1
00:00:07,290 --> 00:00:08,440
एपिसोड के बाद देखते रहिए
2
00:00:08,640 --> 00:00:09,810
सिटाडेल
3
00:00:10,010 --> 00:00:11,580
डीक्लासिफ़ाइड
4
00:00:15,950 --> 00:00:17,160
यह भरोसे के लायक नहीं।
5
00:00:17,500 --> 00:00:18,310
क्यों नहीं?
6
00:00:18,510 --> 00:00:22,200
सिटाडेल के खात्मे से कुछ दिन पहले से
मैंटीकोर के साथ काम कर रही थी।
7
00:00:23,500 --> 00:00:25,200
सिटाडेल पर इससे पहले
8
00:00:26,160 --> 00:00:27,310
तुम्हारे साथ झूठ नहीं।
9
00:00:27,510 --> 00:00:29,410
सिर्फ़ तुम्हारे साथ झूठ नहीं।
10
00:00:30,160 --> 00:00:31,080
मुझसे शादी करो।
11
00:00:33,410 --> 00:00:35,290
तुम एक सवाल का जवाब दोगे।
12
00:00:35,870 --> 00:00:36,830
उसे पता था?
13
00:00:37,500 --> 00:00:39,450
तुम्हारे लिए। तुम्हें बचाने के लिए।
14
00:00:40,410 --> 00:00:41,450
बाय, मेसन।
15
00:00:45,410 --> 00:00:46,690
कुछ हुआ है।
16
00:00:46,890 --> 00:00:47,980
मुझे निकलना है।
17
00:00:48,180 --> 00:00:49,940
जब तुम सिटाडेल से मुँह फेरोगी,
18
00:00:50,140 --> 00:00:51,810
तुम केन का क्या करोगी?
19
00:00:52,010 --> 00:00:53,020
मेसन को कभी पता न चले।
20
00:00:53,220 --> 00:00:55,350
तुमने उन सभी एजेंटों को मार डाला।
21
00:00:55,550 --> 00:00:58,100
हत्यारे, जंग अपराधी, जासूस।
22
00:00:58,300 --> 00:01:00,310
पर मैं पूरा श्रेय नहीं ले सकती।
23
00:01:00,510 --> 00:01:02,900
तुम्हारा अपना कोई मेरे पास आया था,
24
00:01:03,090 --> 00:01:04,650
सिटाडेल का एक जासूस
25
00:01:04,840 --> 00:01:06,980
जिसने आखिरकार एजेंसी का सच जाना
26
00:01:07,180 --> 00:01:08,660
और तुम सब को धोखा दिया।
27
00:01:09,500 --> 00:01:10,870
वैलेंसिया में क्या था?
28
00:01:11,250 --> 00:01:12,330
मेरी एक बेटी है।
29
00:01:12,790 --> 00:01:16,560
मुझे उसे दूर रखना पड़ा
क्योंकि उसे बचाने का वही एक रास्ता था।
30
00:01:16,760 --> 00:01:18,410
- क्या वह...
- हाँ।
31
00:01:18,700 --> 00:01:19,700
काइल कॉनरॉय।
32
00:01:20,750 --> 00:01:23,850
मैं काफ़ी समय से
तुमसे बात करने के लिए बेचैन थी।
33
00:01:24,050 --> 00:01:26,750
प्रशांत महासागर में कहीं एक पनडुब्बी है।
34
00:01:27,000 --> 00:01:28,500
उसमें कुछ है जो मुझे चाहिए।
35
00:01:29,000 --> 00:01:31,060
और तुम उन्हें हासिल करने में मदद करोगे।
36
00:01:31,260 --> 00:01:32,410
मैं ऐसा क्यों करूँगा?
37
00:01:32,830 --> 00:01:34,540
तुम्हारी बेटी मेरे पास है।
38
00:01:45,790 --> 00:01:49,870
{\an8}सर्बिया
30 साल पहले
39
00:02:37,370 --> 00:02:42,620
{\an8}ऑरेगॉन
6 महीने बाद
40
00:02:51,870 --> 00:02:54,200
चलो, उठो, उठ जाओ।
41
00:02:58,750 --> 00:03:00,850
अगर तुम्हें अपनी दादी के घर रहना है,
42
00:03:01,050 --> 00:03:03,160
तो बारह बजे के बाद और सोना नहीं है।
43
00:03:06,450 --> 00:03:08,580
तुम्हारे पापा 2:00 बजे तक सोते थे।
44
00:03:10,160 --> 00:03:11,950
वह उल्लू की तरह जागते थे।
45
00:03:13,910 --> 00:03:14,910
उनकी याद आती है।
46
00:03:17,120 --> 00:03:18,080
मुझे भी याद आती है।
47
00:03:19,790 --> 00:03:22,040
हर रोज़, मुझे वह याद आता है।
48
00:03:24,250 --> 00:03:26,040
मेरी माँ जल्दी वापस आएँगी?
49
00:03:26,410 --> 00:03:27,410
वह...
50
00:03:28,830 --> 00:03:31,620
आखिरी बार पता चला था, वह दौरे पर गई हैं।
51
00:03:32,830 --> 00:03:35,850
पर जिसे बदल नहीं सकते,
उसके बारे में ज़्यादा मत सोचो।
52
00:03:36,050 --> 00:03:37,450
बस वह जिसे बदल सकते हो।
53
00:03:38,080 --> 00:03:39,830
पुनर्जन्म कष्टदायक है।
54
00:03:40,200 --> 00:03:43,770
जब पता हो कि पीछे नहीं मुड़ सकते
तो आगे बढ़ना आसान नहीं होता?
55
00:03:43,970 --> 00:03:44,910
फिर से ज़िंदगी?
56
00:03:45,540 --> 00:03:47,750
नई शुरुआत, नए सिरे से, अलग तरीके से?
57
00:03:48,620 --> 00:03:50,350
जैसा तुम्हें हमेशा से चाहिए था?
58
00:03:50,550 --> 00:03:52,040
तुम्हारे पास एक और मौका है।
59
00:03:53,370 --> 00:03:55,750
किसी को तुम्हारी याद नहीं आएगी, है न?
60
00:04:02,910 --> 00:04:04,250
मुझे तो कभी नहीं आएगी।
61
00:04:05,450 --> 00:04:08,160
बाप रे, पता नहीं
कि तुम लोग यह कैसे करते हो।
62
00:04:09,500 --> 00:04:10,950
डॉक्टर, यह श्रेष्ठ काम है।
63
00:04:11,370 --> 00:04:12,450
अच्छा काम किया।
64
00:04:27,450 --> 00:04:28,660
आराम से।
65
00:04:31,410 --> 00:04:33,200
पता है, मैं जासूस कैसे बना?
