1
00:00:07,080 --> 00:00:11,580
BLIJF KIJKEN VOOR
2
00:00:15,950 --> 00:00:17,160
Vertrouw haar niet.
3
00:00:17,500 --> 00:00:18,310
Waarom niet?
4
00:00:18,510 --> 00:00:22,200
Je werkte samen met Manticore,
dagen voordat Citadel viel.
5
00:00:23,500 --> 00:00:25,200
WAT VOORAFGING
6
00:00:26,160 --> 00:00:27,310
Bij jou ben ik mezelf.
7
00:00:27,510 --> 00:00:29,410
Alleen bij jou.
8
00:00:30,160 --> 00:00:31,080
Trouw met me.
9
00:00:33,410 --> 00:00:35,290
Je gaat één vraag beantwoorden.
10
00:00:35,870 --> 00:00:36,830
Wist hij het?
11
00:00:37,500 --> 00:00:39,450
Ik deed het om jou te beschermen.
12
00:00:40,410 --> 00:00:41,450
Vaarwel, Mason.
13
00:00:45,410 --> 00:00:46,690
Er is iets gebeurd.
14
00:00:46,890 --> 00:00:47,980
Ik moet weg.
15
00:00:48,180 --> 00:00:49,940
Als je Citadel de rug toekeert,
16
00:00:50,140 --> 00:00:51,810
wat ga je dan met Kane doen?
17
00:00:52,010 --> 00:00:53,020
Hij mag 't niet weten.
18
00:00:53,220 --> 00:00:55,350
Je hebt al die agenten vermoord.
19
00:00:55,550 --> 00:00:58,100
Moordenaars, oorlogsmisdadigers, spionnen.
20
00:00:58,300 --> 00:01:00,310
Maar ik kan niet alle eer opstrijken.
21
00:01:00,510 --> 00:01:02,900
Een van jouw mensen kwam bij me.
22
00:01:03,090 --> 00:01:04,650
Een Citadel-spion
23
00:01:04,840 --> 00:01:06,980
die de waarheid van het bureau zag
24
00:01:07,180 --> 00:01:08,660
en jullie verraadde.
25
00:01:09,500 --> 00:01:10,870
Wat was er in Valencia?
26
00:01:11,250 --> 00:01:12,330
Ik heb een dochter.
27
00:01:12,790 --> 00:01:16,560
Ik moest haar geheimhouden,
want alleen zo was ze veilig.
28
00:01:16,760 --> 00:01:18,410
- Is ze...
- Ja.
29
00:01:18,700 --> 00:01:19,700
Kyle Conroy.
30
00:01:20,750 --> 00:01:23,850
Ik wil al heel lang met je praten.
31
00:01:24,050 --> 00:01:26,750
Er ligt een onderzeeër
in de Stille Oceaan.
32
00:01:27,000 --> 00:01:28,500
Die bevat iets wat ik zoek.
33
00:01:29,000 --> 00:01:31,060
Jij gaat me helpen die te krijgen.
34
00:01:31,260 --> 00:01:32,410
Waarom zou ik dat doen?
35
00:01:32,830 --> 00:01:34,540
Omdat ik je dochter heb.
36
00:01:45,790 --> 00:01:49,870
{\an8}SERVIË - 30 JAAR GELEDEN
37
00:02:37,370 --> 00:02:42,620
{\an8}OREGON - ZES MAANDEN LATER
38
00:02:51,870 --> 00:02:54,200
Kom op, opstaan.
39
00:02:58,750 --> 00:03:00,850
Als je bij je oma woont,
40
00:03:01,050 --> 00:03:03,160
blijf je niet tot de middag in bed.
41
00:03:06,450 --> 00:03:08,580
Je vader sliep uit tot 14.00 uur.
42
00:03:10,160 --> 00:03:11,950
Hij was een nachtbraker.
43
00:03:13,910 --> 00:03:14,910
Ik mis hem.
44
00:03:17,120 --> 00:03:18,080
Ik mis hem ook.
45
00:03:19,790 --> 00:03:22,040
Ik mis hem elke dag.
46
00:03:24,250 --> 00:03:26,040
Komt mijn moeder snel terug?
47
00:03:26,410 --> 00:03:27,410
Ze is...
48
00:03:28,830 --> 00:03:31,620
Ze is aan het reizen, volgens mij.
