1 00:00:14,291 --> 00:00:15,916 Folgendes müssen Sie wissen: 2 00:00:16,583 --> 00:00:20,833 {\an8}Wir haben 30 Stunden, bis Aronov beim G8-Gipfel ermordet wird. 3 00:00:20,875 --> 00:00:24,416 Es gibt Kontrollpunkte. Keine Waffen. Ihr seid ungeschützt. 4 00:00:24,500 --> 00:00:26,166 Wenn wir Präsident Aronov töten 5 00:00:26,250 --> 00:00:28,541 und Sie uns die Satellitenkontrolle geben, 6 00:00:28,625 --> 00:00:30,041 geben wir das Geld frei. 7 00:00:31,041 --> 00:00:32,416 Sie hat es geschafft. 8 00:00:32,791 --> 00:00:37,000 Mit der Technik dort kann Joana jeden in einen Killer verwandeln. 9 00:00:37,041 --> 00:00:39,208 Wer den Chip implantiert hat, 10 00:00:39,291 --> 00:00:42,375 wird von Manticore auf Knopfdruck kontrolliert werden. 11 00:00:49,625 --> 00:00:50,750 Ich liebe dich. 12 00:00:50,833 --> 00:00:52,041 Ich liebe dich. 13 00:01:36,541 --> 00:01:37,541 Sie hat einen Puls. 14 00:01:37,625 --> 00:01:38,750 Bringt sie rein. 15 00:01:49,208 --> 00:01:50,208 Tut mir leid. 16 00:01:59,791 --> 00:02:00,750 Komm. 17 00:02:00,833 --> 00:02:02,666 Los, schnell! 18 00:02:04,583 --> 00:02:06,625 - Los, such die Spritze. - Hier. 19 00:02:06,708 --> 00:02:07,750 Mach schon! 20 00:02:44,791 --> 00:02:47,458 - Schon gut. Ganz ruhig. - Mason. 21 00:02:47,541 --> 00:02:48,625 Mason. 22 00:02:49,958 --> 00:02:51,166 Was ist passiert? 23 00:02:52,208 --> 00:02:53,833 Es war Abby, richtig? 24 00:02:53,916 --> 00:02:55,041 Wovon reden Sie? 25 00:02:55,125 --> 00:02:56,500 Warum sollte sie ihn töten? 26 00:02:56,583 --> 00:02:58,541 Weil sie die Attentäterin ist. 27 00:02:59,541 --> 00:03:02,041 Sie benutzten den Backstop-Chip in ihrem Kopf. 28 00:03:08,416 --> 00:03:09,541 BACKSTOP-CHIP ERKANNT 29 00:03:11,750 --> 00:03:13,416 Verdammt noch mal. 30 00:03:34,041 --> 00:03:35,166 - Für dich. - Danke. 31 00:04:03,125 --> 00:04:04,125 Ich mache auf. 32 00:04:07,416 --> 00:04:08,583 Ja? 33 00:04:16,791 --> 00:04:17,916 Catherine Wolcott. 34 00:04:18,000 --> 00:04:20,208 PRESSEAUSWEIS 35 00:05:13,833 --> 00:05:14,833 Setz dich. 36 00:05:25,666 --> 00:05:28,000 Kanes Frau hat Kane und Sinh getötet. 37 00:05:28,083 --> 00:05:31,166 Wäre es dir gleich gelungen, wäre Paulo noch hier 38 00:05:31,250 --> 00:05:32,750 und würde neben mir sitzen 39 00:05:32,833 --> 00:05:34,750 und diesen Moment feiern. 40 00:05:37,791 --> 00:05:39,916 Meine Hand war hier. Weißt du noch? 41 00:05:40,000 --> 00:05:41,708 Dein Hals war damals schmaler, 42 00:05:41,791 --> 00:05:46,916 aber ich konnte meine ganze Hand beinahe um ihn legen. 43 00:05:47,000 --> 00:05:49,416 Diese Hand hielt dich am Leben, 44 00:05:49,500 --> 00:05:51,666 hielt das Blut in dir. 45 00:05:55,250 --> 00:05:57,583 Abby muss den Präsidenten töten. 46 00:05:57,666 --> 00:06:00,291 Die anderen werden dort sein, um sie aufzuhalten. 47 00:06:00,375 --> 00:06:02,791 Du wirst sie alle töten. 