1 00:00:14,291 --> 00:00:15,833 Je vous fais un petit récap. 2 00:00:16,625 --> 00:00:18,958 On a 30 heures avant que le président russe 3 00:00:19,125 --> 00:00:20,750 se fasse assassiner au G8. 4 00:00:21,000 --> 00:00:22,458 Il y aura des contrôles. 5 00:00:22,666 --> 00:00:24,375 Donc pas d'armes, vous serez vulnérables. 6 00:00:24,583 --> 00:00:26,333 Quand on aura tué Aronov 7 00:00:26,541 --> 00:00:28,625 et obtenu le contrôle de vos satellites, 8 00:00:28,708 --> 00:00:30,000 le compte sera débloqué. 9 00:00:31,125 --> 00:00:32,375 C'est prêt, elle a fini. 10 00:00:32,541 --> 00:00:35,500 Vu la technologie de Joana, tout le monde sera susceptible 11 00:00:35,875 --> 00:00:36,916 d'être le tueur. 12 00:00:37,166 --> 00:00:39,166 Ceux à qui on a implanté la puce 13 00:00:39,375 --> 00:00:41,208 seront contrôlés par Manticore 14 00:00:41,416 --> 00:00:42,333 à distance. 15 00:00:49,625 --> 00:00:50,708 Je t'aime. 16 00:00:50,916 --> 00:00:52,000 Moi aussi, je t'aime. 17 00:01:36,708 --> 00:01:37,500 Je sens son pouls. 18 00:01:37,916 --> 00:01:38,708 Emmenez-la. 19 00:01:49,291 --> 00:01:50,500 Navré, Bernard. 20 00:01:59,875 --> 00:02:01,000 Allez ! 21 00:02:01,916 --> 00:02:02,875 Vite ! 22 00:02:04,708 --> 00:02:06,000 La seringue. 23 00:02:06,500 --> 00:02:07,833 - Tiens. - La seringue ! 24 00:02:44,875 --> 00:02:46,750 Tout va bien, doucement. 25 00:02:47,166 --> 00:02:47,958 Mason ! 26 00:02:50,083 --> 00:02:51,416 Qu'est-ce qui s'est passé ? 27 00:02:52,250 --> 00:02:53,833 C'était Abby, c'est ça ? 28 00:02:53,916 --> 00:02:55,000 De quoi tu parles ? 29 00:02:55,208 --> 00:02:56,458 Pourquoi elle tuerait Mason ? 30 00:02:56,666 --> 00:02:59,166 Parce que c'est elle, leur putain d'assassin. 31 00:02:59,541 --> 00:03:02,000 Ils ont reprogrammé sa puce de Backstop. 32 00:03:08,500 --> 00:03:09,458 PUCE DÉTECTÉE 33 00:03:11,791 --> 00:03:13,375 Merde alors ! 34 00:03:21,583 --> 00:03:23,291 BIENVENUE AU DRUMMOND HOTEL 35 00:03:33,958 --> 00:03:34,875 Tiens. 36 00:04:03,125 --> 00:04:04,125 J'y vais. 37 00:04:16,833 --> 00:04:17,875 Catherine Wolcott. 38 00:04:18,083 --> 00:04:19,166 CARTE DE PRESSE 39 00:05:13,875 --> 00:05:14,791 Assieds-toi. 40 00:05:25,750 --> 00:05:27,958 La femme de Kane a tué Kane et Sinh. 41 00:05:28,166 --> 00:05:30,250 Si tu avais fait ton boulot, 42 00:05:30,458 --> 00:05:32,916 Paulo serait là, assis à côté de moi, 43 00:05:33,000 --> 00:05:34,875 et il fêterait cette victoire. 44 00:05:37,875 --> 00:05:40,000 J'avais la main là, à l'époque. 45 00:05:40,083 --> 00:05:41,666 Tu avais le cou plus fin, 46 00:05:41,875 --> 00:05:44,666 j'arrivais presque à le saisir en entier, 47 00:05:44,875 --> 00:05:46,916 à faire tout le tour. 48 00:05:47,000 --> 00:05:47,833 Cette main 49 00:05:48,041 --> 00:05:49,375 t'a maintenue en vie, 50 00:05:49,583 --> 00:05:51,625 elle a empêché ton sang de couler. 