1 00:00:07,290 --> 00:00:08,440 एपिसोड के बाद देखते रहिए 2 00:00:08,640 --> 00:00:09,810 सिटाडेल 3 00:00:10,010 --> 00:00:11,580 डीक्लासिफ़ाइड 4 00:00:15,950 --> 00:00:17,160 यह भरोसे के लायक नहीं। 5 00:00:17,500 --> 00:00:18,310 क्यों नहीं? 6 00:00:18,510 --> 00:00:22,200 सिटाडेल के खात्मे से कुछ दिन पहले से मैंटीकोर के साथ काम कर रही थी। 7 00:00:23,500 --> 00:00:25,200 सिटाडेल पर इससे पहले 8 00:00:26,160 --> 00:00:27,310 तुम्हारे साथ झूठ नहीं। 9 00:00:27,510 --> 00:00:29,410 सिर्फ़ तुम्हारे साथ झूठ नहीं। 10 00:00:30,160 --> 00:00:31,080 मुझसे शादी करो। 11 00:00:33,410 --> 00:00:35,290 तुम एक सवाल का जवाब दोगे। 12 00:00:35,870 --> 00:00:36,830 उसे पता था? 13 00:00:37,500 --> 00:00:39,450 तुम्हारे लिए। तुम्हें बचाने के लिए। 14 00:00:40,410 --> 00:00:41,450 बाय, मेसन। 15 00:00:45,410 --> 00:00:46,690 कुछ हुआ है। 16 00:00:46,890 --> 00:00:47,980 मुझे निकलना है। 17 00:00:48,180 --> 00:00:49,940 जब तुम सिटाडेल से मुँह फेरोगी, 18 00:00:50,140 --> 00:00:51,810 तुम केन का क्या करोगी? 19 00:00:52,010 --> 00:00:53,020 मेसन को कभी पता न चले। 20 00:00:53,220 --> 00:00:55,350 तुमने उन सभी एजेंटों को मार डाला। 21 00:00:55,550 --> 00:00:58,100 हत्यारे, जंग अपराधी, जासूस। 22 00:00:58,300 --> 00:01:00,310 पर मैं पूरा श्रेय नहीं ले सकती। 23 00:01:00,510 --> 00:01:02,900 तुम्हारा अपना कोई मेरे पास आया था, 24 00:01:03,090 --> 00:01:04,650 सिटाडेल का एक जासूस 25 00:01:04,840 --> 00:01:06,980 जिसने आखिरकार एजेंसी का सच जाना 26 00:01:07,180 --> 00:01:08,660 और तुम सब को धोखा दिया। 27 00:01:09,500 --> 00:01:10,870 वैलेंसिया में क्या था? 28 00:01:11,250 --> 00:01:12,330 मेरी एक बेटी है। 29 00:01:12,790 --> 00:01:16,560 मुझे उसे दूर रखना पड़ा क्योंकि उसे बचाने का वही एक रास्ता था। 30 00:01:16,760 --> 00:01:18,410 - क्या वह... - हाँ। 31 00:01:18,700 --> 00:01:19,700 काइल कॉनरॉय। 32 00:01:20,750 --> 00:01:23,850 मैं काफ़ी समय से तुमसे बात करने के लिए बेचैन थी। 33 00:01:24,050 --> 00:01:26,750 प्रशांत महासागर में कहीं एक पनडुब्बी है। 34 00:01:27,000 --> 00:01:28,500 उसमें कुछ है जो मुझे चाहिए। 35 00:01:29,000 --> 00:01:31,060 और तुम उन्हें हासिल करने में मदद करोगे। 36 00:01:31,260 --> 00:01:32,410 मैं ऐसा क्यों करूँगा? 37 00:01:32,830 --> 00:01:34,540 तुम्हारी बेटी मेरे पास है। 38 00:01:45,790 --> 00:01:49,870 {\an8}सर्बिया 30 साल पहले 39 00:02:37,370 --> 00:02:42,620 {\an8}ऑरेगॉन 6 महीने बाद 40 00:02:51,870 --> 00:02:54,200 चलो, उठो, उठ जाओ। 41 00:02:58,750 --> 00:03:00,850 अगर तुम्हें अपनी दादी के घर रहना है, 42 00:03:01,050 --> 00:03:03,160 तो बारह बजे के बाद और सोना नहीं है। 43 00:03:06,450 --> 00:03:08,580 तुम्हारे पापा 2:00 बजे तक सोते थे। 44 00:03:10,160 --> 00:03:11,950 वह उल्लू की तरह जागते थे। 45 00:03:13,910 --> 00:03:14,910 उनकी याद आती है। 46 00:03:17,120 --> 00:03:18,080 मुझे भी याद आती है। 47 00:03:19,790 --> 00:03:22,040 हर रोज़, मुझे वह याद आता है। 48 00:03:24,250 --> 00:03:26,040 मेरी माँ जल्दी वापस आएँगी? 49 00:03:26,410 --> 00:03:27,410 वह... 50 00:03:28,830 --> 00:03:31,620 आखिरी बार पता चला था, वह दौरे पर गई हैं। 51 00:03:32,830 --> 00:03:35,850 पर जिसे बदल नहीं सकते, उसके बारे में ज़्यादा मत सोचो। 52 00:03:36,050 --> 00:03:37,450 बस वह जिसे बदल सकते हो। 53 00:03:38,080 --> 00:03:39,830 पुनर्जन्म कष्टदायक है। 54 00:03:40,200 --> 00:03:43,770 जब पता हो कि पीछे नहीं मुड़ सकते तो आगे बढ़ना आसान नहीं होता? 55 00:03:43,970 --> 00:03:44,910 फिर से ज़िंदगी? 56 00:03:45,540 --> 00:03:47,750 नई शुरुआत, नए सिरे से, अलग तरीके से? 57 00:03:48,620 --> 00:03:50,350 जैसा तुम्हें हमेशा से चाहिए था? 58 00:03:50,550 --> 00:03:52,040 तुम्हारे पास एक और मौका है। 59 00:03:53,370 --> 00:03:55,750 किसी को तुम्हारी याद नहीं आएगी, है न? 60 00:04:02,910 --> 00:04:04,250 मुझे तो कभी नहीं आएगी। 61 00:04:05,450 --> 00:04:08,160 बाप रे, पता नहीं कि तुम लोग यह कैसे करते हो। 62 00:04:09,500 --> 00:04:10,950 डॉक्टर, यह श्रेष्ठ काम है। 63 00:04:11,370 --> 00:04:12,450 अच्छा काम किया। 64 00:04:27,450 --> 00:04:28,660 आराम से। 65 00:04:31,410 --> 00:04:33,200 पता है, मैं जासूस कैसे बना? 66 00:04:33,750 --> 00:04:38,040 पाँच साल का था और मेरे पिता गुज़र गए, माँ छोड़कर चली गई जैसे मैं था ही नहीं। 67 00:04:41,910 --> 00:04:43,770 सिटाडेल ने मुझे एक पहचान दी। 68 00:04:43,970 --> 00:04:45,500 मेरी गुमनामी मेरी खूबी बन गयी। 69 00:04:46,700 --> 00:04:47,750 उन्होंने मुझे चुना। 70 00:04:51,080 --> 00:04:52,200 मैं तुमसे मिला 71 00:04:52,790 --> 00:04:54,200 और जाना कि मैं कौन था। 72 00:04:57,700 --> 00:04:59,750 चलो, बेटा, खुद को मत रोको। 73 00:05:00,120 --> 00:05:01,620 शर्म की कोई बात नहीं है। 74 00:06:22,120 --> 00:06:25,000 सिटाडेल 75 00:06:43,830 --> 00:06:46,750 {\an8}मोरक्को वर्तमान 76 00:06:53,500 --> 00:06:56,230 तुम्हें फ़ेज़ के बाहर एक हैंगर में ले जाया जा रहा है, 77 00:06:56,430 --> 00:06:59,700 जहाँ हमारी निगरानी में मिशन की पूरी जानकारी दी जाएगी। 