48 00:06:02,875 --> 00:06:05,083 Wir bringen Paulos Mission zu Ende, 49 00:06:05,166 --> 00:06:07,916 oder ich nehme dir das Leben, das ich dir schenkte, 50 00:06:08,000 --> 00:06:12,041 und blute dich aus, mit meinen Händen an deinem Hals. 51 00:06:12,125 --> 00:06:13,125 Verstanden? 52 00:07:32,708 --> 00:07:34,541 Der Gipfel ist in zwei Stunden. Los. 53 00:07:34,625 --> 00:07:35,833 - Ok. - Wohin willst du? 54 00:07:35,916 --> 00:07:37,416 Ich suche Joana. 55 00:07:37,500 --> 00:07:39,750 Sie wird mit einem Sender in der Nähe sein. 56 00:07:39,833 --> 00:07:42,583 Dann schalte ich ihn und somit Abby ab. 57 00:07:42,666 --> 00:07:44,750 Ihr drei dringt in das Schloss ein 58 00:07:44,833 --> 00:07:47,041 und hindert sie daran, Aronov zu töten. 59 00:07:48,583 --> 00:07:49,458 Wir drei? 60 00:07:49,541 --> 00:07:53,125 Ich sehe zwei von uns und diesen blöden Mr.-Rogers-Verschnitt. 61 00:07:53,208 --> 00:07:54,625 Er ist zu auffällig. 62 00:07:54,708 --> 00:07:57,833 "Rogers." Wenn ich euch störe, bleibe ich hier. 63 00:07:57,916 --> 00:07:59,291 Er meint es nicht so. 64 00:07:59,375 --> 00:08:02,083 - Doch. - Mir ist egal, wie er das meint. 65 00:08:02,166 --> 00:08:04,541 Euch fehlen zwei Agenten. Ihr müsst los. 66 00:08:04,625 --> 00:08:05,625 Nur ein Agent. 67 00:08:30,500 --> 00:08:33,291 Du hast mir den Hotelnamen noch nicht genannt. 68 00:08:33,791 --> 00:08:34,916 Das Glenbrook Hotel. 69 00:08:35,791 --> 00:08:36,791 Ich schulde dir was. 70 00:08:40,000 --> 00:08:41,666 Joana hat gestern eingecheckt. 71 00:08:42,791 --> 00:08:45,833 Wir sehen uns danach. 72 00:08:46,875 --> 00:08:47,875 Ok. 73 00:08:50,125 --> 00:08:51,208 Was ist? 74 00:08:52,125 --> 00:08:53,291 Ich war es. 75 00:08:54,791 --> 00:08:55,791 Ich tötete Mason. 76 00:08:57,291 --> 00:08:58,291 Und seinen Vater. 77 00:08:59,958 --> 00:09:02,333 Ich holte ihn in diese Organisation. Ich… 78 00:09:05,041 --> 00:09:07,958 Diese Last liegt nicht auf deinen Schultern. 79 00:09:12,166 --> 00:09:13,500 Ich werde Joana töten. 80 00:09:15,750 --> 00:09:17,375 Ich werde sie alle töten. 81 00:09:20,250 --> 00:09:21,416 Wenn ich sterbe, 82 00:09:22,541 --> 00:09:23,958 musst du es beenden, 83 00:09:24,750 --> 00:09:25,791 wie besprochen. 84 00:09:26,416 --> 00:09:27,416 Ja. 85 00:09:28,041 --> 00:09:29,875 Kümmere dich um meine Familie. 86 00:09:32,291 --> 00:09:33,500 Du hast mein Wort. 87 00:09:35,333 --> 00:09:36,458 Danke. 88 00:09:36,541 --> 00:09:37,791 Alles Gute. 89 00:09:45,000 --> 00:09:48,583 (Deutsch) Führende Staats- und Regierungschefs treffen zum 40. G8-Gipfel 90 00:09:48,666 --> 00:09:50,500 auf Schloss Hallgarten ein. 91 00:09:50,583 --> 00:09:53,666 (Japanisch) Auf dem Gipfel versammeln sich die Regierungschefs der acht Supermächte. 