1
00:00:07,500 --> 00:00:08,440
"계속 시청하세요"
2
00:00:08,640 --> 00:00:09,810
"시타델"
3
00:00:10,010 --> 00:00:11,580
"비하인드"
4
00:00:15,950 --> 00:00:17,160
나디아를 믿지 마
5
00:00:17,500 --> 00:00:18,310
왜?
6
00:00:18,510 --> 00:00:22,200
시타델이 무너지기 며칠 전에
맨티코어와 한패였잖아
7
00:00:23,500 --> 00:00:25,200
"지난 이야기"
8
00:00:26,160 --> 00:00:27,310
그냥 나일 뿐이지
9
00:00:27,510 --> 00:00:29,410
오직 당신과 있을 때만
10
00:00:30,160 --> 00:00:31,080
나랑 결혼해 줘
11
00:00:33,410 --> 00:00:35,290
하나만 물어볼게요
12
00:00:35,870 --> 00:00:36,830
메이슨도 알았어요?
13
00:00:37,500 --> 00:00:39,450
당신을 지키려고
한 일이야
14
00:00:40,410 --> 00:00:41,450
잘 있어, 메이슨
15
00:00:45,410 --> 00:00:46,690
일이 좀 생겼어요
16
00:00:46,890 --> 00:00:47,980
여길 떠나야겠어요
17
00:00:48,180 --> 00:00:49,940
네가 시타델에
등을 돌리면
18
00:00:50,140 --> 00:00:51,810
케인은 어쩔 거지?
19
00:00:52,010 --> 00:00:53,020
메이슨은 몰라야 돼요
20
00:00:53,220 --> 00:00:55,350
많은 요원을 죽였잖아
21
00:00:55,550 --> 00:00:58,100
살인자
전쟁 범죄자, 첩보원
22
00:00:58,300 --> 00:01:00,310
하지만 나 혼자 한 건 아냐
23
00:01:00,510 --> 00:01:02,900
어떤 요원이 날 찾아왔거든
24
00:01:03,090 --> 00:01:04,650
시타델 첩보원이
25
00:01:04,840 --> 00:01:06,980
그 첩보국의 진실을 보고
26
00:01:07,180 --> 00:01:08,660
모두를 배신했지
27
00:01:09,500 --> 00:01:10,870
발렌시아에 뭐가 있냐고
28
00:01:11,250 --> 00:01:12,330
내 딸이 있어
29
00:01:12,790 --> 00:01:16,560
내 아이를 숨겨야 했어
그래야 지킬 수 있었으니까
30
00:01:16,760 --> 00:01:18,410
- 그 아이가...
- 맞아
31
00:01:18,700 --> 00:01:19,700
카일 콘로이
32
00:01:20,750 --> 00:01:23,850
너와 얘기하길
얼마나 기다렸는지 몰라
33
00:01:24,050 --> 00:01:26,750
태평양 어딘가에
잠수함이 하나 있어
34
00:01:27,000 --> 00:01:28,500
그 안에
내가 찾는 게 있지
35
00:01:29,000 --> 00:01:31,060
그걸 가져와 줘야겠어
36
00:01:31,260 --> 00:01:32,410
내가 왜 그래야 하죠?
37
00:01:32,830 --> 00:01:34,540
나한테
네 딸이 있거든
38
00:01:45,790 --> 00:01:49,870
{\an8}"세르비아
30년 전"
39
00:02:37,370 --> 00:02:42,620
{\an8}"오리건주
6개월 후"
40
00:02:51,870 --> 00:02:54,200
이제 그만 일어나야지
41
00:02:58,750 --> 00:03:00,850
할머니 집에서 지내려면
42
00:03:01,050 --> 00:03:03,160
정오 넘어서
누워 있으면 안 돼
43
00:03:06,450 --> 00:03:08,580
네 아빠는 2시까지
늦잠을 잤어
44
00:03:10,160 --> 00:03:11,950
야행성이었거든
45
00:03:13,910 --> 00:03:14,910
아빠 보고 싶어요
46
00:03:17,120 --> 00:03:18,080
나도 보고 싶구나
47
00:03:19,790 --> 00:03:22,040
매일 보고 싶지
48
00:03:24,250 --> 00:03:26,040
엄마는 금방 돌아와요?
49
00:03:26,410 --> 00:03:27,410
엄마는...
50
00:03:28,830 --> 00:03:31,620
최근에 들었을 땐
여행 중이라고 했어
51
00:03:32,830 --> 00:03:35,850
바꿀 수 없는 것에
매달리지 마
52
00:03:36,050 --> 00:03:37,450
바꿀 수 있는 것만
신경 써
53
00:03:38,080 --> 00:03:39,830
부활은 고통스럽지
54
00:03:40,200 --> 00:03:43,770
돌아갈 수 없단 걸 알면
나아가는 게 더 쉽지 않나?
55
00:03:43,970 --> 00:03:44,910
새 삶이지
56
00:03:45,540 --> 00:03:47,750
새롭고 다른 삶을
다시 시작하는 거야
57
00:03:48,620 --> 00:03:50,350
자네가 늘 꿈꿨던 삶으로
58
00:03:50,550 --> 00:03:52,040
두 번째 기회야
59
00:03:53,370 --> 00:03:55,750
자넬 그리워할 사람은
없지 않나?
60
00:04:02,910 --> 00:04:04,250
기가 막히네
61
00:04:05,450 --> 00:04:08,160
이럴 수가, 이 친구들이
감쪽같이 해냈군
62
00:04:09,500 --> 00:04:10,950
박사, 걸작이 탄생했어
63
00:04:11,370 --> 00:04:12,450
수고했네
64
00:04:27,450 --> 00:04:28,660
조심하게
65
00:04:31,410 --> 00:04:33,200
내가 어떻게
첩보원이 된 줄 알아?
