1 00:00:14,291 --> 00:00:15,916 Esto es lo que debes saber. 2 00:00:16,583 --> 00:00:20,833 {\an8}En 30 horas asesinarán al presidente ruso en la cumbre del G8. 3 00:00:20,875 --> 00:00:24,416 Nada de armas, hay puntos de control. Estarán vulnerables. 4 00:00:24,500 --> 00:00:26,166 Cuando matemos al presidente 5 00:00:26,250 --> 00:00:28,541 y nos transfiera el control de los satélites, 6 00:00:28,625 --> 00:00:30,041 ese dinero será suyo. 7 00:00:31,041 --> 00:00:32,416 Está listo, lo logró. 8 00:00:33,791 --> 00:00:37,000 Joana puede convertir a cualquiera en su asesino. 9 00:00:37,041 --> 00:00:39,208 Manticore podrá controlar 10 00:00:39,291 --> 00:00:42,375 con un simple botón a quien le implanten el chip. 11 00:00:49,625 --> 00:00:50,750 Te amo. 12 00:00:50,833 --> 00:00:52,041 Te amo. 13 00:01:36,541 --> 00:01:37,541 Tiene pulso. 14 00:01:37,625 --> 00:01:38,750 Llévenla adentro. 15 00:01:49,208 --> 00:01:50,208 Lo lamento, Bernard. 16 00:01:59,791 --> 00:02:00,750 Vamos. 17 00:02:00,833 --> 00:02:02,666 Vamos. ¡Rápido! 18 00:02:04,583 --> 00:02:06,625 - Vamos, busca la medicina. - Aquí. 19 00:02:06,708 --> 00:02:07,750 ¡Dame la jeringa! 20 00:02:44,791 --> 00:02:47,458 - Estás bien. Tranquila. - Mason. 21 00:02:47,541 --> 00:02:48,625 Mason. 22 00:02:49,958 --> 00:02:51,166 ¿Qué pasó? 23 00:02:52,208 --> 00:02:53,833 Fue Abby, ¿verdad? 24 00:02:53,916 --> 00:02:55,041 ¿De qué hablan? 25 00:02:55,125 --> 00:02:56,500 ¿Por qué mataría a Mason? 26 00:02:56,583 --> 00:02:58,541 Porque es la maldita asesina. 27 00:02:59,541 --> 00:03:02,041 Usaron el chip de respaldo que ya tenía. 28 00:03:08,416 --> 00:03:09,541 CHIP DE RESPALDO DETECTADO 29 00:03:11,750 --> 00:03:13,416 Carajo. 30 00:03:18,458 --> 00:03:23,333 BIENVENIDOS AL MOTEL DRUMMOND 31 00:03:34,041 --> 00:03:35,166 - Para ti. - Gracias. 32 00:04:03,125 --> 00:04:04,125 Yo abro. 33 00:04:07,416 --> 00:04:08,583 ¿Sí? 34 00:04:16,791 --> 00:04:17,916 Catherine Wolcott. 35 00:04:18,000 --> 00:04:20,208 PASE DE PRENSA 36 00:05:13,833 --> 00:05:14,833 Siéntate. 37 00:05:25,666 --> 00:05:28,000 La esposa de Kane mató a Kane y a Sinh. 38 00:05:28,083 --> 00:05:31,166 Si no hubieras fallado la primera vez, Paulo estaría aquí, 39 00:05:31,250 --> 00:05:32,750 sentado a mi lado, 40 00:05:32,833 --> 00:05:34,750 celebrando esta victoria. 41 00:05:37,791 --> 00:05:39,916 ¿Recuerdas cuando puse mi mano aquí? 42 00:05:40,000 --> 00:05:41,708 Tu cuello era más pequeño. 43 00:05:41,791 --> 00:05:46,916 Casi podía rodearlo con la mano entera. 44 00:05:47,000 --> 00:05:49,416 Esta mano te protegió, 45 00:05:49,500 --> 00:05:51,666 evitó que te desangraras. 46 00:05:55,250 --> 00:05:57,583 Abby debe asesinar al presidente ruso. 47 00:05:57,666 --> 00:06:00,291 Los demás estarán en la cumbre para detenerla. 48 00:06:00,375 --> 00:06:02,791 Cueste lo que cueste, debes matarlos. 