1
00:00:14,291 --> 00:00:15,916
Folgendes müssen Sie wissen:
2
00:00:16,583 --> 00:00:20,833
{\an8}Wir haben 30 Stunden,
bis Aronov beim G8-Gipfel ermordet wird.
3
00:00:20,875 --> 00:00:24,416
Es gibt Kontrollpunkte.
Keine Waffen. Ihr seid ungeschützt.
4
00:00:24,500 --> 00:00:26,166
Wenn wir Präsident Aronov töten
5
00:00:26,250 --> 00:00:28,541
und Sie uns die Satellitenkontrolle geben,
6
00:00:28,625 --> 00:00:30,041
geben wir das Geld frei.
7
00:00:31,041 --> 00:00:32,416
Sie hat es geschafft.
8
00:00:32,791 --> 00:00:37,000
Mit der Technik dort kann Joana
jeden in einen Killer verwandeln.
9
00:00:37,041 --> 00:00:39,208
Wer den Chip implantiert hat,
10
00:00:39,291 --> 00:00:42,375
wird von Manticore auf Knopfdruck
kontrolliert werden.
11
00:00:49,625 --> 00:00:50,750
Ich liebe dich.
12
00:00:50,833 --> 00:00:52,041
Ich liebe dich.
13
00:01:36,541 --> 00:01:37,541
Sie hat einen Puls.
14
00:01:37,625 --> 00:01:38,750
Bringt sie rein.
15
00:01:49,208 --> 00:01:50,208
Tut mir leid.
16
00:01:59,791 --> 00:02:00,750
Komm.
17
00:02:00,833 --> 00:02:02,666
Los, schnell!
18
00:02:04,583 --> 00:02:06,625
- Los, such die Spritze.
- Hier.
19
00:02:06,708 --> 00:02:07,750
Mach schon!
20
00:02:44,791 --> 00:02:47,458
- Schon gut. Ganz ruhig.
- Mason.
21
00:02:47,541 --> 00:02:48,625
Mason.
22
00:02:49,958 --> 00:02:51,166
Was ist passiert?
23
00:02:52,208 --> 00:02:53,833
Es war Abby, richtig?
24
00:02:53,916 --> 00:02:55,041
Wovon reden Sie?
25
00:02:55,125 --> 00:02:56,500
Warum sollte sie ihn töten?
26
00:02:56,583 --> 00:02:58,541
Weil sie die Attentäterin ist.
27
00:02:59,541 --> 00:03:02,041
Sie benutzten den Backstop-Chip
in ihrem Kopf.
28
00:03:08,416 --> 00:03:09,541
BACKSTOP-CHIP ERKANNT
29
00:03:11,750 --> 00:03:13,416
Verdammt noch mal.
30
00:03:34,041 --> 00:03:35,166
- Für dich.
- Danke.
31
00:04:03,125 --> 00:04:04,125
Ich mache auf.
32
00:04:07,416 --> 00:04:08,583
Ja?
33
00:04:16,791 --> 00:04:17,916
Catherine Wolcott.
34
00:04:18,000 --> 00:04:20,208
PRESSEAUSWEIS
35
00:05:13,833 --> 00:05:14,833
Setz dich.
36
00:05:25,666 --> 00:05:28,000
Kanes Frau hat Kane und Sinh getötet.
37
00:05:28,083 --> 00:05:31,166
Wäre es dir gleich gelungen,
wäre Paulo noch hier
38
00:05:31,250 --> 00:05:32,750
und würde neben mir sitzen
39
00:05:32,833 --> 00:05:34,750
und diesen Moment feiern.
40
00:05:37,791 --> 00:05:39,916
Meine Hand war hier. Weißt du noch?
41
00:05:40,000 --> 00:05:41,708
Dein Hals war damals schmaler,
42
00:05:41,791 --> 00:05:46,916
aber ich konnte meine ganze Hand
beinahe um ihn legen.
43
00:05:47,000 --> 00:05:49,416
Diese Hand hielt dich am Leben,
44
00:05:49,500 --> 00:05:51,666
hielt das Blut in dir.
45
00:05:55,250 --> 00:05:57,583
Abby muss den Präsidenten töten.
46
00:05:57,666 --> 00:06:00,291
Die anderen werden dort sein,
um sie aufzuhalten.