78 00:07:00,330 --> 00:07:04,270 अगर चालाकी की, तो हमें मजबूरन तुम्हारी बेटी को मारना होगा। 79 00:07:04,470 --> 00:07:05,560 हमें लड़की दिखाओ। 80 00:07:05,760 --> 00:07:07,190 तुम मुझे हुक्म नहीं दे सकते। 81 00:07:07,390 --> 00:07:10,440 अगर चाहती हो कि तुम्हारी माँग पूरी करने के बारे में सोचें, 82 00:07:10,640 --> 00:07:12,080 तो दिखाओ कि लड़की ठीक है। 83 00:07:12,410 --> 00:07:14,000 यकीन मानो, वह ठीक है। 84 00:07:59,620 --> 00:08:00,940 वक्त कम है, ध्यान से सुनो। 85 00:08:01,140 --> 00:08:05,480 इसी एक घंटे में, हमारा गोपनीय विमान तुम्हें प्रशांत महासागर के ऊपर ले जाएगा। 86 00:08:05,680 --> 00:08:07,600 मेरा आदमी, डाविक साथ जाएगा। 87 00:08:07,800 --> 00:08:11,480 तुम पनडुब्बी को हैक करोगे और उसे सतह पर लाओगे। 88 00:08:11,680 --> 00:08:14,350 काइल और डाविक आसमान से छलाँग लगाएँगे, 89 00:08:14,550 --> 00:08:17,190 अंदर जाएँगे और डेड हैंड मिसाइलों में से पाँच 90 00:08:17,390 --> 00:08:18,600 परमाणु कोर हासिल कर, 91 00:08:18,800 --> 00:08:21,230 बदली के लिए वैलेंसिया में क्रिस्टोफ के पास लाएँगे। 92 00:08:21,430 --> 00:08:23,940 वह मेरी बेटी है। यह काम मेरा है। मैं कूदूँगी। 93 00:08:24,140 --> 00:08:25,440 वह मुमकिन नहीं। 94 00:08:25,640 --> 00:08:27,150 वह इसके लिए तैयार नहीं है। 95 00:08:27,340 --> 00:08:31,580 एजेंट स्पेंस, ज़रा अपनी साथी को असलियत से वाकिफ़ कराओगे? 96 00:08:32,500 --> 00:08:34,540 यह काम मेसन को ही करना होगा। 97 00:08:35,620 --> 00:08:37,230 वह उसका रेड सेल मिशन था। 98 00:08:37,430 --> 00:08:39,790 उसका रेड सेल मिशन कब था, कार्टर? 99 00:08:40,500 --> 00:08:41,750 तुम्हारे जाने के बाद। 100 00:08:42,410 --> 00:08:44,850 मेसन का परिचय-पत्र है। वह कूदा था, 101 00:08:45,050 --> 00:08:46,750 अपना बायो लॉक बिठाया, 102 00:08:47,790 --> 00:08:49,080 आदेश के खिलाफ़। 103 00:08:49,620 --> 00:08:51,770 वही है जो पनडुब्बी में घुस सकता है। 104 00:08:51,970 --> 00:08:54,000 बताना चाहोगी कि रेड सेल मिशन क्या है? 105 00:08:54,580 --> 00:08:55,410 धत् तेरी। 106 00:08:56,160 --> 00:08:58,000 वह यह किसी हाल में नहीं कर पाएगा। 107 00:08:59,080 --> 00:09:01,020 ऑपरेशन ब्राइट वॉल की मंज़ूरी मिल गई। 108 00:09:01,220 --> 00:09:02,270 {\an8}रेड सेल मिशन 8 साल पहले 109 00:09:02,470 --> 00:09:04,270 {\an8}लक्ष्य, रूस की डेड हैंड पनडुब्बी। 110 00:09:04,470 --> 00:09:07,060 हमें एक ऑटोमैटिक परमाणु पनडुब्बी को हैक करना है। 111 00:09:07,260 --> 00:09:09,350 अगर कभी रूसी अपने परमाणु हथियार 112 00:09:09,550 --> 00:09:11,560 किसी स्वतंत्र देश पर गिराने का सोचे, 113 00:09:11,760 --> 00:09:14,350 तो हम अपना खुद का गुप्त सुरक्षा अवरोध बिठाएँगे 114 00:09:14,550 --> 00:09:16,560 ताकि कोई भी सिटाडेल एजेंट प्रवेश कर पाए। 115 00:09:16,760 --> 00:09:18,690 बहुत थोड़ा समय है जब रूसी सेना को 116 00:09:18,890 --> 00:09:22,330 चौकन्ना किए बिना हम यह कर सकते हैं। मेसन, तुम सुन रहे हो? 117 00:09:23,290 --> 00:09:25,200 - सुन रहा हूँ। - तो उसी तरह पेश आओ। 118 00:09:27,750 --> 00:09:31,400 अगर लगता है कि इसके लिए कोई और बेहतर होगा तो मुझे इसमें नहीं पड़ना। 119 00:09:31,590 --> 00:09:33,870 नाडिया को बुलाकर उसे शामिल करना चाहिए। 120 00:09:36,620 --> 00:09:38,750 सच में। उसे बुलाना चाहिए। 121 00:09:39,790 --> 00:09:42,870 मेरे पास वह चारा नहीं है, पर शायद तुम्हारे पास है। 122 00:09:47,450 --> 00:09:51,060 ड्यूक 5000 फुट की ऊँचाई बनाए रखेगा ताकि उनकी पकड़ में न आए। 123 00:09:51,260 --> 00:09:54,560 तुम्हारे पास कूदने के लिए बहुत कम समय होगा। 124 00:09:54,760 --> 00:09:57,650 पनडुब्बी में पहुँचने पर, नियंत्रण मॉड्यूल ढूँढ़ना। 125 00:09:57,840 --> 00:09:59,810 जो ऐंटिना की कतार के साथ की सिल पर होगा। 126 00:10:00,010 --> 00:10:04,100 तुम्हें इसको मेन और बैकअप पावर रिले के बीच में लगाना है। ये तुम्हारे... 127 00:10:04,300 --> 00:10:05,850 एंडोक्राइन सिस्टम से जुड़ा है, 128 00:10:06,050 --> 00:10:07,940 तो पनडुब्बी की सुरक्षा पार कर पाओगे, 129 00:10:08,140 --> 00:10:09,410 अगर लौटने की ज़रूरत हो। 130 00:10:11,080 --> 00:10:13,270 मैंने यह किया तो बदले में कुछ चाहिए। 131 00:10:13,470 --> 00:10:14,370 क्या मतलब? 132 00:10:15,290 --> 00:10:17,520 तुमने इसे किसी तरह का समझौता समझा होगा। 133 00:10:17,720 --> 00:10:19,560 - मेरे बिना काम न होगा। - नाडिया नहीं है। 134 00:10:19,760 --> 00:10:21,480 - बात समझो। - तुम जानती हो वह कहां है। 135 00:10:21,680 --> 00:10:23,350 - वह बर्लिन में है। - वहाँ नहीं है। 136 00:10:23,550 --> 00:10:25,830 - वह बर्लिन में है। - वह कहाँ है, ग्रेस? 137 00:10:29,700 --> 00:10:31,100 {\an8}पनडुब्बी में पहुँचूँगा, फिर? 138 00:10:31,300 --> 00:10:32,060 {\an8}मोरक्को वर्तमान 139 00:10:32,260 --> 00:10:35,190 {\an8}हाथ से परमाणु कोर के नियंत्रण को डीएक्टिवेट करना होगा। 140 00:10:35,390 --> 00:10:37,100 हाथ से परमाणु उपकरण को डीएक्टिवेट? 141 00:10:37,300 --> 00:10:39,230 चेर्नोबल की तरह? चेर्नोबल को देखा है? 142 00:10:39,430 --> 00:10:43,600 जिस कमरे में परमाणु अस्त्र हैं, उसका तापमान 106 डिग्री F पर रखा गया है। 