66
00:04:33,750 --> 00:04:38,040
पाँच साल का था और मेरे पिता गुज़र गए,
माँ छोड़कर चली गई जैसे मैं था ही नहीं।
67
00:04:41,910 --> 00:04:43,770
सिटाडेल ने मुझे एक पहचान दी।
68
00:04:43,970 --> 00:04:45,500
मेरी गुमनामी मेरी खूबी बन गयी।
69
00:04:46,700 --> 00:04:47,750
उन्होंने मुझे चुना।
70
00:04:51,080 --> 00:04:52,200
मैं तुमसे मिला
71
00:04:52,790 --> 00:04:54,200
और जाना कि मैं कौन था।
72
00:04:57,700 --> 00:04:59,750
चलो, बेटा, खुद को मत रोको।
73
00:05:00,120 --> 00:05:01,620
शर्म की कोई बात नहीं है।
74
00:06:22,120 --> 00:06:25,000
सिटाडेल
75
00:06:43,830 --> 00:06:46,750
{\an8}मोरक्को
वर्तमान
76
00:06:53,500 --> 00:06:56,230
तुम्हें फ़ेज़ के बाहर
एक हैंगर में ले जाया जा रहा है,
77
00:06:56,430 --> 00:06:59,700
जहाँ हमारी निगरानी में
मिशन की पूरी जानकारी दी जाएगी।
78
00:07:00,330 --> 00:07:04,270
अगर चालाकी की, तो
हमें मजबूरन तुम्हारी बेटी को मारना होगा।
79
00:07:04,470 --> 00:07:05,560
हमें लड़की दिखाओ।
80
00:07:05,760 --> 00:07:07,190
तुम मुझे हुक्म नहीं दे सकते।
81
00:07:07,390 --> 00:07:10,440
अगर चाहती हो कि तुम्हारी माँग
पूरी करने के बारे में सोचें,
82
00:07:10,640 --> 00:07:12,080
तो दिखाओ कि लड़की ठीक है।
83
00:07:12,410 --> 00:07:14,000
यकीन मानो, वह ठीक है।
84
00:07:59,620 --> 00:08:00,940
वक्त कम है, ध्यान से सुनो।
85
00:08:01,140 --> 00:08:05,480
इसी एक घंटे में, हमारा गोपनीय विमान
तुम्हें प्रशांत महासागर के ऊपर ले जाएगा।
86
00:08:05,680 --> 00:08:07,600
मेरा आदमी, डाविक साथ जाएगा।
87
00:08:07,800 --> 00:08:11,480
तुम पनडुब्बी को हैक करोगे
और उसे सतह पर लाओगे।
88
00:08:11,680 --> 00:08:14,350
काइल और डाविक आसमान से छलाँग लगाएँगे,
89
00:08:14,550 --> 00:08:17,190
अंदर जाएँगे
और डेड हैंड मिसाइलों में से पाँच
90
00:08:17,390 --> 00:08:18,600
परमाणु कोर हासिल कर,
91
00:08:18,800 --> 00:08:21,230
बदली के लिए
वैलेंसिया में क्रिस्टोफ के पास लाएँगे।
92
00:08:21,430 --> 00:08:23,940
वह मेरी बेटी है।
यह काम मेरा है। मैं कूदूँगी।
93
00:08:24,140 --> 00:08:25,440
वह मुमकिन नहीं।
94
00:08:25,640 --> 00:08:27,150
वह इसके लिए तैयार नहीं है।
95
00:08:27,340 --> 00:08:31,580
एजेंट स्पेंस, ज़रा अपनी साथी को
असलियत से वाकिफ़ कराओगे?
96
00:08:32,500 --> 00:08:34,540
यह काम मेसन को ही करना होगा।
97
00:08:35,620 --> 00:08:37,230
वह उसका रेड सेल मिशन था।
98
00:08:37,430 --> 00:08:39,790
उसका रेड सेल मिशन कब था, कार्टर?
99
00:08:40,500 --> 00:08:41,750
तुम्हारे जाने के बाद।
100
00:08:42,410 --> 00:08:44,850
मेसन का परिचय-पत्र है। वह कूदा था,
101
00:08:45,050 --> 00:08:46,750
अपना बायो लॉक बिठाया,
102
00:08:47,790 --> 00:08:49,080
आदेश के खिलाफ़।
103
00:08:49,620 --> 00:08:51,770
वही है जो पनडुब्बी में घुस सकता है।
104
00:08:51,970 --> 00:08:54,000
बताना चाहोगी कि रेड सेल मिशन क्या है?
105
00:08:54,580 --> 00:08:55,410
धत् तेरी।
106
00:08:56,160 --> 00:08:58,000
वह यह किसी हाल में नहीं कर पाएगा।
107
00:08:59,080 --> 00:09:01,020
ऑपरेशन ब्राइट वॉल की मंज़ूरी मिल गई।
108
00:09:01,220 --> 00:09:02,270
{\an8}रेड सेल मिशन
8 साल पहले
109
00:09:02,470 --> 00:09:04,270
{\an8}लक्ष्य, रूस की डेड हैंड पनडुब्बी।
110
00:09:04,470 --> 00:09:07,060
हमें एक ऑटोमैटिक
परमाणु पनडुब्बी को हैक करना है।
111
00:09:07,260 --> 00:09:09,350
अगर कभी रूसी अपने परमाणु हथियार
112
00:09:09,550 --> 00:09:11,560
किसी स्वतंत्र देश पर गिराने का सोचे,
113
00:09:11,760 --> 00:09:14,350
तो हम अपना खुद का
गुप्त सुरक्षा अवरोध बिठाएँगे
114
00:09:14,550 --> 00:09:16,560
ताकि कोई भी सिटाडेल एजेंट प्रवेश कर पाए।
115
00:09:16,760 --> 00:09:18,690
बहुत थोड़ा समय है जब रूसी सेना को
116
00:09:18,890 --> 00:09:22,330
चौकन्ना किए बिना हम यह कर सकते हैं।
मेसन, तुम सुन रहे हो?
117
00:09:23,290 --> 00:09:25,200
- सुन रहा हूँ।
- तो उसी तरह पेश आओ।
118
00:09:27,750 --> 00:09:31,400
अगर लगता है कि इसके लिए कोई और बेहतर होगा
तो मुझे इसमें नहीं पड़ना।
119
00:09:31,590 --> 00:09:33,870
नाडिया को बुलाकर उसे शामिल करना चाहिए।
120
00:09:36,620 --> 00:09:38,750
सच में। उसे बुलाना चाहिए।
121
00:09:39,790 --> 00:09:42,870
मेरे पास वह चारा नहीं है,
पर शायद तुम्हारे पास है।
122
00:09:47,450 --> 00:09:51,060
ड्यूक 5000 फुट की ऊँचाई बनाए रखेगा
ताकि उनकी पकड़ में न आए।
123
00:09:51,260 --> 00:09:54,560
तुम्हारे पास कूदने के लिए
बहुत कम समय होगा।
124
00:09:54,760 --> 00:09:57,650
पनडुब्बी में पहुँचने पर,
नियंत्रण मॉड्यूल ढूँढ़ना।
125
00:09:57,840 --> 00:09:59,810
जो ऐंटिना की कतार के साथ की सिल पर होगा।
126
00:10:00,010 --> 00:10:04,100
तुम्हें इसको मेन और बैकअप पावर रिले के
बीच में लगाना है। ये तुम्हारे...
127
00:10:04,300 --> 00:10:05,850
एंडोक्राइन सिस्टम से जुड़ा है,
128
00:10:06,050 --> 00:10:07,940
तो पनडुब्बी की सुरक्षा पार कर पाओगे,
129
00:10:08,140 --> 00:10:09,410
अगर लौटने की ज़रूरत हो।
130
00:10:11,080 --> 00:10:13,270
मैंने यह किया तो बदले में कुछ चाहिए।
131
00:10:13,470 --> 00:10:14,370
क्या मतलब?
132
00:10:15,290 --> 00:10:17,520
तुमने इसे किसी तरह का समझौता समझा होगा।
133
00:10:17,720 --> 00:10:19,560
- मेरे बिना काम न होगा।
- नाडिया नहीं है।
134
00:10:19,760 --> 00:10:21,480
- बात समझो।
- तुम जानती हो वह कहां है।
135
00:10:21,680 --> 00:10:23,350
- वह बर्लिन में है।
- वहाँ नहीं है।
136
00:10:23,550 --> 00:10:25,830
- वह बर्लिन में है।
- वह कहाँ है, ग्रेस?
137
00:10:29,700 --> 00:10:31,100
{\an8}पनडुब्बी में पहुँचूँगा, फिर?
138
00:10:31,300 --> 00:10:32,060
{\an8}मोरक्को
वर्तमान
139
00:10:32,260 --> 00:10:35,190
{\an8}हाथ से परमाणु कोर के नियंत्रण को
डीएक्टिवेट करना होगा।
140
00:10:35,390 --> 00:10:37,100
हाथ से परमाणु उपकरण को डीएक्टिवेट?
141
00:10:37,300 --> 00:10:39,230
चेर्नोबल की तरह? चेर्नोबल को देखा है?