47
00:06:00,375 --> 00:06:02,791
Du wirst sie alle töten.
48
00:06:02,875 --> 00:06:05,083
Wir bringen Paulos Mission zu Ende,
49
00:06:05,166 --> 00:06:07,916
oder ich nehme dir das Leben,
das ich dir schenkte,
50
00:06:08,000 --> 00:06:12,041
und blute dich aus,
mit meinen Händen an deinem Hals.
51
00:06:12,125 --> 00:06:13,125
Verstanden?
52
00:07:32,708 --> 00:07:34,541
Der Gipfel ist in zwei Stunden. Los.
53
00:07:34,625 --> 00:07:35,833
- Ok.
- Wohin willst du?
54
00:07:35,916 --> 00:07:37,416
Ich suche Joana.
55
00:07:37,500 --> 00:07:39,750
Sie wird mit einem Sender
in der Nähe sein.
56
00:07:39,833 --> 00:07:42,583
Dann schalte ich ihn und somit Abby ab.
57
00:07:42,666 --> 00:07:44,750
Ihr drei dringt in das Schloss ein
58
00:07:44,833 --> 00:07:47,041
und hindert sie daran, Aronov zu töten.
59
00:07:48,583 --> 00:07:49,458
Wir drei?
60
00:07:49,541 --> 00:07:53,125
Ich sehe zwei von uns
und diesen blöden Mr.-Rogers-Verschnitt.
61
00:07:53,208 --> 00:07:54,625
Er ist zu auffällig.
62
00:07:54,708 --> 00:07:57,833
"Rogers." Wenn ich euch störe,
bleibe ich hier.
63
00:07:57,916 --> 00:07:59,291
Er meint es nicht so.
64
00:07:59,375 --> 00:08:02,083
- Doch.
- Mir ist egal, wie er das meint.
65
00:08:02,166 --> 00:08:04,541
Euch fehlen zwei Agenten. Ihr müsst los.
66
00:08:04,625 --> 00:08:05,625
Nur ein Agent.
67
00:08:30,500 --> 00:08:33,291
Du hast mir
den Hotelnamen noch nicht genannt.
68
00:08:33,791 --> 00:08:34,916
Das Glenbrook Hotel.
69
00:08:35,791 --> 00:08:36,791
Ich schulde dir was.
70
00:08:40,000 --> 00:08:41,666
Joana hat gestern eingecheckt.
71
00:08:42,791 --> 00:08:45,833
Wir sehen uns danach.
72
00:08:46,875 --> 00:08:47,875
Ok.
73
00:08:50,125 --> 00:08:51,208
Was ist?
74
00:08:52,125 --> 00:08:53,291
Ich war es.
75
00:08:54,791 --> 00:08:55,791
Ich tötete Mason.
76
00:08:57,291 --> 00:08:58,291
Und seinen Vater.
77
00:08:59,958 --> 00:09:02,333
Ich holte ihn in diese Organisation. Ich…
78
00:09:05,041 --> 00:09:07,958
Diese Last
liegt nicht auf deinen Schultern.
79
00:09:12,166 --> 00:09:13,500
Ich werde Joana töten.
80
00:09:15,750 --> 00:09:17,375
Ich werde sie alle töten.
81
00:09:20,250 --> 00:09:21,416
Wenn ich sterbe,
82
00:09:22,541 --> 00:09:23,958
musst du es beenden,
83
00:09:24,750 --> 00:09:25,791
wie besprochen.
84
00:09:26,416 --> 00:09:27,416
Ja.
85
00:09:28,041 --> 00:09:29,875
Kümmere dich um meine Familie.
86
00:09:32,291 --> 00:09:33,500
Du hast mein Wort.
87
00:09:35,333 --> 00:09:36,458
Danke.
88
00:09:36,541 --> 00:09:37,791
Alles Gute.
89
00:09:45,000 --> 00:09:48,583
(Deutsch) Führende Staats- und
Regierungschefs treffen zum 40. G8-Gipfel
90
00:09:48,666 --> 00:09:50,500
auf Schloss Hallgarten ein.
91
00:09:50,583 --> 00:09:53,666
(Japanisch) Auf dem Gipfel versammeln sich
die Regierungschefs der acht Supermächte.
