> 00:08:04,541 もう2人を失った 始めろ 60 00:08:04,625 --> 00:08:05,625 1人だけよ 61 00:08:30,583 --> 00:08:32,875 どこのホテルだ? 62 00:08:33,750 --> 00:08:36,791 グレンブルック・ホテルか 恩に着る 63 00:08:40,000 --> 00:08:41,666 ジョアナは到着してる 64 00:08:42,791 --> 00:08:45,833 じゃあ終わったら また会おう 65 00:08:46,916 --> 00:08:48,000 分かった 66 00:08:50,041 --> 00:08:51,208 どうした? 67 00:08:52,166 --> 00:08:55,791 私のせいで メイソンが死んだ 68 00:08:57,208 --> 00:08:58,291 父親を殺し- 69 00:08:59,958 --> 00:09:02,583 彼を組織へ引き入れた 70 00:09:05,041 --> 00:09:07,958 1人で背負うことはない 71 00:09:12,083 --> 00:09:13,708 ジョアナを殺す 72 00:09:15,666 --> 00:09:17,375 奴ら全員をな 73 00:09:20,250 --> 00:09:21,583 戻らなかったら- 74 00:09:22,541 --> 00:09:26,000 話したとおり 君が終わらせてくれ 75 00:09:26,416 --> 00:09:27,416 ああ 76 00:09:28,041 --> 00:09:29,875 家族の面倒も頼む 77 00:09:32,291 --> 00:09:33,500 約束する 78 00:09:35,333 --> 00:09:36,458 ありがとう 79 00:09:36,791 --> 00:09:37,791 幸運を 80 00:09:45,000 --> 00:09:48,583 (ドイツ語) 〈まもなく 各国の首脳が到着し〉 81 00:09:48,666 --> 00:09:50,791 (ドイツ語) 〈G8が始まります〉 82 00:09:54,125 --> 00:09:56,958 (フランス語) 〈今年の議題は ベネズエラと…〉 83 00:09:57,041 --> 00:09:59,750 (イタリア語) 〈10年振りにロシアが復帰〉 84 00:09:59,833 --> 00:10:02,291 (イタリア語) 〈各国が歓迎しています〉 85 00:10:24,208 --> 00:10:25,500 “入場許可” 86 00:10:25,916 --> 00:10:26,875 どうぞ 87 00:11:05,250 --> 00:11:06,875 立ち入り禁止です 88 00:11:07,583 --> 00:11:10,916 禁止だと? 私の土地だぞ 89 00:11:11,458 --> 00:11:13,916 何年も前に父が購入した 90 00:11:14,125 --> 00:11:18,541 柵をどけないと 議会に連絡する “関係者以外 立ち入り禁止” 91 00:11:19,250 --> 00:11:20,833 公共の土地です 92 00:11:20,916 --> 00:11:24,083 君の“公共物”の母親も 囲ってないぞ 93 00:11:25,041 --> 00:11:26,875 飲み物でも買ってこい 94 00:11:31,000 --> 00:11:32,333 何だと? 95 00:11:52,208 --> 00:11:53,250 進んで 96 00:12:05,250 --> 00:12:06,541 お疲れさん 97 00:12:06,625 --> 00:12:07,500 身分証を 98 00:12:09,333 --> 00:12:10,666 この辺りに… 99 00:12:13,000 --> 00:12:14,750 3人分だ 100 00:12:23,041 --> 00:12:24,041 “スキャン中…” 101 00:12:26,166 --> 00:12:27,041 “該当なし” 102 00:12:27,583 --> 00:12:28,541 データがない 103 00:12:32,833 --> 00:12:35,166 全員 車から降りて 104 00:12:35,250 --> 00:12:38,833 ラングレーにバレたら ヤバいぞ 105 00:12:38,916 --> 00:12:42,958 失業したくなきゃ 再度 確認してくれ 106 00:12:43,041 --> 00:12:44,333 これは忠告だ 107 00:12:47,416 --> 00:12:49,666 ゴードン 確認が取れた 108 00:12:51,791 --> 00:12:52,791 失礼しました 109 00:12:53,208 --> 00:12:56,000 クリスマスのギフトは なしだな 110 00:13:05,375 --> 00:13:06,625 終わった? 111 00:13:06,708 --> 00:13:09,041 準備完了 口座も有効 112 00:13:09,125 --> 00:13:12,791 マルコムが送金手配を 完了させました 113 00:13:13,083 --> 00:13:16,875 じゃあ飛行場へ向かって 13時に離陸よ 114 00:13:16,958 --> 00:13:17,958 承知しました 115 00:13:18,541 --> 00:13:24,250 昨年5月の和平合意を受け ロシアがG8に復帰します 116 00:14:39,708 --> 00:14:41,041 身分証を 117 00:14:47,458 --> 00:14:51,041 第40回G8サミットへ ようこそ 118 00:14:51,583 --> 00:14:56,000 まもなく 各国首脳が到着いたします 119 00:15:27,708 --> 00:15:30,291 どうした? 