142
00:10:39,430 --> 00:10:43,600
जिस कमरे में परमाणु अस्त्र हैं,
उसका तापमान 106 डिग्री F पर रखा गया है।
143
00:10:43,800 --> 00:10:45,560
तापमान उससे कम हुआ,
144
00:10:45,760 --> 00:10:47,580
तो हमेशा के लिए बंद हो जाएगा।
145
00:10:52,410 --> 00:10:53,950
उम्मीद है कि तुम तैयार हो।
146
00:10:55,660 --> 00:10:56,580
मैं भी।
147
00:11:22,120 --> 00:11:24,440
रेड सेल मिशन
8 साल पहले
148
00:11:24,640 --> 00:11:26,790
हॉकिंग सही ऊँचाई पर पहुँच गया है।
149
00:11:27,290 --> 00:11:29,230
- मेसन, तुम तैयार हो?
- तैयार हूँ।
150
00:11:29,430 --> 00:11:31,690
डेड हैंड फ़ायरवॉल को हैक कर रहा हूँ।
151
00:11:31,890 --> 00:11:33,560
रेड सेल तैनाती के लिए तैयार हूँ।
152
00:11:33,760 --> 00:11:36,540
समुद्र तल पर
50 नॉट्स से तेज़ हवा है, इसे करते हैं।
153
00:11:37,200 --> 00:11:38,250
समय बाकी, पाँच,
154
00:11:39,000 --> 00:11:42,660
चार, तीन, दो, एक।
155
00:11:46,450 --> 00:11:48,600
डेड हैंड पनडुब्बी
अभी ऊपर आती नज़र आनी चाहिए।
156
00:11:48,800 --> 00:11:50,200
दिखी। पैराशूट खोल रहा हूँ।
157
00:11:50,950 --> 00:11:52,370
मेसन का पैराशूट चालू है।
158
00:12:05,700 --> 00:12:08,020
बायोमेट्रिक डाल दी। काम पूरा हो गया।
159
00:12:08,220 --> 00:12:09,540
तुम्हें निकालते हैं।
160
00:12:11,450 --> 00:12:12,730
मेसन, तुम ऑफ़लाइन हो।
161
00:12:12,930 --> 00:12:13,790
मेसन?
162
00:12:17,700 --> 00:12:18,910
बचकर निकलना चालू
163
00:12:19,700 --> 00:12:22,350
सेकेंडरी प्रोटोकॉल इंटर्रप्ट, सक्रिय करो।
164
00:12:22,550 --> 00:12:24,100
कीलो-लीमा-ब्रावो-जूलिएट-1-2-5।
165
00:12:24,300 --> 00:12:25,080
बचकर निकलना मंज़ूर
166
00:12:26,330 --> 00:12:28,310
फ़्रीक्वेंसी में गड़बड़ थी।
मिल रही है?
167
00:12:28,510 --> 00:12:29,690
हाँ, अब सुन रहे हैं।
168
00:12:29,890 --> 00:12:30,810
निकलने को तैयार हूँ।
169
00:12:31,010 --> 00:12:32,660
अच्छा। तुम्हें वापस ला रहे हैं।
170
00:12:33,660 --> 00:12:37,290
{\an8}उत्तरी प्रशांत महासागर
वर्तमान
171
00:12:43,750 --> 00:12:45,160
डेड हैंड पनडुब्बी मिल गई।
172
00:12:46,370 --> 00:12:48,660
अभी फ़ायरवॉल को हैक करने की कोशिश करूँगा।
173
00:12:56,040 --> 00:12:57,790
तुम्हारा सूट ठीक कर दूँ।
174
00:13:02,120 --> 00:13:04,500
आशा के बारे में जानने का हक क्यों नहीं था?
175
00:13:09,700 --> 00:13:11,650
अभी यह सब छोड़ो, काइल।
176
00:13:11,840 --> 00:13:14,410
- क्यों?
- क्योंकि तुम्हें कूदने पर ध्यान देना है।
177
00:13:16,950 --> 00:13:18,000
हाँ।
178
00:13:20,500 --> 00:13:21,700
तैयार रहना चाहिए।
179
00:13:29,370 --> 00:13:31,580
अच्छा, हम सही ऊँचाई पर पहुँच गए हैं।
180
00:13:33,500 --> 00:13:34,700
काइल, तुम तैयार हो?
181
00:13:42,160 --> 00:13:43,020
मैं तैयार हूँ।
182
00:13:43,220 --> 00:13:44,700
टारगेट ड्रॉप ज़ोन में प्रवेश।
183
00:13:45,040 --> 00:13:46,250
उल्टी गिनती आरंभ करो।
184
00:13:47,450 --> 00:13:52,040
समय बाकी, पाँच, चार, तीन, दो,
185
00:13:52,950 --> 00:13:53,870
एक।
186
00:14:02,500 --> 00:14:04,730
पोज़ीशन पर रहो।
सबसे ऊँचाई पर पहुँच रहे हो।
187
00:14:04,930 --> 00:14:06,600
पनडुब्बी ठीक तुम्हारे नीचे उभरेगी।
188
00:14:06,800 --> 00:14:08,120
अच्छा, अब पोज़ीशन पर रहो।
189
00:14:13,040 --> 00:14:15,730
बताओ कि कुछ दिख रहा है,
मुझे बस समंदर दिख रहा है।
190
00:14:15,930 --> 00:14:17,150
कोशिश कर रहा हूँ।
191
00:14:17,340 --> 00:14:18,450
पनडुब्बी कहाँ है?
192
00:14:19,410 --> 00:14:20,850
हमें अभी घुसना होगा।
193
00:14:21,050 --> 00:14:22,100
तेज़ी से बढ़ रहा हूँ।
194
00:14:22,300 --> 00:14:24,020
बताओ कि पनडुब्बी यहीं कहीं है।
195
00:14:24,220 --> 00:14:25,810
वह बहुत तेज़ी से बढ़ रहा है।
196
00:14:26,010 --> 00:14:27,700
धीरज रखो, काइल। अभी सतह पर आएगी।
197
00:14:28,290 --> 00:14:29,660
आपातकालीन सतह पर आना आरंभ
198
00:14:38,620 --> 00:14:39,440
बहुत नीचे हो।
199
00:14:39,640 --> 00:14:40,700
- पैराशूट खोलो।
- अभी!
200
00:14:42,540 --> 00:14:44,910
अच्छा, संतुलन बनाओ। बायें टॉगल पर उतरो।
201
00:14:47,040 --> 00:14:47,870
यह हुई न बात।
202
00:14:48,200 --> 00:14:51,040
पनडुब्बी पर उतरने में समय बाकी, तीन, दो...
203
00:14:52,410 --> 00:14:54,200
हिम्मत रखो, रस्सी ला रहे हैं।
204
00:15:32,500 --> 00:15:34,370
प्रवेश स्थान आगे है।
205
00:15:41,250 --> 00:15:43,080
अपना अंगूठा रीडर पर रखो।
206
00:15:48,870 --> 00:15:50,120
स्तर एक प्रचालक...
207
00:15:50,500 --> 00:15:52,370
- मेसन केन...
- ...पहचाना गया।
208
00:15:55,620 --> 00:15:58,080
- खुल गया।
- तुम्हारी इतनी ही ज़रूरत थी।
209
00:16:09,290 --> 00:16:10,120
काइल?
210
00:16:11,700 --> 00:16:12,870
मैं वहाँ जा रही हूँ।
211
00:16:17,830 --> 00:16:18,700
रुक जाओ।
212
00:16:25,080 --> 00:16:26,770
पता है न कि यह पायलट था?
213
00:16:26,970 --> 00:16:29,700
- ऑटो पायलट पर उड़ता है न?
- मैं संभाल लूँगा। जाओ।
214
00:16:55,830 --> 00:16:56,870
स्थिति रिपोर्ट।
215
00:16:57,330 --> 00:17:00,750
मेरे भाई को मारोगी और कोई अंजाम नहीं होगा?