92
00:09:53,750 --> 00:09:55,458
(Französisch) Hauptthemen
werden dieses Jahr zweifellos
93
00:09:55,541 --> 00:09:56,958
die Kriege
in Venezuela und Australien sein.
94
00:09:57,041 --> 00:09:59,750
(Italienisch) Die Staatschefs werden
den russischen Präsidenten Aronov
95
00:09:59,833 --> 00:10:02,458
nach zehn Jahren wieder
bei dem Gipfel willkommen heißen.
96
00:10:25,583 --> 00:10:26,875
Ok.
97
00:11:05,500 --> 00:11:06,666
Kein Zugang, Kumpel.
98
00:11:07,458 --> 00:11:08,458
Kein Zugang?
99
00:11:09,666 --> 00:11:10,750
Das ist mein Land.
100
00:11:11,500 --> 00:11:13,916
Mein Vater kaufte es vor Jahren von euch.
101
00:11:14,000 --> 00:11:17,000
Entfernen Sie den Zaun,
sonst rufe ich die Verwaltung an.
102
00:11:17,083 --> 00:11:18,291
PRIVATGRUNDSTÜCK
103
00:11:19,208 --> 00:11:20,791
Das ist öffentliches Land.
104
00:11:20,875 --> 00:11:24,041
So wie Ihre Mutter,
trotzdem errichte ich keinen Zaun um sie.
105
00:11:25,125 --> 00:11:26,833
Holen Sie mir ein Irn-Bru.
106
00:11:31,041 --> 00:11:32,291
Wie bitte?
107
00:11:52,333 --> 00:11:53,416
Vorwärts.
108
00:12:05,208 --> 00:12:06,583
Hey, wie geht's?
109
00:12:06,666 --> 00:12:08,125
- Ausweise?
- Ja.
110
00:12:09,291 --> 00:12:10,625
Gleich hier…
111
00:12:12,958 --> 00:12:14,708
Eins, zwei, drei.
112
00:12:14,791 --> 00:12:16,041
Hier, bitte.
113
00:12:27,541 --> 00:12:28,541
Nichts, Gordon.
114
00:12:32,791 --> 00:12:35,125
Also gut. Alle aussteigen.
115
00:12:35,208 --> 00:12:38,791
Langley wird nicht froh sein,
wenn die davon erfahren.
116
00:12:38,875 --> 00:12:42,916
Wenn Sie gern einen Job haben,
sollten Sie noch mal nachsehen.
117
00:12:43,000 --> 00:12:44,291
Nett gemeinter Rat.
118
00:12:47,416 --> 00:12:49,000
Gordon, hier sind sie.
119
00:12:51,750 --> 00:12:52,750
Verzeihung.
120
00:12:52,833 --> 00:12:55,875
Tja, kein Weihnachtsgeschenk für Sie…
121
00:13:05,333 --> 00:13:06,583
Ist es erledigt?
122
00:13:06,666 --> 00:13:09,000
Alles bereit. Das Treuhandkonto ist aktiv.
123
00:13:09,083 --> 00:13:10,916
Malcolm wird die Überweisung
124
00:13:11,000 --> 00:13:12,750
an den Premierminister bestätigen.
125
00:13:12,833 --> 00:13:16,833
Gut. Geh zum Flugplatz. Mach dich
für den Abflug um 13 Uhr bereit.
126
00:13:16,916 --> 00:13:17,916
Jawohl.
127
00:13:18,500 --> 00:13:21,958
{\an8}Dieser G8-Gipfel
markiert die Rückkehr Russlands
128
00:13:22,041 --> 00:13:24,208
{\an8}nach dem Friedensabkommen im Mai.
129
00:14:09,291 --> 00:14:10,458
Check, eins, zwei.
130
00:14:39,958 --> 00:14:41,041
Ausweise?
131
00:14:47,541 --> 00:14:51,041
Wir freuen uns,
Sie beim 40. G8-Gipfel begrüßen zu dürfen.
132
00:14:51,125 --> 00:14:52,500
Nehmen Sie Ihre Plätze ein,
133
00:14:52,583 --> 00:14:56,000
die G8-Staatschefs treffen bald ein.
134
00:15:27,791 --> 00:15:29,958
Hey. Wie geht's meinem Mädchen?