92 00:09:53,750 --> 00:09:55,458 (Französisch) Hauptthemen werden dieses Jahr zweifellos 93 00:09:55,541 --> 00:09:56,958 die Kriege in Venezuela und Australien sein. 94 00:09:57,041 --> 00:09:59,750 (Italienisch) Die Staatschefs werden den russischen Präsidenten Aronov 95 00:09:59,833 --> 00:10:02,458 nach zehn Jahren wieder bei dem Gipfel willkommen heißen. 96 00:10:25,583 --> 00:10:26,875 Ok. 97 00:11:05,500 --> 00:11:06,666 Kein Zugang, Kumpel. 98 00:11:07,458 --> 00:11:08,458 Kein Zugang? 99 00:11:09,666 --> 00:11:10,750 Das ist mein Land. 100 00:11:11,500 --> 00:11:13,916 Mein Vater kaufte es vor Jahren von euch. 101 00:11:14,000 --> 00:11:17,000 Entfernen Sie den Zaun, sonst rufe ich die Verwaltung an. 102 00:11:17,083 --> 00:11:18,291 PRIVATGRUNDSTÜCK 103 00:11:19,208 --> 00:11:20,791 Das ist öffentliches Land. 104 00:11:20,875 --> 00:11:24,041 So wie Ihre Mutter, trotzdem errichte ich keinen Zaun um sie. 105 00:11:25,125 --> 00:11:26,833 Holen Sie mir ein Irn-Bru. 106 00:11:31,041 --> 00:11:32,291 Wie bitte? 107 00:11:52,333 --> 00:11:53,416 Vorwärts. 108 00:12:05,208 --> 00:12:06,583 Hey, wie geht's? 109 00:12:06,666 --> 00:12:08,125 - Ausweise? - Ja. 110 00:12:09,291 --> 00:12:10,625 Gleich hier… 111 00:12:12,958 --> 00:12:14,708 Eins, zwei, drei. 112 00:12:14,791 --> 00:12:16,041 Hier, bitte. 113 00:12:27,541 --> 00:12:28,541 Nichts, Gordon. 114 00:12:32,791 --> 00:12:35,125 Also gut. Alle aussteigen. 115 00:12:35,208 --> 00:12:38,791 Langley wird nicht froh sein, wenn die davon erfahren. 116 00:12:38,875 --> 00:12:42,916 Wenn Sie gern einen Job haben, sollten Sie noch mal nachsehen. 117 00:12:43,000 --> 00:12:44,291 Nett gemeinter Rat. 118 00:12:47,416 --> 00:12:49,000 Gordon, hier sind sie. 119 00:12:51,750 --> 00:12:52,750 Verzeihung. 120 00:12:52,833 --> 00:12:55,875 Tja, kein Weihnachtsgeschenk für Sie… 121 00:13:05,333 --> 00:13:06,583 Ist es erledigt? 122 00:13:06,666 --> 00:13:09,000 Alles bereit. Das Treuhandkonto ist aktiv. 123 00:13:09,083 --> 00:13:10,916 Malcolm wird die Überweisung 124 00:13:11,000 --> 00:13:12,750 an den Premierminister bestätigen. 125 00:13:12,833 --> 00:13:16,833 Gut. Geh zum Flugplatz. Mach dich für den Abflug um 13 Uhr bereit. 126 00:13:16,916 --> 00:13:17,916 Jawohl. 127 00:13:18,500 --> 00:13:21,958 {\an8}Dieser G8-Gipfel markiert die Rückkehr Russlands 128 00:13:22,041 --> 00:13:24,208 {\an8}nach dem Friedensabkommen im Mai. 129 00:14:09,291 --> 00:14:10,458 Check, eins, zwei. 130 00:14:39,958 --> 00:14:41,041 Ausweise? 131 00:14:47,541 --> 00:14:51,041 Wir freuen uns, Sie beim 40. G8-Gipfel begrüßen zu dürfen. 132 00:14:51,125 --> 00:14:52,500 Nehmen Sie Ihre Plätze ein, 133 00:14:52,583 --> 00:14:56,000 die G8-Staatschefs treffen bald ein. 134 00:15:27,791 --> 00:15:29,958 Hey. Wie geht's meinem Mädchen? 135 00:15:30,041 --> 00:15:31,041 Dad? 136 00:15:34,166 --> 00:15:35,583 Wie geht's, Malcolm? 