1 00:00:07,080 --> 00:00:11,580 BLIJF KIJKEN VOOR 2 00:00:15,950 --> 00:00:17,160 Vertrouw haar niet. 3 00:00:17,500 --> 00:00:18,310 Waarom niet? 4 00:00:18,510 --> 00:00:22,200 Je werkte samen met Manticore, dagen voordat Citadel viel. 5 00:00:23,500 --> 00:00:25,200 WAT VOORAFGING 6 00:00:26,160 --> 00:00:27,310 Bij jou ben ik mezelf. 7 00:00:27,510 --> 00:00:29,410 Alleen bij jou. 8 00:00:30,160 --> 00:00:31,080 Trouw met me. 9 00:00:33,410 --> 00:00:35,290 Je gaat één vraag beantwoorden. 10 00:00:35,870 --> 00:00:36,830 Wist hij het? 11 00:00:37,500 --> 00:00:39,450 Ik deed het om jou te beschermen. 12 00:00:40,410 --> 00:00:41,450 Vaarwel, Mason. 13 00:00:45,410 --> 00:00:46,690 Er is iets gebeurd. 14 00:00:46,890 --> 00:00:47,980 Ik moet weg. 15 00:00:48,180 --> 00:00:49,940 Als je Citadel de rug toekeert, 16 00:00:50,140 --> 00:00:51,810 wat ga je dan met Kane doen? 17 00:00:52,010 --> 00:00:53,020 Hij mag 't niet weten. 18 00:00:53,220 --> 00:00:55,350 Je hebt al die agenten vermoord. 19 00:00:55,550 --> 00:00:58,100 Moordenaars, oorlogsmisdadigers, spionnen. 20 00:00:58,300 --> 00:01:00,310 Maar ik kan niet alle eer opstrijken. 21 00:01:00,510 --> 00:01:02,900 Een van jouw mensen kwam bij me. 22 00:01:03,090 --> 00:01:04,650 Een Citadel-spion 23 00:01:04,840 --> 00:01:06,980 die de waarheid van het bureau zag 24 00:01:07,180 --> 00:01:08,660 en jullie verraadde. 25 00:01:09,500 --> 00:01:10,870 Wat was er in Valencia? 26 00:01:11,250 --> 00:01:12,330 Ik heb een dochter. 27 00:01:12,790 --> 00:01:16,560 Ik moest haar geheimhouden, want alleen zo was ze veilig. 28 00:01:16,760 --> 00:01:18,410 - Is ze... - Ja. 29 00:01:18,700 --> 00:01:19,700 Kyle Conroy. 30 00:01:20,750 --> 00:01:23,850 Ik wil al heel lang met je praten. 31 00:01:24,050 --> 00:01:26,750 Er ligt een onderzeeër in de Stille Oceaan. 32 00:01:27,000 --> 00:01:28,500 Die bevat iets wat ik zoek. 33 00:01:29,000 --> 00:01:31,060 Jij gaat me helpen die te krijgen. 34 00:01:31,260 --> 00:01:32,410 Waarom zou ik dat doen? 35 00:01:32,830 --> 00:01:34,540 Omdat ik je dochter heb. 36 00:01:45,790 --> 00:01:49,870 {\an8}SERVIË - 30 JAAR GELEDEN 37 00:02:37,370 --> 00:02:42,620 {\an8}OREGON - ZES MAANDEN LATER 38 00:02:51,870 --> 00:02:54,200 Kom op, opstaan. 39 00:02:58,750 --> 00:03:00,850 Als je bij je oma woont, 40 00:03:01,050 --> 00:03:03,160 blijf je niet tot de middag in bed. 41 00:03:06,450 --> 00:03:08,580 Je vader sliep uit tot 14.00 uur. 42 00:03:10,160 --> 00:03:11,950 Hij was een nachtbraker. 43 00:03:13,910 --> 00:03:14,910 Ik mis hem. 44 00:03:17,120 --> 00:03:18,080 Ik mis hem ook. 45 00:03:19,790 --> 00:03:22,040 Ik mis hem elke dag. 46 00:03:24,250 --> 00:03:26,040 Komt mijn moeder snel terug? 47 00:03:26,410 --> 00:03:27,410 Ze is... 48 00:03:28,830 --> 00:03:31,620 Ze is aan het reizen, volgens mij. 49 00:03:32,830 --> 00:03:35,850 Maar denk maar niet aan wat je niet kunt veranderen. 50 00:03:36,050 --> 00:03:37,450 Denk aan wat wel kan. 51 00:03:38,080 --> 00:03:39,830 Wedergeboorte is pijnlijk. 52 00:03:40,200 --> 00:03:43,770 Is vooruitgaan niet makkelijker als je niet achteruit kunt? 53 00:03:43,970 --> 00:03:44,910 Weer leven? 54 00:03:45,540 --> 00:03:47,750 Opnieuw beginnen, helemaal anders? 55 00:03:48,620 --> 00:03:50,350 Zoals je altijd hebt gewild? 56 00:03:50,550 --> 00:03:52,040 Je hebt nog een kans. 57 00:03:53,370 --> 00:03:55,750 Niemand zal je missen, toch? 58 00:04:02,910 --> 00:04:04,250 Kijk nu toch. 59 00:04:05,450 --> 00:04:08,160 Lieve help, hoe doen jullie dit toch? 60 00:04:09,500 --> 00:04:10,950 Het is een meesterwerk. 61 00:04:11,370 --> 00:04:12,450 Goed gedaan. 62 00:04:27,450 --> 00:04:28,660 Rustig aan. 63 00:04:31,410 --> 00:04:33,200 Weet je hoe ik spion ben geworden? 64 00:04:33,750 --> 00:04:38,040 Ik was vijf, m'n vader stierf en m'n moeder ging weg alsof ik niet bestond. 65 00:04:41,910 --> 00:04:43,770 Citadel gaf me een identiteit. 66 00:04:43,970 --> 00:04:45,500 Niet bestaan was een pre. 67 00:04:46,700 --> 00:04:47,750 Ze zagen me. 68 00:04:51,080 --> 00:04:52,200 Ik ontmoette jou 69 00:04:52,790 --> 00:04:54,200 en ik wist wie ik was. 70 00:04:57,700 --> 00:04:59,750 Kom op. Laat het er maar uit. 71 00:05:00,120 --> 00:05:01,620 Je hoeft je niet te schamen. 72 00:06:43,830 --> 00:06:46,750 {\an8}MAROKKO - HEDEN 73 00:06:53,500 --> 00:06:56,230 Jullie gaan naar een hangar buiten Fez, 74 00:06:56,430 --> 00:06:59,700 waar jullie door ons worden ondervraagd. 75 00:07:00,330 --> 00:07:04,270 Als jullie iets proberen, moeten we haar wel doden. 