135
00:15:30,041 --> 00:15:31,041
Dad?
136
00:15:34,166 --> 00:15:35,583
Wie geht's, Malcolm?
137
00:15:36,458 --> 00:15:37,791
Dahlia, was tun Sie da?
138
00:15:38,333 --> 00:15:42,208
Geben Sie mir, was ich will,
und Ihre Tochter wird leben. Verstanden?
139
00:15:54,125 --> 00:15:55,208
Was wollen Sie?
140
00:15:55,291 --> 00:15:58,166
Paulo Bragas Vermögen. Alles.
141
00:16:01,291 --> 00:16:02,291
Selbst…
142
00:16:03,041 --> 00:16:06,291
Selbst wenn ich wollte,
kann ich das nicht.
143
00:16:06,375 --> 00:16:09,708
Nach seinem Tod
kontrollieren Sie seinen Nachlass, oder?
144
00:16:12,000 --> 00:16:16,125
Sie ziehen mich für das BIP
eines kleinen Landes über den Tisch.
145
00:16:17,000 --> 00:16:20,791
Für manche ist das ein geringer Preis
für das Leben ihrer Tochter.
146
00:16:22,333 --> 00:16:23,333
Ciao.
147
00:16:23,958 --> 00:16:27,166
{\an8}Die ersten Mitgliedsstaaten
treffen zum Gipfel
148
00:16:27,250 --> 00:16:30,958
{\an8}in diesem wunderschönen Schloss
in Schottland ein.
149
00:17:33,791 --> 00:17:35,875
Da. Sie will sicher aufs Dach.
150
00:17:51,958 --> 00:17:54,750
Ohne Goldabzeichen
dürfen Sie nicht auf die Treppe.
151
00:17:55,333 --> 00:17:56,541
Schon ok.
152
00:17:57,750 --> 00:17:59,000
Wir sind Amerikaner.
153
00:18:00,875 --> 00:18:01,875
Von der CIA.
154
00:18:03,916 --> 00:18:06,375
Mir ist scheißegal, wer Sie sind.
155
00:18:06,458 --> 00:18:08,708
Abzeichen oder verpissen Sie sich.
156
00:18:08,791 --> 00:18:10,375
Ja?
157
00:18:11,041 --> 00:18:14,541
Ja. Danke. Vielen Dank.
158
00:18:15,333 --> 00:18:17,375
(Französisch) "Eiertreten" ist nicht immer
die Lösung.
159
00:18:19,041 --> 00:18:20,541
Manchmal schon.
160
00:18:41,541 --> 00:18:43,875
Natürlich sind es eine Million Stufen.
161
00:19:42,958 --> 00:19:44,458
Los! Schnapp Abby!
162
00:20:10,125 --> 00:20:10,958
Alles ok?
163
00:20:11,041 --> 00:20:12,333
Ja.
164
00:20:18,166 --> 00:20:20,375
Du willst mich doch verarschen.
165
00:20:35,625 --> 00:20:39,166
Man kann nicht genug betonen,
wie wichtig diese Gipfeltreffen sind.
166
00:20:39,916 --> 00:20:42,291
Hunderte Diplomaten
167
00:20:42,375 --> 00:20:47,500
{\an8}und Journalisten sind versammelt,
um die Rückkehr Russlands mitzuerleben.
168
00:21:03,333 --> 00:21:04,583
Abseits des Pomps
169
00:21:04,666 --> 00:21:08,291
{\an8}werden wirtschaftliche
und politische Deals
170
00:21:08,375 --> 00:21:11,500
{\an8}bei diesen Gipfeln gemacht.
171
00:22:09,958 --> 00:22:10,791
Hey.
172
00:22:15,500 --> 00:22:17,750
Mit seiner Teilnahme an der Konferenz…
173
00:24:12,458 --> 00:24:15,583
Da ist der Wagen des Präsidenten.
174
00:24:15,666 --> 00:24:17,625
Die russische Fahne weht im Wind…
175
00:24:54,916 --> 00:24:55,916
Ok.
176
00:26:05,625 --> 00:26:07,875
Herr Präsident, willkommen in Schottland.
177
00:26:07,958 --> 00:26:10,208
Schön, Sie wiederzusehen, Premierminister.
178
00:26:28,333 --> 00:26:29,166
Tötest du mich?