49
00:03:32,830 --> 00:03:35,850
Maar denk maar niet
aan wat je niet kunt veranderen.
50
00:03:36,050 --> 00:03:37,450
Denk aan wat wel kan.
51
00:03:38,080 --> 00:03:39,830
Wedergeboorte is pijnlijk.
52
00:03:40,200 --> 00:03:43,770
Is vooruitgaan niet makkelijker
als je niet achteruit kunt?
53
00:03:43,970 --> 00:03:44,910
Weer leven?
54
00:03:45,540 --> 00:03:47,750
Opnieuw beginnen, helemaal anders?
55
00:03:48,620 --> 00:03:50,350
Zoals je altijd hebt gewild?
56
00:03:50,550 --> 00:03:52,040
Je hebt nog een kans.
57
00:03:53,370 --> 00:03:55,750
Niemand zal je missen, toch?
58
00:04:02,910 --> 00:04:04,250
Kijk nu toch.
59
00:04:05,450 --> 00:04:08,160
Lieve help, hoe doen jullie dit toch?
60
00:04:09,500 --> 00:04:10,950
Het is een meesterwerk.
61
00:04:11,370 --> 00:04:12,450
Goed gedaan.
62
00:04:27,450 --> 00:04:28,660
Rustig aan.
63
00:04:31,410 --> 00:04:33,200
Weet je hoe ik spion ben geworden?
64
00:04:33,750 --> 00:04:38,040
Ik was vijf, m'n vader stierf en
m'n moeder ging weg alsof ik niet bestond.
65
00:04:41,910 --> 00:04:43,770
Citadel gaf me een identiteit.
66
00:04:43,970 --> 00:04:45,500
Niet bestaan was een pre.
67
00:04:46,700 --> 00:04:47,750
Ze zagen me.
68
00:04:51,080 --> 00:04:52,200
Ik ontmoette jou
69
00:04:52,790 --> 00:04:54,200
en ik wist wie ik was.
70
00:04:57,700 --> 00:04:59,750
Kom op. Laat het er maar uit.
71
00:05:00,120 --> 00:05:01,620
Je hoeft je niet te schamen.
72
00:06:43,830 --> 00:06:46,750
{\an8}MAROKKO - HEDEN
73
00:06:53,500 --> 00:06:56,230
Jullie gaan naar een hangar buiten Fez,
74
00:06:56,430 --> 00:06:59,700
waar jullie door ons worden ondervraagd.
75
00:07:00,330 --> 00:07:04,270
Als jullie iets proberen,
moeten we haar wel doden.
76
00:07:04,470 --> 00:07:05,560
We moeten haar zien.
77
00:07:05,760 --> 00:07:07,190
Er wordt niet onderhandeld.
78
00:07:07,390 --> 00:07:10,440
Als je wilt dat we je vraag
zelfs maar overwegen,
79
00:07:10,640 --> 00:07:12,080
laat je haar zien.
80
00:07:12,410 --> 00:07:14,000
Wees gerust. Ze is veilig.
81
00:07:59,620 --> 00:08:00,940
Ik hou het kort.
82
00:08:01,140 --> 00:08:05,480
Binnen een uur brengt onze stealth-jet
jullie over de Stille Oceaan.
83
00:08:05,680 --> 00:08:07,600
Mijn man Davik gaat mee.
84
00:08:07,800 --> 00:08:11,480
Jullie hacken de onderzeeër
en brengen die omhoog.
85
00:08:11,680 --> 00:08:14,350
Kyle en Davik springen vanuit de lucht,
86
00:08:14,550 --> 00:08:17,190
gaan erin en halen
de vijf nucleaire kernen
87
00:08:17,390 --> 00:08:18,600
van de Dead Hand-raketten
88
00:08:18,800 --> 00:08:21,230
en brengen die naar Christoph in Valencia.
89
00:08:21,430 --> 00:08:23,940
Ze is mijn dochter.
Ik heb de leiding. Ik spring.
90
00:08:24,140 --> 00:08:25,440
Dat is niet mogelijk.
91
00:08:25,640 --> 00:08:27,150
Hij is niet uitgerust.
92
00:08:27,340 --> 00:08:31,580
Agent Spence, laat je collega
eens kennismaken met de realiteit.
93
00:08:32,500 --> 00:08:34,540
Het moet Mason zijn.
94
00:08:35,620 --> 00:08:37,230
Het was zijn Red Cell-missie.