76 00:07:04,470 --> 00:07:05,560 We moeten haar zien. 77 00:07:05,760 --> 00:07:07,190 Er wordt niet onderhandeld. 78 00:07:07,390 --> 00:07:10,440 Als je wilt dat we je vraag zelfs maar overwegen, 79 00:07:10,640 --> 00:07:12,080 laat je haar zien. 80 00:07:12,410 --> 00:07:14,000 Wees gerust. Ze is veilig. 81 00:07:59,620 --> 00:08:00,940 Ik hou het kort. 82 00:08:01,140 --> 00:08:05,480 Binnen een uur brengt onze stealth-jet jullie over de Stille Oceaan. 83 00:08:05,680 --> 00:08:07,600 Mijn man Davik gaat mee. 84 00:08:07,800 --> 00:08:11,480 Jullie hacken de onderzeeër en brengen die omhoog. 85 00:08:11,680 --> 00:08:14,350 Kyle en Davik springen vanuit de lucht, 86 00:08:14,550 --> 00:08:17,190 gaan erin en halen de vijf nucleaire kernen 87 00:08:17,390 --> 00:08:18,600 van de Dead Hand-raketten 88 00:08:18,800 --> 00:08:21,230 en brengen die naar Christoph in Valencia. 89 00:08:21,430 --> 00:08:23,940 Ze is mijn dochter. Ik heb de leiding. Ik spring. 90 00:08:24,140 --> 00:08:25,440 Dat is niet mogelijk. 91 00:08:25,640 --> 00:08:27,150 Hij is niet uitgerust. 92 00:08:27,340 --> 00:08:31,580 Agent Spence, laat je collega eens kennismaken met de realiteit. 93 00:08:32,500 --> 00:08:34,540 Het moet Mason zijn. 94 00:08:35,620 --> 00:08:37,230 Het was zijn Red Cell-missie. 95 00:08:37,430 --> 00:08:39,790 Wanneer was het zijn Red Cell-missie, Carter? 96 00:08:40,500 --> 00:08:41,750 Toen jij weg was. 97 00:08:42,410 --> 00:08:44,850 Het zijn Masons gegevens. Hij sprong 98 00:08:45,050 --> 00:08:46,750 en installeerde zijn bioslot 99 00:08:47,790 --> 00:08:49,080 tegen de bevelen in. 100 00:08:49,620 --> 00:08:51,770 Alleen hij kan de onderzeeër openen. 101 00:08:51,970 --> 00:08:54,000 En wat is een Red Cell-missie? 102 00:08:54,580 --> 00:08:55,410 Verdomme. 103 00:08:56,160 --> 00:08:58,000 Dit lukt hem echt niet. 104 00:08:59,080 --> 00:09:01,020 Operatie Bright Wall is geautoriseerd. 105 00:09:01,220 --> 00:09:02,270 {\an8}RED CELL-MISSIE - ACHT JAAR GELEDEN 106 00:09:02,470 --> 00:09:04,270 {\an8}Ons doel is de Russische Sub. 107 00:09:04,470 --> 00:09:07,060 We hacken een geautomatiseerde, nucleaire onderzeeër. 108 00:09:07,260 --> 00:09:09,350 Voor het geval de Russen 109 00:09:09,550 --> 00:09:11,560 hun eigen kernwapens lanceren, 110 00:09:11,760 --> 00:09:14,350 gaan we zelf een beveiligingsslot installeren 111 00:09:14,550 --> 00:09:16,560 waarmee elke Citadel-agent toegang heeft. 112 00:09:16,760 --> 00:09:18,690 We hebben maar een klein tijdvak 113 00:09:18,890 --> 00:09:22,330 zonder het Russische leger te waarschuwen. Mason, luister je? 114 00:09:23,290 --> 00:09:25,200 - Ik luister. - Gedraag je dan zo. 115 00:09:27,750 --> 00:09:31,400 Als je denkt dat een ander het beter kan, blijf ik wel hier. 116 00:09:31,590 --> 00:09:33,870 Bel Nadia. Breng haar terug. 117 00:09:36,620 --> 00:09:38,750 Echt. Bel haar. 118 00:09:39,790 --> 00:09:42,870 Ik heb die optie niet, maar jij vast wel. 119 00:09:47,450 --> 00:09:51,060 Duke blijft op 1500 meter om onder de radar te blijven. 120 00:09:51,260 --> 00:09:54,560 Je hebt maar heel even tijd om te springen. 121 00:09:54,760 --> 00:09:57,650 Als je bent geland, zoek dan de bedieningsmodule. 122 00:09:57,840 --> 00:09:59,810 Die zit bij de antenne-installatie. 123 00:10:00,010 --> 00:10:04,100 Plaats dit tussen de hoofd- en back-upstroomrelais. 124 00:10:04,300 --> 00:10:05,850 Gecodeerd voor jouw systeem, 125 00:10:06,050 --> 00:10:07,940 dus je kunt de beveiliging omzeilen 126 00:10:08,140 --> 00:10:09,410 als je terug moet. 127 00:10:11,080 --> 00:10:13,270 Ik wil hier wel iets voor terug. 128 00:10:13,470 --> 00:10:14,370 Pardon? 129 00:10:15,290 --> 00:10:17,520 Dit is geen onderhandeling. 130 00:10:17,720 --> 00:10:19,560 - Je hebt me nodig. - Nadia is weg. 131 00:10:19,760 --> 00:10:21,480 - Accepteer dat. - Je weet waar ze is. 132 00:10:21,680 --> 00:10:23,350 - In Berlijn. - Daar is ze niet. 133 00:10:23,550 --> 00:10:25,830 - In Berlijn. - Waar is ze, Grace? 134 00:10:29,700 --> 00:10:31,100 {\an8}Wat doe ik als ik erin ben? 135 00:10:31,300 --> 00:10:32,060 {\an8}MAROKKO - HEDEN 136 00:10:32,260 --> 00:10:35,190 {\an8}Je moet de bediening handmatig overnemen. 137 00:10:35,390 --> 00:10:37,100 Een kernwapen handmatig overnemen? 138 00:10:37,300 --> 00:10:39,230 Zoals Tsjernobyl? Heb je dat gezien? 139 00:10:39,430 --> 00:10:43,600 De ruimte waarin de kernkoppen liggen, is vastgesteld op 41 graden. 140 00:10:43,800 --> 00:10:45,560 Als de temperatuur daalt, 141 00:10:45,760 --> 00:10:47,580 word je permanent buitengesloten. 