1 00:00:07,500 --> 00:00:08,440 "계속 시청하세요" 2 00:00:08,640 --> 00:00:09,810 "시타델" 3 00:00:10,010 --> 00:00:11,580 "비하인드" 4 00:00:15,950 --> 00:00:17,160 나디아를 믿지 마 5 00:00:17,500 --> 00:00:18,310 왜? 6 00:00:18,510 --> 00:00:22,200 시타델이 무너지기 며칠 전에 맨티코어와 한패였잖아 7 00:00:23,500 --> 00:00:25,200 "지난 이야기" 8 00:00:26,160 --> 00:00:27,310 그냥 나일 뿐이지 9 00:00:27,510 --> 00:00:29,410 오직 당신과 있을 때만 10 00:00:30,160 --> 00:00:31,080 나랑 결혼해 줘 11 00:00:33,410 --> 00:00:35,290 하나만 물어볼게요 12 00:00:35,870 --> 00:00:36,830 메이슨도 알았어요? 13 00:00:37,500 --> 00:00:39,450 당신을 지키려고 한 일이야 14 00:00:40,410 --> 00:00:41,450 잘 있어, 메이슨 15 00:00:45,410 --> 00:00:46,690 일이 좀 생겼어요 16 00:00:46,890 --> 00:00:47,980 여길 떠나야겠어요 17 00:00:48,180 --> 00:00:49,940 네가 시타델에 등을 돌리면 18 00:00:50,140 --> 00:00:51,810 케인은 어쩔 거지? 19 00:00:52,010 --> 00:00:53,020 메이슨은 몰라야 돼요 20 00:00:53,220 --> 00:00:55,350 많은 요원을 죽였잖아 21 00:00:55,550 --> 00:00:58,100 살인자 전쟁 범죄자, 첩보원 22 00:00:58,300 --> 00:01:00,310 하지만 나 혼자 한 건 아냐 23 00:01:00,510 --> 00:01:02,900 어떤 요원이 날 찾아왔거든 24 00:01:03,090 --> 00:01:04,650 시타델 첩보원이 25 00:01:04,840 --> 00:01:06,980 그 첩보국의 진실을 보고 26 00:01:07,180 --> 00:01:08,660 모두를 배신했지 27 00:01:09,500 --> 00:01:10,870 발렌시아에 뭐가 있냐고 28 00:01:11,250 --> 00:01:12,330 내 딸이 있어 29 00:01:12,790 --> 00:01:16,560 내 아이를 숨겨야 했어 그래야 지킬 수 있었으니까 30 00:01:16,760 --> 00:01:18,410 - 그 아이가... - 맞아 31 00:01:18,700 --> 00:01:19,700 카일 콘로이 32 00:01:20,750 --> 00:01:23,850 너와 얘기하길 얼마나 기다렸는지 몰라 33 00:01:24,050 --> 00:01:26,750 태평양 어딘가에 잠수함이 하나 있어 34 00:01:27,000 --> 00:01:28,500 그 안에 내가 찾는 게 있지 35 00:01:29,000 --> 00:01:31,060 그걸 가져와 줘야겠어 36 00:01:31,260 --> 00:01:32,410 내가 왜 그래야 하죠? 37 00:01:32,830 --> 00:01:34,540 나한테 네 딸이 있거든 38 00:01:45,790 --> 00:01:49,870 {\an8}"세르비아 30년 전" 39 00:02:37,370 --> 00:02:42,620 {\an8}"오리건주 6개월 후" 40 00:02:51,870 --> 00:02:54,200 이제 그만 일어나야지 41 00:02:58,750 --> 00:03:00,850 할머니 집에서 지내려면 42 00:03:01,050 --> 00:03:03,160 정오 넘어서 누워 있으면 안 돼 43 00:03:06,450 --> 00:03:08,580 네 아빠는 2시까지 늦잠을 잤어 44 00:03:10,160 --> 00:03:11,950 야행성이었거든 45 00:03:13,910 --> 00:03:14,910 아빠 보고 싶어요 46 00:03:17,120 --> 00:03:18,080 나도 보고 싶구나 47 00:03:19,790 --> 00:03:22,040 매일 보고 싶지 48 00:03:24,250 --> 00:03:26,040 엄마는 금방 돌아와요? 49 00:03:26,410 --> 00:03:27,410 엄마는... 50 00:03:28,830 --> 00:03:31,620 최근에 들었을 땐 여행 중이라고 했어 51 00:03:32,830 --> 00:03:35,850 바꿀 수 없는 것에 매달리지 마 52 00:03:36,050 --> 00:03:37,450 바꿀 수 있는 것만 신경 써 53 00:03:38,080 --> 00:03:39,830 부활은 고통스럽지 54 00:03:40,200 --> 00:03:43,770 돌아갈 수 없단 걸 알면 나아가는 게 더 쉽지 않나? 55 00:03:43,970 --> 00:03:44,910 새 삶이지 56 00:03:45,540 --> 00:03:47,750 새롭고 다른 삶을 다시 시작하는 거야 57 00:03:48,620 --> 00:03:50,350 자네가 늘 꿈꿨던 삶으로 58 00:03:50,550 --> 00:03:52,040 두 번째 기회야 59 00:03:53,370 --> 00:03:55,750 자넬 그리워할 사람은 없지 않나? 60 00:04:02,910 --> 00:04:04,250 기가 막히네 61 00:04:05,450 --> 00:04:08,160 이럴 수가, 이 친구들이 감쪽같이 해냈군 62 00:04:09,500 --> 00:04:10,950 박사, 걸작이 탄생했어 63 00:04:11,370 --> 00:04:12,450 수고했네 64 00:04:27,450 --> 00:04:28,660 조심하게 65 00:04:31,410 --> 00:04:33,200 내가 어떻게 첩보원이 된 줄 알아? 66 00:04:33,750 --> 00:04:38,040 5살 때 아빠가 죽었고 엄마는 날 버리고 떠났어 67 00:04:41,910 --> 00:04:43,770 시타델 덕분에 정체성이 생겼지 68 00:04:43,970 --> 00:04:45,500 존재감이 없으면 유리하니까 69 00:04:46,700 --> 00:04:47,750 시타델은 날 봐줬어 70 00:04:51,080 --> 00:04:52,200 난 당신을 만나고 71 00:04:52,790 --> 00:04:54,200 나 자신을 알게 됐어 72 00:04:57,700 --> 00:04:59,750 그렇지, 다 쏟아내게 73 00:05:00,120 --> 00:05:01,620 부끄러워할 거 없어 74 00:06:22,120 --> 00:06:25,000 "시타델" 75 00:06:43,830 --> 00:06:46,750 {\an8}"모로코 현재" 76 00:06:53,500 --> 00:06:56,230 페스 외곽의 