66
00:04:33,750 --> 00:04:38,040
5살 때 아빠가 죽었고
엄마는 날 버리고 떠났어
67
00:04:41,910 --> 00:04:43,770
시타델 덕분에
정체성이 생겼지
68
00:04:43,970 --> 00:04:45,500
존재감이 없으면
유리하니까
69
00:04:46,700 --> 00:04:47,750
시타델은 날 봐줬어
70
00:04:51,080 --> 00:04:52,200
난 당신을 만나고
71
00:04:52,790 --> 00:04:54,200
나 자신을 알게 됐어
72
00:04:57,700 --> 00:04:59,750
그렇지, 다 쏟아내게
73
00:05:00,120 --> 00:05:01,620
부끄러워할 거 없어
74
00:06:22,120 --> 00:06:25,000
"시타델"
75
00:06:43,830 --> 00:06:46,750
{\an8}"모로코
현재"
76
00:06:53,500 --> 00:06:56,230
페스 외곽의 격납고로
이동 중이야
77
00:06:56,430 --> 00:06:59,700
도착하면 감시하에
임무 설명을 들을 거야
78
00:07:00,330 --> 00:07:04,270
교활한 짓을 하면
네 딸을 죽일 수밖에 없어
79
00:07:04,470 --> 00:07:05,560
딸을 보여줘요
80
00:07:05,760 --> 00:07:07,190
협상할 처지가 아닐 텐데
81
00:07:07,390 --> 00:07:10,440
당신들의 요구를
들어주길 바란다면
82
00:07:10,640 --> 00:07:12,080
딸이 무사한 걸 보여줘요
83
00:07:12,410 --> 00:07:14,000
아이는 무사해
84
00:07:59,620 --> 00:08:00,940
늦었으니
간단히 설명할게
85
00:08:01,140 --> 00:08:05,480
스텔스기로 1시간 이내에
태평양 상공에 도착할 거고
86
00:08:05,680 --> 00:08:07,600
내 부하 다빅도
따라갈 거야
87
00:08:07,800 --> 00:08:11,480
잠수함을 해킹해서
수면으로 부상한 후에
88
00:08:11,680 --> 00:08:14,350
카일과 다빅이
공중에서 뛰어내리고
89
00:08:14,550 --> 00:08:17,190
잠수함에 침투하여
데드 핸드 미사일의
90
00:08:17,390 --> 00:08:18,600
핵 코어 5개를 빼낸 뒤
91
00:08:18,800 --> 00:08:21,230
발렌시아에서 크리스토프를 만나
딸과 교환하는 거지
92
00:08:21,430 --> 00:08:23,940
내 딸이니 나한테 맡겨요
내가 할게요
93
00:08:24,140 --> 00:08:25,440
그건 안 돼
94
00:08:25,640 --> 00:08:27,150
카일은 준비가 안 됐어요
95
00:08:27,340 --> 00:08:31,580
스펜스 요원, 동료에게
현실을 깨우쳐 줄래?
96
00:08:32,500 --> 00:08:34,540
메이슨이 해야 돼
97
00:08:35,620 --> 00:08:37,230
메이슨의 레드 셀 임무였어
98
00:08:37,430 --> 00:08:39,790
그게 언제였지, 카터?
99
00:08:40,500 --> 00:08:41,750
네가 떠났을 때
100
00:08:42,410 --> 00:08:44,850
메이슨만 가능해
공중에서 뛰어내렸고
101
00:08:45,050 --> 00:08:46,750
자기 생체 정보를 심었어
102
00:08:47,790 --> 00:08:49,080
명령을 거역했지
103
00:08:49,620 --> 00:08:51,770
그 잠수함에 접근 가능한
유일한 사람이야
104
00:08:51,970 --> 00:08:54,000
레드 셀 임무가 뭐지?
105
00:08:54,580 --> 00:08:55,410
돌겠네
106
00:08:56,160 --> 00:08:58,000
카일은 못 해
107
00:08:59,080 --> 00:09:01,020
브라이트 월 작전이
승인됐어
108
00:09:01,220 --> 00:09:02,270
{\an8}"레드 셀 임무
8년 전"
109
00:09:02,470 --> 00:09:04,270
{\an8}목표물은 러시아의
데드 핸드 잠수함이야
110
00:09:04,470 --> 00:09:07,060
자동화 핵 잠수함을
해킹 중이지
111
00:09:07,260 --> 00:09:09,350
언젠가 러시아가
독립국을 향해
112
00:09:09,550 --> 00:09:11,560
핵무기를
발사할 수도 있으니
113
00:09:11,760 --> 00:09:14,350
시타델 요원은 누구든
접근할 수 있는
114
00:09:14,550 --> 00:09:16,560
비밀 보안 장치를
설치할 거야
115
00:09:16,760 --> 00:09:18,690
러시아군 모르게
이 작전을 수행하려면
116
00:09:18,890 --> 00:09:22,330
시간이 촉박해
메이슨, 듣고 있나?
117
00:09:23,290 --> 00:09:25,200
- 당연하죠
- 그럼 집중해
118
00:09:27,750 --> 00:09:31,400
더 잘할 사람 있으면
전 빠질게요
119
00:09:31,590 --> 00:09:33,870
나디아를
다시 데려오든가요
120
00:09:36,620 --> 00:09:38,750
진짜로요
연락해 봐요
121
00:09:39,790 --> 00:09:42,870
전 연락 못 해도
국장님은 가능하잖아요
122
00:09:47,450 --> 00:09:51,060
듀크가 레이더를 피하려고
5,000피트를 유지할 거야
123
00:09:51,260 --> 00:09:54,560
뛰어내릴 시간이
상당히 촉박해
124
00:09:54,760 --> 00:09:57,650
잠수함에 착지하면
제어 모듈을 찾아
125
00:09:57,840 --> 00:09:59,810
안테나 배열 옆
문틀에 있어
126
00:10:00,010 --> 00:10:04,100
전력 계전기 사이에
이걸 놔두면 돼
127
00:10:04,300 --> 00:10:05,850
네 내분비계 정보를
코드화했으니
128
00:10:06,050 --> 00:10:07,940
혹시라도 다시 방문했을 때
129
00:10:08,140 --> 00:10:09,410
보안을 건너뛸 수 있어
130
00:10:11,080 --> 00:10:13,270
이 임무를 하는 대신
조건이 있어요
131
00:10:13,470 --> 00:10:14,370
뭐라고?
132
00:10:15,290 --> 00:10:17,520
임무와 협상을
혼동한 모양이군
133
00:10:17,720 --> 00:10:19,560
- 저 없인 못 할걸요
- 나디아는 떠났어
134
00:10:19,760 --> 00:10:21,480
- 받아들여
- 어디 있는지 알잖아요
135
00:10:21,680 --> 00:10:23,350
- 베를린에 있어
- 거긴 없어요
136
00:10:23,550 --> 00:10:25,830
- 베를린에 있다고
- 어디 있는지 말해요!
137
00:10:29,700 --> 00:10:31,100
{\an8}잠수함에 접근한 후엔?
138
00:10:31,300 --> 00:10:32,060
{\an8}"모로코
현재"
139
00:10:32,260 --> 00:10:35,190
{\an8}핵 코어의 제어 장치를
수동으로 멈춰야 돼
140
00:10:35,390 --> 00:10:37,100
핵 장치를
수동으로 멈추라고?
141
00:10:37,300 --> 00:10:39,230
체르노빌처럼?
거기가 어떤지 봤어?