137 00:15:36,458 --> 00:15:37,791 Dahlia, was tun Sie da? 138 00:15:38,333 --> 00:15:42,208 Geben Sie mir, was ich will, und Ihre Tochter wird leben. Verstanden? 139 00:15:54,125 --> 00:15:55,208 Was wollen Sie? 140 00:15:55,291 --> 00:15:58,166 Paulo Bragas Vermögen. Alles. 141 00:16:01,291 --> 00:16:02,291 Selbst… 142 00:16:03,041 --> 00:16:06,291 Selbst wenn ich wollte, kann ich das nicht. 143 00:16:06,375 --> 00:16:09,708 Nach seinem Tod kontrollieren Sie seinen Nachlass, oder? 144 00:16:12,000 --> 00:16:16,125 Sie ziehen mich für das BIP eines kleinen Landes über den Tisch. 145 00:16:17,000 --> 00:16:20,791 Für manche ist das ein geringer Preis für das Leben ihrer Tochter. 146 00:16:22,333 --> 00:16:23,333 Ciao. 147 00:16:23,958 --> 00:16:27,166 {\an8}Die ersten Mitgliedsstaaten treffen zum Gipfel 148 00:16:27,250 --> 00:16:30,958 {\an8}in diesem wunderschönen Schloss in Schottland ein. 149 00:17:33,791 --> 00:17:35,875 Da. Sie will sicher aufs Dach. 150 00:17:51,958 --> 00:17:54,750 Ohne Goldabzeichen dürfen Sie nicht auf die Treppe. 151 00:17:55,333 --> 00:17:56,541 Schon ok. 152 00:17:57,750 --> 00:17:59,000 Wir sind Amerikaner. 153 00:18:00,875 --> 00:18:01,875 Von der CIA. 154 00:18:03,916 --> 00:18:06,375 Mir ist scheißegal, wer Sie sind. 155 00:18:06,458 --> 00:18:08,708 Abzeichen oder verpissen Sie sich. 156 00:18:08,791 --> 00:18:10,375 Ja? 157 00:18:11,041 --> 00:18:14,541 Ja. Danke. Vielen Dank. 158 00:18:15,333 --> 00:18:17,375 (Französisch) "Eiertreten" ist nicht immer die Lösung. 159 00:18:19,041 --> 00:18:20,541 Manchmal schon. 160 00:18:41,541 --> 00:18:43,875 Natürlich sind es eine Million Stufen. 161 00:19:42,958 --> 00:19:44,458 Los! Schnapp Abby! 162 00:20:10,125 --> 00:20:10,958 Alles ok? 163 00:20:11,041 --> 00:20:12,333 Ja. 164 00:20:18,166 --> 00:20:20,375 Du willst mich doch verarschen. 165 00:20:35,625 --> 00:20:39,166 Man kann nicht genug betonen, wie wichtig diese Gipfeltreffen sind. 166 00:20:39,916 --> 00:20:42,291 Hunderte Diplomaten 167 00:20:42,375 --> 00:20:47,500 {\an8}und Journalisten sind versammelt, um die Rückkehr Russlands mitzuerleben. 168 00:21:03,333 --> 00:21:04,583 Abseits des Pomps 169 00:21:04,666 --> 00:21:08,291 {\an8}werden wirtschaftliche und politische Deals 170 00:21:08,375 --> 00:21:11,500 {\an8}bei diesen Gipfeln gemacht. 171 00:22:09,958 --> 00:22:10,791 Hey. 172 00:22:15,500 --> 00:22:17,750 Mit seiner Teilnahme an der Konferenz… 173 00:24:12,458 --> 00:24:15,583 Da ist der Wagen des Präsidenten. 174 00:24:15,666 --> 00:24:17,625 Die russische Fahne weht im Wind… 175 00:24:54,916 --> 00:24:55,916 Ok. 176 00:26:05,625 --> 00:26:07,875 Herr Präsident, willkommen in Schottland. 177 00:26:07,958 --> 00:26:10,208 Schön, Sie wiederzusehen, Premierminister. 178 00:26:28,333 --> 00:26:29,166 Tötest du mich? 179 00:26:29,250 --> 00:26:30,416 Das bist du nicht. 180 00:26:30,500 --> 00:26:31,916 Deine beste Freundin? 