元気か? 120 00:15:30,375 --> 00:15:31,375 パパ 121 00:15:34,000 --> 00:15:35,583 マルコム 元気? 122 00:15:36,333 --> 00:15:37,791 ダリア 何だ? 123 00:15:38,333 --> 00:15:42,208 お願いを聞いてくれたら 娘は生かす 124 00:15:54,125 --> 00:15:55,208 何が望みだ? 125 00:15:55,291 --> 00:15:58,166 パウロ・ブラガの全財産よ 126 00:16:01,291 --> 00:16:02,291 そんな… 127 00:16:02,958 --> 00:16:06,291 いくらなんでも 私には無理だ 128 00:16:06,375 --> 00:16:09,708 あなたが遺産の管理人でしょ 129 00:16:12,000 --> 00:16:16,125 小国のGDPに匹敵する 金額だぞ 130 00:16:17,000 --> 00:16:20,791 娘の命のためなら 安いと思うけどね 131 00:16:22,333 --> 00:16:23,333 チャオ 132 00:16:23,958 --> 00:16:27,166 各国首脳が到着し始めました 133 00:16:27,250 --> 00:16:30,958 今回の会場は スコットランドの古城です 134 00:17:33,791 --> 00:17:36,041 いたわ きっと屋上ね 135 00:17:51,458 --> 00:17:55,000 止まれ 金バッジなしでは進入禁止だ 136 00:17:55,500 --> 00:17:58,708 いいんだ 俺たちはアメリカ人だ 137 00:18:00,875 --> 00:18:02,125 CIAだ 138 00:18:03,958 --> 00:18:06,375 誰であろうと構わない 139 00:18:06,458 --> 00:18:08,708 バッジがないなら下がれ 140 00:18:09,166 --> 00:18:10,375 そうか? 141 00:18:11,125 --> 00:18:14,541 そうですか どうもありがとう 142 00:18:15,375 --> 00:18:17,375 (フランス語) 〈暴力に頼らないで〉 143 00:18:19,041 --> 00:18:20,625 時には必要だろ 144 00:18:41,541 --> 00:18:43,750 どこまで階段が続くんだ 145 00:19:43,000 --> 00:19:44,583 アビーを止めろ 146 00:20:09,916 --> 00:20:10,750 大丈夫か? 147 00:20:10,875 --> 00:20:11,708 ええ 148 00:20:14,708 --> 00:20:15,833 よし 149 00:20:17,541 --> 00:20:20,208 あの女 マジかよ 150 00:20:35,666 --> 00:20:39,000 これは 極めて重要なサミットです 151 00:20:39,750 --> 00:20:44,875 何百人もの外交官や 報道陣が城外に集まり- 152 00:20:45,041 --> 00:20:49,291 ロシアの復帰を見守ります “古城で G8サミットが開幕” 153 00:21:03,208 --> 00:21:06,625 強固な経済的・ 政治的な合意は- 154 00:21:06,750 --> 00:21:11,250 このような会合を経て 結ばれてきました 155 00:22:09,625 --> 00:22:10,500 待て 156 00:22:15,291 --> 00:22:17,666 今回の復帰に伴い… 157 00:24:12,458 --> 00:24:15,375 大統領を乗せた車が到着 158 00:24:15,541 --> 00:24:17,625 ロシア国旗が見えます 159 00:24:54,916 --> 00:24:55,916 よし 160 00:26:05,625 --> 00:26:07,833 大統領 ようこそ 161 00:26:08,000 --> 00:26:10,083 こちらこそ光栄です 162 00:26:28,250 --> 00:26:29,166 私を殺す気? 163 00:26:29,500 --> 00:26:30,375 今は別人よ 164 00:26:30,458 --> 00:26:31,916 親友でしょ? 165 00:26:33,125 --> 00:26:35,791 愛する男の妻は邪魔? 166 00:26:36,541 --> 00:26:38,625 私の娘に何て伝える? 167 00:26:38,958 --> 00:26:42,833 “ママを殺したのは私よ”と 言える? 168 00:26:45,625 --> 00:26:47,041 自分の娘には? 169 00:26:48,916 --> 00:26:50,375 どう話すつもり? 170 00:27:09,375 --> 00:27:13,083 随分 忠実な部下を 抱えてるな 171 00:27:15,583 --> 00:27:17,333 撃たせないで 172 00:27:17,875 --> 00:27:19,000 一緒に来て 173 00:27:19,250 --> 00:27:20,833 ナディア 174 00:27:20,916 --> 00:27:24,833 何なの? 