49 00:06:02,875 --> 00:06:05,083 Si no completamos la misión de Paulo, 50 00:06:05,166 --> 00:06:07,916 te arrebataré la vida que te di. 51 00:06:08,000 --> 00:06:12,041 Te abriré el puto cuello con mis manos hasta que te desangres. 52 00:06:12,125 --> 00:06:13,125 ¿Entendiste? 53 00:07:32,708 --> 00:07:34,541 La cumbre es en dos horas. Váyanse. 54 00:07:34,625 --> 00:07:35,833 - Bien. - ¿Adónde vas? 55 00:07:35,916 --> 00:07:37,416 A buscar a Joana. 56 00:07:37,500 --> 00:07:39,750 Debe estar cerca con el transmisor. 57 00:07:39,833 --> 00:07:42,583 Intentaré apagarlo y desactivar a Abby. 58 00:07:42,666 --> 00:07:44,750 Ustedes tres deben entrar al castillo 59 00:07:44,833 --> 00:07:47,041 y proteger al presidente Aronov. 60 00:07:48,583 --> 00:07:49,458 ¿Nosotros tres? 61 00:07:49,541 --> 00:07:53,125 Solo veo a dos agentes y a este puto blandengue. 62 00:07:53,208 --> 00:07:54,625 Él no es nada discreto. 63 00:07:54,708 --> 00:07:57,833 "Blandengue". Si creen que les estorbaré, me quedaré aquí. 64 00:07:57,916 --> 00:07:59,291 No lo dijo en serio. 65 00:07:59,375 --> 00:08:02,083 - Sí fue en serio. - Me importa un carajo. 66 00:08:02,166 --> 00:08:04,541 Perdimos a dos agentes, deben apurarse. 67 00:08:04,625 --> 00:08:05,625 Solo a uno. 68 00:08:30,500 --> 00:08:33,291 Todavía no me has dicho el nombre del hotel. 69 00:08:33,791 --> 00:08:34,916 El Hotel Glenbrook. 70 00:08:35,791 --> 00:08:36,791 Te debo una. 71 00:08:40,000 --> 00:08:41,666 Joana se quedó ahí anoche. 72 00:08:42,791 --> 00:08:45,833 Nos vemos del otro lado. 73 00:08:46,875 --> 00:08:47,875 Bien. 74 00:08:50,125 --> 00:08:51,208 ¿Qué pasa? 75 00:08:52,125 --> 00:08:53,291 Esto es mi culpa. 76 00:08:54,791 --> 00:08:55,791 Yo maté a Mason. 77 00:08:57,291 --> 00:08:58,291 Maté a su padre. 78 00:08:59,958 --> 00:09:02,333 Lo involucré en la agencia. 79 00:09:05,041 --> 00:09:07,958 El peso de todo esto no recae sobre tus hombros. 80 00:09:12,166 --> 00:09:13,500 Mataré a Joana. 81 00:09:15,750 --> 00:09:17,375 Los mataré a todos, carajo. 82 00:09:20,250 --> 00:09:21,416 Si no sobrevivo, 83 00:09:22,541 --> 00:09:23,958 debes terminar la misión, 84 00:09:24,750 --> 00:09:25,791 como lo acordamos. 85 00:09:26,416 --> 00:09:27,416 Sí. 86 00:09:28,041 --> 00:09:29,875 Y cuida a mi familia. 87 00:09:32,291 --> 00:09:33,500 Te doy mi palabra. 88 00:09:35,333 --> 00:09:36,458 Gracias. 89 00:09:36,541 --> 00:09:37,791 Buena suerte. 90 00:09:45,000 --> 00:09:48,583 (en alemán) Los líderes mundiales llegarán al castillo de Hallgarten 91 00:09:48,666 --> 00:09:50,500 previo a la cumbre anual 40 del G8. 92 00:09:50,583 --> 00:09:53,666 (en japonés) Se reúnen las ocho naciones principales. 93 00:09:53,750 --> 00:09:55,458 (en francés) Discutirán las guerras 94 00:09:55,541 --> 00:09:56,958 en Venezuela y Australia. 