181 00:26:32,666 --> 00:26:33,541 Verstehe. 182 00:26:33,625 --> 00:26:36,375 Du willst die Frau des Mannes töten, den du liebst, ja? 183 00:26:36,458 --> 00:26:37,916 Was sagst du meiner Tochter? 184 00:26:38,000 --> 00:26:39,875 Du wirst sie ansehen 185 00:26:39,958 --> 00:26:41,958 und ihr von diesem Mord erzählen? 186 00:26:42,041 --> 00:26:43,083 Bist du dazu bereit? 187 00:26:45,583 --> 00:26:47,250 Und deine eigene Tochter? 188 00:26:48,791 --> 00:26:50,375 Was wirst du Asha erzählen? 189 00:27:09,125 --> 00:27:13,250 Da hat jemand aber sehr ergebenes Personal. 190 00:27:15,500 --> 00:27:16,833 Zwing mich nicht dazu. 191 00:27:17,958 --> 00:27:19,166 Komm einfach mit. 192 00:27:19,250 --> 00:27:20,250 Nadia… 193 00:27:20,916 --> 00:27:22,833 Was ist los? Was ist passiert? 194 00:27:23,666 --> 00:27:24,666 Was ist passiert? 195 00:27:25,166 --> 00:27:26,625 Hast du mich getroffen? 196 00:27:27,333 --> 00:27:28,333 Bitte hilf mir. 197 00:27:30,500 --> 00:27:31,583 Tu das nicht. 198 00:27:32,250 --> 00:27:33,291 Bitte hilf mir. 199 00:27:33,375 --> 00:27:35,708 - Bitte tu das nicht. - Hilf… 200 00:27:36,583 --> 00:27:38,250 Es ist nicht mehr aufzuhalten. 201 00:27:38,333 --> 00:27:39,625 Die Technik funktioniert. 202 00:27:40,375 --> 00:27:41,625 Der Mord wird geschehen. 203 00:27:42,208 --> 00:27:43,208 Ich weiß. 204 00:27:54,500 --> 00:27:55,500 Das soll er auch. 205 00:28:59,250 --> 00:29:01,125 Es ist erledigt. 206 00:29:02,083 --> 00:29:03,000 Es ist erledigt. 207 00:29:03,791 --> 00:29:06,750 Nicht nur Sie wollten Aronov töten. 208 00:29:06,833 --> 00:29:12,125 Ich habe dem Premierminister ein überzeugendes Angebot gemacht. 209 00:29:13,083 --> 00:29:15,000 Lassen Sie mich leben. 210 00:29:15,750 --> 00:29:17,000 Lassen Sie mich helfen. 211 00:29:17,083 --> 00:29:18,583 Sie haben Mason Kane getötet. 212 00:29:23,000 --> 00:29:24,958 Und wer meinen Lieben wehtut… 213 00:29:41,083 --> 00:29:42,083 Nadia… 214 00:30:37,416 --> 00:30:40,500 Falls Sie jetzt einschalten, wir berichten live, wie… 215 00:30:40,583 --> 00:30:42,041 - Bernard? - …vor einer Stunde 216 00:30:42,125 --> 00:30:44,166 beim G8-Gipfel ein Fahrzeug explodierte… 217 00:30:44,250 --> 00:30:45,583 Was ist passiert? 218 00:30:46,291 --> 00:30:49,208 Wir haben sie aufgehalten. Es war nicht Abby. 219 00:30:49,916 --> 00:30:50,916 Ich weiß. 220 00:30:51,708 --> 00:30:52,708 Wir waren es. 221 00:30:53,958 --> 00:30:55,208 Du hast Aronov getötet? 222 00:30:55,291 --> 00:30:56,833 Was hast du getan? 223 00:30:56,916 --> 00:30:58,041 Das gehört zum Plan. 224 00:30:58,125 --> 00:31:00,541 Ein Plan, von dem ich euch nicht erzählen konnte. 225 00:31:00,625 --> 00:31:02,000 Damit meint er euch alle. 226 00:31:02,083 --> 00:31:04,541 Er hat… Du hast ihm vertraut? 227 00:31:04,625 --> 00:31:07,583 Er hat keine Bindungen, die ihn kompromittieren könnten. 