142 00:10:52,410 --> 00:10:53,950 Hopelijk kun je dit. 143 00:10:55,660 --> 00:10:56,580 Ik hoop het ook. 144 00:11:22,120 --> 00:11:24,440 RED CELL-MISSIE - ACHT JAAR GELEDEN 145 00:11:24,640 --> 00:11:26,790 Hawking is op de optimale hoogte. 146 00:11:27,290 --> 00:11:29,230 - Mason, ben je klaar? - Klaar. 147 00:11:29,430 --> 00:11:31,690 Ik hack de Dead Hand-firewall. 148 00:11:31,890 --> 00:11:33,560 Klaar om Red Cell in te zetten. 149 00:11:33,760 --> 00:11:36,540 De windsnelheid is 50 knopen op zeeniveau. Kom op. 150 00:11:37,200 --> 00:11:38,250 T-minus vijf, 151 00:11:39,000 --> 00:11:42,660 vier, drie, twee, één. 152 00:11:46,450 --> 00:11:48,600 De Dead Hand zou nu boven moeten komen. 153 00:11:48,800 --> 00:11:50,200 Ik zie hem. Parachute open. 154 00:11:50,950 --> 00:11:52,370 Masons parachute is open. 155 00:12:05,700 --> 00:12:08,020 De biometrie is ingesteld. Het is gelukt. 156 00:12:08,220 --> 00:12:09,540 We halen je daar weg. 157 00:12:11,450 --> 00:12:12,730 Je bent offline. 158 00:12:12,930 --> 00:12:13,790 Mason? 159 00:12:17,700 --> 00:12:18,910 OMZEILING GESTART 160 00:12:19,700 --> 00:12:22,350 Tweede protocolonderbreking geactiveerd. 161 00:12:22,550 --> 00:12:24,100 Kilo-Lima-Bravo-Juliet-1-2-5. 162 00:12:24,300 --> 00:12:25,080 OMZEILING TOEGESTAAN 163 00:12:26,330 --> 00:12:28,310 Frequentiestoring. Hoor je me? 164 00:12:28,510 --> 00:12:29,690 We horen je. 165 00:12:29,890 --> 00:12:30,810 Haal me maar op. 166 00:12:31,010 --> 00:12:32,660 Oké. We halen je terug. 167 00:12:33,660 --> 00:12:37,290 {\an8}NOORDELIJKE STILLE OCEAAN - HEDEN 168 00:12:43,750 --> 00:12:45,160 Dead Hand Sub gevonden. 169 00:12:46,370 --> 00:12:48,660 Ik ga de firewall hacken. 170 00:12:56,040 --> 00:12:57,790 Ik doe je pak even goed. 171 00:13:02,120 --> 00:13:04,500 Waarom mocht ik niets van Asha weten? 172 00:13:09,700 --> 00:13:11,650 Niet nu, Kyle. 173 00:13:11,840 --> 00:13:14,410 - Waarom niet? - Je moet je richten op de sprong. 174 00:13:16,950 --> 00:13:18,000 Inderdaad. 175 00:13:20,500 --> 00:13:21,700 Wees er klaar voor. 176 00:13:29,370 --> 00:13:31,580 We zijn op de optimale hoogte. 177 00:13:33,500 --> 00:13:34,700 Kyle, ben je klaar? 178 00:13:42,160 --> 00:13:43,020 Klaar. 179 00:13:43,220 --> 00:13:44,700 We komen in de dropzone. 180 00:13:45,040 --> 00:13:46,250 Begin met aftellen. 181 00:13:47,450 --> 00:13:52,040 T-minus vijf, vier, drie, twee, 182 00:13:52,950 --> 00:13:53,870 één. 183 00:14:02,500 --> 00:14:04,730 Blijf in positie. Bijna op de juiste hoogte. 184 00:14:04,930 --> 00:14:06,600 De onderzeeër komt recht onder je. 185 00:14:06,800 --> 00:14:08,120 Hou deze positie vast. 186 00:14:13,040 --> 00:14:15,730 Zeg dat je iets ziet, want ik zie alleen water. 187 00:14:15,930 --> 00:14:17,150 Ik ben bezig. 188 00:14:17,340 --> 00:14:18,450 Waar is de onderzeeër? 189 00:14:19,410 --> 00:14:20,850 Die moet nu bovenkomen. 190 00:14:21,050 --> 00:14:22,100 Ik doe mijn best. 191 00:14:22,300 --> 00:14:24,020 Zeg dat de onderzeeër komt. 192 00:14:24,220 --> 00:14:25,810 Hij gaat te snel. 193 00:14:26,010 --> 00:14:27,700 Hou vol. De onderzeeër komt. 194 00:14:28,290 --> 00:14:29,660 NOODOPPERVLAK INGESTELD 195 00:14:38,620 --> 00:14:39,440 Je bent te laag. 196 00:14:39,640 --> 00:14:40,700 - Je parachute. - Nu. 197 00:14:42,540 --> 00:14:44,910 Ga recht hangen. Trek aan het linker touw. 198 00:14:47,040 --> 00:14:47,870 Goed zo. 199 00:14:48,200 --> 00:14:51,040 Landing over drie, twee... 200 00:14:52,410 --> 00:14:54,200 Hou vol. Ik gooi de lijn uit. 201 00:15:32,500 --> 00:15:34,370 De ingang is recht vooruit. 202 00:15:41,250 --> 00:15:43,080 Zet je duim op de lezer. 203 00:15:48,870 --> 00:15:50,120 Operator niveau één... 204 00:15:50,500 --> 00:15:52,370 - Mason Kane... - ...geïdentificeerd. 205 00:15:55,620 --> 00:15:58,080 - Hij is open. - Nu ben je niet meer nodig. 206 00:16:09,290 --> 00:16:10,120 Kyle? 207 00:16:11,700 --> 00:16:12,870 Ik ga naar beneden. 208 00:16:17,830 --> 00:16:18,700 Blijf staan. 209 00:16:25,080 --> 00:16:26,770 Dat was de piloot. 210 00:16:26,970 --> 00:16:29,700 - Zeg dat het zelf kan vliegen. - Ik regel het. Ga. 211 00:16:55,830 --> 00:16:56,870 Statusrapport. 212 00:16:57,330 --> 00:17:00,750 Je kunt mijn broer niet zomaar doden zonder repercussies. 213 00:17:01,450 --> 00:17:02,540 Luister goed. 214 00:17:03,580 --> 00:17:07,810 Je vijf Dead Hand-raketten staan gericht op Manticore-familieverblijven. 215 00:17:08,010 --> 00:17:12,940 Mexico-Stad, Florence, Marseille, Peking en Berlijn. 216 00:17:13,140 --> 00:17:15,270 - Wat doe je? - Ik wil meebeslissen. 217 00:17:15,470 --> 00:17:17,400 Regel dat en ik geef je je kernkoppen. 