95 00:09:57,041 --> 00:09:59,750 (en italiano) El presidente ruso Aronov 96 00:09:59,833 --> 00:10:02,458 regresa a la cumbre después de diez años. 97 00:10:24,208 --> 00:10:25,500 {\an8}PERMISO PARA ENTRAR 98 00:10:25,583 --> 00:10:26,875 Bien. 99 00:11:05,500 --> 00:11:06,666 No puedes pasar, amigo. 100 00:11:07,458 --> 00:11:08,458 ¿Qué? 101 00:11:09,666 --> 00:11:10,750 Es mi tierra. 102 00:11:11,500 --> 00:11:13,916 Mi padre la compró hace muchos años. 103 00:11:14,000 --> 00:11:17,000 Si no quitas esta valla metálica, llamaré al ayuntamiento. 104 00:11:17,083 --> 00:11:18,291 PRIVADO NO ENTRAR 105 00:11:19,208 --> 00:11:20,791 Es propiedad pública. 106 00:11:20,875 --> 00:11:24,041 Tu madre también, pero no le puse una valla alrededor. 107 00:11:25,125 --> 00:11:26,833 Ve y tráeme un Irn-Bru. 108 00:11:31,041 --> 00:11:32,291 ¿Qué dijiste? 109 00:11:52,333 --> 00:11:53,416 Avance. 110 00:12:05,208 --> 00:12:06,583 Hola, ¿cómo estás? 111 00:12:06,666 --> 00:12:08,125 - Identificaciones. - Sí. 112 00:12:09,291 --> 00:12:10,625 Aquí estaban. 113 00:12:12,958 --> 00:12:14,708 Una, dos, tres. 114 00:12:14,791 --> 00:12:16,041 Aquí tienes. 115 00:12:22,166 --> 00:12:24,000 ESCANEAR IDENTIFICACIÓN BUSCANDO 116 00:12:25,875 --> 00:12:27,041 SIN RESULTADOS 117 00:12:27,541 --> 00:12:28,541 Nada, Gordon. 118 00:12:32,791 --> 00:12:35,125 Bien. Salgan del auto. 119 00:12:35,208 --> 00:12:38,791 Si los de Langley se enteran de esto, no estarán contentos. 120 00:12:38,875 --> 00:12:42,916 Si valoran sus trabajos, deberían revisar otra vez. 121 00:12:43,000 --> 00:12:44,291 Solo es un consejo. 122 00:12:47,416 --> 00:12:49,000 Gordon, están registrados. 123 00:12:51,750 --> 00:12:52,750 Una disculpa. 124 00:12:52,833 --> 00:12:55,875 Está bien, pero no esperes un regalo de Navidad. 125 00:13:05,333 --> 00:13:06,583 ¿Ya está todo listo? 126 00:13:06,666 --> 00:13:09,000 Sí, el fideicomiso está activo. 127 00:13:09,083 --> 00:13:10,916 Malcolm confirmará la entrega 128 00:13:11,000 --> 00:13:12,750 a la cuenta del primer ministro. 129 00:13:12,833 --> 00:13:16,833 Bien. Ve al aeródromo. Prepárate para el despegue a la 1:00 p. m. 130 00:13:16,916 --> 00:13:17,916 Sí, señora. 131 00:13:18,500 --> 00:13:21,958 {\an8}Rusia regresa a la cumbre del G8 gracias al acuerdo de paz 132 00:13:22,041 --> 00:13:24,208 {\an8}que se firmó el mayo pasado. 133 00:14:09,291 --> 00:14:10,458 Probando, uno, dos. 134 00:14:39,958 --> 00:14:41,041 ¿Identificación? 135 00:14:47,541 --> 00:14:51,041 Nos complace darles la bienvenida a la cumbre 40 del G8. 136 00:14:51,125 --> 00:14:52,500 A sus lugares. 137 00:14:52,583 --> 00:14:56,000 Los líderes del G8 están por llegar. 138 00:15:27,791 --> 00:15:29,958 Hola. ¿Cómo está mi chica? 139 00:15:30,041 --> 00:15:31,041 ¿Papá? 140 00:15:34,166 --> 00:15:35,583 ¿Cómo estás, Malcolm? 141 00:15:36,458 --> 00:15:37,791 ¿Qué haces, Dahlia? 142 00:15:38,333 --> 00:15:42,208 Si me das lo que necesito, tu hija estará a salvo, ¿entendido? 