216
00:17:01,450 --> 00:17:02,540
ध्यान से सुनो।
217
00:17:03,580 --> 00:17:07,810
तुम्हारी पाँच डेड हैंड मिसाइलों का निशाना
मैंटीकोर के परिवारों पर है।
218
00:17:08,010 --> 00:17:12,940
मेक्सिको शहर, फ्लोरेंस,
मार्से, बेजिंग और बर्लिन।
219
00:17:13,140 --> 00:17:15,270
- क्या कर रहे हो?
- मुझे अपनी अलग जगह चाहिए।
220
00:17:15,470 --> 00:17:17,400
वह दो और मैं तुम्हें मिसाइलें दूँगा।
221
00:17:17,590 --> 00:17:19,870
वरना, मैंटीकोर को भस्म होते देखोगी।
222
00:17:21,830 --> 00:17:23,400
काइल, होश में आओ।
223
00:17:23,590 --> 00:17:25,120
काइल, सुनाई दे रहा है?
224
00:17:26,330 --> 00:17:28,160
काइल?
225
00:17:30,250 --> 00:17:33,020
डाविक ने डेड हैंड का लांच प्रोसेस
शुरू कर दिया है।
226
00:17:33,220 --> 00:17:34,660
कोर फौरन हासिल करने होंगे।
227
00:17:36,700 --> 00:17:39,870
तो, मेरी जान, मेरा जवाब है, "भस्म कर दो।"
228
00:17:40,700 --> 00:17:46,120
हम धोखा करने वालों से समझौता नहीं करते
और क्योंकि तुम अव्वल दर्जे के बेवकूफ़ हो।
229
00:17:46,950 --> 00:17:50,190
पता है कि हम जहाज़ का स्टेरिंग मेकैनिज्म
हैक कर चुके हैं,
230
00:17:50,390 --> 00:17:53,020
तो इससे पहले कि बैलिस्टिक मिसाइल निकलें,
231
00:17:53,220 --> 00:17:56,560
मैं उस पनडुब्बी को उल्टा करके
232
00:17:56,760 --> 00:17:58,940
मैरियाना ट्रेंच में डुबा दूँगी,
233
00:17:59,140 --> 00:18:02,270
जहाँ उन्हीं सामूहिक विनाश के हथियारों से
तुम खत्म हो जाओगे
234
00:18:02,470 --> 00:18:05,520
जिनसे तुमने मुझे
इस हद तक डराने की कोशिश की!
235
00:18:05,720 --> 00:18:07,120
अलविदा, डाविक।
236
00:18:11,500 --> 00:18:12,950
तुम्हारे मुताबिक नहीं हुआ?
237
00:18:15,080 --> 00:18:16,910
मुझे लगा कि तुम्हें मार चुका हूँ।
238
00:18:25,160 --> 00:18:27,060
तुम्हें घोड़ा दबाना था।
239
00:18:27,260 --> 00:18:28,480
पैराशूट से यहाँ चली आईं?
240
00:18:28,680 --> 00:18:31,310
हाँ, मेरा जवाब नहीं।
कार्टर, इस लांच को कैसे रोकूँ?
241
00:18:31,510 --> 00:18:33,980
हैक नहीं कर सकता।
डालिया ने ओवरराइड कर दिया है।
242
00:18:34,180 --> 00:18:36,310
अभी कोर हासिल करके ही उसे रोका जा सकता है।
243
00:18:36,510 --> 00:18:38,440
टेंपरेचर रेग्युलेटर ज़रूर ले लेना।
244
00:18:38,640 --> 00:18:39,700
- लो।
- शुक्रिया।
245
00:18:40,200 --> 00:18:41,350
पहले वाला प्लान है?
246
00:18:41,550 --> 00:18:43,650
मेरा टेंपरेचर लांच कमरे जितना बढ़ाना?
247
00:18:43,840 --> 00:18:47,150
हाँ, कोर हासिल करने के लिए
पहले से आधा समय भी नहीं है।
248
00:18:47,340 --> 00:18:49,560
इस टीके से शरीर का बाहरी तापमान बढ़ जाएगा,
249
00:18:49,760 --> 00:18:51,150
गुप्त रूप से काम कर पाओगी।
250
00:18:51,340 --> 00:18:53,900
कमरे के तापमान जितना होने के लिए
106 डिग्री होना होगा
251
00:18:54,090 --> 00:18:56,620
वरना प्रणाली मिसाइल को बंद कर देगी।
252
00:18:58,660 --> 00:18:59,580
असर हो रहा है।
253
00:19:00,000 --> 00:19:01,910
साँसें धीमी रखने की कोशिश करना।
254
00:19:03,370 --> 00:19:04,200
एक-सौ एक।
255
00:19:05,160 --> 00:19:06,000
एक-सौ दो।
256
00:19:06,790 --> 00:19:07,620
एक-सौ तीन।
257
00:19:08,580 --> 00:19:09,410
एक-सौ चार।
258
00:19:10,200 --> 00:19:11,040
एक-सौ पाँच।
259
00:19:11,830 --> 00:19:13,290
एक-सौ छह। जाओ।
260
00:19:14,250 --> 00:19:15,080
मैं अंदर घुस आई।
261
00:19:15,370 --> 00:19:17,000
तापमान टिका हुआ है।
262
00:19:17,830 --> 00:19:19,540
लांच में चार मिनट से कम समय है।
263
00:19:20,200 --> 00:19:23,040
कोर निकालते ही
हर मिसाइल निष्क्रिय हो जाएगी।
264
00:19:23,450 --> 00:19:26,330
लांच होने से पहले पाँचों कोर निकालो,
संकट टल जाएगा।
265
00:19:28,330 --> 00:19:30,830
अगर उससे पहले तुम भस्म न हो जाओ।
266
00:19:49,790 --> 00:19:51,500
- एक।
- आराम से।
267
00:19:52,870 --> 00:19:53,870
हिलना मत।
268
00:19:58,660 --> 00:19:59,750
मुझे लगता है
269
00:20:01,910 --> 00:20:04,250
कि काइल कॉनरॉय की ज़िंदगी आसान थी।
270
00:20:28,120 --> 00:20:29,440
वह क्या था?
271
00:20:29,640 --> 00:20:30,850
उसे छोड़ो। ध्यान लगाओ।
272
00:20:31,050 --> 00:20:32,350
चार हो गए। कितना समय बचा है?
273
00:20:32,550 --> 00:20:33,520
नब्बे सेकंड से कम।
274
00:20:33,720 --> 00:20:35,440
धड़कन 350 बीपीएम तक पहुँच रही है।
275
00:20:35,640 --> 00:20:37,580
होश रहते-रहते काम पूरा करना होगा।
276
00:20:49,330 --> 00:20:50,790
काइल, पलटकर लड़ना होगा।
277
00:20:59,500 --> 00:21:00,350
वह क्या है?
278
00:21:00,550 --> 00:21:03,290
अंतिम लांच की उल्टी गिनती है।
20 सेकंड, नाडिया।
279
00:21:04,160 --> 00:21:08,000
काइल! बैकस्टॉप करने से यादें मिट जाती हैं,
हुनर खत्म नहीं होता।
280
00:21:08,790 --> 00:21:10,120
मन को याद नहीं होगा...
281
00:21:10,320 --> 00:21:11,350
आप याद करना चाहते हैं?
282
00:21:11,550 --> 00:21:12,410
...शरीर को याद है।
283
00:21:13,500 --> 00:21:14,870
दस सेकंड, नाडिया।
284
00:21:16,700 --> 00:21:18,120
कोर निष्क्रिय करो।
285
00:21:19,040 --> 00:21:19,850
पाँच सेकंड।
286
00:21:20,050 --> 00:21:21,310
परिवार को बचाना चाहते हो?
287
00:21:21,510 --> 00:21:23,810
मेरा कहा मानो, तुम्हें इसमें से निकालूँगा।
288
00:21:24,010 --> 00:21:24,830
चलो!
289
00:21:26,330 --> 00:21:27,810
हाँ, लांच रुक गया।
290
00:21:28,010 --> 00:21:30,790
काइल, मेरी बात सुनो,
तुम अभी भी मेसन केन हो।
291
00:21:31,500 --> 00:21:32,460
उठो! अभी!