218 00:17:17,590 --> 00:17:19,870 Anders zul je Manticore zien branden. 219 00:17:21,830 --> 00:17:23,400 Kyle, word wakker. 220 00:17:23,590 --> 00:17:25,120 Hoor je me? 221 00:17:26,330 --> 00:17:28,160 Kyle. 222 00:17:30,250 --> 00:17:33,020 Davik is begonnen aan de lancering. 223 00:17:33,220 --> 00:17:34,660 Pak de kernen. 224 00:17:36,700 --> 00:17:39,870 Het antwoord, lieverd, is: 'Brand het maar plat.' 225 00:17:40,700 --> 00:17:46,120 Want we onderhandelen niet met verraders en jij bent een stomme, trieste aap. 226 00:17:46,950 --> 00:17:50,190 We hebben het stuurmechanisme gehackt, 227 00:17:50,390 --> 00:17:53,020 dus voor de kernkoppen de lucht in konden gaan, 228 00:17:53,220 --> 00:17:56,560 had ik die onderzeeër al omlaag gestuurd 229 00:17:56,760 --> 00:17:58,940 naar de diepten van de Marianentrog, 230 00:17:59,140 --> 00:18:02,270 waar je zou zijn vernietigd door de massavernietigingswapens 231 00:18:02,470 --> 00:18:05,520 waar je me zo jammerlijk mee bedreigt. 232 00:18:05,720 --> 00:18:07,120 Vaarwel, Davik. 233 00:18:11,500 --> 00:18:12,950 Ging het niet zoals gepland? 234 00:18:15,080 --> 00:18:16,910 Ik heb jou toch al gedood? 235 00:18:25,160 --> 00:18:27,060 Je moet de trekker overhalen. 236 00:18:27,260 --> 00:18:28,480 Ben je gesprongen? 237 00:18:28,680 --> 00:18:31,310 Ja, ik ben geweldig. Hoe stop ik de lancering? 238 00:18:31,510 --> 00:18:33,980 Ik kan er niet in. Dahlia heeft 't overschreven. 239 00:18:34,180 --> 00:18:36,310 Je moet de kernen nu weghalen. 240 00:18:36,510 --> 00:18:38,440 Pak de temperatuurregelaar. 241 00:18:38,640 --> 00:18:39,700 - Hier. - Bedankt. 242 00:18:40,200 --> 00:18:41,350 Hetzelfde plan? 243 00:18:41,550 --> 00:18:43,650 Mijn temperatuur aanpassen aan de ruimte? 244 00:18:43,840 --> 00:18:47,150 Ja, maar je hebt minder dan de helft van de tijd. 245 00:18:47,340 --> 00:18:49,560 De prik verhoogt je uitwendige temperatuur. 246 00:18:49,760 --> 00:18:51,150 Je blijft onopgemerkt. 247 00:18:51,340 --> 00:18:53,900 Je moet 41 graden bereiken, net als de ruimte. 248 00:18:54,090 --> 00:18:56,620 Anders vergrendelt het systeem de kernkoppen. 249 00:18:58,660 --> 00:18:59,580 Het werkt. 250 00:19:00,000 --> 00:19:01,910 Haal langzaam adem. 251 00:19:03,370 --> 00:19:04,200 38. 252 00:19:05,160 --> 00:19:06,000 39. 253 00:19:06,790 --> 00:19:07,620 39,5. 254 00:19:08,580 --> 00:19:09,410 40. 255 00:19:10,200 --> 00:19:11,040 40,5. 256 00:19:11,830 --> 00:19:13,290 41. Ga. 257 00:19:14,250 --> 00:19:15,080 Ik ben binnen. 258 00:19:15,370 --> 00:19:17,000 Temperatuur blijft gelijk. 259 00:19:17,830 --> 00:19:19,540 Nog minder dan vier minuten. 260 00:19:20,200 --> 00:19:23,040 Elke raket zou uit moeten gaan zonder de kern. 261 00:19:23,450 --> 00:19:26,330 Verwijder die alle vijf voor er iets lanceert. 262 00:19:28,330 --> 00:19:30,830 Als je niet eerst levend gekookt wordt. 263 00:19:49,790 --> 00:19:51,500 - Dat is één. - Rustig aan. 264 00:19:52,870 --> 00:19:53,870 Verroer je niet. 265 00:19:58,660 --> 00:19:59,750 Ik stel me voor 266 00:20:01,910 --> 00:20:04,250 dat het eenvoudiger was als Kyle Conroy. 267 00:20:28,120 --> 00:20:29,440 Wat was dat? 268 00:20:29,640 --> 00:20:30,850 Maak je niet druk. Focus. 269 00:20:31,050 --> 00:20:32,350 En vier. Hoelang nog? 270 00:20:32,550 --> 00:20:33,520 Nog 90 seconden. 271 00:20:33,720 --> 00:20:35,440 Je hartslag nadert de 350. 272 00:20:35,640 --> 00:20:37,580 Maak het af voor je flauwvalt. 273 00:20:49,330 --> 00:20:50,790 Kyle, vecht terug. 274 00:20:59,500 --> 00:21:00,350 Wat is dat? 275 00:21:00,550 --> 00:21:03,290 Het aftellen. Je hebt nog 20 seconden. 276 00:21:04,160 --> 00:21:08,000 Kyle. De reset wist je herinneringen, niet je vaardigheden. 277 00:21:08,790 --> 00:21:10,120 Je geest is het vergeten... 278 00:21:10,320 --> 00:21:11,350 Wil je het weten? 279 00:21:11,550 --> 00:21:12,410 Je lichaam niet. 280 00:21:13,500 --> 00:21:14,870 Tien seconden. 281 00:21:16,700 --> 00:21:18,120 Deactiveer de kernen. 282 00:21:19,040 --> 00:21:19,850 Vijf seconden. 283 00:21:20,050 --> 00:21:21,310 Wil je je gezin redden? 284 00:21:21,510 --> 00:21:23,810 Luister naar me. Ik sleep je hierdoorheen. 285 00:21:24,010 --> 00:21:24,830 Kom op. 286 00:21:26,330 --> 00:21:27,810 Lancering uitgeschakeld. 287 00:21:28,010 --> 00:21:30,790 Kyle, luister. Je bent nog steeds Mason Kane. 288 00:21:31,500 --> 00:21:32,460 Sta op. Nu. 289 00:21:32,660 --> 00:21:33,450 Vecht terug. 290 00:21:50,870 --> 00:21:53,200 Ga naar Nadia. Ze krijgt een hartstilstand. 291 00:21:54,870 --> 00:21:55,830 Nadia. 