179
00:26:29,250 --> 00:26:30,416
Das bist du nicht.
180
00:26:30,500 --> 00:26:31,916
Deine beste Freundin?
181
00:26:32,666 --> 00:26:33,541
Verstehe.
182
00:26:33,625 --> 00:26:36,375
Du willst die Frau des Mannes töten,
den du liebst, ja?
183
00:26:36,458 --> 00:26:37,916
Was sagst du meiner Tochter?
184
00:26:38,000 --> 00:26:39,875
Du wirst sie ansehen
185
00:26:39,958 --> 00:26:41,958
und ihr von diesem Mord erzählen?
186
00:26:42,041 --> 00:26:43,083
Bist du dazu bereit?
187
00:26:45,583 --> 00:26:47,250
Und deine eigene Tochter?
188
00:26:48,791 --> 00:26:50,375
Was wirst du Asha erzählen?
189
00:27:09,125 --> 00:27:13,250
Da hat jemand
aber sehr ergebenes Personal.
190
00:27:15,500 --> 00:27:16,833
Zwing mich nicht dazu.
191
00:27:17,958 --> 00:27:19,166
Komm einfach mit.
192
00:27:19,250 --> 00:27:20,250
Nadia…
193
00:27:20,916 --> 00:27:22,833
Was ist los? Was ist passiert?
194
00:27:23,666 --> 00:27:24,666
Was ist passiert?
195
00:27:25,166 --> 00:27:26,625
Hast du mich getroffen?
196
00:27:27,333 --> 00:27:28,333
Bitte hilf mir.
197
00:27:30,500 --> 00:27:31,583
Tu das nicht.
198
00:27:32,250 --> 00:27:33,291
Bitte hilf mir.
199
00:27:33,375 --> 00:27:35,708
- Bitte tu das nicht.
- Hilf…
200
00:27:36,583 --> 00:27:38,250
Es ist nicht mehr aufzuhalten.
201
00:27:38,333 --> 00:27:39,625
Die Technik funktioniert.
202
00:27:40,375 --> 00:27:41,625
Der Mord wird geschehen.
203
00:27:42,208 --> 00:27:43,208
Ich weiß.
204
00:27:54,500 --> 00:27:55,500
Das soll er auch.
205
00:28:59,250 --> 00:29:01,125
Es ist erledigt.
206
00:29:02,083 --> 00:29:03,000
Es ist erledigt.
207
00:29:03,791 --> 00:29:06,750
Nicht nur Sie wollten Aronov töten.
208
00:29:06,833 --> 00:29:12,125
Ich habe dem Premierminister
ein überzeugendes Angebot gemacht.
209
00:29:13,083 --> 00:29:15,000
Lassen Sie mich leben.
210
00:29:15,750 --> 00:29:17,000
Lassen Sie mich helfen.
211
00:29:17,083 --> 00:29:18,583
Sie haben Mason Kane getötet.
212
00:29:23,000 --> 00:29:24,958
Und wer meinen Lieben wehtut…
213
00:29:41,083 --> 00:29:42,083
Nadia…
214
00:30:37,416 --> 00:30:40,500
Falls Sie jetzt einschalten,
wir berichten live, wie…
215
00:30:40,583 --> 00:30:42,041
- Bernard?
- …vor einer Stunde
216
00:30:42,125 --> 00:30:44,166
beim G8-Gipfel ein Fahrzeug explodierte…
217
00:30:44,250 --> 00:30:45,583
Was ist passiert?
218
00:30:46,291 --> 00:30:49,208
Wir haben sie aufgehalten.
Es war nicht Abby.
219
00:30:49,916 --> 00:30:50,916
Ich weiß.
220
00:30:51,708 --> 00:30:52,708
Wir waren es.
221
00:30:53,958 --> 00:30:55,208
Du hast Aronov getötet?
222
00:30:55,291 --> 00:30:56,833
Was hast du getan?
223
00:30:56,916 --> 00:30:58,041
Das gehört zum Plan.
224
00:30:58,125 --> 00:31:00,541
Ein Plan, von dem ich euch
nicht erzählen konnte.
225
00:31:00,625 --> 00:31:02,000
Damit meint er euch alle.