143 00:15:54,125 --> 00:15:55,208 ¿Qué quieres? 144 00:15:55,291 --> 00:15:58,166 Toda la fortuna de Paulo Braga. 145 00:16:01,291 --> 00:16:02,291 Aunque… 146 00:16:03,041 --> 00:16:06,291 Aunque quisiera dártela, no puedo. 147 00:16:06,375 --> 00:16:09,708 Tras su muerte, tú administras su patrimonio, ¿no? 148 00:16:12,000 --> 00:16:16,125 Me estás pidiendo el equivalente al PIB de un país pequeño. 149 00:16:17,000 --> 00:16:20,791 Algunos dirían que es un precio bajo por la vida de una hija. 150 00:16:22,333 --> 00:16:23,333 Adiós. 151 00:16:23,958 --> 00:16:27,166 {\an8}Los representantes comienzan a llegar a la cumbre, 152 00:16:27,250 --> 00:16:30,958 {\an8}que tiene lugar en un majestuoso castillo en la campiña escocesa. 153 00:17:33,791 --> 00:17:35,875 Allá. Seguramente va al techo. 154 00:17:51,958 --> 00:17:54,750 Si no tienen identificaciones doradas, no pueden subir. 155 00:17:55,333 --> 00:17:56,541 Tranquilo. 156 00:17:57,750 --> 00:17:59,000 Somos estadounidenses. 157 00:18:00,875 --> 00:18:01,875 De la CIA. 158 00:18:03,916 --> 00:18:06,375 Me importa un carajo quiénes sean. 159 00:18:06,458 --> 00:18:08,708 Identificaciones o váyanse a la mierda. 160 00:18:08,791 --> 00:18:10,375 ¿En serio? 161 00:18:11,041 --> 00:18:14,541 Bueno, muchas gracias. En serio, gracias. 162 00:18:15,333 --> 00:18:17,375 (en francés) No resolverás todo con violencia. 163 00:18:19,041 --> 00:18:20,541 A veces, sí. 164 00:18:41,541 --> 00:18:43,875 Hay un millón de putas escaleras. 165 00:19:42,958 --> 00:19:44,458 ¡Corre! ¡Ve por Abby! 166 00:20:10,125 --> 00:20:10,958 ¿Estás bien? 167 00:20:11,041 --> 00:20:12,333 Sí. 168 00:20:14,666 --> 00:20:15,625 Arriba. 169 00:20:18,166 --> 00:20:20,375 No puede ser, carajo. 170 00:20:35,625 --> 00:20:39,166 No podemos ignorar lo importantes que son estas cumbres. 171 00:20:39,916 --> 00:20:42,291 Afuera hay cientos de políticos 172 00:20:42,375 --> 00:20:46,750 y reporteros presenciando el regreso histórico de Rusia. 173 00:21:03,333 --> 00:21:04,583 No solo es una ceremonia. 174 00:21:04,666 --> 00:21:08,291 {\an8}Aquí se han cerrado 175 00:21:08,375 --> 00:21:11,500 {\an8}los acuerdos políticos más importantes. 176 00:22:09,958 --> 00:22:10,791 Disculpe. 177 00:22:15,500 --> 00:22:17,750 Con su participación en esta cumbre… 178 00:24:12,458 --> 00:24:15,583 Ya llegó el vehículo del presidente. 179 00:24:15,666 --> 00:24:17,625 Y ahí están las banderas rusas. 180 00:24:54,916 --> 00:24:55,916 Bien. 181 00:26:05,625 --> 00:26:07,875 Señor presidente, bienvenido a Escocia. 182 00:26:07,958 --> 00:26:10,208 Es un gusto verlo, primer ministro. 183 00:26:28,333 --> 00:26:29,166 ¿Me matarás? 184 00:26:29,250 --> 00:26:30,416 Esta no eres tú. 185 00:26:30,500 --> 00:26:31,916 ¿Matarás a tu mejor amiga? 