292 00:21:58,160 --> 00:22:00,230 Je hebt een buisje adrenaline. 293 00:22:00,430 --> 00:22:02,440 Prik haar nu of haar hart stopt. 294 00:22:02,640 --> 00:22:04,690 - Ik heb het. - Nu of ze sterft. 295 00:22:04,890 --> 00:22:05,870 Hou vol. 296 00:22:06,200 --> 00:22:07,200 Hou vol. 297 00:22:07,830 --> 00:22:09,540 - Hou vol. - Het werkt. 298 00:22:10,500 --> 00:22:12,040 Haar hartslag is weer normaal. 299 00:22:16,160 --> 00:22:19,600 Russische bommenwerpers op 100 km. Ze naderen snel. 300 00:22:19,800 --> 00:22:21,370 Jullie moeten daar nu weg. 301 00:22:48,290 --> 00:22:49,450 Blijf bij me. 302 00:22:57,040 --> 00:22:59,750 {\an8}CITADEL-HOOFDKWARTIER VS ACHT JAAR GELEDEN 303 00:23:13,540 --> 00:23:15,980 - Wat heb je gedaan? - De missie afgerond. 304 00:23:16,180 --> 00:23:18,310 - Je ging op zwart. - Hij is afgesloten. 305 00:23:18,510 --> 00:23:20,810 Waarom beheerst Citadel de raketten niet? 306 00:23:21,010 --> 00:23:21,830 Ik doe dat. 307 00:23:22,370 --> 00:23:24,400 Met de secundaire onderbreking. 308 00:23:24,590 --> 00:23:25,810 Alleen ik ken de code. 309 00:23:26,010 --> 00:23:28,330 Ik geef die als je zegt waar ze is. 310 00:23:33,080 --> 00:23:34,480 Ze is in Berlijn. 311 00:23:34,680 --> 00:23:36,560 - Denk je dat ik lieg? - Ja. 312 00:23:36,760 --> 00:23:38,080 Dan zitten we vast. 313 00:23:38,870 --> 00:23:40,520 Je moet met iemand praten. 314 00:23:40,720 --> 00:23:43,440 Wie dan ook. Maar je hebt hulp nodig. 315 00:23:43,640 --> 00:23:45,230 Je bent haar kwijt. 316 00:23:45,430 --> 00:23:47,770 En als je niet oppast, raak je jezelf ook kwijt. 317 00:23:47,970 --> 00:23:51,940 VIJFTIG KM VAN VALENCIA - HEDEN 318 00:23:52,140 --> 00:23:56,150 Christoph wacht onder het viaduct bij de Stad van de Kunsten en de Wetenschap. 319 00:23:56,340 --> 00:23:57,910 Nog minder dan 30 minuten. 320 00:24:00,080 --> 00:24:02,040 - Gaat het wel? - Ja. 321 00:24:05,080 --> 00:24:07,250 Mooi. Ik stel de coördinaten in. 322 00:24:35,660 --> 00:24:38,060 Christoph, ze komen langs de zuidkant. 323 00:24:38,260 --> 00:24:39,810 Waar zijn de nucleaire kernen? 324 00:24:40,010 --> 00:24:41,270 Die hebben ze bij zich. 325 00:24:41,470 --> 00:24:43,980 Mooi. Als we die hebben, begint de laatste fase. 326 00:24:44,180 --> 00:24:45,690 Hopelijk zijn ze tevreden. 327 00:24:45,890 --> 00:24:48,560 Je partner Davik zette onze missie op het spel. 328 00:24:48,760 --> 00:24:52,040 Eerst de kernen. Dan kijken we of ze tevreden zijn. 329 00:25:03,410 --> 00:25:04,450 Ik steun jullie. 330 00:25:05,120 --> 00:25:06,250 Waar is ze? 331 00:25:18,790 --> 00:25:19,620 Asha. 332 00:25:20,700 --> 00:25:22,080 Nu de kernen. 333 00:25:24,290 --> 00:25:25,290 Ik kan schieten. 334 00:25:30,330 --> 00:25:33,350 Geef dat kind pas als je de kernen hebt. 335 00:25:33,550 --> 00:25:35,370 Dood haar als er iets misgaat. 336 00:25:39,370 --> 00:25:40,500 (Spaans) Ze zijn gecodeerd. 337 00:25:40,830 --> 00:25:42,450 Ze hebben er iets mee gedaan. 338 00:25:42,950 --> 00:25:44,540 Ik wist dat je wat zou doen. 339 00:25:45,040 --> 00:25:47,160 Mason Kane verandert niet. 340 00:25:47,410 --> 00:25:49,980 Waarom beheerst Citadel de raketten niet? 341 00:25:50,180 --> 00:25:50,950 Ik doe dat. 342 00:25:51,700 --> 00:25:53,560 Ontgrendel de wapens of ze sterft. 343 00:25:53,760 --> 00:25:55,980 Ik weet niet hoe, maar het lukt me wel. 344 00:25:56,180 --> 00:25:58,310 Ik meen het. Ik vermoord haar. 345 00:25:58,510 --> 00:25:59,770 Mason Kane zit in me. 346 00:25:59,970 --> 00:26:02,270 Haal hem tevoorschijn, maar laat haar gaan. 347 00:26:02,470 --> 00:26:03,540 Carter, schiet. 348 00:26:03,950 --> 00:26:04,950 Kyle, pak haar. 349 00:26:07,160 --> 00:26:08,000 Pak het. 350 00:26:34,250 --> 00:26:35,080 Hoi. 351 00:26:45,620 --> 00:26:47,200 Het spijt me zo. 352 00:26:49,080 --> 00:26:50,700 Het spijt me zo. 353 00:26:54,330 --> 00:26:55,330 Bedankt. 354 00:26:58,540 --> 00:27:00,500 Wat we al niet doen voor familie. 355 00:27:01,080 --> 00:27:02,310 {\an8}LONDEN - ACHT JAAR GELEDEN 356 00:27:02,510 --> 00:27:04,700 {\an8}Joe haatte het als ik dit deed. 357 00:27:05,700 --> 00:27:09,000 Ze vond het complete tijdverspilling 358 00:27:09,790 --> 00:27:11,770 door de modder te wroeten 359 00:27:11,970 --> 00:27:16,160 voor het laatste stukje. 360 00:27:19,950 --> 00:27:20,870 Kijk eens. 361 00:27:23,040 --> 00:27:23,950 En Val? 362 00:27:24,790 --> 00:27:25,750 Je weet wel. 363 00:27:26,790 --> 00:27:28,650 Ze wordt snel oud. 364 00:27:28,840 --> 00:27:30,540 Ze wil gaatjes in haar oren. 365 00:27:31,540 --> 00:27:33,060 Waarom zo snel opgroeien? 