何が起きてるの? 175 00:27:25,166 --> 00:27:28,791 私を撃ったの? 助けて 176 00:27:30,541 --> 00:27:31,583 やめて 177 00:27:32,375 --> 00:27:33,291 助けてよ 178 00:27:33,416 --> 00:27:35,708 お願い やめて 179 00:27:36,500 --> 00:27:38,083 もう止められない 180 00:27:38,333 --> 00:27:41,625 装置は作動済みよ 暗殺は実行される 181 00:27:42,166 --> 00:27:43,291 分かってる 182 00:27:54,541 --> 00:27:55,791 望むところだ 183 00:28:26,000 --> 00:28:27,583 “大統領の車が爆発” 184 00:28:59,333 --> 00:29:01,125 “シャープ:完了した” 185 00:29:02,041 --> 00:29:03,041 終わった 186 00:29:03,875 --> 00:29:06,791 私もアロノフの死を望んでた 187 00:29:06,916 --> 00:29:12,125 かなり魅力的な話を 首相に持ち掛けるつもりだ 188 00:29:13,083 --> 00:29:16,958 私を生かしてくれたら 役に立てるわ 189 00:29:17,083 --> 00:29:18,708 メイソンを殺したろ 190 00:29:23,166 --> 00:29:25,208 そんな奴を生かすと? 191 00:29:41,041 --> 00:29:42,333 ナディア 192 00:30:37,416 --> 00:30:40,083 現場から お伝えします 193 00:30:40,875 --> 00:30:42,041 バーナード 194 00:30:44,000 --> 00:30:45,583 どうなってる? 195 00:30:46,291 --> 00:30:49,166 アビーは大統領を殺してない 196 00:30:49,916 --> 00:30:50,916 分かってる 197 00:30:51,833 --> 00:30:52,750 我々だ 198 00:30:53,958 --> 00:30:55,166 あなたが? 199 00:30:55,250 --> 00:30:56,333 どういうこと? 200 00:30:56,833 --> 00:30:57,958 計画どおりだ 201 00:30:58,083 --> 00:31:00,416 君たちには話せなかった 202 00:31:00,541 --> 00:31:01,916 私以外にはな 203 00:31:02,083 --> 00:31:04,541 彼を信用してたのか? 204 00:31:04,750 --> 00:31:09,125 彼は情に流されずに 判断できるからだ 205 00:31:09,875 --> 00:31:14,208 君たちを信じるのは リスクが高すぎた 206 00:31:14,291 --> 00:31:15,666 アビーを死なせた 207 00:31:16,666 --> 00:31:18,583 メイソンも見殺しに 208 00:31:18,666 --> 00:31:22,083 君には その覚悟がなかった 209 00:31:23,125 --> 00:31:24,500 選択肢があっても 210 00:31:24,791 --> 00:31:28,208 あなたにとって 2人は ただの駒? 211 00:31:28,291 --> 00:31:29,541 そうじゃない 212 00:31:29,625 --> 00:31:30,750 なら何? 213 00:31:33,000 --> 00:31:37,083 今日のことは 誰の存在よりも価値がある 214 00:31:37,208 --> 00:31:38,791 どうかしてる 215 00:31:38,875 --> 00:31:42,625 アロノフが死ねば 首相が後任となり- 216 00:31:42,750 --> 00:31:47,166 最も危険な衛星を マンティコアから守れるんだ 217 00:31:47,291 --> 00:31:49,500 でもロシアに渡った 218 00:31:49,583 --> 00:31:52,458 首相なら交渉の余地がある 219 00:31:52,583 --> 00:31:55,166 値段次第で売るはずだ 220 00:31:55,291 --> 00:31:56,125 誰に? 221 00:31:56,250 --> 00:31:57,208 我々に 222 00:31:58,416 --> 00:32:00,666 マンティコアを葬る 223 00:32:01,291 --> 00:32:02,666 陰険な奴だな 224 00:32:03,166 --> 00:32:07,625 だがマンティコアの連中を 潰すのは- 225 00:32:08,500 --> 00:32:10,125 かなり魅力的だ 226 00:32:10,375 --> 00:32:11,958 分かってたのね? 227 00:32:13,208 --> 00:32:17,708 アビーが戻って来た時 彼女が暗殺者だと 228 00:32:34,041 --> 00:32:35,375 彼女抜きでやる 229 00:33:19,291 --> 00:33:21,833 ジョアナを始末した? 