228 00:31:07,666 --> 00:31:09,041 Deshalb vertraute ich ihm. 229 00:31:09,833 --> 00:31:11,083 Für die Satelliten. 230 00:31:11,166 --> 00:31:14,208 Ich traute euch nicht zu, alles zu tun, um sie zu bekommen. 231 00:31:14,291 --> 00:31:15,708 Deinetwegen ist Abby tot. 232 00:31:16,666 --> 00:31:18,583 Deinetwegen ist Mason tot. 233 00:31:18,666 --> 00:31:22,000 Du warst nie bereit, jemanden zu opfern. 234 00:31:23,125 --> 00:31:24,541 Auch ohne Zwang. 235 00:31:24,625 --> 00:31:26,041 Das waren sie für dich? 236 00:31:26,625 --> 00:31:28,625 Bloß Bauern, die man opfern kann? 237 00:31:28,708 --> 00:31:30,791 - Nein. - Was dann? 238 00:31:33,000 --> 00:31:37,125 Was wir heute getan haben, ist größer als wir alle. 239 00:31:37,208 --> 00:31:38,791 Das ist verrückt! 240 00:31:38,875 --> 00:31:40,541 Durch Aronovs Tod 241 00:31:40,625 --> 00:31:42,750 übernimmt der Premierminister das Amt, 242 00:31:42,833 --> 00:31:45,750 und wir halten diese gefährlichen Satelliten 243 00:31:45,833 --> 00:31:47,166 von den Familien fern. 244 00:31:47,250 --> 00:31:49,541 Und geben sie stattdessen den Russen. 245 00:31:49,625 --> 00:31:52,500 Mit dem Premierminister lässt sich verhandeln. 246 00:31:52,583 --> 00:31:55,291 Er wird die Satelliten verkaufen. 247 00:31:55,375 --> 00:31:56,708 - An wen? - An uns. 248 00:31:58,458 --> 00:32:00,708 Wir zerschlagen Manticore. 249 00:32:01,333 --> 00:32:02,875 Verdammte Schlange. 250 00:32:02,958 --> 00:32:04,458 Andererseits… 251 00:32:04,541 --> 00:32:07,458 Diese Manticore-Drecksäcke zu töten, 252 00:32:08,458 --> 00:32:10,291 klingt gar nicht so schlecht. 253 00:32:10,375 --> 00:32:11,791 Du wusstest von Abby. 254 00:32:12,958 --> 00:32:17,750 Als Abby zu uns kam, wusstest du, dass sie die Attentäterin ist, oder? 255 00:32:34,000 --> 00:32:35,208 Wir brauchen sie nicht. 256 00:33:19,083 --> 00:33:20,083 Wurde sie getötet? 257 00:33:20,958 --> 00:33:22,291 Joana? 258 00:33:22,375 --> 00:33:23,875 War es brutal? 259 00:33:28,083 --> 00:33:28,916 Und Sie? 260 00:33:31,208 --> 00:33:32,208 32 Milliarden. 261 00:33:42,083 --> 00:33:44,541 Was zum Teufel war das, Joana? 262 00:33:44,625 --> 00:33:46,416 Ich springe für Joana ein. 263 00:33:46,500 --> 00:33:47,541 Sie machte Ärger, 264 00:33:47,625 --> 00:33:50,541 und ich dachte, Sie wollen jemanden Besonneneren. 265 00:33:50,625 --> 00:33:53,041 Sie bot Ihnen zwölf Milliarden an. 266 00:33:53,791 --> 00:33:56,250 Ich biete Ihnen 24 Milliarden. 267 00:33:57,166 --> 00:33:58,791 Haben wir einen Deal? 268 00:34:12,833 --> 00:34:13,958 Es tut mir leid. 269 00:34:35,583 --> 00:34:38,375 ZUGRIFF AUF SATELLITEN 270 00:34:39,291 --> 00:34:40,291 Bin drin. 271 00:34:42,791 --> 00:34:43,791 Tu es. 272 00:34:49,458 --> 00:34:51,791 SELBSTZERSTÖRUNG INITIIERT 273 00:35:34,541 --> 00:35:36,291 Herrgott, Bernard. 