142
00:10:39,430 --> 00:10:43,600
핵무기 보관실은
41도를 유지하고 있어
143
00:10:43,800 --> 00:10:45,560
조금이라도
낮은 온도가 감지되면
144
00:10:45,760 --> 00:10:47,580
영영 차단될 거야
145
00:10:52,410 --> 00:10:53,950
준비됐길 바랄게
146
00:10:55,660 --> 00:10:56,580
동감이야
147
00:11:22,120 --> 00:11:24,440
"레드 셀 임무
8년 전"
148
00:11:24,640 --> 00:11:26,790
호킹이
최적 고도에 도달했어
149
00:11:27,290 --> 00:11:29,230
- 메이슨, 준비됐지?
- 그래
150
00:11:29,430 --> 00:11:31,690
데드 핸드 방화벽을
해킹 중이야
151
00:11:31,890 --> 00:11:33,560
레드 셀 임무
낙하지점에 있어
152
00:11:33,760 --> 00:11:36,540
해수면 풍속이 50노트 이상이니
지금이 적기야
153
00:11:37,200 --> 00:11:38,250
5초 전
154
00:11:39,000 --> 00:11:42,660
4, 3, 2, 1
155
00:11:46,450 --> 00:11:48,600
데드 핸드 잠수함이
수면으로 부상할 거야
156
00:11:48,800 --> 00:11:50,200
잠수함 보여
낙하산 펼칠게
157
00:11:50,950 --> 00:11:52,370
방금 낙하산 펼쳤어
158
00:12:05,700 --> 00:12:08,020
생체 정보 입력됐어
임무 완수네
159
00:12:08,220 --> 00:12:09,540
이제 탈출해
160
00:12:11,450 --> 00:12:12,730
메이슨, 연결 끊겼어
161
00:12:12,930 --> 00:12:13,790
메이슨?
162
00:12:17,700 --> 00:12:18,910
"우회 시작"
163
00:12:19,700 --> 00:12:22,350
보조 프로토콜 간섭 발동
164
00:12:22,550 --> 00:12:24,100
KLBJ125
165
00:12:24,300 --> 00:12:25,080
"우회 승인"
166
00:12:26,330 --> 00:12:28,310
주파수 오류였나 봐
잘 들려?
167
00:12:28,510 --> 00:12:29,690
그래, 이제 들려
168
00:12:29,890 --> 00:12:30,810
탈출 준비됐어
169
00:12:31,010 --> 00:12:32,660
좋아, 집으로 가자
170
00:12:33,660 --> 00:12:37,290
{\an8}"북태평양
현재"
171
00:12:43,750 --> 00:12:45,160
데드 핸드 잠수함 찾았어
172
00:12:46,370 --> 00:12:48,660
이제 방화벽을 해킹할게
173
00:12:56,040 --> 00:12:57,790
정돈해 줄게
174
00:13:02,120 --> 00:13:04,500
왜 내가 아샤를 알 자격도
없었던 거지?
175
00:13:09,700 --> 00:13:11,650
이럴 때가 아냐, 카일
176
00:13:11,840 --> 00:13:14,410
- 왜?
- 낙하에 집중해야지
177
00:13:16,950 --> 00:13:18,000
맞아
178
00:13:20,500 --> 00:13:21,700
준비나 해
179
00:13:29,370 --> 00:13:31,580
최적 고도에 도달했어
180
00:13:33,500 --> 00:13:34,700
카일, 준비됐어?
181
00:13:42,160 --> 00:13:43,020
그래
182
00:13:43,220 --> 00:13:44,700
목표 낙하지점 진입
183
00:13:45,040 --> 00:13:46,250
카운트타운 시작해
184
00:13:47,450 --> 00:13:52,040
5초 전
4, 3, 2...
185
00:13:52,950 --> 00:13:53,870
1
186
00:14:02,500 --> 00:14:04,730
자세 유지해
곧 최대 고도에 도달하고
187
00:14:04,930 --> 00:14:06,600
잠수함이 부상할 거야
188
00:14:06,800 --> 00:14:08,120
좋아, 자세 유지해
189
00:14:13,040 --> 00:14:15,730
뭐가 보인다고 말해줘
내 눈엔 바다뿐이야
190
00:14:15,930 --> 00:14:17,150
해킹 중이야
191
00:14:17,340 --> 00:14:18,450
잠수함 어디 있어?
192
00:14:19,410 --> 00:14:20,850
당장 부상해야 돼
193
00:14:21,050 --> 00:14:22,100
최대한 서두르고 있어
194
00:14:22,300 --> 00:14:24,020
잠수함 올라오고 있어?
195
00:14:24,220 --> 00:14:25,810
하강 속도가 너무 빨라
196
00:14:26,010 --> 00:14:27,700
기다려, 카일
잠수함이 부상할 거야
197
00:14:28,290 --> 00:14:29,660
긴급 부상 시작
198
00:14:38,620 --> 00:14:39,440
너무 낮아
199
00:14:39,640 --> 00:14:40,700
- 낙하산 펼쳐
- 지금이야!
200
00:14:42,540 --> 00:14:44,910
균형 맞춰
왼쪽 손잡이를 당겨
201
00:14:47,040 --> 00:14:47,870
잘했어
202
00:14:48,200 --> 00:14:51,040
잠수함 착지까지
3, 2...
203
00:14:52,410 --> 00:14:54,200
카일, 꽉 잡아
밧줄 발사해
204
00:15:32,500 --> 00:15:34,370
전방에
접속 장치가 있어
205
00:15:41,250 --> 00:15:43,080
판독기에
엄지손가락을 올려
206
00:15:48,870 --> 00:15:50,120
1급 요원
207
00:15:50,500 --> 00:15:52,370
- 메이슨 케인
- 확인 완료
208
00:15:55,620 --> 00:15:58,080
- 해치 열렸어
- 이제 꺼지시지
209
00:16:09,290 --> 00:16:10,120
카일?
210
00:16:11,700 --> 00:16:12,870
내가 갈게
211
00:16:17,830 --> 00:16:18,700
물러서
212
00:16:25,080 --> 00:16:26,770
조종사 쏜 거 알지?
213
00:16:26,970 --> 00:16:29,700
- 아직 날고 있잖아
- 나한테 맡겨, 어서 가
214
00:16:55,830 --> 00:16:56,870
상태 보고해
215
00:16:57,330 --> 00:17:00,750
앤더스를 죽여놓고
무사할 줄 알았나?
216
00:17:01,450 --> 00:17:02,540
잘 들어
217
00:17:03,580 --> 00:17:07,810
데드 핸드 미사일 5개가
맨티코어 시설을 조준하고 있어
218
00:17:08,010 --> 00:17:12,940
멕시코시티, 피렌체
마르세유, 베이징, 베를린
219
00:17:13,140 --> 00:17:15,270
- 뭐 하는 거야?