격납고로 이동 중이야 77 00:06:56,430 --> 00:06:59,700 도착하면 감시하에 임무 설명을 들을 거야 78 00:07:00,330 --> 00:07:04,270 교활한 짓을 하면 네 딸을 죽일 수밖에 없어 79 00:07:04,470 --> 00:07:05,560 딸을 보여줘요 80 00:07:05,760 --> 00:07:07,190 협상할 처지가 아닐 텐데 81 00:07:07,390 --> 00:07:10,440 당신들의 요구를 들어주길 바란다면 82 00:07:10,640 --> 00:07:12,080 딸이 무사한 걸 보여줘요 83 00:07:12,410 --> 00:07:14,000 아이는 무사해 84 00:07:59,620 --> 00:08:00,940 늦었으니 간단히 설명할게 85 00:08:01,140 --> 00:08:05,480 스텔스기로 1시간 이내에 태평양 상공에 도착할 거고 86 00:08:05,680 --> 00:08:07,600 내 부하 다빅도 따라갈 거야 87 00:08:07,800 --> 00:08:11,480 잠수함을 해킹해서 수면으로 부상한 후에 88 00:08:11,680 --> 00:08:14,350 카일과 다빅이 공중에서 뛰어내리고 89 00:08:14,550 --> 00:08:17,190 잠수함에 침투하여 데드 핸드 미사일의 90 00:08:17,390 --> 00:08:18,600 핵 코어 5개를 빼낸 뒤 91 00:08:18,800 --> 00:08:21,230 발렌시아에서 크리스토프를 만나 딸과 교환하는 거지 92 00:08:21,430 --> 00:08:23,940 내 딸이니 나한테 맡겨요 내가 할게요 93 00:08:24,140 --> 00:08:25,440 그건 안 돼 94 00:08:25,640 --> 00:08:27,150 카일은 준비가 안 됐어요 95 00:08:27,340 --> 00:08:31,580 스펜스 요원, 동료에게 현실을 깨우쳐 줄래? 96 00:08:32,500 --> 00:08:34,540 메이슨이 해야 돼 97 00:08:35,620 --> 00:08:37,230 메이슨의 레드 셀 임무였어 98 00:08:37,430 --> 00:08:39,790 그게 언제였지, 카터? 99 00:08:40,500 --> 00:08:41,750 네가 떠났을 때 100 00:08:42,410 --> 00:08:44,850 메이슨만 가능해 공중에서 뛰어내렸고 101 00:08:45,050 --> 00:08:46,750 자기 생체 정보를 심었어 102 00:08:47,790 --> 00:08:49,080 명령을 거역했지 103 00:08:49,620 --> 00:08:51,770 그 잠수함에 접근 가능한 유일한 사람이야 104 00:08:51,970 --> 00:08:54,000 레드 셀 임무가 뭐지? 105 00:08:54,580 --> 00:08:55,410 돌겠네 106 00:08:56,160 --> 00:08:58,000 카일은 못 해 107 00:08:59,080 --> 00:09:01,020 브라이트 월 작전이 승인됐어 108 00:09:01,220 --> 00:09:02,270 {\an8}"레드 셀 임무 8년 전" 109 00:09:02,470 --> 00:09:04,270 {\an8}목표물은 러시아의 데드 핸드 잠수함이야 110 00:09:04,470 --> 00:09:07,060 자동화 핵 잠수함을 해킹 중이지 111 00:09:07,260 --> 00:09:09,350 언젠가 러시아가 독립국을 향해 112 00:09:09,550 --> 00:09:11,560 핵무기를 발사할 수도 있으니 113 00:09:11,760 --> 00:09:14,350 시타델 요원은 누구든 접근할 수 있는 114 00:09:14,550 --> 00:09:16,560 비밀 보안 장치를 설치할 거야 115 00:09:16,760 --> 00:09:18,690 러시아군 모르게 이 작전을 수행하려면 116 00:09:18,890 --> 00:09:22,330 시간이 촉박해 메이슨, 듣고 있나? 117 00:09:23,290 --> 00:09:25,200 - 당연하죠 - 그럼 집중해 118 00:09:27,750 --> 00:09:31,400 더 잘할 사람 있으면 전 빠질게요 119 00:09:31,590 --> 00:09:33,870 나디아를 다시 데려오든가요 120 00:09:36,620 --> 00:09:38,750 진짜로요 연락해 봐요 121 00:09:39,790 --> 00:09:42,870 전 연락 못 해도 국장님은 가능하잖아요 122 00:09:47,450 --> 00:09:51,060 듀크가 레이더를 피하려고 5,000피트를 유지할 거야 123 00:09:51,260 --> 00:09:54,560 뛰어내릴 시간이 상당히 촉박해 124 00:09:54,760 --> 00:09:57,650 잠수함에 착지하면 제어 모듈을 찾아 125 00:09:57,840 --> 00:09:59,810 안테나 배열 옆 문틀에 있어 126 00:10:00,010 --> 00:10:04,100 전력 계전기 사이에 이걸 놔두면 돼 127 00:10:04,300 --> 00:10:05,850 네 내분비계 정보를 코드화했으니 128 00:10:06,050 --> 00:10:07,940 혹시라도 다시 방문했을 때 129 00:10:08,140 --> 00:10:09,410 보안을 건너뛸 수 있어 130 00:10:11,080 --> 00:10:13,270 이 임무를 하는 대신 조건이 있어요 131 00:10:13,470 --> 00:10:14,370 뭐라고? 132 00:10:15,290 --> 00:10:17,520 임무와 협상을 혼동한 모양이군 133 00:10:17,720 --> 00:10:19,560 - 저 없인 못 할걸요 - 나디아는 떠났어 134 00:10:19,760 --> 00:10:21,480 - 받아들여 - 어디 있는지 알잖아요 135 00:10:21,680 --> 00:10:23,350 - 베를린에 있어 - 거긴 없어요 136 00:10:23,550 --> 00:10:25,830 - 베를린에 있다고 - 어디 있는지 말해요! 137 00:10:29,700 --> 00:10:31,100 {\an8}잠수함에 접근한 후엔? 138 00:10:31,300 --> 00:10:32,060 {\an8}"모로코 현재" 139 00:10:32,260 --> 00:10:35,190 {\an8}핵 코어의 제어 장치를 수동으로 멈춰야 돼 140 00:10:35,390 --> 00:10:37,100 핵 장치를 수동으로 멈추라고? 141 00:10:37,300 --> 00:10:39,230 체르노빌처럼? 