366 00:27:33,260 --> 00:27:34,350 Het zijn maar oorbellen. 367 00:27:34,550 --> 00:27:36,000 Daar begint het mee. 368 00:27:37,410 --> 00:27:39,950 Soms wil ik haar gewoon wegstoppen, 369 00:27:41,500 --> 00:27:43,700 ergens waar niemand haar pijn kan doen. 370 00:27:44,330 --> 00:27:47,160 Met kinderen doe je alles om hen te beschermen. 371 00:27:56,370 --> 00:27:57,690 Waar kijk ik naar? 372 00:27:57,890 --> 00:28:00,980 Ik ben naar dat adres in Spanje geweest 373 00:28:01,180 --> 00:28:02,160 en Nadia was er. 374 00:28:05,540 --> 00:28:06,700 En zij ook. 375 00:28:10,660 --> 00:28:12,120 Dat is je dochter. 376 00:28:19,700 --> 00:28:21,200 Ging Nadia daarom weg? 377 00:28:24,620 --> 00:28:25,830 Om een baby te krijgen? 378 00:28:32,000 --> 00:28:33,160 Onze baby? 379 00:28:36,160 --> 00:28:39,410 Dat wil je vast ook. Een retourticket naar Spanje. 380 00:28:46,870 --> 00:28:49,730 - Ze heeft haar keuze gemaakt. - Wat? 381 00:28:49,930 --> 00:28:53,000 Je wilde haar zo graag vinden. Ga je nu niet? 382 00:28:55,370 --> 00:28:58,330 - Als ze me niet goed genoeg vond... - Nee. 383 00:28:58,910 --> 00:29:00,200 Bewijs haar ongelijk. 384 00:29:00,950 --> 00:29:02,660 Je moet vechten voor je gezin. 385 00:29:03,750 --> 00:29:06,620 Naar Valencia en smeken in haar leven te mogen zijn? 386 00:29:07,830 --> 00:29:08,750 Ja. 387 00:29:09,450 --> 00:29:10,620 Dat is wat je doet. 388 00:29:14,200 --> 00:29:16,910 {\an8}HEDEN 389 00:29:17,790 --> 00:29:19,290 Waar is Nana naartoe? 390 00:29:21,750 --> 00:29:23,250 Ik weet het niet, lieverd. 391 00:29:24,330 --> 00:29:25,770 Maar ik ga hem vinden. 392 00:29:25,970 --> 00:29:27,200 Komt het wel goed? 393 00:29:29,700 --> 00:29:32,830 Je opa is de stoerste persoon die ik ken. 394 00:29:33,790 --> 00:29:36,450 Als er een manier is om bij je terug te komen, 395 00:29:37,500 --> 00:29:38,750 zal hij die vinden. 396 00:29:39,200 --> 00:29:41,080 Dat zei hij altijd over jou. 397 00:30:23,000 --> 00:30:24,910 Christoph nam niet op. 398 00:30:28,000 --> 00:30:29,160 Het is te stil. 399 00:30:31,450 --> 00:30:33,200 Zullen er gevolgen zijn? 400 00:30:36,580 --> 00:30:39,660 Falen heeft altijd gevolgen, lieverd. 401 00:30:41,660 --> 00:30:44,500 De kunst is je aan te passen voor het zover is. 402 00:30:46,370 --> 00:30:48,700 Ze kunnen niet doden wat al dood is. 403 00:31:00,580 --> 00:31:04,540 {\an8}CITADEL-HOOFDKWARTIER VS 404 00:31:22,330 --> 00:31:23,410 Waar zijn we? 405 00:31:27,160 --> 00:31:28,660 Dit was ons thuis. 406 00:31:38,160 --> 00:31:39,000 Pap. 407 00:31:40,750 --> 00:31:41,660 Hendrix. 408 00:32:13,160 --> 00:32:14,290 Laat me je zien. 409 00:32:15,290 --> 00:32:17,330 Is dat echt zijn vrouw? 410 00:32:25,410 --> 00:32:27,500 Iedereen, dit zijn Abby en Hendrix. 411 00:32:29,410 --> 00:32:30,250 Hoi. 412 00:32:30,620 --> 00:32:32,450 Bedankt dat je hem hebt beschermd. 413 00:32:34,790 --> 00:32:35,700 Natuurlijk. 414 00:32:36,410 --> 00:32:38,330 Ik heb iets voor je. 415 00:32:40,660 --> 00:32:42,160 Je activatiebuisje. 416 00:32:42,620 --> 00:32:44,650 Ik moest een back-upserver maken. 417 00:32:44,840 --> 00:32:46,830 Ik heb jouw profiel gebruikt. 418 00:32:47,160 --> 00:32:48,370 Wat bedoel je? 419 00:32:50,500 --> 00:32:52,830 Hij kan Mason terughalen. 420 00:33:02,580 --> 00:33:04,370 Ga je het echt doen? 421 00:33:06,330 --> 00:33:07,410 Ik moet wel. 422 00:33:09,700 --> 00:33:10,750 Waarom? 423 00:33:13,660 --> 00:33:15,450 Omdat ik niet weet wie ik ben. 424 00:33:15,950 --> 00:33:17,000 Jawel. 425 00:33:18,370 --> 00:33:21,580 Je bent Kyle Conroy, een vader, mijn man. 426 00:33:22,370 --> 00:33:24,000 Dat verandert niet. 427 00:33:37,950 --> 00:33:38,950 Ben je zover? 428 00:33:42,000 --> 00:33:43,830 Ik ga Mason Kane ontmoeten. 429 00:33:55,910 --> 00:33:58,120 Kom op, opstaan. 430 00:33:58,620 --> 00:34:01,700 Is vooruitgaan niet makkelijker als je niet achteruit kunt? 431 00:34:02,040 --> 00:34:03,850 Je vader sliep uit tot 14.00 uur. 432 00:34:04,050 --> 00:34:04,950 Ik mis hem. 433 00:34:05,580 --> 00:34:07,250 Komt mijn moeder snel terug? 434 00:34:07,870 --> 00:34:12,200 Ik was vijf, m'n vader stierf en m'n moeder ging weg alsof ik niet bestond. 435 00:34:12,620 --> 00:34:13,620 Ik ontmoette jou 436 00:34:14,790 --> 00:34:16,200 en ik wist wie ik was. 437 00:34:16,410 --> 00:34:18,730 - Maak ik je bang? - Waarom zou je dat doen? 438 00:34:18,930 --> 00:34:20,290 Ik begin je te zien. 439 00:34:20,910 --> 00:34:21,940 Achter het masker. 440 00:34:22,140 --> 00:34:22,940 Welk masker? 441 00:34:23,140 --> 00:34:24,560 Er zijn er tientallen. 