95
00:08:37,430 --> 00:08:39,790
Wanneer was het
zijn Red Cell-missie, Carter?
96
00:08:40,500 --> 00:08:41,750
Toen jij weg was.
97
00:08:42,410 --> 00:08:44,850
Het zijn Masons gegevens. Hij sprong
98
00:08:45,050 --> 00:08:46,750
en installeerde zijn bioslot
99
00:08:47,790 --> 00:08:49,080
tegen de bevelen in.
100
00:08:49,620 --> 00:08:51,770
Alleen hij kan de onderzeeër openen.
101
00:08:51,970 --> 00:08:54,000
En wat is een Red Cell-missie?
102
00:08:54,580 --> 00:08:55,410
Verdomme.
103
00:08:56,160 --> 00:08:58,000
Dit lukt hem echt niet.
104
00:08:59,080 --> 00:09:01,020
Operatie Bright Wall is geautoriseerd.
105
00:09:01,220 --> 00:09:02,270
{\an8}RED CELL-MISSIE - ACHT JAAR GELEDEN
106
00:09:02,470 --> 00:09:04,270
{\an8}Ons doel is de Russische Sub.
107
00:09:04,470 --> 00:09:07,060
We hacken een geautomatiseerde,
nucleaire onderzeeër.
108
00:09:07,260 --> 00:09:09,350
Voor het geval de Russen
109
00:09:09,550 --> 00:09:11,560
hun eigen kernwapens lanceren,
110
00:09:11,760 --> 00:09:14,350
gaan we zelf
een beveiligingsslot installeren
111
00:09:14,550 --> 00:09:16,560
waarmee elke Citadel-agent toegang heeft.
112
00:09:16,760 --> 00:09:18,690
We hebben maar een klein tijdvak
113
00:09:18,890 --> 00:09:22,330
zonder het Russische leger te waarschuwen.
Mason, luister je?
114
00:09:23,290 --> 00:09:25,200
- Ik luister.
- Gedraag je dan zo.
115
00:09:27,750 --> 00:09:31,400
Als je denkt dat een ander het beter kan,
blijf ik wel hier.
116
00:09:31,590 --> 00:09:33,870
Bel Nadia. Breng haar terug.
117
00:09:36,620 --> 00:09:38,750
Echt. Bel haar.
118
00:09:39,790 --> 00:09:42,870
Ik heb die optie niet, maar jij vast wel.
119
00:09:47,450 --> 00:09:51,060
Duke blijft op 1500 meter
om onder de radar te blijven.
120
00:09:51,260 --> 00:09:54,560
Je hebt maar heel even tijd
om te springen.
121
00:09:54,760 --> 00:09:57,650
Als je bent geland,
zoek dan de bedieningsmodule.
122
00:09:57,840 --> 00:09:59,810
Die zit bij de antenne-installatie.
123
00:10:00,010 --> 00:10:04,100
Plaats dit
tussen de hoofd- en back-upstroomrelais.
124
00:10:04,300 --> 00:10:05,850
Gecodeerd voor jouw systeem,
125
00:10:06,050 --> 00:10:07,940
dus je kunt de beveiliging omzeilen
126
00:10:08,140 --> 00:10:09,410
als je terug moet.
127
00:10:11,080 --> 00:10:13,270
Ik wil hier wel iets voor terug.
128
00:10:13,470 --> 00:10:14,370
Pardon?
129
00:10:15,290 --> 00:10:17,520
Dit is geen onderhandeling.
130
00:10:17,720 --> 00:10:19,560
- Je hebt me nodig.
- Nadia is weg.
131
00:10:19,760 --> 00:10:21,480
- Accepteer dat.
- Je weet waar ze is.
132
00:10:21,680 --> 00:10:23,350
- In Berlijn.
- Daar is ze niet.
133
00:10:23,550 --> 00:10:25,830
- In Berlijn.
- Waar is ze, Grace?
134
00:10:29,700 --> 00:10:31,100
{\an8}Wat doe ik als ik erin ben?
135
00:10:31,300 --> 00:10:32,060
{\an8}MAROKKO - HEDEN
136
00:10:32,260 --> 00:10:35,190
{\an8}Je moet de bediening handmatig overnemen.
137
00:10:35,390 --> 00:10:37,100
Een kernwapen handmatig overnemen?