거기가 어떤지 봤어? 142 00:10:39,430 --> 00:10:43,600 핵무기 보관실은 41도를 유지하고 있어 143 00:10:43,800 --> 00:10:45,560 조금이라도 낮은 온도가 감지되면 144 00:10:45,760 --> 00:10:47,580 영영 차단될 거야 145 00:10:52,410 --> 00:10:53,950 준비됐길 바랄게 146 00:10:55,660 --> 00:10:56,580 동감이야 147 00:11:22,120 --> 00:11:24,440 "레드 셀 임무 8년 전" 148 00:11:24,640 --> 00:11:26,790 호킹이 최적 고도에 도달했어 149 00:11:27,290 --> 00:11:29,230 - 메이슨, 준비됐지? - 그래 150 00:11:29,430 --> 00:11:31,690 데드 핸드 방화벽을 해킹 중이야 151 00:11:31,890 --> 00:11:33,560 레드 셀 임무 낙하지점에 있어 152 00:11:33,760 --> 00:11:36,540 해수면 풍속이 50노트 이상이니 지금이 적기야 153 00:11:37,200 --> 00:11:38,250 5초 전 154 00:11:39,000 --> 00:11:42,660 4, 3, 2, 1 155 00:11:46,450 --> 00:11:48,600 데드 핸드 잠수함이 수면으로 부상할 거야 156 00:11:48,800 --> 00:11:50,200 잠수함 보여 낙하산 펼칠게 157 00:11:50,950 --> 00:11:52,370 방금 낙하산 펼쳤어 158 00:12:05,700 --> 00:12:08,020 생체 정보 입력됐어 임무 완수네 159 00:12:08,220 --> 00:12:09,540 이제 탈출해 160 00:12:11,450 --> 00:12:12,730 메이슨, 연결 끊겼어 161 00:12:12,930 --> 00:12:13,790 메이슨? 162 00:12:17,700 --> 00:12:18,910 "우회 시작" 163 00:12:19,700 --> 00:12:22,350 보조 프로토콜 간섭 발동 164 00:12:22,550 --> 00:12:24,100 KLBJ125 165 00:12:24,300 --> 00:12:25,080 "우회 승인" 166 00:12:26,330 --> 00:12:28,310 주파수 오류였나 봐 잘 들려? 167 00:12:28,510 --> 00:12:29,690 그래, 이제 들려 168 00:12:29,890 --> 00:12:30,810 탈출 준비됐어 169 00:12:31,010 --> 00:12:32,660 좋아, 집으로 가자 170 00:12:33,660 --> 00:12:37,290 {\an8}"북태평양 현재" 171 00:12:43,750 --> 00:12:45,160 데드 핸드 잠수함 찾았어 172 00:12:46,370 --> 00:12:48,660 이제 방화벽을 해킹할게 173 00:12:56,040 --> 00:12:57,790 정돈해 줄게 174 00:13:02,120 --> 00:13:04,500 왜 내가 아샤를 알 자격도 없었던 거지? 175 00:13:09,700 --> 00:13:11,650 이럴 때가 아냐, 카일 176 00:13:11,840 --> 00:13:14,410 - 왜? - 낙하에 집중해야지 177 00:13:16,950 --> 00:13:18,000 맞아 178 00:13:20,500 --> 00:13:21,700 준비나 해 179 00:13:29,370 --> 00:13:31,580 최적 고도에 도달했어 180 00:13:33,500 --> 00:13:34,700 카일, 준비됐어? 181 00:13:42,160 --> 00:13:43,020 그래 182 00:13:43,220 --> 00:13:44,700 목표 낙하지점 진입 183 00:13:45,040 --> 00:13:46,250 카운트타운 시작해 184 00:13:47,450 --> 00:13:52,040 5초 전 4, 3, 2... 185 00:13:52,950 --> 00:13:53,870 1 186 00:14:02,500 --> 00:14:04,730 자세 유지해 곧 최대 고도에 도달하고 187 00:14:04,930 --> 00:14:06,600 잠수함이 부상할 거야 188 00:14:06,800 --> 00:14:08,120 좋아, 자세 유지해 189 00:14:13,040 --> 00:14:15,730 뭐가 보인다고 말해줘 내 눈엔 바다뿐이야 190 00:14:15,930 --> 00:14:17,150 해킹 중이야 191 00:14:17,340 --> 00:14:18,450 잠수함 어디 있어? 192 00:14:19,410 --> 00:14:20,850 당장 부상해야 돼 193 00:14:21,050 --> 00:14:22,100 최대한 서두르고 있어 194 00:14:22,300 --> 00:14:24,020 잠수함 올라오고 있어? 195 00:14:24,220 --> 00:14:25,810 하강 속도가 너무 빨라 196 00:14:26,010 --> 00:14:27,700 기다려, 카일 잠수함이 부상할 거야 197 00:14:28,290 --> 00:14:29,660 긴급 부상 시작 198 00:14:38,620 --> 00:14:39,440 너무 낮아 199 00:14:39,640 --> 00:14:40,700 - 낙하산 펼쳐 - 지금이야! 200 00:14:42,540 --> 00:14:44,910 균형 맞춰 왼쪽 손잡이를 당겨 201 00:14:47,040 --> 00:14:47,870 잘했어 202 00:14:48,200 --> 00:14:51,040 잠수함 착지까지 3, 2... 203 00:14:52,410 --> 00:14:54,200 카일, 꽉 잡아 밧줄 발사해 204 00:15:32,500 --> 00:15:34,370 전방에 접속 장치가 있어 205 00:15:41,250 --> 00:15:43,080 판독기에 엄지손가락을 올려 206 00:15:48,870 --> 00:15:50,120 1급 요원 207 00:15:50,500 --> 00:15:52,370 - 메이슨 케인 - 확인 완료 208 00:15:55,620 --> 00:15:58,080 - 해치 열렸어 - 이제 꺼지시지 209 00:16:09,290 --> 00:16:10,120 카일? 210 00:16:11,700 --> 00:16:12,870 내가 갈게 211 00:16:17,830 --> 00:16:18,700 물러서 212 00:16:25,080 --> 00:16:26,770 조종사 쏜 거 알지? 213 00:16:26,970 --> 00:16:29,700 - 아직 날고 있잖아 - 나한테 맡겨, 어서 가 214 00:16:55,830 --> 00:16:56,870 상태 보고해 215 00:16:57,330 --> 00:17:00,750 앤더스를 죽여놓고 무사할 줄 알았나? 216 00:17:01,450 --> 00:17:02,540 잘 들어 217 00:17:03,580 --> 00:17:07,810 데드 핸드 미사일 5개가 맨티코어 시설을 조준하고 있어 218 00:17:08,010 --> 00:17:12,940 멕시코시티, 피렌체 마르세유, 베이징, 베를린 219 00:17:13,140 --> 00:17:15,270 - 뭐 하는 거야? - 날 높은 자리에 앉혀 220 00:17:15,470 --> 00:17:17,400 그럼 탄두를 넘겨주지 221 00:17:17,590 --> 00:17:19,870 거절하면 맨티코어는 불바다가 될 거야 222 00:17:21,830 --> 00:17:23,400 카일, 정신 차려 223 00:17:23,590 --> 00:17:25,120 카일, 들려? 224 00:17:26,330 --> 00:17:28,160 카일? 