442 00:34:24,760 --> 00:34:26,080 De nieuwe niveau één? 443 00:34:27,000 --> 00:34:27,980 Celeste Graham. 444 00:34:28,180 --> 00:34:29,770 Had me niet binnengehaald. 445 00:34:29,970 --> 00:34:30,810 Laatste kans. 446 00:34:31,010 --> 00:34:34,100 Het was geen ondervraging. Dat was een aanval op iemand van ons. 447 00:34:34,300 --> 00:34:36,020 Heb je vermoord wie ze was? 448 00:34:36,220 --> 00:34:37,770 Voor jou, omdat ik van je hou. 449 00:34:37,970 --> 00:34:39,000 Dat doe je niet. 450 00:34:40,660 --> 00:34:43,150 Ik ben naar dat adres in Spanje geweest 451 00:34:43,340 --> 00:34:44,310 en Nadia was er. 452 00:34:44,510 --> 00:34:46,900 We zijn erin geluisd. Ze vernietigen Citadel. 453 00:34:47,090 --> 00:34:49,120 Ik heb alles verloren, maar jou niet. 454 00:34:49,910 --> 00:34:51,830 - Ik heb gelogen. - Ik ook. 455 00:35:07,000 --> 00:35:08,650 Je moet vechten voor je gezin. 456 00:35:08,840 --> 00:35:12,620 Ik waardeer het advies, maar ik heb genoeg om voor te vechten. 457 00:35:14,120 --> 00:35:16,310 Bedankt voor de info over Nadia. 458 00:35:16,510 --> 00:35:18,270 Waarom bedank je mij? 459 00:35:18,470 --> 00:35:20,730 Ik heb gekeken waar jij had gezegd. 460 00:35:20,930 --> 00:35:22,620 Hoe wist je waar ze was? 461 00:35:39,450 --> 00:35:43,450 Lang geleden dat ik voor iemand limonade mocht inschenken. 462 00:35:45,120 --> 00:35:47,580 {\an8}ACHT JAAR GELEDEN 463 00:35:47,830 --> 00:35:49,560 U ziet er anders uit dan op tv. 464 00:35:49,760 --> 00:35:52,150 Daar maken ze je op als een clown. 465 00:35:52,340 --> 00:35:53,500 Dat vond ik nooit fijn. 466 00:35:55,120 --> 00:35:57,080 Ik heb u in de gaten gehouden. 467 00:35:57,830 --> 00:36:00,350 Het is verbluffend wat u hebt bereikt. 468 00:36:00,550 --> 00:36:02,000 Niet zonder offers. 469 00:36:03,500 --> 00:36:04,410 En jij? 470 00:36:06,290 --> 00:36:08,040 Geen idee waar ik moet zoeken. 471 00:36:09,410 --> 00:36:11,620 Niet als je een geest moet zijn. 472 00:36:15,620 --> 00:36:16,950 Maar je lijkt wel 473 00:36:17,790 --> 00:36:19,000 precies op hem. 474 00:36:20,580 --> 00:36:21,910 Ik kom voor een gunst. 475 00:36:24,080 --> 00:36:25,020 Een gunst? 476 00:36:25,220 --> 00:36:27,480 Als ik die ooit nodig had, kon ik... 477 00:36:27,680 --> 00:36:29,190 Ik weet wat ik heb gezegd. 478 00:36:29,390 --> 00:36:31,870 Maar dat je hier vandaag bent... 479 00:36:35,000 --> 00:36:36,660 Ik weet niet wat ik dacht. 480 00:36:40,540 --> 00:36:41,950 Ik moet iemand vinden. 481 00:36:43,290 --> 00:36:44,330 Een vrouw. 482 00:36:48,540 --> 00:36:53,020 Waarom vraagt een spion een diplomaat een vrouw te vinden? 483 00:36:53,220 --> 00:36:56,150 Is dat niet wat een diplomaat aan een spion vraagt? 484 00:36:56,340 --> 00:36:57,330 Zij is ook spion. 485 00:37:00,330 --> 00:37:02,700 En Citadel zegt niet waar ze is. 486 00:37:03,250 --> 00:37:04,440 Je eigen bureau. 487 00:37:04,640 --> 00:37:05,700 Het is ingewikkeld. 488 00:37:06,950 --> 00:37:08,910 Heeft die vrouw ook een naam? 489 00:37:10,660 --> 00:37:11,870 Nadia Sinh. 490 00:37:13,410 --> 00:37:14,540 Hou je van haar? 491 00:37:16,700 --> 00:37:17,750 Ze is mijn vrouw. 492 00:37:21,660 --> 00:37:23,290 Dan zal ik haar vinden. 493 00:37:24,250 --> 00:37:25,250 Bedankt. 494 00:37:31,540 --> 00:37:35,080 Het is vreselijk degene te verliezen van wie je het meest houdt. 495 00:37:36,200 --> 00:37:39,040 Ik werd wakker uit een droom bij de eerste explosie. 496 00:37:41,200 --> 00:37:42,950 Hij zat naast me. Thomas. 497 00:37:44,750 --> 00:37:45,950 Hij stond al in brand. 498 00:37:46,540 --> 00:37:48,000 Ik probeerde het te blussen. 499 00:37:53,580 --> 00:37:57,480 Ze hebben overal huid weggehaald. 500 00:37:57,680 --> 00:37:59,940 Gesneden, genaaid, opgelapt. 501 00:38:00,140 --> 00:38:02,700 Ze hebben me gereorganiseerd, 502 00:38:04,000 --> 00:38:07,440 willekeurig, tot ik een andere vrouw werd. 503 00:38:07,640 --> 00:38:13,200 En toch heeft die andere vrouw dezelfde vreselijke herinneringen. 504 00:38:15,370 --> 00:38:17,870 Waarom bent u niet naar huis gegaan? 505 00:38:18,330 --> 00:38:19,600 Wil je de waarheid? 506 00:38:19,800 --> 00:38:20,660 Ja. 507 00:38:26,120 --> 00:38:27,370 Nadat het was gebeurd, 508 00:38:30,000 --> 00:38:32,620 was ik niet meer dezelfde. 509 00:38:34,000 --> 00:38:35,700 Het was mijn thuis niet meer. 510 00:38:36,200 --> 00:38:37,410 En uw zoon? 511 00:38:40,120 --> 00:38:41,200 Wat is er met hem? 512 00:38:41,620 --> 00:38:43,040 Was hij nog van u? 513 00:38:49,330 --> 00:38:50,830 Ben ik nog van u, moeder? 514 00:38:55,540 --> 00:38:56,540 Daar is mijn jongen. 