274 00:35:36,375 --> 00:35:39,416 Du hast die Satelliten gekauft, nur um sie zu zerstören? 275 00:35:40,000 --> 00:35:43,708 Milliarden lösen sich in Luft auf. 276 00:35:44,375 --> 00:35:46,375 Niemand sollte so viel Macht haben. 277 00:35:47,958 --> 00:35:48,958 Niemand. 278 00:36:02,333 --> 00:36:06,208 ZWEI MONATE SPÄTER 279 00:37:01,416 --> 00:37:03,000 Du hast lange gebraucht. 280 00:37:04,416 --> 00:37:06,458 Wir haben unser Gespräch nicht beendet. 281 00:37:06,541 --> 00:37:07,833 Ich aber schon. 282 00:37:09,041 --> 00:37:10,250 Warum bist du hier? 283 00:37:14,125 --> 00:37:15,791 Du überdenkst mein Angebot? 284 00:37:17,625 --> 00:37:19,833 Das ist unser letztes Treffen. 285 00:37:22,625 --> 00:37:24,208 Wir tun das, um zu beschützen. 286 00:37:24,291 --> 00:37:25,375 Wen? 287 00:37:26,125 --> 00:37:29,666 Du hast ganze Familien ausgelöscht, während deine… 288 00:37:29,750 --> 00:37:31,083 In einem Safehouse sitzt. 289 00:37:31,166 --> 00:37:32,958 Meine Tochter darf nicht raus, 290 00:37:33,041 --> 00:37:34,583 weil sie eine Zielscheibe ist. 291 00:37:34,666 --> 00:37:36,833 Ich werde sie nie wiedersehen, 292 00:37:37,666 --> 00:37:41,833 damit ich dafür sorgen kann, dass alle anderen Kinder sicher sind. 293 00:37:43,375 --> 00:37:45,500 Du sollst nicht aufhören. 294 00:37:45,583 --> 00:37:47,208 Du sollst mit uns arbeiten. 295 00:37:49,583 --> 00:37:52,041 Bitte. Für deine Tochter. 296 00:37:52,125 --> 00:37:54,208 Ich tue das für meine Tochter. 297 00:37:55,166 --> 00:37:58,416 Wenn ich bei dir bleibe, wird sie bloß zur Spielfigur. 298 00:37:58,500 --> 00:38:00,833 Ich tue ihr nicht an, was meine Mutter mir antat. 299 00:38:02,500 --> 00:38:04,458 Du weißt, sie werden dich finden. 300 00:38:05,291 --> 00:38:06,625 Sie werden dich jagen. 301 00:38:06,708 --> 00:38:10,541 Alle Manticore-Familien, die CIA, alle. 302 00:38:14,250 --> 00:38:15,250 Sollen sie doch. 303 00:38:15,833 --> 00:38:18,375 Ich wuchs im Geheimen auf. Ich schaffe das. 304 00:38:20,333 --> 00:38:21,833 Warum bist du hier? 305 00:38:24,208 --> 00:38:25,416 Ein Abschiedsgeschenk. 306 00:38:26,166 --> 00:38:27,958 Ich darf Asha nicht gefährden, 307 00:38:28,041 --> 00:38:31,166 aber andere können dir helfen, die Manticore-Familien zu töten. 308 00:38:31,250 --> 00:38:33,750 Auch andere haben Citadels Untergang überlebt. 309 00:38:35,125 --> 00:38:36,125 Finde sie. 310 00:38:37,583 --> 00:38:39,125 Ein Mann sagte mir mal, 311 00:38:39,208 --> 00:38:41,041 ein Spion hat hundert Gesichter, 312 00:38:41,916 --> 00:38:43,875 Identitäten und Namen. 313 00:38:44,625 --> 00:38:46,125 Aber nur eine Seele. 314 00:38:49,750 --> 00:38:51,166 Sei vorsichtig damit. 315 00:39:48,083 --> 00:39:49,666 Wir sollten uns unterhalten. 316 00:42:13,416 --> 00:42:15,416 Untertitel von: Susanne Weißgerber 317 00:42:15,500 --> 00:42:17,500 Kreative Leitung: Alexander König