- 날 높은 자리에 앉혀
220
00:17:15,470 --> 00:17:17,400
그럼 탄두를 넘겨주지
221
00:17:17,590 --> 00:17:19,870
거절하면
맨티코어는 불바다가 될 거야
222
00:17:21,830 --> 00:17:23,400
카일, 정신 차려
223
00:17:23,590 --> 00:17:25,120
카일, 들려?
224
00:17:26,330 --> 00:17:28,160
카일? 카일!
225
00:17:30,250 --> 00:17:33,020
카일, 다빅이 방금
발사 시퀀스를 시작했어
226
00:17:33,220 --> 00:17:34,660
당장 코어를 가져와
227
00:17:36,700 --> 00:17:39,870
어디 한번
불바다로 만들어 봐
228
00:17:40,700 --> 00:17:46,120
우린 배신자와 협상 안 해
넌 멍청하고 한심한 놈이니까
229
00:17:46,950 --> 00:17:50,190
그 잠수함의 조종 장치를
우리가 해킹한 거 알지?
230
00:17:50,390 --> 00:17:53,020
탄도 미사일이
날아가기도 전에
231
00:17:53,220 --> 00:17:56,560
그 잠수함을 뒤집어서
마리아나 해구 깊은 곳으로
232
00:17:56,760 --> 00:17:58,940
곤두박질치게 만들 거야
233
00:17:59,140 --> 00:18:02,270
한심하게 날 협박하려고 했던
그 대량 살상 무기로 인해
234
00:18:02,470 --> 00:18:05,520
넌 흔적도 없이
사라지게 되겠지!
235
00:18:05,720 --> 00:18:07,120
잘 가, 다빅
236
00:18:11,500 --> 00:18:12,950
뜻대로 안 풀렸나?
237
00:18:15,080 --> 00:18:16,910
끈질기게 살아남았네
238
00:18:25,160 --> 00:18:27,060
방아쇠를 당겼어야지
239
00:18:27,260 --> 00:18:28,480
낙하산 타고 왔어?
240
00:18:28,680 --> 00:18:31,310
나 멋있는 거 알아
카터, 발사 어떻게 취소해?
241
00:18:31,510 --> 00:18:33,980
시스템 해킹이 안 돼
달리아가 우선 명령을 내렸어
242
00:18:34,180 --> 00:18:36,310
멈추려면
당장 코어를 가져와야 돼
243
00:18:36,510 --> 00:18:38,440
체온 조절기 잊지 마
244
00:18:38,640 --> 00:18:39,700
- 여기
- 고마워
245
00:18:40,200 --> 00:18:41,350
계획은 똑같지?
246
00:18:41,550 --> 00:18:43,650
내 체온 높여서
발사실에 맞추는 거?
247
00:18:43,840 --> 00:18:47,150
그렇긴 한데
시간이 반도 안 남았어
248
00:18:47,340 --> 00:18:49,560
주사로
외부 체온을 올리면
249
00:18:49,760 --> 00:18:51,150
널 감지 못 할 거야
250
00:18:51,340 --> 00:18:53,900
발사실 온도와 맞추려면
41도가 돼야 해
251
00:18:54,090 --> 00:18:56,620
안 그러면 시스템이
탄두 제어를 차단하지
252
00:18:58,660 --> 00:18:59,580
체온 상승 중
253
00:19:00,000 --> 00:19:01,910
천천히 호흡을 유지해
254
00:19:03,370 --> 00:19:04,200
38도
255
00:19:05,160 --> 00:19:06,000
38.5도
256
00:19:06,790 --> 00:19:07,620
39도
257
00:19:08,580 --> 00:19:09,410
40도
258
00:19:10,200 --> 00:19:11,040
40.5도
259
00:19:11,830 --> 00:19:13,290
41도, 지금이야
260
00:19:14,250 --> 00:19:15,080
들어왔어
261
00:19:15,370 --> 00:19:17,000
체온 유지 중
262
00:19:17,830 --> 00:19:19,540
발사까지
4분도 안 남았어
263
00:19:20,200 --> 00:19:23,040
코어를 제거하면
미사일이 작동을 멈출 거야
264
00:19:23,450 --> 00:19:26,330
발사 전에 전부 제거해서
위기를 모면해
265
00:19:28,330 --> 00:19:30,830
네 몸이 끓기 전에 말이야
266
00:19:49,790 --> 00:19:51,500
- 하나 제거했어
- 침착해
267
00:19:52,870 --> 00:19:53,870
움직이지 마
268
00:19:58,660 --> 00:19:59,750
희한하군
269
00:20:01,910 --> 00:20:04,250
카일 콘로이로
편하게 살 수 있었을 텐데
270
00:20:28,120 --> 00:20:29,440
무슨 소리야?
271
00:20:29,640 --> 00:20:30,850
신경 쓰지 마
집중해
272
00:20:31,050 --> 00:20:32,350
4개째야
남은 시간은?
273
00:20:32,550 --> 00:20:33,520
90초 미만이야
274
00:20:33,720 --> 00:20:35,440
심박수가 350bpm이야
275
00:20:35,640 --> 00:20:37,580
정신 잃기 전에
빨리 끝내
276
00:20:49,330 --> 00:20:50,790
카일, 반격해
277
00:20:59,500 --> 00:21:00,350
뭐야?
278
00:21:00,550 --> 00:21:03,290
최종 발사 카운트다운이야
20초 남았어, 나디아
279
00:21:04,160 --> 00:21:08,000
카일, 백스톱으로 지워진 건
네 기억이지, 능력이 아냐
280
00:21:08,790 --> 00:21:10,120
머리는 기억 못 해도...
281
00:21:10,320 --> 00:21:11,350
알고 싶지 않아요?
282
00:21:11,550 --> 00:21:12,410
몸은 기억하지
283
00:21:13,500 --> 00:21:14,870
10초 남았어
284
00:21:16,700 --> 00:21:18,120
코어 작동을 멈춰
285
00:21:19,040 --> 00:21:19,850
5초
286
00:21:20,050 --> 00:21:21,310
가족을 구하고 싶나?
287
00:21:21,510 --> 00:21:23,810
내 말만 잘 들으면
성공할 수 있어
288
00:21:24,010 --> 00:21:24,830
빨리!
289
00:21:26,330 --> 00:21:27,810
됐어, 발사 멈췄어
290
00:21:28,010 --> 00:21:30,790
카일, 잘 들어
넌 여전히 메이슨 케인이야
291
00:21:31,500 --> 00:21:32,460
깨어나!