515 00:38:58,830 --> 00:39:01,600 Ik dacht dat je het was kwijtgeraakt. 516 00:39:01,800 --> 00:39:02,790 Niet kwijtgeraakt. 517 00:39:03,620 --> 00:39:04,400 Begraven. 518 00:39:04,590 --> 00:39:07,160 Dat Engelse accent begraaf je niet. 519 00:39:09,290 --> 00:39:14,310 Ik wist niet dat je ervoor koos iemand anders te worden. 520 00:39:14,510 --> 00:39:16,250 Op te geven wie je was. 521 00:39:17,290 --> 00:39:18,290 Zoals u. 522 00:39:21,750 --> 00:39:23,650 Dit is wat Citadel doet. 523 00:39:23,840 --> 00:39:25,560 Ze nemen onze dierbaren. 524 00:39:25,760 --> 00:39:26,790 Haar niet. 525 00:39:27,410 --> 00:39:29,410 Ik bedoelde haar niet, lieverd. 526 00:39:31,080 --> 00:39:32,410 Ik bedoelde je vader. 527 00:39:36,540 --> 00:39:38,160 Waar hebt u het over? 528 00:39:39,080 --> 00:39:42,350 Ze zeiden dat het rechtse, Servische terroristen waren, 529 00:39:42,550 --> 00:39:44,980 die twee autobommen plaatsten, geleid door... 530 00:39:45,180 --> 00:39:46,290 Stankovic, ja. 531 00:39:47,200 --> 00:39:48,500 Een paar jaar geleden 532 00:39:49,120 --> 00:39:53,560 ontmoette ik een oud-diplomaat in Servië, die me dronken vertelde 533 00:39:53,760 --> 00:39:58,020 dat vastgesteld was dat het op die vreselijke dag geen autobom was 534 00:39:58,220 --> 00:40:01,410 die dat gebouw verwoestte, maar drie luchtraketten. 535 00:40:02,870 --> 00:40:05,700 Stankovic had de middelen niet voor droneaanvallen. 536 00:40:06,290 --> 00:40:09,230 Dus ik heb onderzoek gedaan en wat denk je? 537 00:40:09,430 --> 00:40:12,600 Er was communicatie tussen Citadel en de NAVO 538 00:40:12,800 --> 00:40:17,440 over Citadels plan luchtaanvallen uit te voeren op Servische terroristen. 539 00:40:17,640 --> 00:40:20,520 Maar ze hadden de verkeerde coördinaten. 540 00:40:20,720 --> 00:40:23,600 Dus ze verwoestten geen terroristencomplex, 541 00:40:23,800 --> 00:40:29,310 maar doodden 157 mannen, vrouwen, kinderen en baby's. VN-medewerkers 542 00:40:29,510 --> 00:40:31,310 - en hun gezinnen. - Niet waar. 543 00:40:31,510 --> 00:40:34,520 Hoe verklaar je dan de documenten en berichten 544 00:40:34,720 --> 00:40:40,440 en bekentenissen dat Citadel de NAVO, CIA en VN chanteerde 545 00:40:40,640 --> 00:40:42,230 om het te verdoezelen? 546 00:40:42,430 --> 00:40:44,150 Ze wisten het, Mason. 547 00:40:44,340 --> 00:40:45,580 Iedereen wist het. 548 00:40:46,450 --> 00:40:51,150 Maar de wereld liet een ongecontroleerd, immoreel, moorddadig spionagebureau 549 00:40:51,340 --> 00:40:53,270 wegkomen met de moord op mijn geliefde 550 00:40:53,470 --> 00:40:57,500 terwijl ik toekeek hoe hij verbrandde en jij in de kamer ernaast lag. 551 00:40:59,200 --> 00:41:00,950 Maar jij kunt het stoppen. 552 00:41:01,790 --> 00:41:05,480 Jij hebt toegang tot Citadels geheimen. 553 00:41:05,680 --> 00:41:08,600 Gebruik die om Citadel aan het licht te brengen 554 00:41:08,800 --> 00:41:12,040 en hen eindelijk verantwoordelijk te houden voor hun daden. 555 00:41:15,080 --> 00:41:17,190 Geef me Citadels geheimen 556 00:41:17,390 --> 00:41:20,230 en ik ga ermee naar het hooggerechtshof in het VK 557 00:41:20,430 --> 00:41:25,200 om een onderzoek in te stellen naar de misdaden van Citadel. 558 00:41:27,200 --> 00:41:30,580 Eindelijk gerechtigheid voor je vader, voor jou. 559 00:41:34,450 --> 00:41:37,060 Hoe vaak gaan ze nog wegkomen 560 00:41:37,260 --> 00:41:40,410 met het wegnemen van onze dierbaren voor we ingrijpen? 561 00:41:48,540 --> 00:41:50,310 Ik heb net de lijst overgezet. 562 00:41:50,510 --> 00:41:53,950 Alle Citadel-agenten. Echte identiteiten, verblijfplaatsen. 563 00:41:55,250 --> 00:41:56,330 Dood ze. 564 00:42:06,790 --> 00:42:09,100 We zijn erin geluisd. Ze vernietigen Citadel. 565 00:42:09,300 --> 00:42:10,850 We zijn bedrogen. 566 00:42:11,050 --> 00:42:14,650 De lijst met alle Citadel-spionnen is in de verkeerde handen gevallen. 567 00:42:14,840 --> 00:42:16,730 Bernard zei dat Citadel is verraden. 568 00:42:16,930 --> 00:42:18,770 Iemand is overgelopen, maar wie? 569 00:42:18,970 --> 00:42:20,230 Maar wie? 570 00:42:20,430 --> 00:42:23,120 - Hoe kom je hieraan? - Mason Kane. 571 00:42:44,830 --> 00:42:45,910 Weet je het weer? 572 00:42:57,040 --> 00:42:58,040 Ik weet het niet. 573 00:43:01,120 --> 00:43:02,120 Ik weet het niet. 574 00:43:37,910 --> 00:43:39,410 HET VOLGENDE HOOFDSTUK 575 00:43:45,660 --> 00:43:47,370 IN DE WERELD VAN CITADEL 576 00:44:23,500 --> 00:44:25,950 DE WERELD WORDT GROTER IN 2024 577 00:46:03,700 --> 00:46:05,650 Ondertiteld door: Mijke Smits-de Wit 578 00:46:05,840 --> 00:46:07,790 Creatief supervisor Florus van Rooijen