292
00:21:32,660 --> 00:21:33,450
मुकाबला करो!
293
00:21:50,870 --> 00:21:53,200
नाडिया के पास पहुँचो। उसे दौरा पड़ रहा है।
294
00:21:54,870 --> 00:21:55,830
नाडिया।
295
00:21:58,160 --> 00:22:00,230
तुम्हारे सूट में एड्रिनलिन की शीशी है।
296
00:22:00,430 --> 00:22:02,440
उसे अभी टीका लगाओ वरना धड़कन रुक जाएगी।
297
00:22:02,640 --> 00:22:04,690
- ठीक है।
- अभी टीका लगाओ, वरना मर जाएगी।
298
00:22:04,890 --> 00:22:05,870
हिम्मत रखो।
299
00:22:06,200 --> 00:22:07,200
हिम्मत रखो।
300
00:22:07,830 --> 00:22:09,540
- हिम्मत रखो।
- असर हो रहा है।
301
00:22:10,500 --> 00:22:12,040
धड़कन सामान्य हो गई है।
302
00:22:16,160 --> 00:22:19,600
काइल, 100 किलोमीटर दूर रूसी बॉम्बर हैं
जो तेज़ी से आ रहे हैं।
303
00:22:19,800 --> 00:22:21,370
तुम्हें अभी निकालना होगा।
304
00:22:48,290 --> 00:22:49,450
होश में रहो।
305
00:22:57,040 --> 00:22:59,750
{\an8}सिटाडेल, यू.एस. मुख्यालय
8 साल पहले
306
00:23:13,540 --> 00:23:15,980
- तुमने क्या किया?
- रेड सेल मिशन को पूरा किया।
307
00:23:16,180 --> 00:23:18,310
- हमसे संपर्क तोड़ा।
- डेड हैंड बंद है।
308
00:23:18,510 --> 00:23:20,810
तो सिटाडेल के पास
मिसाइल का नियंत्रण क्यों नहीं?
309
00:23:21,010 --> 00:23:21,830
मेरे पास है।
310
00:23:22,370 --> 00:23:24,400
सेकेंडरी प्रोटोकॉल इंटर्रप्ट लगाया।
311
00:23:24,590 --> 00:23:25,810
सिर्फ़ मैं खोल सकता हूँ।
312
00:23:26,010 --> 00:23:28,330
अभी दे दूँगा, पहले बताओ कि वह कहाँ है।
313
00:23:33,080 --> 00:23:34,480
मैंने कहा न, बर्लिन में है।
314
00:23:34,680 --> 00:23:36,560
- मैं क्या झूठ कह रही हूँ?
- हाँ।
315
00:23:36,760 --> 00:23:38,080
तो बात आगे नहीं बढ़ सकती।
316
00:23:38,870 --> 00:23:40,520
तुम्हें किसी से बात करनी होगी।
317
00:23:40,720 --> 00:23:43,440
फ़र्क नहीं पड़ता कि किससे, पर मदद चाहिए।
318
00:23:43,640 --> 00:23:45,230
तुम उसे खो चुके हो, समझ रहे हो?
319
00:23:45,430 --> 00:23:47,770
अगर सावधान न रहे तो खुद को भी खो दोगे।
320
00:23:47,970 --> 00:23:51,940
वैलेंसिया से 50 किलोमीटर दूर
वर्तमान
321
00:23:52,140 --> 00:23:56,150
क्रिस्टोफ ने सिटी ऑफ़ आर्ट्स एन्ड साइंस के
पुल के नीचे मिलने को कहा है।
322
00:23:56,340 --> 00:23:57,910
बदली में आधे घंटे से कम समय है।
323
00:24:00,080 --> 00:24:02,040
- तुम ठीक हो?
- हाँ।
324
00:24:05,080 --> 00:24:07,250
उतरने वाले निर्देशांक तैयार करता हूँ।
325
00:24:09,580 --> 00:24:12,950
{\an8}वैलेंसिया
326
00:24:35,660 --> 00:24:38,060
क्रिस्टोफ, वे दक्षिण द्वार से आ रहे हैं।
327
00:24:38,260 --> 00:24:39,810
और परमाणु कोर कहाँ हैं?
328
00:24:40,010 --> 00:24:41,270
कोर उनके पास हैं।
329
00:24:41,470 --> 00:24:43,980
अच्छी बात है, कोर हासिल करके
आखिरी काम पूरा करेंगे।
330
00:24:44,180 --> 00:24:45,690
उम्मीद है कि परिवार खुश होंगे।
331
00:24:45,890 --> 00:24:48,560
डाविक ने हमारे मिशन को
जोखिम में डाल दिया था।
332
00:24:48,760 --> 00:24:52,040
कोर हासिल करके देखेंगे
कि वे कितने खुश होते हैं।
333
00:25:03,410 --> 00:25:04,450
मैं तैयार हूँ।
334
00:25:05,120 --> 00:25:06,250
मेरी बेटी कहाँ है?
335
00:25:18,790 --> 00:25:19,620
आशा।
336
00:25:20,700 --> 00:25:22,080
अब, कोर लाओ।
337
00:25:24,290 --> 00:25:25,290
निशाना लगाया है।
338
00:25:30,330 --> 00:25:33,350
कोर जाँचने के बाद ही बच्ची को हवाले करना।
339
00:25:33,550 --> 00:25:35,370
कोई गड़बड़ हो तो उसे गिरा देना।
340
00:25:39,370 --> 00:25:40,500
(स्पैनिश)
उन्हें एन्क्रिप्ट किया गया है।
341
00:25:40,830 --> 00:25:42,450
इन्होंने इनके साथ कुछ किया है।
342
00:25:42,950 --> 00:25:44,540
पता था कि तुम चालाकी करोगे।
343
00:25:45,040 --> 00:25:47,160
मेसन केन की फ़ितरत कभी नहीं बदलेगी।
344
00:25:47,410 --> 00:25:49,980
तो सिटाडेल के पास
मिसाइल का कंट्रोल क्यों नहीं?
345
00:25:50,180 --> 00:25:50,950
मेरे पास है।
346
00:25:51,700 --> 00:25:53,560
कोर अनलॉक करो, वरना यह मरेगी।
347
00:25:53,760 --> 00:25:55,980
मुझे नहीं पता, पर मैं इसका उपाय निकालूँगा।
348
00:25:56,180 --> 00:25:58,310
खोखली धमकी नहीं है। मैं इसे मार दूँगी।
349
00:25:58,510 --> 00:25:59,770
मेसन केन मेरे अंदर है।
350
00:25:59,970 --> 00:26:02,270
उसे किसी भी तरह निकालो। लड़की को छोड़ दो।
351
00:26:02,470 --> 00:26:03,540
कार्टर, मारो।
352
00:26:03,950 --> 00:26:04,950
काइल, उसे पकड़ो!
353
00:26:07,160 --> 00:26:08,000
उठाओ।
354
00:26:34,250 --> 00:26:35,080
हैलो।
355
00:26:45,620 --> 00:26:47,200
मुझे माफ़ कर दो।
356
00:26:49,080 --> 00:26:50,700
मुझे माफ़ कर दो।
357
00:26:54,330 --> 00:26:55,330
शुक्रिया।
358
00:26:58,540 --> 00:27:00,500
हम परिवार के लिए क्या-कुछ नहीं करते।
359
00:27:01,080 --> 00:27:02,310
{\an8}लंदन
8 साल पहले
360
00:27:02,510 --> 00:27:04,700
{\an8}जो को मेरी इस बात से नफ़रत थी।
361
00:27:05,700 --> 00:27:09,000
उसे लगता था कि उस आखिरी बचे टुकड़े को
362
00:27:09,790 --> 00:27:11,770
ढूँढ़ने के लिए खाक छानना
363
00:27:11,970 --> 00:27:16,160
समय की बर्बादी थी।
364
00:27:19,950 --> 00:27:20,870
यह देखो।
365
00:27:23,040 --> 00:27:23,950
वैल कैसी है?