292
00:21:32,660 --> 00:21:33,450
반격해!
293
00:21:50,870 --> 00:21:53,200
카일, 나디아한테 가
심장 마비야
294
00:21:54,870 --> 00:21:55,830
나디아
295
00:21:58,160 --> 00:22:00,230
네 슈트에
아드레날린이 있어
296
00:22:00,430 --> 00:22:02,440
심장이 멈추기 전에
당장 주입해
297
00:22:02,640 --> 00:22:04,690
- 찾았어
- 지금 안 하면 죽어
298
00:22:04,890 --> 00:22:05,870
조금만 참아
299
00:22:06,200 --> 00:22:07,200
버텨
300
00:22:07,830 --> 00:22:09,540
- 제발
- 진정되고 있어
301
00:22:10,500 --> 00:22:12,040
심박수가 돌아왔어
302
00:22:16,160 --> 00:22:19,600
카일, 러시아 폭격기가
100km 거리에서 접근 중이야
303
00:22:19,800 --> 00:22:21,370
당장 탈출해
304
00:22:48,290 --> 00:22:49,450
정신 잃지 마
305
00:22:57,040 --> 00:22:59,750
{\an8}"시타델 미국 본부
8년 전"
306
00:23:13,540 --> 00:23:15,980
- 무슨 짓을 한 거지?
- 레드 셀 임무를 완수했죠
307
00:23:16,180 --> 00:23:18,310
- 통신 끊었잖아
- 데드 핸드는 차단됐어요
308
00:23:18,510 --> 00:23:20,810
그런데 왜 시타델이
미사일 제어를 못 하지?
309
00:23:21,010 --> 00:23:21,830
제가 하니까요
310
00:23:22,370 --> 00:23:24,400
보조 프로토콜 간섭을
이용했어요
311
00:23:24,590 --> 00:23:25,810
저만 해제할 수 있죠
312
00:23:26,010 --> 00:23:28,330
나디아의 행방을 말해주면
알려줄게요
313
00:23:33,080 --> 00:23:34,480
베를린에 있다니까
314
00:23:34,680 --> 00:23:36,560
- 거짓말 같아?
- 당연하죠
315
00:23:36,760 --> 00:23:38,080
말이 안 통하네
316
00:23:38,870 --> 00:23:40,520
상담 좀 받아봐
317
00:23:40,720 --> 00:23:43,440
누구든 상관없어
자넨 도움이 필요해
318
00:23:43,640 --> 00:23:45,230
나디아는 떠났어
319
00:23:45,430 --> 00:23:47,770
정신 안 차리면
자신까지 잃게 될 거야
320
00:23:47,970 --> 00:23:51,940
"발렌시아 외곽 50km
현재"
321
00:23:52,140 --> 00:23:56,150
크리스토프가 예술과 과학의 도시
고가도로 밑에서 만나재
322
00:23:56,340 --> 00:23:57,910
교환까지
30분 남았어
323
00:24:00,080 --> 00:24:02,040
- 괜찮아?
- 응
324
00:24:05,080 --> 00:24:07,250
다행이네
착륙 좌표 설정할게
325
00:24:09,580 --> 00:24:12,950
{\an8}"발렌시아"
326
00:24:35,660 --> 00:24:38,060
크리스토프
남쪽 입구에 도착했어요
327
00:24:38,260 --> 00:24:39,810
핵 코어는요?
328
00:24:40,010 --> 00:24:41,270
소지하고 있어요
329
00:24:41,470 --> 00:24:43,980
좋아요, 코어를 입수하면
최종 단계를 시작하죠
330
00:24:44,180 --> 00:24:45,690
가족들이 기뻐해야 할 텐데요
331
00:24:45,890 --> 00:24:48,560
당신 부하 다빅이
전체 임무를 망칠 뻔했어요
332
00:24:48,760 --> 00:24:52,040
코어를 전달하고
가족들 반응을 두고 봅시다
333
00:25:03,410 --> 00:25:04,450
나만 믿어
334
00:25:05,120 --> 00:25:06,250
내 딸은?
335
00:25:18,790 --> 00:25:19,620
아샤
336
00:25:20,700 --> 00:25:22,080
이제 코어를 넘겨
337
00:25:24,290 --> 00:25:25,290
조준했어
338
00:25:30,330 --> 00:25:33,350
코어 확인할 때까지
아이를 넘기지 마
339
00:25:33,550 --> 00:25:35,370
일이 틀어지면
그냥 떨어뜨려
340
00:25:39,370 --> 00:25:40,500
코어가 암호화됐어요
341
00:25:40,830 --> 00:25:42,450
무슨 수를 썼나 봐요
342
00:25:42,950 --> 00:25:44,540
교활한 짓을 할 줄 알았지
343
00:25:45,040 --> 00:25:47,160
메이슨 케인은 안 변하니까
344
00:25:47,410 --> 00:25:49,980
그런데 왜 시타델이
미사일 제어를 못 하지?
345
00:25:50,180 --> 00:25:50,950
제가 하니까요
346
00:25:51,700 --> 00:25:53,560
무기를 해제 안 하면
애는 죽어
347
00:25:53,760 --> 00:25:55,980
어떻게 하는지 모르지만
방법을 찾아볼게
348
00:25:56,180 --> 00:25:58,310
빈말 같아?
진짜 죽일 거야
349
00:25:58,510 --> 00:25:59,770
메이슨은 이 안에 있어
350
00:25:59,970 --> 00:26:02,270
어떻게 꺼내든 상관없으니
아이를 놔줘
351
00:26:02,470 --> 00:26:03,540
카터, 지금이야
352
00:26:03,950 --> 00:26:04,950
카일, 잡아!
353
00:26:07,160 --> 00:26:08,000
가져와
354
00:26:34,250 --> 00:26:35,080
안녕
355
00:26:45,620 --> 00:26:47,200
정말 미안해
356
00:26:49,080 --> 00:26:50,700
미안해
357
00:26:54,330 --> 00:26:55,330
고마워
358
00:26:58,540 --> 00:27:00,500
가족을 위해
이 정도는 해줘야지
359
00:27:01,080 --> 00:27:02,310
{\an8}"런던
8년 전"
360
00:27:02,510 --> 00:27:04,700
{\an8}조는 이 일을 싫어했어
361
00:27:05,700 --> 00:27:09,000
시간 낭비라고 생각했지
362
00:27:09,790 --> 00:27:11,770
쓰레기 더미를 뒤져
363
00:27:11,970 --> 00:27:16,160
유품을 찾는 거니까
364
00:27:19,950 --> 00:27:20,870
이것 봐
365
00:27:23,040 --> 00:27:23,950
밸은 잘 있죠?