카일! 225 00:17:30,250 --> 00:17:33,020 카일, 다빅이 방금 발사 시퀀스를 시작했어 226 00:17:33,220 --> 00:17:34,660 당장 코어를 가져와 227 00:17:36,700 --> 00:17:39,870 어디 한번 불바다로 만들어 봐 228 00:17:40,700 --> 00:17:46,120 우린 배신자와 협상 안 해 넌 멍청하고 한심한 놈이니까 229 00:17:46,950 --> 00:17:50,190 그 잠수함의 조종 장치를 우리가 해킹한 거 알지? 230 00:17:50,390 --> 00:17:53,020 탄도 미사일이 날아가기도 전에 231 00:17:53,220 --> 00:17:56,560 그 잠수함을 뒤집어서 마리아나 해구 깊은 곳으로 232 00:17:56,760 --> 00:17:58,940 곤두박질치게 만들 거야 233 00:17:59,140 --> 00:18:02,270 한심하게 날 협박하려고 했던 그 대량 살상 무기로 인해 234 00:18:02,470 --> 00:18:05,520 넌 흔적도 없이 사라지게 되겠지! 235 00:18:05,720 --> 00:18:07,120 잘 가, 다빅 236 00:18:11,500 --> 00:18:12,950 뜻대로 안 풀렸나? 237 00:18:15,080 --> 00:18:16,910 끈질기게 살아남았네 238 00:18:25,160 --> 00:18:27,060 방아쇠를 당겼어야지 239 00:18:27,260 --> 00:18:28,480 낙하산 타고 왔어? 240 00:18:28,680 --> 00:18:31,310 나 멋있는 거 알아 카터, 발사 어떻게 취소해? 241 00:18:31,510 --> 00:18:33,980 시스템 해킹이 안 돼 달리아가 우선 명령을 내렸어 242 00:18:34,180 --> 00:18:36,310 멈추려면 당장 코어를 가져와야 돼 243 00:18:36,510 --> 00:18:38,440 체온 조절기 잊지 마 244 00:18:38,640 --> 00:18:39,700 - 여기 - 고마워 245 00:18:40,200 --> 00:18:41,350 계획은 똑같지? 246 00:18:41,550 --> 00:18:43,650 내 체온 높여서 발사실에 맞추는 거? 247 00:18:43,840 --> 00:18:47,150 그렇긴 한데 시간이 반도 안 남았어 248 00:18:47,340 --> 00:18:49,560 주사로 외부 체온을 올리면 249 00:18:49,760 --> 00:18:51,150 널 감지 못 할 거야 250 00:18:51,340 --> 00:18:53,900 발사실 온도와 맞추려면 41도가 돼야 해 251 00:18:54,090 --> 00:18:56,620 안 그러면 시스템이 탄두 제어를 차단하지 252 00:18:58,660 --> 00:18:59,580 체온 상승 중 253 00:19:00,000 --> 00:19:01,910 천천히 호흡을 유지해 254 00:19:03,370 --> 00:19:04,200 38도 255 00:19:05,160 --> 00:19:06,000 38.5도 256 00:19:06,790 --> 00:19:07,620 39도 257 00:19:08,580 --> 00:19:09,410 40도 258 00:19:10,200 --> 00:19:11,040 40.5도 259 00:19:11,830 --> 00:19:13,290 41도, 지금이야 260 00:19:14,250 --> 00:19:15,080 들어왔어 261 00:19:15,370 --> 00:19:17,000 체온 유지 중 262 00:19:17,830 --> 00:19:19,540 발사까지 4분도 안 남았어 263 00:19:20,200 --> 00:19:23,040 코어를 제거하면 미사일이 작동을 멈출 거야 264 00:19:23,450 --> 00:19:26,330 발사 전에 전부 제거해서 위기를 모면해 265 00:19:28,330 --> 00:19:30,830 네 몸이 끓기 전에 말이야 266 00:19:49,790 --> 00:19:51,500 - 하나 제거했어 - 침착해 267 00:19:52,870 --> 00:19:53,870 움직이지 마 268 00:19:58,660 --> 00:19:59,750 희한하군 269 00:20:01,910 --> 00:20:04,250 카일 콘로이로 편하게 살 수 있었을 텐데 270 00:20:28,120 --> 00:20:29,440 무슨 소리야? 271 00:20:29,640 --> 00:20:30,850 신경 쓰지 마 집중해 272 00:20:31,050 --> 00:20:32,350 4개째야 남은 시간은? 273 00:20:32,550 --> 00:20:33,520 90초 미만이야 274 00:20:33,720 --> 00:20:35,440 심박수가 350bpm이야 275 00:20:35,640 --> 00:20:37,580 정신 잃기 전에 빨리 끝내 276 00:20:49,330 --> 00:20:50,790 카일, 반격해 277 00:20:59,500 --> 00:21:00,350 뭐야? 278 00:21:00,550 --> 00:21:03,290 최종 발사 카운트다운이야 20초 남았어, 나디아 279 00:21:04,160 --> 00:21:08,000 카일, 백스톱으로 지워진 건 네 기억이지, 능력이 아냐 280 00:21:08,790 --> 00:21:10,120 머리는 기억 못 해도... 281 00:21:10,320 --> 00:21:11,350 알고 싶지 않아요? 282 00:21:11,550 --> 00:21:12,410 몸은 기억하지 283 00:21:13,500 --> 00:21:14,870 10초 남았어 284 00:21:16,700 --> 00:21:18,120 코어 작동을 멈춰 285 00:21:19,040 --> 00:21:19,850 5초 286 00:21:20,050 --> 00:21:21,310 가족을 구하고 싶나? 287 00:21:21,510 --> 00:21:23,810 내 말만 잘 들으면 성공할 수 있어 288 00:21:24,010 --> 00:21:24,830 빨리! 289 00:21:26,330 --> 00:21:27,810 됐어, 발사 멈췄어 290 00:21:28,010 --> 00:21:30,790 카일, 잘 들어 넌 여전히 메이슨 케인이야 291 00:21:31,500 --> 00:21:32,460 깨어나! 292 00:21:32,660 --> 00:21:33,450 반격해! 293 