226
00:31:02,083 --> 00:31:04,541
Er hat… Du hast ihm vertraut?
227
00:31:04,625 --> 00:31:07,583
Er hat keine Bindungen,
die ihn kompromittieren könnten.
228
00:31:07,666 --> 00:31:09,041
Deshalb vertraute ich ihm.
229
00:31:09,833 --> 00:31:11,083
Für die Satelliten.
230
00:31:11,166 --> 00:31:14,208
Ich traute euch nicht zu,
alles zu tun, um sie zu bekommen.
231
00:31:14,291 --> 00:31:15,708
Deinetwegen ist Abby tot.
232
00:31:16,666 --> 00:31:18,583
Deinetwegen ist Mason tot.
233
00:31:18,666 --> 00:31:22,000
Du warst nie bereit, jemanden zu opfern.
234
00:31:23,125 --> 00:31:24,541
Auch ohne Zwang.
235
00:31:24,625 --> 00:31:26,041
Das waren sie für dich?
236
00:31:26,625 --> 00:31:28,625
Bloß Bauern, die man opfern kann?
237
00:31:28,708 --> 00:31:30,791
- Nein.
- Was dann?
238
00:31:33,000 --> 00:31:37,125
Was wir heute getan haben,
ist größer als wir alle.
239
00:31:37,208 --> 00:31:38,791
Das ist verrückt!
240
00:31:38,875 --> 00:31:40,541
Durch Aronovs Tod
241
00:31:40,625 --> 00:31:42,750
übernimmt der Premierminister das Amt,
242
00:31:42,833 --> 00:31:45,750
und wir halten
diese gefährlichen Satelliten
243
00:31:45,833 --> 00:31:47,166
von den Familien fern.
244
00:31:47,250 --> 00:31:49,541
Und geben sie stattdessen den Russen.
245
00:31:49,625 --> 00:31:52,500
Mit dem Premierminister
lässt sich verhandeln.
246
00:31:52,583 --> 00:31:55,291
Er wird die Satelliten verkaufen.
247
00:31:55,375 --> 00:31:56,708
- An wen?
- An uns.
248
00:31:58,458 --> 00:32:00,708
Wir zerschlagen Manticore.
249
00:32:01,333 --> 00:32:02,875
Verdammte Schlange.
250
00:32:02,958 --> 00:32:04,458
Andererseits…
251
00:32:04,541 --> 00:32:07,458
Diese Manticore-Drecksäcke zu töten,
252
00:32:08,458 --> 00:32:10,291
klingt gar nicht so schlecht.
253
00:32:10,375 --> 00:32:11,791
Du wusstest von Abby.
254
00:32:12,958 --> 00:32:17,750
Als Abby zu uns kam, wusstest du,
dass sie die Attentäterin ist, oder?
255
00:32:34,000 --> 00:32:35,208
Wir brauchen sie nicht.
256
00:33:19,083 --> 00:33:20,083
Wurde sie getötet?
257
00:33:20,958 --> 00:33:22,291
Joana?
258
00:33:22,375 --> 00:33:23,875
War es brutal?
259
00:33:28,083 --> 00:33:28,916
Und Sie?
260
00:33:31,208 --> 00:33:32,208
32 Milliarden.
261
00:33:42,083 --> 00:33:44,541
Was zum Teufel war das, Joana?
262
00:33:44,625 --> 00:33:46,416
Ich springe für Joana ein.
263
00:33:46,500 --> 00:33:47,541
Sie machte Ärger,
264
00:33:47,625 --> 00:33:50,541
und ich dachte,
Sie wollen jemanden Besonneneren.
265
00:33:50,625 --> 00:33:53,041
Sie bot Ihnen zwölf Milliarden an.
266
00:33:53,791 --> 00:33:56,250
Ich biete Ihnen 24 Milliarden.
267
00:33:57,166 --> 00:33:58,791
Haben wir einen Deal?
268
00:34:12,833 --> 00:34:13,958
Es tut mir leid.
269
00:34:35,583 --> 00:34:38,375
ZUGRIFF AUF SATELLITEN
270
00:34:39,291 --> 00:34:40,291
Bin drin.
271
00:34:42,791 --> 00:34:43,791
Tu es.
272
00:34:49,458 --> 00:34:51,791
SELBSTZERSTÖRUNG INITIIERT
273
00:35:34,541 --> 00:35:36,291
Herrgott, Bernard.