143 00:10:43,800 --> 00:10:45,560 तापमान उससे कम हुआ, 144 00:10:45,760 --> 00:10:47,580 तो हमेशा के लिए बंद हो जाएगा। 145 00:10:52,410 --> 00:10:53,950 उम्मीद है कि तुम तैयार हो। 146 00:10:55,660 --> 00:10:56,580 मैं भी। 147 00:11:22,120 --> 00:11:24,440 रेड सेल मिशन 8 साल पहले 148 00:11:24,640 --> 00:11:26,790 हॉकिंग सही ऊँचाई पर पहुँच गया है। 149 00:11:27,290 --> 00:11:29,230 - मेसन, तुम तैयार हो? - तैयार हूँ। 150 00:11:29,430 --> 00:11:31,690 डेड हैंड फ़ायरवॉल को हैक कर रहा हूँ। 151 00:11:31,890 --> 00:11:33,560 रेड सेल तैनाती के लिए तैयार हूँ। 152 00:11:33,760 --> 00:11:36,540 समुद्र तल पर 50 नॉट्स से तेज़ हवा है, इसे करते हैं। 153 00:11:37,200 --> 00:11:38,250 समय बाकी, पाँच, 154 00:11:39,000 --> 00:11:42,660 चार, तीन, दो, एक। 155 00:11:46,450 --> 00:11:48,600 डेड हैंड पनडुब्बी अभी ऊपर आती नज़र आनी चाहिए। 156 00:11:48,800 --> 00:11:50,200 दिखी। पैराशूट खोल रहा हूँ। 157 00:11:50,950 --> 00:11:52,370 मेसन का पैराशूट चालू है। 158 00:12:05,700 --> 00:12:08,020 बायोमेट्रिक डाल दी। काम पूरा हो गया। 159 00:12:08,220 --> 00:12:09,540 तुम्हें निकालते हैं। 160 00:12:11,450 --> 00:12:12,730 मेसन, तुम ऑफ़लाइन हो। 161 00:12:12,930 --> 00:12:13,790 मेसन? 162 00:12:17,700 --> 00:12:18,910 बचकर निकलना चालू 163 00:12:19,700 --> 00:12:22,350 सेकेंडरी प्रोटोकॉल इंटर्रप्ट, सक्रिय करो। 164 00:12:22,550 --> 00:12:24,100 कीलो-लीमा-ब्रावो-जूलिएट-1-2-5। 165 00:12:24,300 --> 00:12:25,080 बचकर निकलना मंज़ूर 166 00:12:26,330 --> 00:12:28,310 फ़्रीक्वेंसी में गड़बड़ थी। मिल रही है? 167 00:12:28,510 --> 00:12:29,690 हाँ, अब सुन रहे हैं। 168 00:12:29,890 --> 00:12:30,810 निकलने को तैयार हूँ। 169 00:12:31,010 --> 00:12:32,660 अच्छा। तुम्हें वापस ला रहे हैं। 170 00:12:33,660 --> 00:12:37,290 {\an8}उत्तरी प्रशांत महासागर वर्तमान 171 00:12:43,750 --> 00:12:45,160 डेड हैंड पनडुब्बी मिल गई। 172 00:12:46,370 --> 00:12:48,660 अभी फ़ायरवॉल को हैक करने की कोशिश करूँगा। 173 00:12:56,040 --> 00:12:57,790 तुम्हारा सूट ठीक कर दूँ। 174 00:13:02,120 --> 00:13:04,500 आशा के बारे में जानने का हक क्यों नहीं था? 175 00:13:09,700 --> 00:13:11,650 अभी यह सब छोड़ो, काइल। 176 00:13:11,840 --> 00:13:14,410 - क्यों? - क्योंकि तुम्हें कूदने पर ध्यान देना है। 177 00:13:16,950 --> 00:13:18,000 हाँ। 178 00:13:20,500 --> 00:13:21,700 तैयार रहना चाहिए। 179 00:13:29,370 --> 00:13:31,580 अच्छा, हम सही ऊँचाई पर पहुँच गए हैं। 180 00:13:33,500 --> 00:13:34,700 काइल, तुम तैयार हो? 181 00:13:42,160 --> 00:13:43,020 मैं तैयार हूँ। 182 00:13:43,220 --> 00:13:44,700 टारगेट ड्रॉप ज़ोन में प्रवेश। 183 00:13:45,040 --> 00:13:46,250 उल्टी गिनती आरंभ करो। 184 00:13:47,450 --> 00:13:52,040 समय बाकी, पाँच, चार, तीन, दो, 185 00:13:52,950 --> 00:13:53,870 एक। 186 00:14:02,500 --> 00:14:04,730 पोज़ीशन पर रहो। सबसे ऊँचाई पर पहुँच रहे हो। 187 00:14:04,930 --> 00:14:06,600 पनडुब्बी ठीक तुम्हारे नीचे उभरेगी। 188 00:14:06,800 --> 00:14:08,120 अच्छा, अब पोज़ीशन पर रहो। 189 00:14:13,040 --> 00:14:15,730 बताओ कि कुछ दिख रहा है, मुझे बस समंदर दिख रहा है। 190 00:14:15,930 --> 00:14:17,150 कोशिश कर रहा हूँ। 191 00:14:17,340 --> 00:14:18,450 पनडुब्बी कहाँ है? 192 00:14:19,410 --> 00:14:20,850 हमें अभी घुसना होगा। 193 00:14:21,050 --> 00:14:22,100 तेज़ी से बढ़ रहा हूँ। 194 00:14:22,300 --> 00:14:24,020 बताओ कि पनडुब्बी यहीं कहीं है। 195 00:14:24,220 --> 00:14:25,810 वह बहुत तेज़ी से बढ़ रहा है। 196 00:14:26,010 --> 00:14:27,700 धीरज रखो, काइल। अभी सतह पर आएगी। 197 00:14:28,290 --> 00:14:29,660 आपातकालीन सतह पर आना आरंभ 198 00:14:38,620 --> 00:14:39,440 बहुत नीचे हो। 199 00:14:39,640 --> 00:14:40,700 - पैराशूट खोलो। - अभी! 200 00:14:42,540 --> 00:14:44,910 अच्छा, संतुलन बनाओ। बायें टॉगल पर उतरो। 201 00:14:47,040 --> 00:14:47,870 यह हुई न बात। 202 00:14:48,200 --> 00:14:51,040 पनडुब्बी पर उतरने में समय बाकी, तीन, दो... 203 00:14:52,410 --> 00:14:54,200 हिम्मत रखो, रस्सी ला रहे हैं। 204 00:15:32,500 --> 00:15:34,370 प्रवेश स्थान आगे है। 205 00:15:41,250 --> 00:15:43,080 अपना अंगूठा रीडर पर रखो। 206 00:15:48,870 --> 00:15:50,120 स्तर एक प्रचालक... 207 00:15:50,500 --> 00:15:52,370 - मेसन केन... - ...पहचाना गया। 208 00:15:55,620 --> 00:15:58,080 - खुल गया। - तुम्हारी इतनी ही ज़रूरत थी। 209 00:16:09,290 --> 00:16:10,120 काइल? 210 00:16:11,700 --> 00:16:12,870 मैं वहाँ जा रही हूँ। 211 00:16:17,830 --> 00:16:18,700 रुक जाओ। 212 00:16:25,080 --> 00:16:26,770 पता है न कि यह पायलट था? 213 00:16:26,970 --> 00:16:29,700 - ऑटो पायलट पर उड़ता है न? - मैं संभाल लूँगा। जाओ। 214 00:16:55,830 --> 00:16:56,870 स्थिति रिपोर्ट। 215 00:16:57,330 --> 00:17:00,750 मेरे भाई को मारोगी और कोई अंजाम नहीं होगा? 216 00:17:01,450 --> 00:17:02,540 ध्यान से सुनो। 217 00:17:03,580 --> 00:17:07,810 तुम्हारी पाँच डेड हैंड मिसाइलों का निशाना मैंटीकोर के परिवारों पर है। 218 00:17:08,010 --> 00:17:12,940 मेक्सिको शहर, फ्लोरेंस, मार्से, बेजिंग और बर्लिन। 