186 00:26:32,666 --> 00:26:33,541 Ya veo. 187 00:26:33,625 --> 00:26:36,375 Quieres matar a la esposa del hombre que amas. 188 00:26:36,458 --> 00:26:37,916 ¿Qué le dirás a mi hija? 189 00:26:38,000 --> 00:26:39,875 ¿La mirarás a los ojos 190 00:26:39,958 --> 00:26:41,958 y le dirás que mataste a su mamá? 191 00:26:42,041 --> 00:26:43,083 ¿Estás dispuesta? 192 00:26:45,583 --> 00:26:47,250 ¿Y qué hay de tu propia hija? 193 00:26:48,791 --> 00:26:50,375 ¿Qué le dirás a Asha? 194 00:27:09,125 --> 00:27:13,250 Tienes empleados muy leales. 195 00:27:15,500 --> 00:27:16,833 No me obligues a hacerlo. 196 00:27:17,958 --> 00:27:19,166 Solo ven conmigo. 197 00:27:19,250 --> 00:27:20,250 Nadia… 198 00:27:20,916 --> 00:27:22,833 ¿Qué pasa? ¿Qué sucede? 199 00:27:23,666 --> 00:27:24,666 ¿Qué pasa? 200 00:27:25,166 --> 00:27:26,625 ¿Me disparaste? 201 00:27:27,333 --> 00:27:28,333 Ayúdame, por favor. 202 00:27:30,500 --> 00:27:31,583 No lo hagas. 203 00:27:32,250 --> 00:27:33,291 Ayúdame, por favor. 204 00:27:33,375 --> 00:27:35,708 - Por favor, no lo hagas. - Ayuda. 205 00:27:36,583 --> 00:27:38,250 No puedes detenerme. 206 00:27:38,333 --> 00:27:39,625 El código funciona. 207 00:27:40,375 --> 00:27:41,625 Será asesinado. 208 00:27:42,208 --> 00:27:43,208 Lo sé. 209 00:27:54,500 --> 00:27:55,500 Quiero que suceda. 210 00:28:26,000 --> 00:28:27,583 {\an8}VEHÍCULO PRESIDENCIAL RUSO ESTALLA 211 00:28:59,250 --> 00:29:01,125 FRANK SHARPE ESTÁ HECHO. 212 00:29:02,083 --> 00:29:03,000 Listo. 213 00:29:03,791 --> 00:29:06,750 No eras la única que quería matar a Aronov. 214 00:29:06,833 --> 00:29:12,125 Le hice una oferta económica muy atractiva al primer ministro. 215 00:29:13,083 --> 00:29:15,000 Deberías dejarme vivir. 216 00:29:15,750 --> 00:29:17,000 Déjame ayudarte. 217 00:29:17,083 --> 00:29:18,583 Mataste a Mason Kane. 218 00:29:23,000 --> 00:29:24,958 Y si hieres a alguien que quiero… 219 00:29:41,083 --> 00:29:42,083 Nadia… 220 00:30:37,416 --> 00:30:40,500 Para quienes se acaban de conectar, estamos en vivo. 221 00:30:40,583 --> 00:30:42,041 - ¿Bernard? - Hace una hora, 222 00:30:42,125 --> 00:30:44,166 un auto explotó en la cumbre del G8. 223 00:30:44,250 --> 00:30:45,583 ¿Qué carajos pasó? 224 00:30:46,291 --> 00:30:49,208 No fue ella, la detuvimos. Detuvimos a Abby. 225 00:30:49,916 --> 00:30:50,916 Lo sé. 226 00:30:51,708 --> 00:30:52,708 Fuimos nosotros. 227 00:30:53,958 --> 00:30:55,208 ¿Mataste a Aronov? 228 00:30:55,291 --> 00:30:56,833 ¿Qué carajos hiciste? 229 00:30:56,916 --> 00:30:58,041 Era parte del plan. 230 00:30:58,125 --> 00:31:00,541 Por desgracia, no podía decirles lo que haría. 231 00:31:00,625 --> 00:31:02,000 Se refiere a ustedes. 232 00:31:02,083 --> 00:31:04,541 ¿Qué? ¿Te contó a ti? ¿Confiaste en él? 233 00:31:04,625 --> 00:31:07,583 No tiene lazos emocionales que puedan usar en su contra. 234 00:31:07,666 --> 00:31:09,041 Por eso confié en él. 235 00:31:09,833 --> 00:31:11,083 Necesito los satélites. 