366
00:27:24,790 --> 00:27:25,750
알잖아
367
00:27:26,790 --> 00:27:28,650
8살이 아니라
18살 같아
368
00:27:28,840 --> 00:27:30,540
귀를 뚫고 싶대
369
00:27:31,540 --> 00:27:33,060
왜 빨리
어른이 되려 할까?
370
00:27:33,260 --> 00:27:34,350
귀걸이가 어때서요
371
00:27:34,550 --> 00:27:36,000
귀걸이가 시작이야
372
00:27:37,410 --> 00:27:39,950
가끔은 그냥
꼭꼭 숨겨 두고 싶어
373
00:27:41,500 --> 00:27:43,700
아무도 딸을
해칠 수 없는 곳에
374
00:27:44,330 --> 00:27:47,160
부모는 아이를 지키려고
무슨 짓이든 하거든
375
00:27:56,370 --> 00:27:57,690
이게 뭐죠?
376
00:27:57,890 --> 00:28:00,980
자네가 알려준
스페인 주소로 갔더니
377
00:28:01,180 --> 00:28:02,160
나디아가 있었어
378
00:28:05,540 --> 00:28:06,700
아기도 있었고
379
00:28:10,660 --> 00:28:12,120
자네 딸이야
380
00:28:19,700 --> 00:28:21,200
그래서 떠난 거예요?
381
00:28:24,620 --> 00:28:25,830
아기를 낳으려고?
382
00:28:32,000 --> 00:28:33,160
우리 아기를?
383
00:28:36,160 --> 00:28:39,410
그것도 필요할 것 같았어
스페인행 왕복표야
384
00:28:46,870 --> 00:28:49,730
- 나디아는 결정 내렸어요
- 뭐라고?
385
00:28:49,930 --> 00:28:53,000
그렇게 열심히 찾아놓고선
안 가겠단 거야?
386
00:28:55,370 --> 00:28:58,330
- 내가 아빠 자격 없으니까...
- 아니지
387
00:28:58,910 --> 00:29:00,200
나디아가 틀렸단 걸
증명해
388
00:29:00,950 --> 00:29:02,660
가족을 위해 싸워야지
389
00:29:03,750 --> 00:29:06,620
이 아이 삶에 끼워달라고
찾아가서 애원할까요?
390
00:29:07,830 --> 00:29:08,750
응
391
00:29:09,450 --> 00:29:10,620
그래야지
392
00:29:14,200 --> 00:29:16,910
{\an8}"현재"
393
00:29:17,790 --> 00:29:19,290
할아버지는
어디로 데려갔어요?
394
00:29:21,750 --> 00:29:23,250
나도 모르겠어
395
00:29:24,330 --> 00:29:25,770
엄마가 찾을 거야
396
00:29:25,970 --> 00:29:27,200
무사할까요?
397
00:29:29,700 --> 00:29:32,830
할아버지는 세상에서
가장 강한 분이야
398
00:29:33,790 --> 00:29:36,450
네게 돌아올 수 있다면
399
00:29:37,500 --> 00:29:38,750
꼭 오실 거야
400
00:29:39,200 --> 00:29:41,080
할아버지가
엄마도 그럴 거랬어요
401
00:30:23,000 --> 00:30:24,910
크리스토프가
전화를 안 받아요
402
00:30:28,000 --> 00:30:29,160
너무 조용하네
403
00:30:31,450 --> 00:30:33,200
뒤탈이 있을까요?
404
00:30:36,580 --> 00:30:39,660
실패하면
늘 뒤탈이 있지
405
00:30:41,660 --> 00:30:44,500
미리 손쓰는 게 중요해
406
00:30:46,370 --> 00:30:48,700
이미 죽은 걸
죽일 순 없거든
407
00:31:00,580 --> 00:31:04,540
{\an8}"시타델 미국 본부"
408
00:31:22,330 --> 00:31:23,410
여긴 어디예요?
409
00:31:27,160 --> 00:31:28,660
우리 집이었던 곳이야
410
00:31:38,160 --> 00:31:39,000
아빠!
411
00:31:40,750 --> 00:31:41,660
헨드릭스
412
00:32:13,160 --> 00:32:14,290
어디 보자
413
00:32:15,290 --> 00:32:17,330
카일의 아내라고?
414
00:32:25,410 --> 00:32:27,500
소개할게
애비랑 헨드릭스야
415
00:32:29,410 --> 00:32:30,250
안녕하세요
416
00:32:30,620 --> 00:32:32,450
남편을 지켜줘서
고마워요
417
00:32:34,790 --> 00:32:35,700
당연하죠
418
00:32:36,410 --> 00:32:38,330
카일, 줄 게 있어
419
00:32:40,660 --> 00:32:42,160
네 활성화 물질이야
420
00:32:42,620 --> 00:32:44,650
올릭이 백업 서버를
만들라고 했지
421
00:32:44,840 --> 00:32:46,830
네 유전자 정보를
재코드화했어
422
00:32:47,160 --> 00:32:48,370
무슨 말이에요?
423
00:32:50,500 --> 00:32:52,830
메이슨으로
돌아갈 방법을 찾았다고요
424
00:33:02,580 --> 00:33:04,370
진짜 할 거야?
425
00:33:06,330 --> 00:33:07,410
해야지
426
00:33:09,700 --> 00:33:10,750
왜?
427
00:33:13,660 --> 00:33:15,450
내가 누군지 모르니까
428
00:33:15,950 --> 00:33:17,000
알잖아
429
00:33:18,370 --> 00:33:21,580
우리 딸 아빠이자
내 남편 카일 콘로이지
430
00:33:22,370 --> 00:33:24,000
그 사실은 안 변해
431
00:33:37,950 --> 00:33:38,950
준비됐어?
432
00:33:42,000 --> 00:33:43,830
메이슨 케인을 만나보자고
433
00:33:55,910 --> 00:33:58,120
이제 그만 일어나야지
434
00:33:58,620 --> 00:34:01,700
돌아갈 수 없단 걸 알면
나아가는 게 더 쉽지 않나?
435
00:34:02,040 --> 00:34:03,850
네 아빠는 2시까지
늦잠을 잤어
436
00:34:04,050 --> 00:34:04,950
아빠 보고 싶어요
437
00:34:05,580 --> 00:34:07,250
엄마는 금방 돌아와요?
438
00:34:07,870 --> 00:34:12,200
5살 때 아빠가 죽었고
엄마는 날 버리고 떠났어
439
00:34:12,620 --> 00:34:13,620
난 당신을 만나고
440
00:34:14,790 --> 00:34:16,200
나 자신을 알게 됐어
441
00:34:16,410 --> 00:34:18,730
- 내가 두려워?