219 00:17:13,140 --> 00:17:15,270 - क्या कर रहे हो? - मुझे अपनी अलग जगह चाहिए। 220 00:17:15,470 --> 00:17:17,400 वह दो और मैं तुम्हें मिसाइलें दूँगा। 221 00:17:17,590 --> 00:17:19,870 वरना, मैंटीकोर को भस्म होते देखोगी। 222 00:17:21,830 --> 00:17:23,400 काइल, होश में आओ। 223 00:17:23,590 --> 00:17:25,120 काइल, सुनाई दे रहा है? 224 00:17:26,330 --> 00:17:28,160 काइल? 225 00:17:30,250 --> 00:17:33,020 डाविक ने डेड हैंड का लांच प्रोसेस शुरू कर दिया है। 226 00:17:33,220 --> 00:17:34,660 कोर फौरन हासिल करने होंगे। 227 00:17:36,700 --> 00:17:39,870 तो, मेरी जान, मेरा जवाब है, "भस्म कर दो।" 228 00:17:40,700 --> 00:17:46,120 हम धोखा करने वालों से समझौता नहीं करते और क्योंकि तुम अव्वल दर्जे के बेवकूफ़ हो। 229 00:17:46,950 --> 00:17:50,190 पता है कि हम जहाज़ का स्टेरिंग मेकैनिज्म हैक कर चुके हैं, 230 00:17:50,390 --> 00:17:53,020 तो इससे पहले कि बैलिस्टिक मिसाइल निकलें, 231 00:17:53,220 --> 00:17:56,560 मैं उस पनडुब्बी को उल्टा करके 232 00:17:56,760 --> 00:17:58,940 मैरियाना ट्रेंच में डुबा दूँगी, 233 00:17:59,140 --> 00:18:02,270 जहाँ उन्हीं सामूहिक विनाश के हथियारों से तुम खत्म हो जाओगे 234 00:18:02,470 --> 00:18:05,520 जिनसे तुमने मुझे इस हद तक डराने की कोशिश की! 235 00:18:05,720 --> 00:18:07,120 अलविदा, डाविक। 236 00:18:11,500 --> 00:18:12,950 तुम्हारे मुताबिक नहीं हुआ? 237 00:18:15,080 --> 00:18:16,910 मुझे लगा कि तुम्हें मार चुका हूँ। 238 00:18:25,160 --> 00:18:27,060 तुम्हें घोड़ा दबाना था। 239 00:18:27,260 --> 00:18:28,480 पैराशूट से यहाँ चली आईं? 240 00:18:28,680 --> 00:18:31,310 हाँ, मेरा जवाब नहीं। कार्टर, इस लांच को कैसे रोकूँ? 241 00:18:31,510 --> 00:18:33,980 हैक नहीं कर सकता। डालिया ने ओवरराइड कर दिया है। 242 00:18:34,180 --> 00:18:36,310 अभी कोर हासिल करके ही उसे रोका जा सकता है। 243 00:18:36,510 --> 00:18:38,440 टेंपरेचर रेग्युलेटर ज़रूर ले लेना। 244 00:18:38,640 --> 00:18:39,700 - लो। - शुक्रिया। 245 00:18:40,200 --> 00:18:41,350 पहले वाला प्लान है? 246 00:18:41,550 --> 00:18:43,650 मेरा टेंपरेचर लांच कमरे जितना बढ़ाना? 247 00:18:43,840 --> 00:18:47,150 हाँ, कोर हासिल करने के लिए पहले से आधा समय भी नहीं है। 248 00:18:47,340 --> 00:18:49,560 इस टीके से शरीर का बाहरी तापमान बढ़ जाएगा, 249 00:18:49,760 --> 00:18:51,150 गुप्त रूप से काम कर पाओगी। 250 00:18:51,340 --> 00:18:53,900 कमरे के तापमान जितना होने के लिए 106 डिग्री होना होगा 251 00:18:54,090 --> 00:18:56,620 वरना प्रणाली मिसाइल को बंद कर देगी। 252 00:18:58,660 --> 00:18:59,580 असर हो रहा है। 253 00:19:00,000 --> 00:19:01,910 साँसें धीमी रखने की कोशिश करना। 254 00:19:03,370 --> 00:19:04,200 एक-सौ एक। 255 00:19:05,160 --> 00:19:06,000 एक-सौ दो। 256 00:19:06,790 --> 00:19:07,620 एक-सौ तीन। 257 00:19:08,580 --> 00:19:09,410 एक-सौ चार। 258 00:19:10,200 --> 00:19:11,040 एक-सौ पाँच। 259 00:19:11,830 --> 00:19:13,290 एक-सौ छह। जाओ। 260 00:19:14,250 --> 00:19:15,080 मैं अंदर घुस आई। 261 00:19:15,370 --> 00:19:17,000 तापमान टिका हुआ है। 262 00:19:17,830 --> 00:19:19,540 लांच में चार मिनट से कम समय है। 263 00:19:20,200 --> 00:19:23,040 कोर निकालते ही हर मिसाइल निष्क्रिय हो जाएगी। 264 00:19:23,450 --> 00:19:26,330 लांच होने से पहले पाँचों कोर निकालो, संकट टल जाएगा। 265 00:19:28,330 --> 00:19:30,830 अगर उससे पहले तुम भस्म न हो जाओ। 266 00:19:49,790 --> 00:19:51,500 - एक। - आराम से। 267 00:19:52,870 --> 00:19:53,870 हिलना मत। 268 00:19:58,660 --> 00:19:59,750 मुझे लगता है 269 00:20:01,910 --> 00:20:04,250 कि काइल कॉनरॉय की ज़िंदगी आसान थी। 270 00:20:28,120 --> 00:20:29,440 वह क्या था? 271 00:20:29,640 --> 00:20:30,850 उसे छोड़ो। ध्यान लगाओ। 272 00:20:31,050 --> 00:20:32,350 चार हो गए। कितना समय बचा है? 273 00:20:32,550 --> 00:20:33,520 नब्बे सेकंड से कम। 274 00:20:33,720 --> 00:20:35,440 धड़कन 350 बीपीएम तक पहुँच रही है। 275 00:20:35,640 --> 00:20:37,580 होश रहते-रहते काम पूरा करना होगा। 276 00:20:49,330 --> 00:20:50,790 काइल, पलटकर लड़ना होगा। 277 00:20:59,500 --> 00:21:00,350 वह क्या है? 278 00:21:00,550 --> 00:21:03,290 अंतिम लांच की उल्टी गिनती है। 20 सेकंड, नाडिया। 279 00:21:04,160 --> 00:21:08,000 काइल! बैकस्टॉप करने से यादें मिट जाती हैं, हुनर खत्म नहीं होता। 280 00:21:08,790 --> 00:21:10,120 मन को याद नहीं होगा... 281 00:21:10,320 --> 00:21:11,350 आप याद करना चाहते हैं? 282 00:21:11,550 --> 00:21:12,410 ...शरीर को याद है। 283 00:21:13,500 --> 00:21:14,870 दस सेकंड, नाडिया। 284 00:21:16,700 --> 00:21:18,120 कोर निष्क्रिय करो। 285 00:21:19,040 --> 00:21:19,850 पाँच सेकंड। 286 00:21:20,050 --> 00:21:21,310 परिवार को बचाना चाहते हो? 287 00:21:21,510 --> 00:21:23,810 मेरा कहा मानो, तुम्हें इसमें से निकालूँगा। 288 00:21:24,010 --> 00:21:24,830 चलो! 289 00:21:26,330 --> 00:21:27,810 हाँ, लांच रुक गया। 290 00:21:28,010 --> 00:21:30,790 काइल, मेरी बात सुनो, तुम अभी भी मेसन केन हो। 291 00:21:31,500 --> 00:21:32,460 उठो! अभी! 292 00:21:32,660 --> 00:21:33,450 मुकाबला करो! 