51 00:05:55,291 --> 00:05:57,541 Abby doit assassiner le président russe. 52 00:05:58,041 --> 00:06:00,333 Les autres y seront pour l'en empêcher. 53 00:06:00,416 --> 00:06:02,750 Tu vas les liquider, par tous les moyens. 54 00:06:02,958 --> 00:06:05,041 On va mener la mission de Paulo à bien, 55 00:06:05,458 --> 00:06:07,875 sinon je te reprendrai la vie que je t'ai donnée 56 00:06:08,083 --> 00:06:11,875 en te saignant comme une truie de mes deux mains. 57 00:06:12,208 --> 00:06:13,291 C'est compris ? 58 00:07:32,708 --> 00:07:34,500 Le G8 est dans 2 heures. Allez-y. 59 00:07:35,416 --> 00:07:37,458 - Tu vas où, toi ? - Trouver Joana. 60 00:07:37,541 --> 00:07:39,750 Elle sera pas loin, avec un transmetteur. 61 00:07:39,833 --> 00:07:42,541 Je dois le désactiver, et Abby avec. 62 00:07:42,750 --> 00:07:47,000 Allez au château tous les trois pour l'empêcher de tuer Aronov. 63 00:07:48,583 --> 00:07:49,416 Tous les trois ? 64 00:07:49,625 --> 00:07:50,708 Y a nous deux 65 00:07:51,125 --> 00:07:53,208 et l'autre putain de bisounours. 66 00:07:53,291 --> 00:07:54,791 Il va attirer l'attention. 67 00:07:54,875 --> 00:07:55,833 Bisounours... 68 00:07:56,125 --> 00:07:58,125 Je reste là, si vous voulez. 69 00:07:58,541 --> 00:08:00,000 - C'est pas ça. - Si. 70 00:08:00,208 --> 00:08:00,958 C'est ça. 71 00:08:01,041 --> 00:08:02,041 Rien à foutre. 72 00:08:02,250 --> 00:08:04,708 Y a deux agents de moins. Allez-y tous. 73 00:08:04,791 --> 00:08:05,583 Un de moins. 74 00:08:30,583 --> 00:08:33,041 Je sais toujours pas le nom de l'hôtel. 75 00:08:33,875 --> 00:08:35,416 L'hôtel Glenbrook. 76 00:08:35,916 --> 00:08:37,041 Je te revaudrai ça. 77 00:08:40,083 --> 00:08:41,625 Joana est arrivée hier soir. 78 00:08:42,791 --> 00:08:43,833 Bon... 79 00:08:44,041 --> 00:08:45,791 on se revoit de l'autre côté. 80 00:08:47,000 --> 00:08:48,000 Ça marche. 81 00:08:50,125 --> 00:08:51,166 Qu'est-ce qu'il y a ? 82 00:08:52,166 --> 00:08:53,875 C'est moi qui lui ai fait ça. 83 00:08:54,833 --> 00:08:56,291 J'ai tué Mason. 84 00:08:57,291 --> 00:08:58,250 J'ai tué son père. 85 00:09:00,083 --> 00:09:02,666 Je l'ai fait entrer à l'agence... 86 00:09:05,125 --> 00:09:07,916 Tu n'es pas le seul responsable de tout ça. 87 00:09:12,166 --> 00:09:13,958 Je vais tuer Joana. 88 00:09:15,750 --> 00:09:17,583 Je vais tous les buter. 89 00:09:20,333 --> 00:09:21,791 Et si je m'en sors pas, 90 00:09:22,583 --> 00:09:24,083 finis le boulot, 91 00:09:24,875 --> 00:09:26,291 comme convenu. 92 00:09:28,125 --> 00:09:30,083 Et prends soin de ma famille. 93 00:09:32,375 --> 00:09:33,458 Tu as ma parole. 94 00:09:35,583 --> 00:09:36,416 Merci. 95 00:09:36,875 --> 00:09:37,750 Bonne chance. 96 00:09:45,125 --> 00:09:48,541 Les participants arrivent ce matin au château de Hallgarten 97 00:09:48,750 --> 00:09:50,708 pour ce 34e sommet du G8... 