00:21:50,870 --> 00:21:53,200 카일, 나디아한테 가 심장 마비야 294 00:21:54,870 --> 00:21:55,830 나디아 295 00:21:58,160 --> 00:22:00,230 네 슈트에 아드레날린이 있어 296 00:22:00,430 --> 00:22:02,440 심장이 멈추기 전에 당장 주입해 297 00:22:02,640 --> 00:22:04,690 - 찾았어 - 지금 안 하면 죽어 298 00:22:04,890 --> 00:22:05,870 조금만 참아 299 00:22:06,200 --> 00:22:07,200 버텨 300 00:22:07,830 --> 00:22:09,540 - 제발 - 진정되고 있어 301 00:22:10,500 --> 00:22:12,040 심박수가 돌아왔어 302 00:22:16,160 --> 00:22:19,600 카일, 러시아 폭격기가 100km 거리에서 접근 중이야 303 00:22:19,800 --> 00:22:21,370 당장 탈출해 304 00:22:48,290 --> 00:22:49,450 정신 잃지 마 305 00:22:57,040 --> 00:22:59,750 {\an8}"시타델 미국 본부 8년 전" 306 00:23:13,540 --> 00:23:15,980 - 무슨 짓을 한 거지? - 레드 셀 임무를 완수했죠 307 00:23:16,180 --> 00:23:18,310 - 통신 끊었잖아 - 데드 핸드는 차단됐어요 308 00:23:18,510 --> 00:23:20,810 그런데 왜 시타델이 미사일 제어를 못 하지? 309 00:23:21,010 --> 00:23:21,830 제가 하니까요 310 00:23:22,370 --> 00:23:24,400 보조 프로토콜 간섭을 이용했어요 311 00:23:24,590 --> 00:23:25,810 저만 해제할 수 있죠 312 00:23:26,010 --> 00:23:28,330 나디아의 행방을 말해주면 알려줄게요 313 00:23:33,080 --> 00:23:34,480 베를린에 있다니까 314 00:23:34,680 --> 00:23:36,560 - 거짓말 같아? - 당연하죠 315 00:23:36,760 --> 00:23:38,080 말이 안 통하네 316 00:23:38,870 --> 00:23:40,520 상담 좀 받아봐 317 00:23:40,720 --> 00:23:43,440 누구든 상관없어 자넨 도움이 필요해 318 00:23:43,640 --> 00:23:45,230 나디아는 떠났어 319 00:23:45,430 --> 00:23:47,770 정신 안 차리면 자신까지 잃게 될 거야 320 00:23:47,970 --> 00:23:51,940 "발렌시아 외곽 50km 현재" 321 00:23:52,140 --> 00:23:56,150 크리스토프가 예술과 과학의 도시 고가도로 밑에서 만나재 322 00:23:56,340 --> 00:23:57,910 교환까지 30분 남았어 323 00:24:00,080 --> 00:24:02,040 - 괜찮아? - 응 324 00:24:05,080 --> 00:24:07,250 다행이네 착륙 좌표 설정할게 325 00:24:09,580 --> 00:24:12,950 {\an8}"발렌시아" 326 00:24:35,660 --> 00:24:38,060 크리스토프 남쪽 입구에 도착했어요 327 00:24:38,260 --> 00:24:39,810 핵 코어는요? 328 00:24:40,010 --> 00:24:41,270 소지하고 있어요 329 00:24:41,470 --> 00:24:43,980 좋아요, 코어를 입수하면 최종 단계를 시작하죠 330 00:24:44,180 --> 00:24:45,690 가족들이 기뻐해야 할 텐데요 331 00:24:45,890 --> 00:24:48,560 당신 부하 다빅이 전체 임무를 망칠 뻔했어요 332 00:24:48,760 --> 00:24:52,040 코어를 전달하고 가족들 반응을 두고 봅시다 333 00:25:03,410 --> 00:25:04,450 나만 믿어 334 00:25:05,120 --> 00:25:06,250 내 딸은? 335 00:25:18,790 --> 00:25:19,620 아샤 336 00:25:20,700 --> 00:25:22,080 이제 코어를 넘겨 337 00:25:24,290 --> 00:25:25,290 조준했어 338 00:25:30,330 --> 00:25:33,350 코어 확인할 때까지 아이를 넘기지 마 339 00:25:33,550 --> 00:25:35,370 일이 틀어지면 그냥 떨어뜨려 340 00:25:39,370 --> 00:25:40,500 코어가 암호화됐어요 341 00:25:40,830 --> 00:25:42,450 무슨 수를 썼나 봐요 342 00:25:42,950 --> 00:25:44,540 교활한 짓을 할 줄 알았지 343 00:25:45,040 --> 00:25:47,160 메이슨 케인은 안 변하니까 344 00:25:47,410 --> 00:25:49,980 그런데 왜 시타델이 미사일 제어를 못 하지? 345 00:25:50,180 --> 00:25:50,950 제가 하니까요 346 00:25:51,700 --> 00:25:53,560 무기를 해제 안 하면 애는 죽어 347 00:25:53,760 --> 00:25:55,980 어떻게 하는지 모르지만 방법을 찾아볼게 348 00:25:56,180 --> 00:25:58,310 빈말 같아? 진짜 죽일 거야 349 00:25:58,510 --> 00:25:59,770 메이슨은 이 안에 있어 350 00:25:59,970 --> 00:26:02,270 어떻게 꺼내든 상관없으니 아이를 놔줘 351 00:26:02,470 --> 00:26:03,540 카터, 지금이야 352 00:26:03,950 --> 00:26:04,950 카일, 잡아! 353 00:26:07,160 --> 00:26:08,000 가져와 354 00:26:34,250 --> 00:26:35,080 안녕 355 00:26:45,620 --> 00:26:47,200 정말 미안해 356 00:26:49,080 --> 00:26:50,700 미안해 357 00:26:54,330 --> 00:26:55,330 고마워 358 00:26:58,540 --> 00:27:00,500 가족을 위해 이 정도는 해줘야지 359 00:27:01,080 --> 00:27:02,310 {\an8}"런던 8년 전" 360 00:27:02,510 --> 00:27:04,700 {\an8}조는 이 일을 싫어했어 361 00:27:05,700 --> 00:27:09,000 시간 낭비라고 생각했지 362 00:27:09,790 --> 00:27:11,770 쓰레기 더미를 뒤져 363 00:27:11,970 --> 00:27:16,160 유품을 찾는 거니까 364 00:27:19,950 --> 00:27:20,870 이것 봐 365 00:27:23,040 --> 00:27:23,950 밸은 잘 있죠? 366 