138
00:10:37,300 --> 00:10:39,230
Zoals Tsjernobyl? Heb je dat gezien?
139
00:10:39,430 --> 00:10:43,600
De ruimte waarin de kernkoppen liggen,
is vastgesteld op 41 graden.
140
00:10:43,800 --> 00:10:45,560
Als de temperatuur daalt,
141
00:10:45,760 --> 00:10:47,580
word je permanent buitengesloten.
142
00:10:52,410 --> 00:10:53,950
Hopelijk kun je dit.
143
00:10:55,660 --> 00:10:56,580
Ik hoop het ook.
144
00:11:22,120 --> 00:11:24,440
RED CELL-MISSIE - ACHT JAAR GELEDEN
145
00:11:24,640 --> 00:11:26,790
Hawking is op de optimale hoogte.
146
00:11:27,290 --> 00:11:29,230
- Mason, ben je klaar?
- Klaar.
147
00:11:29,430 --> 00:11:31,690
Ik hack de Dead Hand-firewall.
148
00:11:31,890 --> 00:11:33,560
Klaar om Red Cell in te zetten.
149
00:11:33,760 --> 00:11:36,540
De windsnelheid is 50 knopen
op zeeniveau. Kom op.
150
00:11:37,200 --> 00:11:38,250
T-minus vijf,
151
00:11:39,000 --> 00:11:42,660
vier, drie, twee, één.
152
00:11:46,450 --> 00:11:48,600
De Dead Hand zou nu boven moeten komen.
153
00:11:48,800 --> 00:11:50,200
Ik zie hem. Parachute open.
154
00:11:50,950 --> 00:11:52,370
Masons parachute is open.
155
00:12:05,700 --> 00:12:08,020
De biometrie is ingesteld. Het is gelukt.
156
00:12:08,220 --> 00:12:09,540
We halen je daar weg.
157
00:12:11,450 --> 00:12:12,730
Je bent offline.
158
00:12:12,930 --> 00:12:13,790
Mason?
159
00:12:17,700 --> 00:12:18,910
OMZEILING GESTART
160
00:12:19,700 --> 00:12:22,350
Tweede protocolonderbreking geactiveerd.
161
00:12:22,550 --> 00:12:24,100
Kilo-Lima-Bravo-Juliet-1-2-5.
162
00:12:24,300 --> 00:12:25,080
OMZEILING TOEGESTAAN
163
00:12:26,330 --> 00:12:28,310
Frequentiestoring. Hoor je me?
164
00:12:28,510 --> 00:12:29,690
We horen je.
165
00:12:29,890 --> 00:12:30,810
Haal me maar op.
166
00:12:31,010 --> 00:12:32,660
Oké. We halen je terug.
167
00:12:33,660 --> 00:12:37,290
{\an8}NOORDELIJKE STILLE OCEAAN - HEDEN
168
00:12:43,750 --> 00:12:45,160
Dead Hand Sub gevonden.
169
00:12:46,370 --> 00:12:48,660
Ik ga de firewall hacken.
170
00:12:56,040 --> 00:12:57,790
Ik doe je pak even goed.
171
00:13:02,120 --> 00:13:04,500
Waarom mocht ik niets van Asha weten?
172
00:13:09,700 --> 00:13:11,650
Niet nu, Kyle.
173
00:13:11,840 --> 00:13:14,410
- Waarom niet?
- Je moet je richten op de sprong.
174
00:13:16,950 --> 00:13:18,000
Inderdaad.
175
00:13:20,500 --> 00:13:21,700
Wees er klaar voor.
176
00:13:29,370 --> 00:13:31,580
We zijn op de optimale hoogte.
177
00:13:33,500 --> 00:13:34,700
Kyle, ben je klaar?
178
00:13:42,160 --> 00:13:43,020
Klaar.
179
00:13:43,220 --> 00:13:44,700
We komen in de dropzone.
180
00:13:45,040 --> 00:13:46,250
Begin met aftellen.
181
00:13:47,450 --> 00:13:52,040
T-minus vijf, vier, drie, twee,
182
00:13:52,950 --> 00:13:53,870
één.
183
00:14:02,500 --> 00:14:04,730
Blijf in positie.
Bijna op de juiste hoogte.
184
00:14:04,930 --> 00:14:06,600
De onderzeeër komt recht onder je.
185
00:14:06,800 --> 00:14:08,120
Hou deze positie vast.