98 00:09:50,791 --> 00:09:54,416 Il rassemble les dirigeants des huit superpuissances... 99 00:09:57,125 --> 00:09:59,708 On attend la venue du président russe Aronov, 100 00:09:59,916 --> 00:10:02,416 après une absence remarquée de dix ans... 101 00:10:08,625 --> 00:10:09,666 Accréditation. 102 00:10:24,541 --> 00:10:25,458 ACCÈS AUTORISÉ 103 00:10:25,958 --> 00:10:26,833 Allez-y. 104 00:11:05,583 --> 00:11:06,625 Demi-tour, vieux. 105 00:11:07,625 --> 00:11:08,750 Demi-tour ? 106 00:11:09,708 --> 00:11:11,166 Ce sont mes terres. 107 00:11:11,583 --> 00:11:13,875 Mon père vous les a rachetées. 108 00:11:14,083 --> 00:11:15,708 Retirez cette grille, 109 00:11:16,583 --> 00:11:18,083 ou j'appelle le conseil. 110 00:11:19,208 --> 00:11:20,750 Ça appartient à l'État. 111 00:11:20,958 --> 00:11:24,000 Comme ta mère, mais j'ai pas mis de barrière autour d'elle. 112 00:11:25,166 --> 00:11:26,791 Va me chercher un Irn-Bru. 113 00:11:31,083 --> 00:11:32,250 Qu'est-ce que t'as dit ? 114 00:11:52,375 --> 00:11:53,333 Avancez ! 115 00:12:05,250 --> 00:12:06,583 Salut, ça va ? 116 00:12:06,666 --> 00:12:07,666 Papiers. 117 00:12:09,375 --> 00:12:10,583 Ils étaient là. 118 00:12:13,041 --> 00:12:14,666 Un, deux et trois. 119 00:12:14,875 --> 00:12:15,708 Tenez. 120 00:12:26,166 --> 00:12:26,958 AUCUN RÉSULTAT 121 00:12:27,583 --> 00:12:28,500 J'ai rien, Gordon. 122 00:12:32,791 --> 00:12:35,083 Allez, tout le monde descend. 123 00:12:35,291 --> 00:12:36,333 Écoute, 124 00:12:36,708 --> 00:12:38,750 ça va gueuler, à Langley. 125 00:12:38,958 --> 00:12:40,541 Si tu tiens à ton boulot, 126 00:12:40,750 --> 00:12:42,875 retournes-y et vérifie encore une fois. 127 00:12:43,083 --> 00:12:44,250 Conseil d'ami. 128 00:12:47,500 --> 00:12:48,958 Gordon, je les ai. 129 00:12:51,875 --> 00:12:52,708 Désolé. 130 00:12:53,333 --> 00:12:55,333 T'auras pas de cadeau à Noël. 131 00:13:05,666 --> 00:13:06,625 C'est fait ? 132 00:13:06,708 --> 00:13:08,958 Tout est prêt. Le compte est activé. 133 00:13:09,166 --> 00:13:12,708 Malcolm nous confirmera le virement sur le compte du Premier ministre. 134 00:13:13,208 --> 00:13:16,791 Très bien. Allez à l'aérodrome, on décolle à 13 h. 135 00:13:17,000 --> 00:13:18,083 Bien, madame. 136 00:13:18,583 --> 00:13:21,833 Ce G8 marque le retour de la Russie au sommet 137 00:13:21,916 --> 00:13:24,166 après l'accord de paix négocié en mai. 138 00:14:09,375 --> 00:14:10,416 Test, un, deux. 139 00:14:39,916 --> 00:14:41,041 Papiers. 140 00:14:47,625 --> 00:14:51,000 Nous vous souhaitons la bienvenue à ce 34e sommet du G8. 141 00:14:51,666 --> 00:14:53,416 Veuillez regagner vos places, 142 00:14:53,625 --> 00:14:56,125 l'arrivée des chefs d'État est imminente. 143 00:15:28,958 --> 00:15:31,000 - Ça va, ma petite chérie ? - Papa ? 144 00:15:34,166 --> 00:15:35,541 Comment allez-vous, Malcolm ? 145 00:15:36,208 --> 00:15:37,000 Dahlia, 146 00:15:37,208 --> 00:15:38,291 que faites-vous ? 