230 00:33:22,708 --> 00:33:24,083 残酷に? 231 00:33:28,083 --> 00:33:28,916 そっちは? 232 00:33:31,041 --> 00:33:32,500 320億よ 233 00:33:38,666 --> 00:33:40,250 “ジョアナ・マルヴァーン” 234 00:33:42,000 --> 00:33:44,458 何の用だ? ジョアナ 235 00:33:44,666 --> 00:33:47,416 ジョアナには外れてもらった 236 00:33:47,625 --> 00:33:50,416 手堅い人間のほうが いいだろ? 237 00:33:50,875 --> 00:33:54,750 彼女は120億を 提示してたが 私は- 238 00:33:54,833 --> 00:33:56,708 240億を出そう 239 00:33:57,250 --> 00:33:58,916 取引成立かな? 240 00:34:12,791 --> 00:34:14,166 すまなかった 241 00:34:34,333 --> 00:34:35,208 “アクセス承認” 242 00:34:35,625 --> 00:34:38,375 “衛星に接続中” 243 00:34:39,250 --> 00:34:40,375 つながった 244 00:34:42,916 --> 00:34:43,791 やれ 245 00:34:49,500 --> 00:34:51,791 “廃棄プロセス起動” 246 00:35:34,541 --> 00:35:36,333 ウソだろ バーナード 247 00:35:36,750 --> 00:35:39,416 破壊するために買ったのか? 248 00:35:39,958 --> 00:35:43,750 何十億ドルが 大気圏に消えていく 249 00:35:44,208 --> 00:35:46,375 こんな力は葬るべきだ 250 00:35:48,000 --> 00:35:49,083 絶対に 251 00:36:02,375 --> 00:36:05,791 2ヵ月後 252 00:36:08,875 --> 00:36:13,000 オレゴン 253 00:36:19,333 --> 00:36:22,250 “カイル・コンロイ” 254 00:36:23,083 --> 00:36:25,000 “愛する父 そして夫” 255 00:36:36,500 --> 00:36:37,833 “愛する母 そして妻” 256 00:36:38,041 --> 00:36:41,625 “アビゲイル・コンロイ” 257 00:37:01,416 --> 00:37:03,458 時間が かかったわね 258 00:37:04,333 --> 00:37:06,375 話が途中だったな 259 00:37:06,541 --> 00:37:08,125 話なんかない 260 00:37:08,916 --> 00:37:10,375 なぜ来た? 261 00:37:14,083 --> 00:37:16,125 考え直してくれたか? 262 00:37:17,708 --> 00:37:19,833 会うのは これが最後よ 263 00:37:22,583 --> 00:37:24,250 我々は守るために… 264 00:37:24,375 --> 00:37:25,458 一体 誰を? 265 00:37:26,125 --> 00:37:29,666 マンティコアを消す間 自分の家族は… 266 00:37:29,833 --> 00:37:34,541 命を狙われてて 隠れ家から出られない 267 00:37:34,625 --> 00:37:37,208 私も二度と娘に会えない 268 00:37:37,708 --> 00:37:41,833 他の子供たちの安全を 守るためにね 269 00:37:43,250 --> 00:37:47,125 まだ引退せずに 一緒に働いてくれ 270 00:37:49,416 --> 00:37:51,833 君の娘のためにも 271 00:37:51,958 --> 00:37:54,208 娘のためにも断るわ 272 00:37:55,208 --> 00:37:58,375 でないと あの子が次の駒になる 273 00:37:58,458 --> 00:38:00,833 私と同じ道は歩ませない 274 00:38:02,500 --> 00:38:06,500 奴らは追ってくる 逃げられないぞ 275 00:38:06,958 --> 00:38:10,541 マンティコアもCIAもだ 276 00:38:14,083 --> 00:38:18,416 構わないわ そういう中で育ったもの 277 00:38:20,291 --> 00:38:22,041 なぜ来たんだ? 278 00:38:24,416 --> 00:38:25,791 餞別せんべつよ 279 00:38:26,250 --> 00:38:30,916 私以外にも 手を貸してくれる人がいる 280 00:38:31,041 --> 00:38:34,041 シタデルの生き残りよ 281 00:38:35,333 --> 00:38:36,458 捜して 282 00:38:37,500 --> 00:38:39,166 ある人が言ってた 283 00:38:39,291 --> 00:38:44,250 “スパイには山ほどの顔や 身元や名前があるが-” 284 00:38:44,583 --> 00:38:46,458 “心は1つだ”と 285 00:38:49,833 --> 00:38:51,750 元気でね バーナード 286 00:39:48,458 --> 00:39:50,208 あなたと話がしたい 287 00:42:13,416 --> 00:42:15,416 日本語字幕 伊勢田 京子