- 왜 두렵겠어?
442
00:34:18,930 --> 00:34:20,290
진짜 당신을 보니까
443
00:34:20,910 --> 00:34:21,940
그 가면 너머 모습을
444
00:34:22,140 --> 00:34:22,940
어떤 가면?
445
00:34:23,140 --> 00:34:24,560
아주 많지
446
00:34:24,760 --> 00:34:26,080
새 1급 요원인가?
447
00:34:27,000 --> 00:34:27,980
설레스트 그레이엄이야
448
00:34:28,180 --> 00:34:29,770
날 끌어들이지 말았어야지
449
00:34:29,970 --> 00:34:30,810
마지막 기회야!
450
00:34:31,010 --> 00:34:34,100
신문은 개뿔!
우리 요원을 공격했잖아!
451
00:34:34,300 --> 00:34:36,020
그냥 그렇게
설레스트를 죽였다고?
452
00:34:36,220 --> 00:34:37,770
당신을 사랑해서
지켜준 거야
453
00:34:37,970 --> 00:34:39,000
그건 사랑이 아냐
454
00:34:40,660 --> 00:34:43,150
자네가 알려준
스페인 주소로 갔더니
455
00:34:43,340 --> 00:34:44,310
나디아가 있었어
456
00:34:44,510 --> 00:34:46,900
함정이야
시타델을 파괴하고 있어
457
00:34:47,090 --> 00:34:49,120
소중한 걸 다 잃었는데
당신까지 잃을 순 없어
458
00:34:49,910 --> 00:34:51,830
- 당신을 속였어
- 마찬가지야
459
00:35:07,000 --> 00:35:08,650
가족을 위해 싸워야지
460
00:35:08,840 --> 00:35:12,620
충고는 고맙지만
싸워야 할 일이 많아서요
461
00:35:14,120 --> 00:35:16,310
나디아 정보 고마워요
462
00:35:16,510 --> 00:35:18,270
뭐가 고맙단 거야?
463
00:35:18,470 --> 00:35:20,730
난 자네가 알려준 곳을
확인만 했어
464
00:35:20,930 --> 00:35:22,620
거기 있는 건
어떻게 알았지?
465
00:35:39,450 --> 00:35:43,450
누구한테 레모네이드를
따라준 건 오랜만이네
466
00:35:45,120 --> 00:35:47,580
{\an8}"8년 전"
467
00:35:47,830 --> 00:35:49,560
TV에서 보는 거랑
다르네요
468
00:35:49,760 --> 00:35:52,150
광대처럼
화장을 두껍게 하거든
469
00:35:52,340 --> 00:35:53,500
영 불편해
470
00:35:55,120 --> 00:35:57,080
계속 지켜봤어요
471
00:35:57,830 --> 00:36:00,350
놀라운 업적을 이루고
대단한 분이 됐죠
472
00:36:00,550 --> 00:36:02,000
희생을 치러야 했지
473
00:36:03,500 --> 00:36:04,410
그러는 넌?
474
00:36:06,290 --> 00:36:08,040
어딜 봐야 할지
모르겠군
475
00:36:09,410 --> 00:36:11,620
또 언제 유령처럼
사라질지도 모르겠고
476
00:36:15,620 --> 00:36:16,950
네 얼굴을 보니
477
00:36:17,790 --> 00:36:19,000
그 사람이 떠오르네
478
00:36:20,580 --> 00:36:21,910
부탁하러 왔어요
479
00:36:24,080 --> 00:36:25,020
부탁?
480
00:36:25,220 --> 00:36:27,480
도움 필요하면
연락하라고...
481
00:36:27,680 --> 00:36:29,190
알아, 그랬지
482
00:36:29,390 --> 00:36:31,870
난 네가 찾아온 게...
483
00:36:35,000 --> 00:36:36,660
뭘 기대했는지 모르겠네
484
00:36:40,540 --> 00:36:41,950
찾을 사람이 있어요
485
00:36:43,290 --> 00:36:44,330
여자요
486
00:36:48,540 --> 00:36:53,020
왜 첩보원이 외교관한테
여자를 찾아달라고 하지?
487
00:36:53,220 --> 00:36:56,150
외교관이 첩보원한테
맡기는 일 아닌가?
488
00:36:56,340 --> 00:36:57,330
그 여자도 첩보원이에요
489
00:37:00,330 --> 00:37:02,700
어디 있는지
시타델이 안 알려준대?
490
00:37:03,250 --> 00:37:04,440
네 첩보국이잖아
491
00:37:04,640 --> 00:37:05,700
복잡해요
492
00:37:06,950 --> 00:37:08,910
이름은 있고?
493
00:37:10,660 --> 00:37:11,870
나디아 신이에요
494
00:37:13,410 --> 00:37:14,540
그 여자 사랑해?
495
00:37:16,700 --> 00:37:17,750
제 아내예요
496
00:37:21,660 --> 00:37:23,290
찾아줄게
497
00:37:24,250 --> 00:37:25,250
고마워요
498
00:37:31,540 --> 00:37:35,080
사랑하는 사람을 잃는 건
끔찍한 일이지
499
00:37:36,200 --> 00:37:39,040
첫 폭발이 일어났을 때
난 잠에서 깼어
500
00:37:41,200 --> 00:37:42,950
토머스는
내 옆에 있었어
501
00:37:44,750 --> 00:37:45,950
불길에 휩싸인 채로
502
00:37:46,540 --> 00:37:48,000
난 불을 끄려고 했어
503
00:37:53,580 --> 00:37:57,480
온몸에서
피부를 떼어 이식했어
504
00:37:57,680 --> 00:37:59,940
자르고 꿰매고 붙였지
505
00:38:00,140 --> 00:38:02,700
날 재구성한 것 같달까
506
00:38:04,000 --> 00:38:07,440
무작위로 새롭게
다른 사람이 될 때까지
507
00:38:07,640 --> 00:38:13,200
하지만 여전히
그 끔찍한 기억에 시달려
508
00:38:15,370 --> 00:38:17,870
왜 사고 이후에
집으로 안 갔죠?
509
00:38:18,330 --> 00:38:19,600
진실을 알고 싶어?
510
00:38:19,800 --> 00:38:20,660
네
511
00:38:26,120 --> 00:38:27,370
그 일 이후에
512
00:38:30,000 --> 00:38:32,620
난 다른 사람이 됐거든
513
00:38:34,000 --> 00:38:35,700
거긴 이제
내 집이 아니었어
514
00:38:36,200 --> 00:38:37,410
아들은요?
515
00:38:40,120 --> 00:38:41,200
아들이 뭐?