366
00:27:24,790 --> 00:27:25,750
दरअसल,
367
00:27:26,790 --> 00:27:28,650
अपनी उम्र से काफ़ी बड़ी बनती है।
368
00:27:28,840 --> 00:27:30,540
उसे अपने कान छिदवाने हैं।
369
00:27:31,540 --> 00:27:33,060
बड़े होने की क्या जल्दी है?
370
00:27:33,260 --> 00:27:34,350
बालियाँ ही तो हैं।
371
00:27:34,550 --> 00:27:36,000
बालियाँ तो बस शुरुआत है।
372
00:27:37,410 --> 00:27:39,950
कभी-कभी जी चाहता है कि उसे छुपा दूँ
373
00:27:41,500 --> 00:27:43,700
और ऐसी जगह रखूँ
जहाँ कोई उसे कुछ न कर सके।
374
00:27:44,330 --> 00:27:47,160
बच्चे होने पर,
उनकी हिफ़ाज़त के लिए कुछ भी करते हैं।
375
00:27:56,370 --> 00:27:57,690
यह क्या है?
376
00:27:57,890 --> 00:28:00,980
तुमने स्पेन का जो पता दिया था,
मैं वहाँ गया था
377
00:28:01,180 --> 00:28:02,160
और नाडिया वहाँ थी।
378
00:28:05,540 --> 00:28:06,700
और यह भी।
379
00:28:10,660 --> 00:28:12,120
यह तुम्हारी बेटी है।
380
00:28:19,700 --> 00:28:21,200
इसी वजह से नाडिया गई?
381
00:28:24,620 --> 00:28:25,830
बच्चे को जन्म देने?
382
00:28:32,000 --> 00:28:33,160
हमारा बच्चा?
383
00:28:36,160 --> 00:28:39,410
मुझे लगा कि तुम भी वह चाहोगे।
स्पेन जाने और आने की टिकट।
384
00:28:46,870 --> 00:28:49,730
- वह अपना फ़ैसला कर चुकी है।
- क्या?
385
00:28:49,930 --> 00:28:53,000
तुम पागलों की तरह उसे ढूँढ़ रहे थे
और अब तुम नहीं जाओगे?
386
00:28:55,370 --> 00:28:58,330
- अगर उसे लगा कि मैं उस लायक नहीं...
- नहीं।
387
00:28:58,910 --> 00:29:00,200
तुम उसे गलत साबित करो।
388
00:29:00,950 --> 00:29:02,660
परिवार के लिए लड़ना होगा।
389
00:29:03,750 --> 00:29:06,620
जाकर बच्ची की ज़िंदगी का
हिस्सा बनने की भीख माँगूँ?
390
00:29:07,830 --> 00:29:08,750
हाँ।
391
00:29:09,450 --> 00:29:10,620
तुम यही करोगे।
392
00:29:14,200 --> 00:29:16,910
{\an8}वर्तमान
393
00:29:17,790 --> 00:29:19,290
वे नाना को कहाँ ले गए?
394
00:29:21,750 --> 00:29:23,250
मुझे नहीं पता, गुड़िया।
395
00:29:24,330 --> 00:29:25,770
पर उन्हें ढूँढ़ निकालूँगी।
396
00:29:25,970 --> 00:29:27,200
वह ठीक होंगे?
397
00:29:29,700 --> 00:29:32,830
मैंने आज तक
तुम्हारे नाना जैसा हिम्मतवाला नहीं देखा।
398
00:29:33,790 --> 00:29:36,450
और अगर तुम तक वापस आने का
कोई भी रास्ता होगा,
399
00:29:37,500 --> 00:29:38,750
वह उसे ढूँढ़ निकालेंगे।
400
00:29:39,200 --> 00:29:41,080
वह भी आपके बारे में यही कहते थे।
401
00:30:23,000 --> 00:30:24,910
क्रिस्टोफ ने फ़ोन का जवाब नहीं दिया।
402
00:30:28,000 --> 00:30:29,160
बहुत शांति है।
403
00:30:31,450 --> 00:30:33,200
इसका अंजाम होगा?
404
00:30:36,580 --> 00:30:39,660
नाकामी का अंजाम हमेशा होता है, मेरी जान।
405
00:30:41,660 --> 00:30:44,500
पर उनके चाल चलने से पहले
हमारा दिमाग चलना चाहिए।
406
00:30:46,370 --> 00:30:48,700
जो ज़िंदा ही नहीं, उसे मार नहीं सकते।
407
00:31:00,580 --> 00:31:04,540
{\an8}सिटाडेल, यू.एस. मुख्यालय
408
00:31:22,330 --> 00:31:23,410
हम कहाँ हैं?
409
00:31:27,160 --> 00:31:28,660
यह हमारा घर हुआ करता था।
410
00:31:38,160 --> 00:31:39,000
पापा!
411
00:31:40,750 --> 00:31:41,660
हेंड्रिक्स।
412
00:32:13,160 --> 00:32:14,290
ज़रा तुम्हें देखूँ।
413
00:32:15,290 --> 00:32:17,330
यह इसकी पत्नी कैसे है?
414
00:32:25,410 --> 00:32:27,500
दोस्तो, यह ऐबी और हेंड्रिक्स हैं।
415
00:32:29,410 --> 00:32:30,250
हैलो।
416
00:32:30,620 --> 00:32:32,450
इसकी हिफ़ाज़त करने का शुक्रिया।
417
00:32:34,790 --> 00:32:35,700
बिल्कुल।
418
00:32:36,410 --> 00:32:38,330
काइल, मेरे पास कुछ है।
419
00:32:40,660 --> 00:32:42,160
याददाश्त लौटाने वाली शीशी।
420
00:32:42,620 --> 00:32:44,650
ओर्लिक के कहने पर बैकप सर्वर बनाया,
421
00:32:44,840 --> 00:32:46,830
आनुवंशिक प्रोफ़ाइल में रीकोड किया।
422
00:32:47,160 --> 00:32:48,370
तुम क्या कह रहे हो?
423
00:32:50,500 --> 00:32:52,830
यह मेसन की याददाश्त वापस ला सकता है।
424
00:33:02,580 --> 00:33:04,370
तो, तुम सच में यह करोगे?
425
00:33:06,330 --> 00:33:07,410
मुझे करना होगा।
426
00:33:09,700 --> 00:33:10,750
क्यों?
427
00:33:13,660 --> 00:33:15,450
क्योंकि नहीं पता कि मैं कौन हूँ।
428
00:33:15,950 --> 00:33:17,000
हाँ, पता है।
429
00:33:18,370 --> 00:33:21,580
तुम काइल कॉनरॉय हो,
तुम एक पिता हो, मेरे पति हो।
430
00:33:22,370 --> 00:33:24,000
यह नहीं बदलने वाला।
431
00:33:37,950 --> 00:33:38,950
तैयार हो?
432
00:33:42,000 --> 00:33:43,830
मेसन केन से मिलने का समय हो गया।
433
00:33:55,910 --> 00:33:58,120
चलो, उठो, उठ जाओ।
434
00:33:58,620 --> 00:34:01,700
जब पता हो कि पीछे नहीं मुड़ सकते
तो आगे बढ़ना आसान नहीं?
435
00:34:02,040 --> 00:34:03,850
तुम्हारे पापा 2:00 बजे तक सोते थे।
436
00:34:04,050 --> 00:34:04,950
उनकी याद आती है।
437
00:34:05,580 --> 00:34:07,250
मेरी माँ जल्दी वापस आएँगी?
438
00:34:07,870 --> 00:34:12,200
पाँच साल का था और मेरे पिता गुज़र गए,
माँ छोड़कर चली गई जैसे मैं था ही नहीं।
439
00:34:12,620 --> 00:34:13,620
मैं तुमसे मिला
440
00:34:14,790 --> 00:34:16,200
और जाना कि मैं कौन था।
441
00:34:16,410 --> 00:34:18,730
- मुझसे डर लगता है?