293 00:21:50,870 --> 00:21:53,200 नाडिया के पास पहुँचो। उसे दौरा पड़ रहा है। 294 00:21:54,870 --> 00:21:55,830 नाडिया। 295 00:21:58,160 --> 00:22:00,230 तुम्हारे सूट में एड्रिनलिन की शीशी है। 296 00:22:00,430 --> 00:22:02,440 उसे अभी टीका लगाओ वरना धड़कन रुक जाएगी। 297 00:22:02,640 --> 00:22:04,690 - ठीक है। - अभी टीका लगाओ, वरना मर जाएगी। 298 00:22:04,890 --> 00:22:05,870 हिम्मत रखो। 299 00:22:06,200 --> 00:22:07,200 हिम्मत रखो। 300 00:22:07,830 --> 00:22:09,540 - हिम्मत रखो। - असर हो रहा है। 301 00:22:10,500 --> 00:22:12,040 धड़कन सामान्य हो गई है। 302 00:22:16,160 --> 00:22:19,600 काइल, 100 किलोमीटर दूर रूसी बॉम्बर हैं जो तेज़ी से आ रहे हैं। 303 00:22:19,800 --> 00:22:21,370 तुम्हें अभी निकालना होगा। 304 00:22:48,290 --> 00:22:49,450 होश में रहो। 305 00:22:57,040 --> 00:22:59,750 {\an8}सिटाडेल, यू.एस. मुख्यालय 8 साल पहले 306 00:23:13,540 --> 00:23:15,980 - तुमने क्या किया? - रेड सेल मिशन को पूरा किया। 307 00:23:16,180 --> 00:23:18,310 - हमसे संपर्क तोड़ा। - डेड हैंड बंद है। 308 00:23:18,510 --> 00:23:20,810 तो सिटाडेल के पास मिसाइल का नियंत्रण क्यों नहीं? 309 00:23:21,010 --> 00:23:21,830 मेरे पास है। 310 00:23:22,370 --> 00:23:24,400 सेकेंडरी प्रोटोकॉल इंटर्रप्ट लगाया। 311 00:23:24,590 --> 00:23:25,810 सिर्फ़ मैं खोल सकता हूँ। 312 00:23:26,010 --> 00:23:28,330 अभी दे दूँगा, पहले बताओ कि वह कहाँ है। 313 00:23:33,080 --> 00:23:34,480 मैंने कहा न, बर्लिन में है। 314 00:23:34,680 --> 00:23:36,560 - मैं क्या झूठ कह रही हूँ? - हाँ। 315 00:23:36,760 --> 00:23:38,080 तो बात आगे नहीं बढ़ सकती। 316 00:23:38,870 --> 00:23:40,520 तुम्हें किसी से बात करनी होगी। 317 00:23:40,720 --> 00:23:43,440 फ़र्क नहीं पड़ता कि किससे, पर मदद चाहिए। 318 00:23:43,640 --> 00:23:45,230 तुम उसे खो चुके हो, समझ रहे हो? 319 00:23:45,430 --> 00:23:47,770 अगर सावधान न रहे तो खुद को भी खो दोगे। 320 00:23:47,970 --> 00:23:51,940 वैलेंसिया से 50 किलोमीटर दूर वर्तमान 321 00:23:52,140 --> 00:23:56,150 क्रिस्टोफ ने सिटी ऑफ़ आर्ट्स एन्ड साइंस के पुल के नीचे मिलने को कहा है। 322 00:23:56,340 --> 00:23:57,910 बदली में आधे घंटे से कम समय है। 323 00:24:00,080 --> 00:24:02,040 - तुम ठीक हो? - हाँ। 324 00:24:05,080 --> 00:24:07,250 उतरने वाले निर्देशांक तैयार करता हूँ। 325 00:24:09,580 --> 00:24:12,950 {\an8}वैलेंसिया 326 00:24:35,660 --> 00:24:38,060 क्रिस्टोफ, वे दक्षिण द्वार से आ रहे हैं। 327 00:24:38,260 --> 00:24:39,810 और परमाणु कोर कहाँ हैं? 328 00:24:40,010 --> 00:24:41,270 कोर उनके पास हैं। 329 00:24:41,470 --> 00:24:43,980 अच्छी बात है, कोर हासिल करके आखिरी काम पूरा करेंगे। 330 00:24:44,180 --> 00:24:45,690 उम्मीद है कि परिवार खुश होंगे। 331 00:24:45,890 --> 00:24:48,560 डाविक ने हमारे मिशन को जोखिम में डाल दिया था। 332 00:24:48,760 --> 00:24:52,040 कोर हासिल करके देखेंगे कि वे कितने खुश होते हैं। 333 00:25:03,410 --> 00:25:04,450 मैं तैयार हूँ। 334 00:25:05,120 --> 00:25:06,250 मेरी बेटी कहाँ है? 335 00:25:18,790 --> 00:25:19,620 आशा। 336 00:25:20,700 --> 00:25:22,080 अब, कोर लाओ। 337 00:25:24,290 --> 00:25:25,290 निशाना लगाया है। 338 00:25:30,330 --> 00:25:33,350 कोर जाँचने के बाद ही बच्ची को हवाले करना। 339 00:25:33,550 --> 00:25:35,370 कोई गड़बड़ हो तो उसे गिरा देना। 340 00:25:39,370 --> 00:25:40,500 (स्पैनिश) उन्हें एन्क्रिप्ट किया गया है। 341 00:25:40,830 --> 00:25:42,450 इन्होंने इनके साथ कुछ किया है। 342 00:25:42,950 --> 00:25:44,540 पता था कि तुम चालाकी करोगे। 343 00:25:45,040 --> 00:25:47,160 मेसन केन की फ़ितरत कभी नहीं बदलेगी। 344 00:25:47,410 --> 00:25:49,980 तो सिटाडेल के पास मिसाइल का कंट्रोल क्यों नहीं? 345 00:25:50,180 --> 00:25:50,950 मेरे पास है। 346 00:25:51,700 --> 00:25:53,560 कोर अनलॉक करो, वरना यह मरेगी। 347 00:25:53,760 --> 00:25:55,980 मुझे नहीं पता, पर मैं इसका उपाय निकालूँगा। 348 00:25:56,180 --> 00:25:58,310 खोखली धमकी नहीं है। मैं इसे मार दूँगी। 349 00:25:58,510 --> 00:25:59,770 मेसन केन मेरे अंदर है। 350 00:25:59,970 --> 00:26:02,270 उसे किसी भी तरह निकालो। लड़की को छोड़ दो। 351 00:26:02,470 --> 00:26:03,540 कार्टर, मारो। 352 00:26:03,950 --> 00:26:04,950 काइल, उसे पकड़ो! 353 00:26:07,160 --> 00:26:08,000 उठाओ। 354 00:26:34,250 --> 00:26:35,080 हैलो। 355 00:26:45,620 --> 00:26:47,200 मुझे माफ़ कर दो। 356 00:26:49,080 --> 00:26:50,700 मुझे माफ़ कर दो। 357 00:26:54,330 --> 00:26:55,330 शुक्रिया। 358 00:26:58,540 --> 00:27:00,500 हम परिवार के लिए क्या-कुछ नहीं करते। 359 00:27:01,080 --> 00:27:02,310 {\an8}लंदन 8 साल पहले 360 00:27:02,510 --> 00:27:04,700 {\an8}जो को मेरी इस बात से नफ़रत थी। 361 00:27:05,700 --> 00:27:09,000 उसे लगता था कि उस आखिरी बचे टुकड़े को 362 00:27:09,790 --> 00:27:11,770 ढूँढ़ने के लिए खाक छानना 363 00:27:11,970 --> 00:27:16,160 समय की बर्बादी थी। 364 00:27:19,950 --> 00:27:20,870 यह देखो। 365 00:27:23,040 --> 00:27:23,950 वैल कैसी है? 366 00:27:24,790 --> 00:27:25,750 दरअसल, 367 00:27:26,790 --> 00:27:28,650 अपनी उम्र से काफ़ी बड़ी बनती है। 