274
00:35:36,375 --> 00:35:39,416
Du hast die Satelliten gekauft,
nur um sie zu zerstören?
275
00:35:40,000 --> 00:35:43,708
Milliarden lösen sich in Luft auf.
276
00:35:44,375 --> 00:35:46,375
Niemand sollte so viel Macht haben.
277
00:35:47,958 --> 00:35:48,958
Niemand.
278
00:36:02,333 --> 00:36:06,208
ZWEI MONATE SPÄTER
279
00:37:01,416 --> 00:37:03,000
Du hast lange gebraucht.
280
00:37:04,416 --> 00:37:06,458
Wir haben unser Gespräch nicht beendet.
281
00:37:06,541 --> 00:37:07,833
Ich aber schon.
282
00:37:09,041 --> 00:37:10,250
Warum bist du hier?
283
00:37:14,125 --> 00:37:15,791
Du überdenkst mein Angebot?
284
00:37:17,625 --> 00:37:19,833
Das ist unser letztes Treffen.
285
00:37:22,625 --> 00:37:24,208
Wir tun das, um zu beschützen.
286
00:37:24,291 --> 00:37:25,375
Wen?
287
00:37:26,125 --> 00:37:29,666
Du hast ganze Familien ausgelöscht,
während deine…
288
00:37:29,750 --> 00:37:31,083
In einem Safehouse sitzt.
289
00:37:31,166 --> 00:37:32,958
Meine Tochter darf nicht raus,
290
00:37:33,041 --> 00:37:34,583
weil sie eine Zielscheibe ist.
291
00:37:34,666 --> 00:37:36,833
Ich werde sie nie wiedersehen,
292
00:37:37,666 --> 00:37:41,833
damit ich dafür sorgen kann,
dass alle anderen Kinder sicher sind.
293
00:37:43,375 --> 00:37:45,500
Du sollst nicht aufhören.
294
00:37:45,583 --> 00:37:47,208
Du sollst mit uns arbeiten.
295
00:37:49,583 --> 00:37:52,041
Bitte. Für deine Tochter.
296
00:37:52,125 --> 00:37:54,208
Ich tue das für meine Tochter.
297
00:37:55,166 --> 00:37:58,416
Wenn ich bei dir bleibe,
wird sie bloß zur Spielfigur.
298
00:37:58,500 --> 00:38:00,833
Ich tue ihr nicht an,
was meine Mutter mir antat.
299
00:38:02,500 --> 00:38:04,458
Du weißt, sie werden dich finden.
300
00:38:05,291 --> 00:38:06,625
Sie werden dich jagen.
301
00:38:06,708 --> 00:38:10,541
Alle Manticore-Familien, die CIA, alle.
302
00:38:14,250 --> 00:38:15,250
Sollen sie doch.
303
00:38:15,833 --> 00:38:18,375
Ich wuchs im Geheimen auf.
Ich schaffe das.
304
00:38:20,333 --> 00:38:21,833
Warum bist du hier?
305
00:38:24,208 --> 00:38:25,416
Ein Abschiedsgeschenk.
306
00:38:26,166 --> 00:38:27,958
Ich darf Asha nicht gefährden,
307
00:38:28,041 --> 00:38:31,166
aber andere können dir helfen,
die Manticore-Familien zu töten.
308
00:38:31,250 --> 00:38:33,750
Auch andere haben
Citadels Untergang überlebt.
309
00:38:35,125 --> 00:38:36,125
Finde sie.
310
00:38:37,583 --> 00:38:39,125
Ein Mann sagte mir mal,
311
00:38:39,208 --> 00:38:41,041
ein Spion hat hundert Gesichter,
312
00:38:41,916 --> 00:38:43,875
Identitäten und Namen.
313
00:38:44,625 --> 00:38:46,125
Aber nur eine Seele.
314
00:38:49,750 --> 00:38:51,166
Sei vorsichtig damit.
315
00:39:48,083 --> 00:39:49,666
Wir sollten uns unterhalten.
316
00:42:13,416 --> 00:42:15,416
Untertitel von: Susanne Weißgerber
317
00:42:15,500 --> 00:42:17,500
Kreative Leitung: Alexander König