- तुमसे डर क्यों लगेगा?
442
00:34:18,930 --> 00:34:20,290
मैं तुम्हें समझ रहा हूँ।
443
00:34:20,910 --> 00:34:21,940
नकाब के पीछे।
444
00:34:22,140 --> 00:34:22,940
कैसा नकाब?
445
00:34:23,140 --> 00:34:24,560
दर्जनों हैं।
446
00:34:24,760 --> 00:34:26,080
स्तर एक की नई जासूस है?
447
00:34:27,000 --> 00:34:27,980
सेलेस्ट ग्रैहम है।
448
00:34:28,180 --> 00:34:29,770
मुझे यहाँ लाना ही नहीं चाहिए था।
449
00:34:29,970 --> 00:34:30,810
आखिरी मौका है!
450
00:34:31,010 --> 00:34:34,100
वह तहकीकात नहीं थी।
अपने ही साथी पर हमला था।
451
00:34:34,300 --> 00:34:36,020
तुमने उस इंसान को खत्म ही कर डाला?
452
00:34:36,220 --> 00:34:37,770
तुम्हें बचाने, प्यार करता हूँ।
453
00:34:37,970 --> 00:34:39,000
प्यार नहीं करते।
454
00:34:40,660 --> 00:34:43,150
तुमने स्पेन का जो पता दिया था,
मैं वहाँ गया था
455
00:34:43,340 --> 00:34:44,310
और नाडिया वहाँ थी।
456
00:34:44,510 --> 00:34:46,900
धोखा हुआ। वे सिटाडेल को खत्म कर रहे हैं।
457
00:34:47,090 --> 00:34:49,120
सब खो दिया, तुम्हें नहीं खोना।
458
00:34:49,910 --> 00:34:51,830
- मैंने झूठ कहा था।
- मैंने झूठ कहा था।
459
00:35:07,000 --> 00:35:08,650
परिवार के लिए लड़ना होगा।
460
00:35:08,840 --> 00:35:12,620
सलाह का शुक्रिया,
पर मेरे पास लड़ने के लिए बहुत कुछ है।
461
00:35:14,120 --> 00:35:16,310
पर नाडिया की जानकारी के लिए शुक्रिया।
462
00:35:16,510 --> 00:35:18,270
मेरा शुक्रिया क्यों?
463
00:35:18,470 --> 00:35:20,730
मैंने बस वहीं देखा
जहाँ तुमने देखने को कहा।
464
00:35:20,930 --> 00:35:22,620
कैसे पता चला कि वह कहाँ थी?
465
00:35:39,450 --> 00:35:43,450
काफ़ी समय बाद किसी को शिकंजी पिला रही हूँ।
466
00:35:45,120 --> 00:35:47,580
{\an8}आठ साल पहले
467
00:35:47,830 --> 00:35:49,560
टीवी से अलग दिखती हैं।
468
00:35:49,760 --> 00:35:52,150
मेकप लगाकर जोकर जैसा बना देते हैं।
469
00:35:52,340 --> 00:35:53,500
कभी अच्छा नहीं लगता था।
470
00:35:55,120 --> 00:35:57,080
मैं आपको सालों से देख रहा हूँ।
471
00:35:57,830 --> 00:36:00,350
आपने जो हासिल किया,
जो आप बन गई हैं, वह कमाल है।
472
00:36:00,550 --> 00:36:02,000
काफ़ी कुछ कुर्बान किया है।
473
00:36:03,500 --> 00:36:04,410
और तुम?
474
00:36:06,290 --> 00:36:08,040
पता नहीं था कि कहाँ ढूँढ़ूँ।
475
00:36:09,410 --> 00:36:11,620
तब नहीं जब पेशा जासूस का हो।
476
00:36:15,620 --> 00:36:16,950
पर तुम बिल्कुल
477
00:36:17,790 --> 00:36:19,000
उसके जैसे लगते हो।
478
00:36:20,580 --> 00:36:21,910
मैं एक मदद माँगने आया हूँ।
479
00:36:24,080 --> 00:36:25,020
मदद?
480
00:36:25,220 --> 00:36:27,480
आपने कहा था कि अगर ज़रूरत हो तो मैं...
481
00:36:27,680 --> 00:36:29,190
हाँ, नहीं, मुझे याद है।
482
00:36:29,390 --> 00:36:31,870
बस लगा कि आज तुम्हारा यहाँ आना...
483
00:36:35,000 --> 00:36:36,660
पता नहीं कि क्या सोचा।
484
00:36:40,540 --> 00:36:41,950
मुझे किसी को ढूँढ़ना है।
485
00:36:43,290 --> 00:36:44,330
एक औरत।
486
00:36:48,540 --> 00:36:53,020
एक जासूस किसी औरत को ढूँढ़ने के लिए
किसी राजनीतिज्ञ के पास क्यों आया है?
487
00:36:53,220 --> 00:36:56,150
मतलब, इस तरह के काम तो
राजनीतिज्ञ जासूस से करवाते हैं न?
488
00:36:56,340 --> 00:36:57,330
वह भी एक जासूस है।
489
00:37:00,330 --> 00:37:02,700
और सिटाडेल तुम्हें उसका पता नहीं बताएगा।
490
00:37:03,250 --> 00:37:04,440
तुम्हारी अपनी एजेंसी।
491
00:37:04,640 --> 00:37:05,700
उतना आसान नहीं है।
492
00:37:06,950 --> 00:37:08,910
इस औरत का कोई नाम है?
493
00:37:10,660 --> 00:37:11,870
नाडिया सिन्ह।
494
00:37:13,410 --> 00:37:14,540
तुम उसे चाहते हो?
495
00:37:16,700 --> 00:37:17,750
वह मेरी पत्नी है।
496
00:37:21,660 --> 00:37:23,290
तो फिर उसे ढूँढ़ निकालूँगी।
497
00:37:24,250 --> 00:37:25,250
शुक्रिया।
498
00:37:31,540 --> 00:37:35,080
जो सबसे ज़्यादा प्यारा हो,
उसे खोने पर बहुत सदमा पहुँचता है।
499
00:37:36,200 --> 00:37:39,040
जब पहला धमाका हुआ था,
मैं एक सपना देख रही थी।
500
00:37:41,200 --> 00:37:42,950
वह मेरे बगल में था, थॉमस।
501
00:37:44,750 --> 00:37:45,950
आग में लिपट चुका था।
502
00:37:46,540 --> 00:37:48,000
मैंने बुझाने की कोशिश की।
503
00:37:53,580 --> 00:37:57,480
मेरे शरीर के हर हिस्से से
ग्राफ़्टिंग की गई।
504
00:37:57,680 --> 00:37:59,940
काटा, सीया और जोड़ा।
505
00:38:00,140 --> 00:38:02,700
और ऐसा था जैसे मुझे फिर से ठीक किया,
506
00:38:04,000 --> 00:38:07,440
अनियमित और अलग रूप दिया,
जब जाकर मैं एक अलग ही औरत बन गई,
507
00:38:07,640 --> 00:38:13,200
फिर भी, यह अलग औरत आज भी
अपने साथ वही भयानक यादें लेकर चलती है।
508
00:38:15,370 --> 00:38:17,870
उसके बाद, आप घर क्यों नहीं गईं?
509
00:38:18,330 --> 00:38:19,600
सच जानना चाहते हो?
510
00:38:19,800 --> 00:38:20,660
हाँ।
511
00:38:26,120 --> 00:38:27,370
उसके बाद,
512
00:38:30,000 --> 00:38:32,620
मैं पहले वाली इंसान थी ही नहीं।
513
00:38:34,000 --> 00:38:35,700
वह अब मेरा घर नहीं था।
514
00:38:36,200 --> 00:38:37,410
और आपके बेटे का क्या?
515
00:38:40,120 --> 00:38:41,200
उसका क्या?
516
00:38:41,620 --> 00:38:43,040
क्या वह भी आपका नहीं रहा?