368 00:27:28,840 --> 00:27:30,540 उसे अपने कान छिदवाने हैं। 369 00:27:31,540 --> 00:27:33,060 बड़े होने की क्या जल्दी है? 370 00:27:33,260 --> 00:27:34,350 बालियाँ ही तो हैं। 371 00:27:34,550 --> 00:27:36,000 बालियाँ तो बस शुरुआत है। 372 00:27:37,410 --> 00:27:39,950 कभी-कभी जी चाहता है कि उसे छुपा दूँ 373 00:27:41,500 --> 00:27:43,700 और ऐसी जगह रखूँ जहाँ कोई उसे कुछ न कर सके। 374 00:27:44,330 --> 00:27:47,160 बच्चे होने पर, उनकी हिफ़ाज़त के लिए कुछ भी करते हैं। 375 00:27:56,370 --> 00:27:57,690 यह क्या है? 376 00:27:57,890 --> 00:28:00,980 तुमने स्पेन का जो पता दिया था, मैं वहाँ गया था 377 00:28:01,180 --> 00:28:02,160 और नाडिया वहाँ थी। 378 00:28:05,540 --> 00:28:06,700 और यह भी। 379 00:28:10,660 --> 00:28:12,120 यह तुम्हारी बेटी है। 380 00:28:19,700 --> 00:28:21,200 इसी वजह से नाडिया गई? 381 00:28:24,620 --> 00:28:25,830 बच्चे को जन्म देने? 382 00:28:32,000 --> 00:28:33,160 हमारा बच्चा? 383 00:28:36,160 --> 00:28:39,410 मुझे लगा कि तुम भी वह चाहोगे। स्पेन जाने और आने की टिकट। 384 00:28:46,870 --> 00:28:49,730 - वह अपना फ़ैसला कर चुकी है। - क्या? 385 00:28:49,930 --> 00:28:53,000 तुम पागलों की तरह उसे ढूँढ़ रहे थे और अब तुम नहीं जाओगे? 386 00:28:55,370 --> 00:28:58,330 - अगर उसे लगा कि मैं उस लायक नहीं... - नहीं। 387 00:28:58,910 --> 00:29:00,200 तुम उसे गलत साबित करो। 388 00:29:00,950 --> 00:29:02,660 परिवार के लिए लड़ना होगा। 389 00:29:03,750 --> 00:29:06,620 जाकर बच्ची की ज़िंदगी का हिस्सा बनने की भीख माँगूँ? 390 00:29:07,830 --> 00:29:08,750 हाँ। 391 00:29:09,450 --> 00:29:10,620 तुम यही करोगे। 392 00:29:14,200 --> 00:29:16,910 {\an8}वर्तमान 393 00:29:17,790 --> 00:29:19,290 वे नाना को कहाँ ले गए? 394 00:29:21,750 --> 00:29:23,250 मुझे नहीं पता, गुड़िया। 395 00:29:24,330 --> 00:29:25,770 पर उन्हें ढूँढ़ निकालूँगी। 396 00:29:25,970 --> 00:29:27,200 वह ठीक होंगे? 397 00:29:29,700 --> 00:29:32,830 मैंने आज तक तुम्हारे नाना जैसा हिम्मतवाला नहीं देखा। 398 00:29:33,790 --> 00:29:36,450 और अगर तुम तक वापस आने का कोई भी रास्ता होगा, 399 00:29:37,500 --> 00:29:38,750 वह उसे ढूँढ़ निकालेंगे। 400 00:29:39,200 --> 00:29:41,080 वह भी आपके बारे में यही कहते थे। 401 00:30:23,000 --> 00:30:24,910 क्रिस्टोफ ने फ़ोन का जवाब नहीं दिया। 402 00:30:28,000 --> 00:30:29,160 बहुत शांति है। 403 00:30:31,450 --> 00:30:33,200 इसका अंजाम होगा? 404 00:30:36,580 --> 00:30:39,660 नाकामी का अंजाम हमेशा होता है, मेरी जान। 405 00:30:41,660 --> 00:30:44,500 पर उनके चाल चलने से पहले हमारा दिमाग चलना चाहिए। 406 00:30:46,370 --> 00:30:48,700 जो ज़िंदा ही नहीं, उसे मार नहीं सकते। 407 00:31:00,580 --> 00:31:04,540 {\an8}सिटाडेल, यू.एस. मुख्यालय 408 00:31:22,330 --> 00:31:23,410 हम कहाँ हैं? 409 00:31:27,160 --> 00:31:28,660 यह हमारा घर हुआ करता था। 410 00:31:38,160 --> 00:31:39,000 पापा! 411 00:31:40,750 --> 00:31:41,660 हेंड्रिक्स। 412 00:32:13,160 --> 00:32:14,290 ज़रा तुम्हें देखूँ। 413 00:32:15,290 --> 00:32:17,330 यह इसकी पत्नी कैसे है? 414 00:32:25,410 --> 00:32:27,500 दोस्तो, यह ऐबी और हेंड्रिक्स हैं। 415 00:32:29,410 --> 00:32:30,250 हैलो। 416 00:32:30,620 --> 00:32:32,450 इसकी हिफ़ाज़त करने का शुक्रिया। 417 00:32:34,790 --> 00:32:35,700 बिल्कुल। 418 00:32:36,410 --> 00:32:38,330 काइल, मेरे पास कुछ है। 419 00:32:40,660 --> 00:32:42,160 याददाश्त लौटाने वाली शीशी। 420 00:32:42,620 --> 00:32:44,650 ओर्लिक के कहने पर बैकप सर्वर बनाया, 421 00:32:44,840 --> 00:32:46,830 आनुवंशिक प्रोफ़ाइल में रीकोड किया। 422 00:32:47,160 --> 00:32:48,370 तुम क्या कह रहे हो? 423 00:32:50,500 --> 00:32:52,830 यह मेसन की याददाश्त वापस ला सकता है। 424 00:33:02,580 --> 00:33:04,370 तो, तुम सच में यह करोगे? 425 00:33:06,330 --> 00:33:07,410 मुझे करना होगा। 426 00:33:09,700 --> 00:33:10,750 क्यों? 427 00:33:13,660 --> 00:33:15,450 क्योंकि नहीं पता कि मैं कौन हूँ। 428 00:33:15,950 --> 00:33:17,000 हाँ, पता है। 429 00:33:18,370 --> 00:33:21,580 तुम काइल कॉनरॉय हो, तुम एक पिता हो, मेरे पति हो। 430 00:33:22,370 --> 00:33:24,000 यह नहीं बदलने वाला। 431 00:33:37,950 --> 00:33:38,950 तैयार हो? 432 00:33:42,000 --> 00:33:43,830 मेसन केन से मिलने का समय हो गया। 433 00:33:55,910 --> 00:33:58,120 चलो, उठो, उठ जाओ। 434 00:33:58,620 --> 00:34:01,700 जब पता हो कि पीछे नहीं मुड़ सकते तो आगे बढ़ना आसान नहीं? 435 00:34:02,040 --> 00:34:03,850 तुम्हारे पापा 2:00 बजे तक सोते थे। 436 00:34:04,050 --> 00:34:04,950 उनकी याद आती है। 437 00:34:05,580 --> 00:34:07,250 मेरी माँ जल्दी वापस आएँगी? 438 00:34:07,870 --> 00:34:12,200 पाँच साल का था और मेरे पिता गुज़र गए, माँ छोड़कर चली गई जैसे मैं था ही नहीं। 439 00:34:12,620 --> 00:34:13,620 मैं तुमसे मिला 440 00:34:14,790 --> 00:34:16,200 और जाना कि मैं कौन था। 441 00:34:16,410 --> 00:34:18,730 - मुझसे डर लगता है? - तुमसे डर क्यों लगेगा? 442 00:34:18,930 --> 00:34:20,290 मैं तुम्हें समझ रहा हूँ। 