00:27:24,790 --> 00:27:25,750 알잖아 367 00:27:26,790 --> 00:27:28,650 8살이 아니라 18살 같아 368 00:27:28,840 --> 00:27:30,540 귀를 뚫고 싶대 369 00:27:31,540 --> 00:27:33,060 왜 빨리 어른이 되려 할까? 370 00:27:33,260 --> 00:27:34,350 귀걸이가 어때서요 371 00:27:34,550 --> 00:27:36,000 귀걸이가 시작이야 372 00:27:37,410 --> 00:27:39,950 가끔은 그냥 꼭꼭 숨겨 두고 싶어 373 00:27:41,500 --> 00:27:43,700 아무도 딸을 해칠 수 없는 곳에 374 00:27:44,330 --> 00:27:47,160 부모는 아이를 지키려고 무슨 짓이든 하거든 375 00:27:56,370 --> 00:27:57,690 이게 뭐죠? 376 00:27:57,890 --> 00:28:00,980 자네가 알려준 스페인 주소로 갔더니 377 00:28:01,180 --> 00:28:02,160 나디아가 있었어 378 00:28:05,540 --> 00:28:06,700 아기도 있었고 379 00:28:10,660 --> 00:28:12,120 자네 딸이야 380 00:28:19,700 --> 00:28:21,200 그래서 떠난 거예요? 381 00:28:24,620 --> 00:28:25,830 아기를 낳으려고? 382 00:28:32,000 --> 00:28:33,160 우리 아기를? 383 00:28:36,160 --> 00:28:39,410 그것도 필요할 것 같았어 스페인행 왕복표야 384 00:28:46,870 --> 00:28:49,730 - 나디아는 결정 내렸어요 - 뭐라고? 385 00:28:49,930 --> 00:28:53,000 그렇게 열심히 찾아놓고선 안 가겠단 거야? 386 00:28:55,370 --> 00:28:58,330 - 내가 아빠 자격 없으니까... - 아니지 387 00:28:58,910 --> 00:29:00,200 나디아가 틀렸단 걸 증명해 388 00:29:00,950 --> 00:29:02,660 가족을 위해 싸워야지 389 00:29:03,750 --> 00:29:06,620 이 아이 삶에 끼워달라고 찾아가서 애원할까요? 390 00:29:07,830 --> 00:29:08,750 391 00:29:09,450 --> 00:29:10,620 그래야지 392 00:29:14,200 --> 00:29:16,910 {\an8}"현재" 393 00:29:17,790 --> 00:29:19,290 할아버지는 어디로 데려갔어요? 394 00:29:21,750 --> 00:29:23,250 나도 모르겠어 395 00:29:24,330 --> 00:29:25,770 엄마가 찾을 거야 396 00:29:25,970 --> 00:29:27,200 무사할까요? 397 00:29:29,700 --> 00:29:32,830 할아버지는 세상에서 가장 강한 분이야 398 00:29:33,790 --> 00:29:36,450 네게 돌아올 수 있다면 399 00:29:37,500 --> 00:29:38,750 꼭 오실 거야 400 00:29:39,200 --> 00:29:41,080 할아버지가 엄마도 그럴 거랬어요 401 00:30:23,000 --> 00:30:24,910 크리스토프가 전화를 안 받아요 402 00:30:28,000 --> 00:30:29,160 너무 조용하네 403 00:30:31,450 --> 00:30:33,200 뒤탈이 있을까요? 404 00:30:36,580 --> 00:30:39,660 실패하면 늘 뒤탈이 있지 405 00:30:41,660 --> 00:30:44,500 미리 손쓰는 게 중요해 406 00:30:46,370 --> 00:30:48,700 이미 죽은 걸 죽일 순 없거든 407 00:31:00,580 --> 00:31:04,540 {\an8}"시타델 미국 본부" 408 00:31:22,330 --> 00:31:23,410 여긴 어디예요? 409 00:31:27,160 --> 00:31:28,660 우리 집이었던 곳이야 410 00:31:38,160 --> 00:31:39,000 아빠! 411 00:31:40,750 --> 00:31:41,660 헨드릭스 412 00:32:13,160 --> 00:32:14,290 어디 보자 413 00:32:15,290 --> 00:32:17,330 카일의 아내라고? 414 00:32:25,410 --> 00:32:27,500 소개할게 애비랑 헨드릭스야 415 00:32:29,410 --> 00:32:30,250 안녕하세요 416 00:32:30,620 --> 00:32:32,450 남편을 지켜줘서 고마워요 417 00:32:34,790 --> 00:32:35,700 당연하죠 418 00:32:36,410 --> 00:32:38,330 카일, 줄 게 있어 419 00:32:40,660 --> 00:32:42,160 네 활성화 물질이야 420 00:32:42,620 --> 00:32:44,650 올릭이 백업 서버를 만들라고 했지 421 00:32:44,840 --> 00:32:46,830 네 유전자 정보를 재코드화했어 422 00:32:47,160 --> 00:32:48,370 무슨 말이에요? 423 00:32:50,500 --> 00:32:52,830 메이슨으로 돌아갈 방법을 찾았다고요 424 00:33:02,580 --> 00:33:04,370 진짜 할 거야? 425 00:33:06,330 --> 00:33:07,410 해야지 426 00:33:09,700 --> 00:33:10,750 왜? 427 00:33:13,660 --> 00:33:15,450 내가 누군지 모르니까 428 00:33:15,950 --> 00:33:17,000 알잖아 429 00:33:18,370 --> 00:33:21,580 우리 딸 아빠이자 내 남편 카일 콘로이지 430 00:33:22,370 --> 00:33:24,000 그 사실은 안 변해 431 00:33:37,950 --> 00:33:38,950 준비됐어? 432 00:33:42,000 --> 00:33:43,830 메이슨 케인을 만나보자고 433 00:33:55,910 --> 00:33:58,120 이제 그만 일어나야지 434 00:33:58,620 --> 00:34:01,700 돌아갈 수 없단 걸 알면 나아가는 게 더 쉽지 않나? 435 00:34:02,040 --> 00:34:03,850 네 아빠는 2시까지 늦잠을 잤어 436 00:34:04,050 --> 00:34:04,950 아빠 보고 싶어요 437 00:34:05,580 --> 00:34:07,250 엄마는 금방 돌아와요? 438 00:34:07,870 --> 00:34:12,200 5살 때 아빠가 죽었고 엄마는 날 버리고 떠났어 439 00:34:12,620 --> 00:34:13,620 난 당신을 만나고 440 00:34:14,790 --> 00:34:16,200 나 자신을 알게 됐어 441 00:34:16,410 --> 00:34:18,730 - 내가 두려워? - 왜 두렵겠어? 442 00:34:18,930 --> 00:34:20,290 진짜 당신을 보니까 443 00:34:20,910 --> 00:34:21,940 그 가면 너머 모습을 444 00:34:22,140 --> 00:34:22,940 어떤 가면? 445 00:34:23,140 --> 00:34:24,560 아주 많지 446 00:34:24,760 --> 00:34:26,080 새 1급 요원인가? 447 00:34:27,000 --> 00:34:27,980 설레스트 그레이엄이야 448 00:34:28,180 --> 00:34:29,770 날 끌어들이지 말았어야지 449 00:34:29,970 --> 00:34:30,810 마지막 기회야! 450 00:34:31,010 --> 00:34:34,100 신문은 개뿔! 