147 00:15:38,375 --> 00:15:41,291 Donnez-moi ce que je demande et votre fille survivra. 148 00:15:41,375 --> 00:15:42,166 Compris ? 149 00:15:54,208 --> 00:15:55,166 Que voulez-vous ? 150 00:15:55,541 --> 00:15:58,125 La fortune de Paulo Braga. Dans son intégralité. 151 00:16:03,041 --> 00:16:06,250 Même si je voulais vous la donner, je ne le pourrais pas. 152 00:16:06,458 --> 00:16:09,666 Vous êtes pourtant son exécuteur testamentaire, non ? 153 00:16:13,291 --> 00:16:16,083 Vous me demandez l'équivalent du PIB d'un petit pays. 154 00:16:17,083 --> 00:16:19,458 D'aucuns diraient que ce n'est pas cher payé 155 00:16:19,541 --> 00:16:21,333 pour sauver la vie de sa fille. 156 00:16:24,041 --> 00:16:27,208 {\an8}Les différentes nations font actuellement leur arrivée 157 00:16:27,291 --> 00:16:30,916 {\an8}dans ce somptueux château de la campagne écossaise. 158 00:17:33,750 --> 00:17:34,541 Là. 159 00:17:34,750 --> 00:17:36,375 Elle va sûrement sur le toit. 160 00:17:52,125 --> 00:17:55,000 Il vous faut le badge Or pour monter. 161 00:17:55,583 --> 00:17:56,875 C'est bon. 162 00:17:57,875 --> 00:17:58,958 On est américains. 163 00:18:00,958 --> 00:18:02,166 On est de la CIA. 164 00:18:03,958 --> 00:18:06,333 Je m'en tamponne le coquillard. 165 00:18:06,541 --> 00:18:08,666 Montrez vos badges ou dégagez. 166 00:18:09,291 --> 00:18:10,333 Ah ouais ? 167 00:18:12,750 --> 00:18:14,375 Merci beaucoup. 168 00:18:19,125 --> 00:18:20,833 Parfois, ça aide. 169 00:18:41,666 --> 00:18:43,958 Y au moins un million de marches. 170 00:19:43,041 --> 00:19:44,833 Vas-y ! Occupe-toi d'Abby ! 171 00:20:10,125 --> 00:20:10,916 Ça va ? 172 00:20:11,125 --> 00:20:11,875 Oui. 173 00:20:18,333 --> 00:20:20,833 Putain, mais c'est pas vrai ! 174 00:20:35,666 --> 00:20:38,500 Les sommets comme celui-ci sont cruciaux. 175 00:20:40,541 --> 00:20:42,250 Des centaines de diplomates 176 00:20:42,458 --> 00:20:44,916 et de journalistes attendent à l'extérieur, 177 00:20:45,125 --> 00:20:48,458 afin d'assister au retour historique de la Russie. 178 00:21:07,541 --> 00:21:10,500 {\an8}Le G8 débute dans un château des Highlands, en Écosse 179 00:24:12,541 --> 00:24:15,791 On aperçoit le véhicule du président qui se rapproche. 180 00:24:15,875 --> 00:24:17,583 Les drapeaux russes flottent... 181 00:26:28,333 --> 00:26:29,125 Tu vas me tuer ? 182 00:26:29,583 --> 00:26:30,791 Tu n'es pas toi-même. 183 00:26:31,000 --> 00:26:31,875 Moi, ta meilleure amie ? 184 00:26:32,708 --> 00:26:33,500 Je vois, 185 00:26:33,708 --> 00:26:35,750 tu veux tuer la femme de celui que tu aimes. 186 00:26:36,583 --> 00:26:38,791 Qu'est-ce que tu vas dire à ma fille ? 187 00:26:39,000 --> 00:26:41,208 Que tu as assassiné sa mère ? 188 00:26:42,125 --> 00:26:43,041 T'en es capable ? 189 00:26:45,708 --> 00:26:47,208 Et ta fille à toi ? 190 00:26:48,875 --> 00:26:50,333 Qu'est-ce que tu vas dire à Asha ? 