516
00:38:41,620 --> 00:38:43,040
아들도 잊었나요?
517
00:38:49,330 --> 00:38:50,830
내가 아직 아들인가요
어머니?
518
00:38:55,540 --> 00:38:56,540
내 아들 맞네
519
00:38:58,830 --> 00:39:01,600
난 네가 몇 년 동안
그 사실을 잊은 줄 알았어
520
00:39:01,800 --> 00:39:02,790
안 잊었어요
521
00:39:03,620 --> 00:39:04,400
묻어버렸죠
522
00:39:04,590 --> 00:39:07,160
영국식 영어는
쉽게 묻을 수 없지
523
00:39:09,290 --> 00:39:14,310
네가 새로운 사람이 되기로
결심한 건 몰랐어
524
00:39:14,510 --> 00:39:16,250
과거의 널 버리고 말이야
525
00:39:17,290 --> 00:39:18,290
당신처럼요
526
00:39:21,750 --> 00:39:23,650
그게 시타델이 하는 일이야
527
00:39:23,840 --> 00:39:25,560
사랑하는 사람을 빼앗지
528
00:39:25,760 --> 00:39:26,790
나디아를 뺏진 않았어요
529
00:39:27,410 --> 00:39:29,410
아니, 그 여자 말고
530
00:39:31,080 --> 00:39:32,410
네 아버지 말이야
531
00:39:36,540 --> 00:39:38,160
무슨 말이에요?
532
00:39:39,080 --> 00:39:42,350
극우파 세르비아 테러 조직의
소행이라고 했어
533
00:39:42,550 --> 00:39:44,980
두 대의 차량 폭탄이 터졌고
범인은...
534
00:39:45,180 --> 00:39:46,290
스탄코비츠, 알아요
535
00:39:47,200 --> 00:39:48,500
몇 년 전에
536
00:39:49,120 --> 00:39:53,560
전직 세르비아 외교관이
술에 취해 실토하더군
537
00:39:53,760 --> 00:39:58,020
탄도 조사 결과
그날 그 건물을 파괴한 건
538
00:39:58,220 --> 00:40:01,410
차량 폭탄이 아니라
공중 미사일 3개였다고
539
00:40:02,870 --> 00:40:05,700
드론 공격을 하기엔
스탄코비츠는 역부족이었지
540
00:40:06,290 --> 00:40:09,230
그래서 자세히 살펴보니
내 예상이 맞았어
541
00:40:09,430 --> 00:40:12,600
시타델과 나토 간에
공동 성명이 있었고
542
00:40:12,800 --> 00:40:17,440
시타델이 세르비아 테러 조직을
공습할 의사를 밝혔지
543
00:40:17,640 --> 00:40:20,520
그런데 문제는
좌표가 틀렸단 거야
544
00:40:20,720 --> 00:40:23,600
테러범 시설을
파괴하는 대신에
545
00:40:23,800 --> 00:40:29,310
157명의 무고한 사람을 죽였어
전부 UN 직원과
546
00:40:29,510 --> 00:40:31,310
- 그 가족이었어
- 말도 안 돼요
547
00:40:31,510 --> 00:40:34,520
그럼 시타델이
그 폭격을 은폐하기 위해
548
00:40:34,720 --> 00:40:40,440
나토, CIA, UN을 협박했단
문서, 서신, 고백은
549
00:40:40,640 --> 00:40:42,230
어떻게 설명할 거지?
550
00:40:42,430 --> 00:40:44,150
다 알고 있었어, 메이슨
551
00:40:44,340 --> 00:40:45,580
모두가 알았어
552
00:40:46,450 --> 00:40:51,150
하지만 세상은 제멋대로인
비윤리적 살인 첩보국이
553
00:40:51,340 --> 00:40:53,270
내가 사랑하는 남자를
빼앗도록 방치했어
554
00:40:53,470 --> 00:40:57,500
넌 다른 방에 있었고
난 그이가 불타 죽는 걸 봤어
555
00:40:59,200 --> 00:41:00,950
네가 막을 수 있어, 메이슨
556
00:41:01,790 --> 00:41:05,480
시타델의 비밀에
접근할 수 있잖아
557
00:41:05,680 --> 00:41:08,600
그걸 이용해서
시타델의 존재를 알리고
558
00:41:08,800 --> 00:41:12,040
놈들이 한 짓을
책임지게 만들어야지
559
00:41:15,080 --> 00:41:17,190
시타델의 비밀을 넘겨주면
560
00:41:17,390 --> 00:41:20,230
영국 고등법원으로 가져가서
561
00:41:20,430 --> 00:41:25,200
시타델의 범죄와 악행을
수사하게 할 거야
562
00:41:27,200 --> 00:41:30,580
너와 네 아버지를 위한
정의를 구현할 수 있어
563
00:41:34,450 --> 00:41:37,060
우리가 이대로
아무것도 안 한다면
564
00:41:37,260 --> 00:41:40,410
시타델은 사랑하는 이를 빼앗고도
아무 처벌도 안 받겠지
565
00:41:48,540 --> 00:41:50,310
방금 명단을 넘겼어요
566
00:41:50,510 --> 00:41:53,950
시타델 요원들의
진짜 신원과 소재지예요
567
00:41:55,250 --> 00:41:56,330
다 죽여요
568
00:42:06,790 --> 00:42:09,100
함정이야
시타델을 파괴하고 있어
569
00:42:09,300 --> 00:42:10,850
내부자가 배신했어
570
00:42:11,050 --> 00:42:14,650
시타델 첩보원 명단을 빼내서
악당들 손에 넘겼어
571
00:42:14,840 --> 00:42:16,730
버나드는
내부자 소행이라고 했어
572
00:42:16,930 --> 00:42:18,770
배신자가 누군지
모른다고 했지
573
00:42:18,970 --> 00:42:20,230
모른다고 했지
574
00:42:20,430 --> 00:42:23,120
- 어디서 얻은 정보죠?
- 메이슨 케인
575
00:42:44,830 --> 00:42:45,910
기억났어?
576
00:42:57,040 --> 00:42:58,040
몰라
577
00:43:01,120 --> 00:43:02,120
모르겠어
578
00:43:37,910 --> 00:43:39,410
"다음 이야기"
579
00:43:45,660 --> 00:43:47,370
"시타델 첩보 세계"
580
00:44:20,540 --> 00:44:23,290
"시타델: 디아나"
581
00:44:23,500 --> 00:44:25,950
"2024년
첩보 세계가 펼쳐진다"
582
00:46:03,700 --> 00:46:05,650
자막: 김사윤
583
00:46:05,840 --> 00:46:07,790
창작 감독 김유경