우리 요원을 공격했잖아! 451 00:34:34,300 --> 00:34:36,020 그냥 그렇게 설레스트를 죽였다고? 452 00:34:36,220 --> 00:34:37,770 당신을 사랑해서 지켜준 거야 453 00:34:37,970 --> 00:34:39,000 그건 사랑이 아냐 454 00:34:40,660 --> 00:34:43,150 자네가 알려준 스페인 주소로 갔더니 455 00:34:43,340 --> 00:34:44,310 나디아가 있었어 456 00:34:44,510 --> 00:34:46,900 함정이야 시타델을 파괴하고 있어 457 00:34:47,090 --> 00:34:49,120 소중한 걸 다 잃었는데 당신까지 잃을 순 없어 458 00:34:49,910 --> 00:34:51,830 - 당신을 속였어 - 마찬가지야 459 00:35:07,000 --> 00:35:08,650 가족을 위해 싸워야지 460 00:35:08,840 --> 00:35:12,620 충고는 고맙지만 싸워야 할 일이 많아서요 461 00:35:14,120 --> 00:35:16,310 나디아 정보 고마워요 462 00:35:16,510 --> 00:35:18,270 뭐가 고맙단 거야? 463 00:35:18,470 --> 00:35:20,730 난 자네가 알려준 곳을 확인만 했어 464 00:35:20,930 --> 00:35:22,620 거기 있는 건 어떻게 알았지? 465 00:35:39,450 --> 00:35:43,450 누구한테 레모네이드를 따라준 건 오랜만이네 466 00:35:45,120 --> 00:35:47,580 {\an8}"8년 전" 467 00:35:47,830 --> 00:35:49,560 TV에서 보는 거랑 다르네요 468 00:35:49,760 --> 00:35:52,150 광대처럼 화장을 두껍게 하거든 469 00:35:52,340 --> 00:35:53,500 영 불편해 470 00:35:55,120 --> 00:35:57,080 계속 지켜봤어요 471 00:35:57,830 --> 00:36:00,350 놀라운 업적을 이루고 대단한 분이 됐죠 472 00:36:00,550 --> 00:36:02,000 희생을 치러야 했지 473 00:36:03,500 --> 00:36:04,410 그러는 넌? 474 00:36:06,290 --> 00:36:08,040 어딜 봐야 할지 모르겠군 475 00:36:09,410 --> 00:36:11,620 또 언제 유령처럼 사라질지도 모르겠고 476 00:36:15,620 --> 00:36:16,950 네 얼굴을 보니 477 00:36:17,790 --> 00:36:19,000 그 사람이 떠오르네 478 00:36:20,580 --> 00:36:21,910 부탁하러 왔어요 479 00:36:24,080 --> 00:36:25,020 부탁? 480 00:36:25,220 --> 00:36:27,480 도움 필요하면 연락하라고... 481 00:36:27,680 --> 00:36:29,190 알아, 그랬지 482 00:36:29,390 --> 00:36:31,870 난 네가 찾아온 게... 483 00:36:35,000 --> 00:36:36,660 뭘 기대했는지 모르겠네 484 00:36:40,540 --> 00:36:41,950 찾을 사람이 있어요 485 00:36:43,290 --> 00:36:44,330 여자요 486 00:36:48,540 --> 00:36:53,020 왜 첩보원이 외교관한테 여자를 찾아달라고 하지? 487 00:36:53,220 --> 00:36:56,150 외교관이 첩보원한테 맡기는 일 아닌가? 488 00:36:56,340 --> 00:36:57,330 그 여자도 첩보원이에요 489 00:37:00,330 --> 00:37:02,700 어디 있는지 시타델이 안 알려준대? 490 00:37:03,250 --> 00:37:04,440 네 첩보국이잖아 491 00:37:04,640 --> 00:37:05,700 복잡해요 492 00:37:06,950 --> 00:37:08,910 이름은 있고? 493 00:37:10,660 --> 00:37:11,870 나디아 신이에요 494 00:37:13,410 --> 00:37:14,540 그 여자 사랑해? 495 00:37:16,700 --> 00:37:17,750 제 아내예요 496 00:37:21,660 --> 00:37:23,290 찾아줄게 497 00:37:24,250 --> 00:37:25,250 고마워요 498 00:37:31,540 --> 00:37:35,080 사랑하는 사람을 잃는 건 끔찍한 일이지 499 00:37:36,200 --> 00:37:39,040 첫 폭발이 일어났을 때 난 잠에서 깼어 500 00:37:41,200 --> 00:37:42,950 토머스는 내 옆에 있었어 501 00:37:44,750 --> 00:37:45,950 불길에 휩싸인 채로 502 00:37:46,540 --> 00:37:48,000 난 불을 끄려고 했어 503 00:37:53,580 --> 00:37:57,480 온몸에서 피부를 떼어 이식했어 504 00:37:57,680 --> 00:37:59,940 자르고 꿰매고 붙였지 505 00:38:00,140 --> 00:38:02,700 날 재구성한 것 같달까 506 00:38:04,000 --> 00:38:07,440 무작위로 새롭게 다른 사람이 될 때까지 507 00:38:07,640 --> 00:38:13,200 하지만 여전히 그 끔찍한 기억에 시달려 508 00:38:15,370 --> 00:38:17,870 왜 사고 이후에 집으로 안 갔죠? 509 00:38:18,330 --> 00:38:19,600 진실을 알고 싶어? 510 00:38:19,800 --> 00:38:20,660 511 00:38:26,120 --> 00:38:27,370 그 일 이후에 512 00:38:30,000 --> 00:38:32,620 난 다른 사람이 됐거든 513 00:38:34,000 --> 00:38:35,700 거긴 이제 내 집이 아니었어 514 00:38:36,200 --> 00:38:37,410 