236 00:31:11,166 --> 00:31:14,208 Sabía que no harían lo necesario para obtenerlos. 237 00:31:14,291 --> 00:31:15,708 Abby murió por tu culpa. 238 00:31:16,666 --> 00:31:18,583 Mason también. 239 00:31:18,666 --> 00:31:22,000 Nunca has estado dispuesta a sacrificar a nadie, 240 00:31:23,125 --> 00:31:24,541 ni cuando te dan la opción. 241 00:31:24,625 --> 00:31:26,041 ¿Eso eran para ti? 242 00:31:26,625 --> 00:31:28,625 ¿Putos peones que sacrificaste? 243 00:31:28,708 --> 00:31:30,791 - No. - ¿Entonces? 244 00:31:33,000 --> 00:31:37,125 Lo que hicimos hoy es más importante que todos nosotros. 245 00:31:37,208 --> 00:31:38,791 ¡Esto es una puta locura! 246 00:31:38,875 --> 00:31:40,541 Como Aronov murió, 247 00:31:40,625 --> 00:31:42,750 el primer ministro asumirá el cargo 248 00:31:42,833 --> 00:31:45,750 y los satélites más peligrosos del mundo 249 00:31:45,833 --> 00:31:47,166 estarán lejos de las familias. 250 00:31:47,250 --> 00:31:49,541 Pero ahora los rusos los tienen. 251 00:31:49,625 --> 00:31:52,500 Se puede negociar con el primer ministro. 252 00:31:52,583 --> 00:31:55,291 Venderá los satélites. 253 00:31:55,375 --> 00:31:56,708 - ¿A quién? - A nosotros. 254 00:31:58,458 --> 00:32:00,708 Y derrotaremos a Manticore. 255 00:32:01,333 --> 00:32:02,875 Puta víbora. 256 00:32:02,958 --> 00:32:04,458 Sin embargo, 257 00:32:04,541 --> 00:32:07,458 eso de matar a los imbéciles de Manticore 258 00:32:08,458 --> 00:32:10,291 me gusta mucho. 259 00:32:10,375 --> 00:32:11,791 Sabías que era Abby. 260 00:32:12,958 --> 00:32:17,750 Cuando regresó, sabías que Abby era la asesina, ¿no? 261 00:32:34,000 --> 00:32:35,208 No la necesitamos. 262 00:33:19,083 --> 00:33:20,083 ¿La mataste? 263 00:33:20,958 --> 00:33:22,291 ¿A Joana? 264 00:33:22,375 --> 00:33:23,875 ¿Fue muy violento? 265 00:33:28,083 --> 00:33:28,916 ¿Y tú? 266 00:33:31,208 --> 00:33:32,208 32 mil millones. 267 00:33:42,083 --> 00:33:44,541 ¿Qué carajos fue eso, Joana? 268 00:33:44,625 --> 00:33:46,416 Yo tomaré el lugar de Joana. 269 00:33:46,500 --> 00:33:47,541 Hizo un desastre. 270 00:33:47,625 --> 00:33:50,541 Creí que preferirías negociar con alguien más responsable. 271 00:33:50,625 --> 00:33:53,041 Ella te ofrecía 12 mil millones. 272 00:33:53,791 --> 00:33:56,250 Yo te ofrezco 24 mil millones. 273 00:33:57,166 --> 00:33:58,791 ¿Tenemos un trato? 274 00:34:12,833 --> 00:34:13,958 Lo lamento mucho. 275 00:34:33,958 --> 00:34:35,291 ACCESO BLOQUEADO CONCEDIDO 276 00:34:35,583 --> 00:34:38,375 ACCEDIENDO A LOS SATÉLITES 277 00:34:39,291 --> 00:34:40,291 Estoy dentro. 278 00:34:42,791 --> 00:34:43,791 Hazlo. 279 00:34:49,458 --> 00:34:51,791 INICIANDO AUTODESTRUCCIÓN 280 00:35:34,541 --> 00:35:36,291 Santo cielo, Bernard. 281 00:35:36,375 --> 00:35:39,416 ¿Compraste todos esos satélites para explotarlos? 