191 00:27:09,375 --> 00:27:10,416 Eh bien, 192 00:27:10,625 --> 00:27:13,208 je vois qu'on a un personnel très dévoué. 193 00:27:15,666 --> 00:27:17,041 M'oblige pas à faire ça. 194 00:27:18,041 --> 00:27:19,125 Viens avec moi. 195 00:27:19,333 --> 00:27:20,291 Nadia... 196 00:27:20,958 --> 00:27:23,208 Qu'est-ce qui se passe ? 197 00:27:24,250 --> 00:27:26,833 Qu'est-ce qui m'arrive ? Tu m'as tiré dessus ? 198 00:27:27,416 --> 00:27:28,833 Aide-moi, je t'en prie. 199 00:27:30,583 --> 00:27:31,541 Fais pas ça. 200 00:27:32,291 --> 00:27:33,250 Aide-moi. 201 00:27:33,458 --> 00:27:34,583 Je t'en prie, 202 00:27:35,083 --> 00:27:36,250 fais pas ça. 203 00:27:37,208 --> 00:27:38,208 C'est trop tard. 204 00:27:38,416 --> 00:27:39,916 La technologie fonctionne. 205 00:27:40,458 --> 00:27:41,583 L'assassinat aura lieu. 206 00:27:42,291 --> 00:27:43,291 Je sais. 207 00:27:54,541 --> 00:27:55,833 J'y compte bien. 208 00:28:26,083 --> 00:28:27,541 La voiture du président russe explose 209 00:28:59,333 --> 00:29:01,083 C'est fait. 210 00:29:02,125 --> 00:29:03,000 C'est fait. 211 00:29:04,000 --> 00:29:06,708 D'autres que vous voulaient la mort d'Aronov. 212 00:29:06,916 --> 00:29:10,750 J'ai fait une offre très convaincante 213 00:29:11,125 --> 00:29:12,458 au Premier ministre. 214 00:29:13,166 --> 00:29:15,291 Vous devriez me laisser en vie. 215 00:29:15,875 --> 00:29:16,958 Je peux vous aider. 216 00:29:17,166 --> 00:29:19,000 Vous avez tué Mason Kane. 217 00:29:23,083 --> 00:29:25,291 Quand on fait du mal aux gens que j'aime... 218 00:29:41,166 --> 00:29:42,375 Nadia... 219 00:30:37,833 --> 00:30:40,041 Si vous nous rejoignez, nous sommes en direct. 220 00:30:40,583 --> 00:30:44,166 Il y a à peine une heure, une explosion a eu lieu au G8... 221 00:30:44,250 --> 00:30:45,750 C'est quoi, ce bordel ? 222 00:30:46,375 --> 00:30:49,166 C'était pas elle, on l'a arrêtée. C'était pas Abby. 223 00:30:49,958 --> 00:30:51,000 Je sais. 224 00:30:51,833 --> 00:30:52,666 C'était nous. 225 00:30:54,000 --> 00:30:55,291 Vous avez tué Aronov ? 226 00:30:55,375 --> 00:30:56,291 C'est quoi, ces conneries ? 227 00:30:56,875 --> 00:30:58,000 C'était le plan. 228 00:30:58,208 --> 00:31:00,541 Un plan dont je ne pouvais pas vous parler. 229 00:31:00,625 --> 00:31:01,875 À vous trois. 230 00:31:01,958 --> 00:31:04,750 Et à toi, si ? Tu lui as fait confiance ? 231 00:31:04,958 --> 00:31:07,541 Il n'a pas d'attachement sentimental, lui. 232 00:31:07,750 --> 00:31:09,416 D'où ma confiance. 233 00:31:09,916 --> 00:31:11,041 Pour avoir ces satellites, 234 00:31:11,250 --> 00:31:14,291 vous n'auriez pas pris les risques nécessaires. 235 00:31:14,375 --> 00:31:15,666 Abby est morte par ta faute. 236 00:31:17,166 --> 00:31:18,625 Mason est mort par ta faute. 237 00:31:18,708 --> 00:31:22,333 Tu n'as jamais voulu sacrifier qui que ce soit. 238 00:31:23,125 --> 00:31:24,500 Même quand t'as eu le choix. 