아들은요? 515 00:38:40,120 --> 00:38:41,200 아들이 뭐? 516 00:38:41,620 --> 00:38:43,040 아들도 잊었나요? 517 00:38:49,330 --> 00:38:50,830 내가 아직 아들인가요 어머니? 518 00:38:55,540 --> 00:38:56,540 내 아들 맞네 519 00:38:58,830 --> 00:39:01,600 난 네가 몇 년 동안 그 사실을 잊은 줄 알았어 520 00:39:01,800 --> 00:39:02,790 안 잊었어요 521 00:39:03,620 --> 00:39:04,400 묻어버렸죠 522 00:39:04,590 --> 00:39:07,160 영국식 영어는 쉽게 묻을 수 없지 523 00:39:09,290 --> 00:39:14,310 네가 새로운 사람이 되기로 결심한 건 몰랐어 524 00:39:14,510 --> 00:39:16,250 과거의 널 버리고 말이야 525 00:39:17,290 --> 00:39:18,290 당신처럼요 526 00:39:21,750 --> 00:39:23,650 그게 시타델이 하는 일이야 527 00:39:23,840 --> 00:39:25,560 사랑하는 사람을 빼앗지 528 00:39:25,760 --> 00:39:26,790 나디아를 뺏진 않았어요 529 00:39:27,410 --> 00:39:29,410 아니, 그 여자 말고 530 00:39:31,080 --> 00:39:32,410 네 아버지 말이야 531 00:39:36,540 --> 00:39:38,160 무슨 말이에요? 532 00:39:39,080 --> 00:39:42,350 극우파 세르비아 테러 조직의 소행이라고 했어 533 00:39:42,550 --> 00:39:44,980 두 대의 차량 폭탄이 터졌고 범인은... 534 00:39:45,180 --> 00:39:46,290 스탄코비츠, 알아요 535 00:39:47,200 --> 00:39:48,500 몇 년 전에 536 00:39:49,120 --> 00:39:53,560 전직 세르비아 외교관이 술에 취해 실토하더군 537 00:39:53,760 --> 00:39:58,020 탄도 조사 결과 그날 그 건물을 파괴한 건 538 00:39:58,220 --> 00:40:01,410 차량 폭탄이 아니라 공중 미사일 3개였다고 539 00:40:02,870 --> 00:40:05,700 드론 공격을 하기엔 스탄코비츠는 역부족이었지 540 00:40:06,290 --> 00:40:09,230 그래서 자세히 살펴보니 내 예상이 맞았어 541 00:40:09,430 --> 00:40:12,600 시타델과 나토 간에 공동 성명이 있었고 542 00:40:12,800 --> 00:40:17,440 시타델이 세르비아 테러 조직을 공습할 의사를 밝혔지 543 00:40:17,640 --> 00:40:20,520 그런데 문제는 좌표가 틀렸단 거야 544 00:40:20,720 --> 00:40:23,600 테러범 시설을 파괴하는 대신에 545 00:40:23,800 --> 00:40:29,310 157명의 무고한 사람을 죽였어 전부 UN 직원과 546 00:40:29,510 --> 00:40:31,310 - 그 가족이었어 - 말도 안 돼요 547 00:40:31,510 --> 00:40:34,520 그럼 시타델이 그 폭격을 은폐하기 위해 548 00:40:34,720 --> 00:40:40,440 나토, CIA, UN을 협박했단 문서, 서신, 고백은 549 00:40:40,640 --> 00:40:42,230 어떻게 설명할 거지? 550 00:40:42,430 --> 00:40:44,150 다 알고 있었어, 메이슨 551 00:40:44,340 --> 00:40:45,580 모두가 알았어 552 00:40:46,450 --> 00:40:51,150 하지만 세상은 제멋대로인 비윤리적 살인 첩보국이 553 00:40:51,340 --> 00:40:53,270 내가 사랑하는 남자를 빼앗도록 방치했어 554 00:40:53,470 --> 00:40:57,500 넌 다른 방에 있었고 난 그이가 불타 죽는 걸 봤어 555 00:40:59,200 --> 00:41:00,950 네가 막을 수 있어, 메이슨 556 00:41:01,790 --> 00:41:05,480 시타델의 비밀에 접근할 수 있잖아 557 00:41:05,680 --> 00:41:08,600 그걸 이용해서 시타델의 존재를 알리고 558 00:41:08,800 --> 00:41:12,040 놈들이 한 짓을 책임지게 만들어야지 559 00:41:15,080 --> 00:41:17,190 시타델의 비밀을 넘겨주면 560 00:41:17,390 --> 00:41:20,230 영국 고등법원으로 가져가서 561 00:41:20,430 --> 00:41:25,200 시타델의 범죄와 악행을 수사하게 할 거야 562 00:41:27,200 --> 00:41:30,580 너와 네 아버지를 위한 정의를 구현할 수 있어 563 00:41:34,450 --> 00:41:37,060 우리가 이대로 아무것도 안 한다면 564 00:41:37,260 --> 00:41:40,410 시타델은 사랑하는 이를 빼앗고도 아무 처벌도 안 받겠지 565 00:41:48,540 --> 00:41:50,310 방금 명단을 넘겼어요 566 00:41:50,510 --> 00:41:53,950 시타델 요원들의 진짜 신원과 소재지예요 567 00:41:55,250 --> 00:41:56,330 다 죽여요 568 00:42:06,790 --> 00:42:09,100 함정이야 시타델을 파괴하고 있어 569 00:42:09,300 --> 00:42:10,850 내부자가 배신했어 570 00:42:11,050 --> 00:42:14,650 시타델 첩보원 명단을 빼내서 악당들 손에 넘겼어 571 00:42:14,840 --> 00:42:16,730 버나드는 내부자 소행이라고 했어 572 00:42:16,930 --> 00:42:18,770 배신자가 누군지 모른다고 했지 573 00:42:18,970 --> 00:42:20,230 모른다고 했지 574 00:42:20,430 --> 00:42:23,120 - 어디서 얻은 정보죠? - 메이슨 케인 575 00:42:44,830 --> 00:42:45,910 기억났어? 576 00:42:57,040 --> 00:42:58,040 몰라 577 00:43:01,120 --> 00:43:02,120 모르겠어 578 00:43:37,910 --> 00:43:39,410 "다음 이야기" 579 00:43:45,660 --> 00:43:47,370 "시타델 첩보 세계" 580 00:44:20,540 --> 00:44:23,290 "시타델: 디아나" 581 00:44:23,500 --> 00:44:25,950 "2024년 첩보 세계가 펼쳐진다" 582 00:46:03,700 --> 00:46:05,650 자막: 김사윤 583 00:46:05,840 --> 00:46:07,790 창작 감독 김유경