282 00:35:40,000 --> 00:35:43,708 Miles de millones de dólares evaporándose en la atmósfera. 283 00:35:44,375 --> 00:35:46,375 Nadie debería tener tanto poder. 284 00:35:47,958 --> 00:35:48,958 Nadie. 285 00:36:02,333 --> 00:36:06,208 DOS MESES DESPUÉS 286 00:36:08,791 --> 00:36:13,958 OREGÓN 287 00:36:22,500 --> 00:36:25,583 AMOROSO PADRE Y ESPOSO 288 00:36:31,666 --> 00:36:34,041 AMADA MADRE Y ESPOSA 289 00:37:01,416 --> 00:37:03,000 Te tardaste más de lo que creí. 290 00:37:04,416 --> 00:37:06,458 No terminamos nuestra conversación. 291 00:37:06,541 --> 00:37:07,833 Yo la terminé. 292 00:37:09,041 --> 00:37:10,250 ¿Por qué viniste? 293 00:37:14,208 --> 00:37:15,791 ¿Reconsideraste mi oferta? 294 00:37:17,625 --> 00:37:19,833 Esta es la última vez que me verás. 295 00:37:22,625 --> 00:37:24,208 Todo lo que hacemos es para proteger. 296 00:37:24,291 --> 00:37:25,375 ¿A quiénes? 297 00:37:26,125 --> 00:37:29,666 Asesinaste a muchas familias, pero la tuya está… 298 00:37:29,750 --> 00:37:31,083 En una casa de seguridad. 299 00:37:31,166 --> 00:37:32,958 Mi hija no ha salido 300 00:37:33,041 --> 00:37:34,583 porque tiene un blanco en la cabeza. 301 00:37:34,666 --> 00:37:36,833 Quizá no la vuelva a ver 302 00:37:37,666 --> 00:37:41,833 porque decidí proteger a los hijos de todos los demás. 303 00:37:43,375 --> 00:37:45,500 No te puedes retirar. 304 00:37:45,583 --> 00:37:47,208 Debes trabajar con nosotros. 305 00:37:49,583 --> 00:37:52,041 Por favor, por tu hija. 306 00:37:52,125 --> 00:37:54,208 Decidí no trabajar contigo por mi hija. 307 00:37:55,166 --> 00:37:58,416 Si me quedo contigo, ella se convertirá en otro peón. 308 00:37:58,500 --> 00:38:00,833 No le haré lo que mi madre me hizo. 309 00:38:02,500 --> 00:38:04,458 Sí sabes que te hallarán, ¿no? 310 00:38:05,291 --> 00:38:06,625 Te cazarán. 311 00:38:06,708 --> 00:38:10,541 Todas las familias de Manticore y los de la CIA te cazarán. 312 00:38:14,250 --> 00:38:15,250 Déjalos. 313 00:38:15,833 --> 00:38:18,375 Aprendí a huir desde niña. Estaré bien. 314 00:38:20,333 --> 00:38:21,833 ¿Por qué viniste, Nadia? 315 00:38:24,208 --> 00:38:25,416 Para darte un regalo. 316 00:38:26,166 --> 00:38:27,958 No puedo poner a Asha en riesgo, 317 00:38:28,041 --> 00:38:31,166 pero hay otros que pueden ayudarte a derrotar a Manticore. 318 00:38:31,250 --> 00:38:33,750 No somos los únicos sobrevivientes de Citadel. 319 00:38:35,125 --> 00:38:36,125 Encuéntralos. 320 00:38:37,583 --> 00:38:39,125 Alguien me dijo que un espía 321 00:38:39,208 --> 00:38:41,041 puede tener cientos de caras, 322 00:38:41,916 --> 00:38:43,875 identidades y nombres, 323 00:38:44,625 --> 00:38:46,125 pero solo un alma. 324 00:38:49,750 --> 00:38:51,166 Cuida la tuya, Bernard. 325 00:39:48,083 --> 00:39:49,666 Hay que ponernos al día. 326 00:42:13,416 --> 00:42:15,416 Subtítulos: Pamela Ruiz 327 00:42:15,500 --> 00:42:17,500 Supervisión creativa Estefanía Lorean