443 00:34:20,910 --> 00:34:21,940 नकाब के पीछे। 444 00:34:22,140 --> 00:34:22,940 कैसा नकाब? 445 00:34:23,140 --> 00:34:24,560 दर्जनों हैं। 446 00:34:24,760 --> 00:34:26,080 स्तर एक की नई जासूस है? 447 00:34:27,000 --> 00:34:27,980 सेलेस्ट ग्रैहम है। 448 00:34:28,180 --> 00:34:29,770 मुझे यहाँ लाना ही नहीं चाहिए था। 449 00:34:29,970 --> 00:34:30,810 आखिरी मौका है! 450 00:34:31,010 --> 00:34:34,100 वह तहकीकात नहीं थी। अपने ही साथी पर हमला था। 451 00:34:34,300 --> 00:34:36,020 तुमने उस इंसान को खत्म ही कर डाला? 452 00:34:36,220 --> 00:34:37,770 तुम्हें बचाने, प्यार करता हूँ। 453 00:34:37,970 --> 00:34:39,000 प्यार नहीं करते। 454 00:34:40,660 --> 00:34:43,150 तुमने स्पेन का जो पता दिया था, मैं वहाँ गया था 455 00:34:43,340 --> 00:34:44,310 और नाडिया वहाँ थी। 456 00:34:44,510 --> 00:34:46,900 धोखा हुआ। वे सिटाडेल को खत्म कर रहे हैं। 457 00:34:47,090 --> 00:34:49,120 सब खो दिया, तुम्हें नहीं खोना। 458 00:34:49,910 --> 00:34:51,830 - मैंने झूठ कहा था। - मैंने झूठ कहा था। 459 00:35:07,000 --> 00:35:08,650 परिवार के लिए लड़ना होगा। 460 00:35:08,840 --> 00:35:12,620 सलाह का शुक्रिया, पर मेरे पास लड़ने के लिए बहुत कुछ है। 461 00:35:14,120 --> 00:35:16,310 पर नाडिया की जानकारी के लिए शुक्रिया। 462 00:35:16,510 --> 00:35:18,270 मेरा शुक्रिया क्यों? 463 00:35:18,470 --> 00:35:20,730 मैंने बस वहीं देखा जहाँ तुमने देखने को कहा। 464 00:35:20,930 --> 00:35:22,620 कैसे पता चला कि वह कहाँ थी? 465 00:35:39,450 --> 00:35:43,450 काफ़ी समय बाद किसी को शिकंजी पिला रही हूँ। 466 00:35:45,120 --> 00:35:47,580 {\an8}आठ साल पहले 467 00:35:47,830 --> 00:35:49,560 टीवी से अलग दिखती हैं। 468 00:35:49,760 --> 00:35:52,150 मेकप लगाकर जोकर जैसा बना देते हैं। 469 00:35:52,340 --> 00:35:53,500 कभी अच्छा नहीं लगता था। 470 00:35:55,120 --> 00:35:57,080 मैं आपको सालों से देख रहा हूँ। 471 00:35:57,830 --> 00:36:00,350 आपने जो हासिल किया, जो आप बन गई हैं, वह कमाल है। 472 00:36:00,550 --> 00:36:02,000 काफ़ी कुछ कुर्बान किया है। 473 00:36:03,500 --> 00:36:04,410 और तुम? 474 00:36:06,290 --> 00:36:08,040 पता नहीं था कि कहाँ ढूँढ़ूँ। 475 00:36:09,410 --> 00:36:11,620 तब नहीं जब पेशा जासूस का हो। 476 00:36:15,620 --> 00:36:16,950 पर तुम बिल्कुल 477 00:36:17,790 --> 00:36:19,000 उसके जैसे लगते हो। 478 00:36:20,580 --> 00:36:21,910 मैं एक मदद माँगने आया हूँ। 479 00:36:24,080 --> 00:36:25,020 मदद? 480 00:36:25,220 --> 00:36:27,480 आपने कहा था कि अगर ज़रूरत हो तो मैं... 481 00:36:27,680 --> 00:36:29,190 हाँ, नहीं, मुझे याद है। 482 00:36:29,390 --> 00:36:31,870 बस लगा कि आज तुम्हारा यहाँ आना... 483 00:36:35,000 --> 00:36:36,660 पता नहीं कि क्या सोचा। 484 00:36:40,540 --> 00:36:41,950 मुझे किसी को ढूँढ़ना है। 485 00:36:43,290 --> 00:36:44,330 एक औरत। 486 00:36:48,540 --> 00:36:53,020 एक जासूस किसी औरत को ढूँढ़ने के लिए किसी राजनीतिज्ञ के पास क्यों आया है? 487 00:36:53,220 --> 00:36:56,150 मतलब, इस तरह के काम तो राजनीतिज्ञ जासूस से करवाते हैं न? 488 00:36:56,340 --> 00:36:57,330 वह भी एक जासूस है। 489 00:37:00,330 --> 00:37:02,700 और सिटाडेल तुम्हें उसका पता नहीं बताएगा। 490 00:37:03,250 --> 00:37:04,440 तुम्हारी अपनी एजेंसी। 491 00:37:04,640 --> 00:37:05,700 उतना आसान नहीं है। 492 00:37:06,950 --> 00:37:08,910 इस औरत का कोई नाम है? 493 00:37:10,660 --> 00:37:11,870 नाडिया सिन्ह। 494 00:37:13,410 --> 00:37:14,540 तुम उसे चाहते हो? 495 00:37:16,700 --> 00:37:17,750 वह मेरी पत्नी है। 496 00:37:21,660 --> 00:37:23,290 तो फिर उसे ढूँढ़ निकालूँगी। 497 00:37:24,250 --> 00:37:25,250 शुक्रिया। 498 00:37:31,540 --> 00:37:35,080 जो सबसे ज़्यादा प्यारा हो, उसे खोने पर बहुत सदमा पहुँचता है। 499 00:37:36,200 --> 00:37:39,040 जब पहला धमाका हुआ था, मैं एक सपना देख रही थी। 500 00:37:41,200 --> 00:37:42,950 वह मेरे बगल में था, थॉमस। 501 00:37:44,750 --> 00:37:45,950 आग में लिपट चुका था। 502 00:37:46,540 --> 00:37:48,000 मैंने बुझाने की कोशिश की। 503 00:37:53,580 --> 00:37:57,480 मेरे शरीर के हर हिस्से से ग्राफ़्टिंग की गई। 504 00:37:57,680 --> 00:37:59,940 काटा, सीया और जोड़ा। 505 00:38:00,140 --> 00:38:02,700 और ऐसा था जैसे मुझे फिर से ठीक किया, 506 00:38:04,000 --> 00:38:07,440 अनियमित और अलग रूप दिया, जब जाकर मैं एक अलग ही औरत बन गई, 507 00:38:07,640 --> 00:38:13,200 फिर भी, यह अलग औरत आज भी अपने साथ वही भयानक यादें लेकर चलती है। 508 00:38:15,370 --> 00:38:17,870 उसके बाद, आप घर क्यों नहीं गईं? 509 00:38:18,330 --> 00:38:19,600 सच जानना चाहते हो? 510 00:38:19,800 --> 00:38:20,660 हाँ। 511 00:38:26,120 --> 00:38:27,370 उसके बाद, 512 00:38:30,000 --> 00:38:32,620 मैं पहले वाली इंसान थी ही नहीं। 513 00:38:34,000 --> 00:38:35,700 वह अब मेरा घर नहीं था। 514 00:38:36,200 --> 00:38:37,410 और आपके बेटे का क्या? 515 00:38:40,120 --> 00:38:41,200 उसका क्या? 516 00:38:41,620 --> 00:38:43,040 क्या वह भी आपका नहीं रहा? 517 00:38:49,330 --> 00:38:50,830 क्या मैं आज भी आपका हूँ, माँ? 