517
00:38:49,330 --> 00:38:50,830
क्या मैं आज भी आपका हूँ, माँ?
518
00:38:55,540 --> 00:38:56,540
यह है मेरा बेटा।
519
00:38:58,830 --> 00:39:01,600
मुझे लगा था कि इतने सालों में भूल गए होगे।
520
00:39:01,800 --> 00:39:02,790
मैं भूला नहीं।
521
00:39:03,620 --> 00:39:04,400
उसे दफ़ना दिया।
522
00:39:04,590 --> 00:39:07,160
यादों को दफ़नाया नहीं जाता।
523
00:39:09,290 --> 00:39:14,310
मुझे नहीं पता था
कि तुम बिल्कुल नया इंसान बनना चाहते थे।
524
00:39:14,510 --> 00:39:16,250
खुद को भुला देने के लिए।
525
00:39:17,290 --> 00:39:18,290
जैसा आपने किया।
526
00:39:21,750 --> 00:39:23,650
उनका यही काम है, सिटाडेल का।
527
00:39:23,840 --> 00:39:25,560
करीबी लोगों को छीन लेते हैं।
528
00:39:25,760 --> 00:39:26,790
उसे तो नहीं छीना।
529
00:39:27,410 --> 00:39:29,410
नहीं, उसकी बात नहीं कर रही थी, जान।
530
00:39:31,080 --> 00:39:32,410
बल्कि तुम्हारे पिता की।
531
00:39:36,540 --> 00:39:38,160
आप क्या कह रही हैं?
532
00:39:39,080 --> 00:39:42,350
उन्होंने कहा कि सर्बिया के
एक दक्षिणपंथी आतंकवादी गिरोह ने
533
00:39:42,550 --> 00:39:44,980
गाड़ियों में रखे दो बम फोड़े
जिसका नेतृत्व एक...
534
00:39:45,180 --> 00:39:46,290
स्टैनकोविच, पता है।
535
00:39:47,200 --> 00:39:48,500
कुछ साल पहले,
536
00:39:49,120 --> 00:39:53,560
सर्बिया में एक भूतपूर्व राजनीतिज्ञ से मिली
जो एक रात शराब के नशे में कहता है
537
00:39:53,760 --> 00:39:58,020
कि उस भयानक दिन की बैलिस्टिक रिपोर्ट से
पता चला कि गाड़ी में रखे बम के चलते
538
00:39:58,220 --> 00:40:01,410
इमारत नहीं गिरी थी,
बल्कि तीन हवाई मिसाइलों से गिरी थी।
539
00:40:02,870 --> 00:40:05,700
स्टैनकोविच के पास
ड्रोन हमले के साधन नहीं थे।
540
00:40:06,290 --> 00:40:09,230
इसलिए मैंने बारीकी में पता किया
और हुआ यूँ कि
541
00:40:09,430 --> 00:40:12,600
सिटाडेल और नेटो के बीच में
एक सूचना जारी हुई थी
542
00:40:12,800 --> 00:40:17,440
जिसमें सिटाडेल द्वारा सर्बिया के आतंकवादी
गिरोह पर हवाई हमले का पता चला।
543
00:40:17,640 --> 00:40:20,520
पर ऐसा है कि उन्हें गलत निर्देशांक मिले।
544
00:40:20,720 --> 00:40:23,600
तो, एक आतंकवादी अड्डे को
खत्म करने के बजाय,
545
00:40:23,800 --> 00:40:29,310
उन्होंने 157 आदमी, औरतें, बच्चे, और नवजात
शिशु, सभी यूएन कर्मचारी, और उनके परिवार
546
00:40:29,510 --> 00:40:31,310
- मार डाले।
- वे ऐसा नहीं करेंगे।
547
00:40:31,510 --> 00:40:34,520
तो फिर उन दस्तावेज़ और राजनीतिक संदेश
548
00:40:34,720 --> 00:40:40,440
और इकबाल का क्या जिन्हें लेकर सिटाडेल ने
नेटो, सीआईए, यूएन को ब्लैकमेल किया,
549
00:40:40,640 --> 00:40:42,230
सब उन हमलों को छुपाने के लिए?
550
00:40:42,430 --> 00:40:44,150
उन्हें पता था, मेसन।
551
00:40:44,340 --> 00:40:45,580
सब को पता था।
552
00:40:46,450 --> 00:40:51,150
फिर भी, दुनिया ने एक अनियंत्रित, अनैतिक,
हत्यारी एजेंसी को उस आदमी की जान लेने पर
553
00:40:51,340 --> 00:40:53,270
कोई सज़ा नहीं दी जिससे मुझे प्यार था,
554
00:40:53,470 --> 00:40:57,500
और मैं उसे आग में जलता देखती रही
और तुम दूसरे कमरे में पड़े थे।
555
00:40:59,200 --> 00:41:00,950
पर तुम इसे रोक सकते हो, मेसन।
556
00:41:01,790 --> 00:41:05,480
तुम्हारे पास सिटाडेल के राज़ हैं।
557
00:41:05,680 --> 00:41:08,600
उनकी मदद से सिटाडेल का पर्दाफ़ाश करो
558
00:41:08,800 --> 00:41:12,040
और आखिरकार उन्हें
उनके किए की सजा दिलवाओ।
559
00:41:15,080 --> 00:41:17,190
सिटाडेल के राज़ मुझे सौंप दो
560
00:41:17,390 --> 00:41:20,230
और मैं उन्हें यूके में
हाई कोर्ट के आगे पेश करूँगी
561
00:41:20,430 --> 00:41:25,200
ताकि सिटाडेल के दुस्साहस भरे अपराधों
और दुष्कर्मों की तहकीकात हो।
562
00:41:27,200 --> 00:41:30,580
हमें आखिरकार तुम्हारे पिता के लिए,
तुम्हारे लिए न्याय मिलेगा।
563
00:41:34,450 --> 00:41:37,060
वे हमारे अपनों को हमसे छीनकर
564
00:41:37,260 --> 00:41:40,410
और कब तक बचते रहेंगे,
और हम कुछ नहीं करेंगे?
565
00:41:48,540 --> 00:41:50,310
मैंने अभी सूची भेजी है।
566
00:41:50,510 --> 00:41:53,950
सभी सिटाडेल एजेंट।
असली पहचान, उनका अता-पता।
567
00:41:55,250 --> 00:41:56,330
उन्हें खत्म कर दो।
568
00:42:06,790 --> 00:42:09,100
धोखा हुआ। सिटाडेल को खत्म कर रहे हैं।
569
00:42:09,300 --> 00:42:10,850
हमारे अपने किसी ने धोखा दे दिया।
570
00:42:11,050 --> 00:42:14,650
सिटाडेल के सभी जासूसों के नामों की सूची
गलत हाथों में दे डाली।
571
00:42:14,840 --> 00:42:16,730
बर्नार्ड ने कहा कि कोई अंदर वाला था।
572
00:42:16,930 --> 00:42:18,770
कोई धोखा दे गया, पर पता नहीं कौन था।
573
00:42:18,970 --> 00:42:20,230
पता नहीं कौन था।
574
00:42:20,430 --> 00:42:23,120
- तुम्हें यह कहाँ मिली?
- मेसन केन।
575
00:42:44,830 --> 00:42:45,910
तुम्हें याद है?
576
00:42:57,040 --> 00:42:58,040
मुझे नहीं पता।
577
00:43:01,120 --> 00:43:02,120
मुझे नहीं पता।
578
00:43:37,910 --> 00:43:39,410
अगला अध्याय
579
00:43:45,660 --> 00:43:47,370
सिटाडेल जासूसी जगत में
580
00:44:20,540 --> 00:44:23,290
सिटाडेल : डायना
581
00:44:23,500 --> 00:44:25,950
साल 2024 में
जासूसी जगत और आगे बढ़ेगा
582
00:46:03,700 --> 00:46:05,650
संवाद अनुवादक परवीन कौर शोम
583
00:46:05,840 --> 00:46:07,790
रचनात्मक पर्यवेक्षक
दिनेश शाकुल