239 00:31:24,708 --> 00:31:26,708 C'est ça qu'ils étaient pour toi ? 240 00:31:26,791 --> 00:31:28,583 De vulgaires pions à sacrifier ? 241 00:31:28,791 --> 00:31:30,750 - Non ! - Alors quoi ? 242 00:31:33,083 --> 00:31:35,125 Ce qu'on a fait aujourd'hui 243 00:31:35,208 --> 00:31:37,083 nous dépasse tous. 244 00:31:37,291 --> 00:31:38,833 Tu délires, putain ! 245 00:31:38,916 --> 00:31:39,791 Aronov est mort, 246 00:31:40,625 --> 00:31:42,833 le Premier ministre va entrer en fonction, 247 00:31:42,916 --> 00:31:45,791 et les satellites les plus dangereux de l'Histoire 248 00:31:45,875 --> 00:31:47,125 échappent aux familles. 249 00:31:47,333 --> 00:31:49,541 Et tombent aux mains des Russes. 250 00:31:49,625 --> 00:31:52,458 Le Premier ministre est ouvert à la négociation. 251 00:31:52,666 --> 00:31:55,333 Il vendra les satellites si le prix lui convient. 252 00:31:55,416 --> 00:31:57,125 - À qui ? - À nous. 253 00:31:58,541 --> 00:32:00,750 On va enterrer Manticore. 254 00:32:01,375 --> 00:32:02,833 T'es une belle raclure. 255 00:32:03,250 --> 00:32:04,416 Mais j'avoue 256 00:32:04,916 --> 00:32:07,916 que l'idée de buter ces salopards de chez Manticore 257 00:32:08,875 --> 00:32:10,291 me chauffe pas mal. 258 00:32:10,666 --> 00:32:12,166 Tu savais que c'était Abby. 259 00:32:13,291 --> 00:32:16,375 Tu as su qu'elle était la tueuse dès son retour, 260 00:32:16,958 --> 00:32:17,958 c'est ça ? 261 00:32:34,083 --> 00:32:35,625 On se passera d'elle. 262 00:33:19,166 --> 00:33:20,041 Tu l'as tuée ? 263 00:33:21,083 --> 00:33:22,041 Joana ? 264 00:33:22,708 --> 00:33:24,166 De façon violente ? 265 00:33:28,083 --> 00:33:28,875 Et toi ? 266 00:33:31,250 --> 00:33:32,583 32 milliards. 267 00:33:42,250 --> 00:33:44,500 C'était quoi, ce bordel, Joana ? 268 00:33:44,708 --> 00:33:46,291 Je remplace Joana. 269 00:33:46,375 --> 00:33:47,500 Elle a mis le bazar, 270 00:33:47,708 --> 00:33:50,500 il vous faut quelqu'un qui a plus de doigté. 271 00:33:50,916 --> 00:33:53,291 Elle vous a offert 12 milliards. 272 00:33:53,708 --> 00:33:54,708 Je vous en offre 273 00:33:55,125 --> 00:33:56,666 24. 274 00:33:57,333 --> 00:33:59,041 Vous marchez ou pas ? 275 00:34:12,875 --> 00:34:14,333 Je suis sincèrement désolé. 276 00:34:35,833 --> 00:34:37,625 ACCÈS AUX SATELLITES 277 00:34:39,291 --> 00:34:40,375 Je suis connectée. 278 00:34:42,916 --> 00:34:43,750 Vas-y. 279 00:34:49,541 --> 00:34:51,750 AUTODESTRUCTION LANCÉE 280 00:35:34,625 --> 00:35:36,250 Punaise, Bernard. 281 00:35:36,791 --> 00:35:39,375 T'as racheté les satellites pour les faire péter ? 282 00:35:40,041 --> 00:35:41,208 Des milliards... 283 00:35:41,625 --> 00:35:43,666 désintégrés dans l'atmosphère. 284 00:35:44,291 --> 00:35:46,333 Personne ne devrait avoir un tel pouvoir. 285 00:35:48,083 --> 00:35:49,083 Personne. 