518 00:38:55,540 --> 00:38:56,540 यह है मेरा बेटा। 519 00:38:58,830 --> 00:39:01,600 मुझे लगा था कि इतने सालों में भूल गए होगे। 520 00:39:01,800 --> 00:39:02,790 मैं भूला नहीं। 521 00:39:03,620 --> 00:39:04,400 उसे दफ़ना दिया। 522 00:39:04,590 --> 00:39:07,160 यादों को दफ़नाया नहीं जाता। 523 00:39:09,290 --> 00:39:14,310 मुझे नहीं पता था कि तुम बिल्कुल नया इंसान बनना चाहते थे। 524 00:39:14,510 --> 00:39:16,250 खुद को भुला देने के लिए। 525 00:39:17,290 --> 00:39:18,290 जैसा आपने किया। 526 00:39:21,750 --> 00:39:23,650 उनका यही काम है, सिटाडेल का। 527 00:39:23,840 --> 00:39:25,560 करीबी लोगों को छीन लेते हैं। 528 00:39:25,760 --> 00:39:26,790 उसे तो नहीं छीना। 529 00:39:27,410 --> 00:39:29,410 नहीं, उसकी बात नहीं कर रही थी, जान। 530 00:39:31,080 --> 00:39:32,410 बल्कि तुम्हारे पिता की। 531 00:39:36,540 --> 00:39:38,160 आप क्या कह रही हैं? 532 00:39:39,080 --> 00:39:42,350 उन्होंने कहा कि सर्बिया के एक दक्षिणपंथी आतंकवादी गिरोह ने 533 00:39:42,550 --> 00:39:44,980 गाड़ियों में रखे दो बम फोड़े जिसका नेतृत्व एक... 534 00:39:45,180 --> 00:39:46,290 स्टैनकोविच, पता है। 535 00:39:47,200 --> 00:39:48,500 कुछ साल पहले, 536 00:39:49,120 --> 00:39:53,560 सर्बिया में एक भूतपूर्व राजनीतिज्ञ से मिली जो एक रात शराब के नशे में कहता है 537 00:39:53,760 --> 00:39:58,020 कि उस भयानक दिन की बैलिस्टिक रिपोर्ट से पता चला कि गाड़ी में रखे बम के चलते 538 00:39:58,220 --> 00:40:01,410 इमारत नहीं गिरी थी, बल्कि तीन हवाई मिसाइलों से गिरी थी। 539 00:40:02,870 --> 00:40:05,700 स्टैनकोविच के पास ड्रोन हमले के साधन नहीं थे। 540 00:40:06,290 --> 00:40:09,230 इसलिए मैंने बारीकी में पता किया और हुआ यूँ कि 541 00:40:09,430 --> 00:40:12,600 सिटाडेल और नेटो के बीच में एक सूचना जारी हुई थी 542 00:40:12,800 --> 00:40:17,440 जिसमें सिटाडेल द्वारा सर्बिया के आतंकवादी गिरोह पर हवाई हमले का पता चला। 543 00:40:17,640 --> 00:40:20,520 पर ऐसा है कि उन्हें गलत निर्देशांक मिले। 544 00:40:20,720 --> 00:40:23,600 तो, एक आतंकवादी अड्डे को खत्म करने के बजाय, 545 00:40:23,800 --> 00:40:29,310 उन्होंने 157 आदमी, औरतें, बच्चे, और नवजात शिशु, सभी यूएन कर्मचारी, और उनके परिवार 546 00:40:29,510 --> 00:40:31,310 - मार डाले। - वे ऐसा नहीं करेंगे। 547 00:40:31,510 --> 00:40:34,520 तो फिर उन दस्तावेज़ और राजनीतिक संदेश 548 00:40:34,720 --> 00:40:40,440 और इकबाल का क्या जिन्हें लेकर सिटाडेल ने नेटो, सीआईए, यूएन को ब्लैकमेल किया, 549 00:40:40,640 --> 00:40:42,230 सब उन हमलों को छुपाने के लिए? 550 00:40:42,430 --> 00:40:44,150 उन्हें पता था, मेसन। 551 00:40:44,340 --> 00:40:45,580 सब को पता था। 552 00:40:46,450 --> 00:40:51,150 फिर भी, दुनिया ने एक अनियंत्रित, अनैतिक, हत्यारी एजेंसी को उस आदमी की जान लेने पर 553 00:40:51,340 --> 00:40:53,270 कोई सज़ा नहीं दी जिससे मुझे प्यार था, 554 00:40:53,470 --> 00:40:57,500 और मैं उसे आग में जलता देखती रही और तुम दूसरे कमरे में पड़े थे। 555 00:40:59,200 --> 00:41:00,950 पर तुम इसे रोक सकते हो, मेसन। 556 00:41:01,790 --> 00:41:05,480 तुम्हारे पास सिटाडेल के राज़ हैं। 557 00:41:05,680 --> 00:41:08,600 उनकी मदद से सिटाडेल का पर्दाफ़ाश करो 558 00:41:08,800 --> 00:41:12,040 और आखिरकार उन्हें उनके किए की सजा दिलवाओ। 559 00:41:15,080 --> 00:41:17,190 सिटाडेल के राज़ मुझे सौंप दो 560 00:41:17,390 --> 00:41:20,230 और मैं उन्हें यूके में हाई कोर्ट के आगे पेश करूँगी 561 00:41:20,430 --> 00:41:25,200 ताकि सिटाडेल के दुस्साहस भरे अपराधों और दुष्कर्मों की तहकीकात हो। 562 00:41:27,200 --> 00:41:30,580 हमें आखिरकार तुम्हारे पिता के लिए, तुम्हारे लिए न्याय मिलेगा। 563 00:41:34,450 --> 00:41:37,060 वे हमारे अपनों को हमसे छीनकर 564 00:41:37,260 --> 00:41:40,410 और कब तक बचते रहेंगे, और हम कुछ नहीं करेंगे? 565 00:41:48,540 --> 00:41:50,310 मैंने अभी सूची भेजी है। 566 00:41:50,510 --> 00:41:53,950 सभी सिटाडेल एजेंट। असली पहचान, उनका अता-पता। 567 00:41:55,250 --> 00:41:56,330 उन्हें खत्म कर दो। 568 00:42:06,790 --> 00:42:09,100 धोखा हुआ। सिटाडेल को खत्म कर रहे हैं। 569 00:42:09,300 --> 00:42:10,850 हमारे अपने किसी ने धोखा दे दिया। 570 00:42:11,050 --> 00:42:14,650 सिटाडेल के सभी जासूसों के नामों की सूची गलत हाथों में दे डाली। 571 00:42:14,840 --> 00:42:16,730 बर्नार्ड ने कहा कि कोई अंदर वाला था। 572 00:42:16,930 --> 00:42:18,770 कोई धोखा दे गया, पर पता नहीं कौन था। 573 00:42:18,970 --> 00:42:20,230 पता नहीं कौन था। 574 00:42:20,430 --> 00:42:23,120 - तुम्हें यह कहाँ मिली? - मेसन केन। 575 00:42:44,830 --> 00:42:45,910 तुम्हें याद है? 576 00:42:57,040 --> 00:42:58,040 मुझे नहीं पता। 577 00:43:01,120 --> 00:43:02,120 मुझे नहीं पता। 578 00:43:37,910 --> 00:43:39,410 अगला अध्याय 579 00:43:45,660 --> 00:43:47,370 सिटाडेल जासूसी जगत में 580 00:44:20,540 --> 00:44:23,290 सिटाडेल : डायना 581 00:44:23,500 --> 00:44:25,950 साल 2024 में जासूसी जगत और आगे बढ़ेगा 582 00:46:03,700 --> 00:46:05,650 संवाद अनुवादक परवीन कौर शोम 583 00:46:05,840 --> 00:46:07,790 रचनात्मक पर्यवेक्षक दिनेश शाकुल