286 00:36:02,458 --> 00:36:06,166 DEUX MOIS PLUS TARD 287 00:36:23,125 --> 00:36:25,208 Père et époux aimant 288 00:36:36,583 --> 00:36:38,333 Mère et épouse aimée 289 00:37:01,458 --> 00:37:03,333 T'en as mis, du temps. 290 00:37:04,541 --> 00:37:06,541 On a pas fini notre conversation. 291 00:37:06,625 --> 00:37:08,166 Je l'ai finie toute seule. 292 00:37:09,083 --> 00:37:10,500 Pourquoi tu es là ? 293 00:37:14,208 --> 00:37:16,250 Tu acceptes finalement ma proposition ? 294 00:37:17,666 --> 00:37:19,791 C'est la dernière fois que tu me vois. 295 00:37:22,708 --> 00:37:24,166 On ne fait que protéger... 296 00:37:24,375 --> 00:37:25,583 Protéger qui ? 297 00:37:26,083 --> 00:37:28,166 Tu as décimé des familles entières, 298 00:37:28,541 --> 00:37:29,958 et la tienne est tranquille... 299 00:37:30,041 --> 00:37:32,916 Dans une planque dont ma fille n'est jamais sortie. 300 00:37:33,125 --> 00:37:34,625 Elle a une cible dans le dos. 301 00:37:34,708 --> 00:37:37,291 Je ne la reverrai sans doute jamais. 302 00:37:37,708 --> 00:37:41,791 Parce que je veux garantir la sécurité des enfants des autres. 303 00:37:43,375 --> 00:37:45,458 Tu ne peux pas prendre ta retraite. 304 00:37:45,666 --> 00:37:47,375 Ta place est avec nous. 305 00:37:49,458 --> 00:37:50,250 Je t'en prie. 306 00:37:51,208 --> 00:37:52,083 Pour ta fille. 307 00:37:52,166 --> 00:37:54,166 C'est pour elle que j'arrête. 308 00:37:55,208 --> 00:37:56,458 Si je reste, 309 00:37:56,666 --> 00:37:58,458 ça fera d'elle un pion de plus. 310 00:37:58,541 --> 00:38:00,791 Je ne lui ferai pas ce que ma mère m'a fait. 311 00:38:02,583 --> 00:38:04,625 Ils vont te retrouver, tu sais ? 312 00:38:05,208 --> 00:38:06,583 Ils vont te pourchasser. 313 00:38:07,000 --> 00:38:09,666 Les familles de Manticore, la CIA, 314 00:38:09,875 --> 00:38:10,916 tout le monde. 315 00:38:14,291 --> 00:38:15,458 Ils peuvent essayer. 316 00:38:15,958 --> 00:38:18,458 J'ai grandi dans l'ombre, je m'en sortirai. 317 00:38:20,333 --> 00:38:22,125 Pourquoi tu es là, Nadia ? 318 00:38:24,500 --> 00:38:25,833 Cadeau d'adieu. 319 00:38:26,208 --> 00:38:28,166 Je ne mettrai pas Asha en danger. 320 00:38:28,375 --> 00:38:31,250 Mais d'autres peuvent t'aider à anéantir Manticore, 321 00:38:31,333 --> 00:38:34,083 d'autres qui ont survécu à la chute de Citadel. 322 00:38:35,416 --> 00:38:36,583 Retrouve-les. 323 00:38:37,625 --> 00:38:39,125 Un homme m'a dit un jour 324 00:38:39,208 --> 00:38:41,666 qu'un espion peut avoir des centaines de visages, 325 00:38:42,333 --> 00:38:44,208 d'identités, de noms, 326 00:38:44,625 --> 00:38:46,375 mais qu'il n'a qu'une âme. 327 00:38:49,916 --> 00:38:51,541 Fais attention à toi, Bernard. 328 00:39:48,500 --> 00:39:50,208 On a plein de choses à se raconter. 329 00:42:11,416 --> 00:42:14,333 Adaptation : Emmanuel Menouna Ekani 330 00:42:14,416 --> 00:42:17,333 Sous-titrage DELUXE MEDIA Paris