186
00:14:13,040 --> 00:14:15,730
Zeg dat je iets ziet,
want ik zie alleen water.
187
00:14:15,930 --> 00:14:17,150
Ik ben bezig.
188
00:14:17,340 --> 00:14:18,450
Waar is de onderzeeër?
189
00:14:19,410 --> 00:14:20,850
Die moet nu bovenkomen.
190
00:14:21,050 --> 00:14:22,100
Ik doe mijn best.
191
00:14:22,300 --> 00:14:24,020
Zeg dat de onderzeeër komt.
192
00:14:24,220 --> 00:14:25,810
Hij gaat te snel.
193
00:14:26,010 --> 00:14:27,700
Hou vol. De onderzeeër komt.
194
00:14:28,290 --> 00:14:29,660
NOODOPPERVLAK INGESTELD
195
00:14:38,620 --> 00:14:39,440
Je bent te laag.
196
00:14:39,640 --> 00:14:40,700
- Je parachute.
- Nu.
197
00:14:42,540 --> 00:14:44,910
Ga recht hangen. Trek aan het linker touw.
198
00:14:47,040 --> 00:14:47,870
Goed zo.
199
00:14:48,200 --> 00:14:51,040
Landing over drie, twee...
200
00:14:52,410 --> 00:14:54,200
Hou vol. Ik gooi de lijn uit.
201
00:15:32,500 --> 00:15:34,370
De ingang is recht vooruit.
202
00:15:41,250 --> 00:15:43,080
Zet je duim op de lezer.
203
00:15:48,870 --> 00:15:50,120
Operator niveau één...
204
00:15:50,500 --> 00:15:52,370
- Mason Kane...
- ...geïdentificeerd.
205
00:15:55,620 --> 00:15:58,080
- Hij is open.
- Nu ben je niet meer nodig.
206
00:16:09,290 --> 00:16:10,120
Kyle?
207
00:16:11,700 --> 00:16:12,870
Ik ga naar beneden.
208
00:16:17,830 --> 00:16:18,700
Blijf staan.
209
00:16:25,080 --> 00:16:26,770
Dat was de piloot.
210
00:16:26,970 --> 00:16:29,700
- Zeg dat het zelf kan vliegen.
- Ik regel het. Ga.
211
00:16:55,830 --> 00:16:56,870
Statusrapport.
212
00:16:57,330 --> 00:17:00,750
Je kunt mijn broer niet zomaar doden
zonder repercussies.
213
00:17:01,450 --> 00:17:02,540
Luister goed.
214
00:17:03,580 --> 00:17:07,810
Je vijf Dead Hand-raketten staan
gericht op Manticore-familieverblijven.
215
00:17:08,010 --> 00:17:12,940
Mexico-Stad, Florence,
Marseille, Peking en Berlijn.
216
00:17:13,140 --> 00:17:15,270
- Wat doe je?
- Ik wil meebeslissen.
217
00:17:15,470 --> 00:17:17,400
Regel dat en ik geef je je kernkoppen.
218
00:17:17,590 --> 00:17:19,870
Anders zul je Manticore zien branden.
219
00:17:21,830 --> 00:17:23,400
Kyle, word wakker.
220
00:17:23,590 --> 00:17:25,120
Hoor je me?
221
00:17:26,330 --> 00:17:28,160
Kyle.
222
00:17:30,250 --> 00:17:33,020
Davik is begonnen aan de lancering.
223
00:17:33,220 --> 00:17:34,660
Pak de kernen.
224
00:17:36,700 --> 00:17:39,870
Het antwoord, lieverd, is:
'Brand het maar plat.'
225
00:17:40,700 --> 00:17:46,120
Want we onderhandelen niet met verraders
en jij bent een stomme, trieste aap.
226
00:17:46,950 --> 00:17:50,190
We hebben het stuurmechanisme gehackt,
227
00:17:50,390 --> 00:17:53,020
dus voor de kernkoppen
de lucht in konden gaan,
228
00:17:53,220 --> 00:17:56,560
had ik die onderzeeër al omlaag gestuurd
229
00:17:56,760 --> 00:17:58,940
naar de diepten van de Marianentrog,
230
00:17:59,140 --> 00:18:02,270
waar je zou zijn vernietigd
door de massavernietigingswapens
231
00:18:02,470 --> 00:18:05,520
waar je me zo jammerlijk mee bedreigt.
232
00:18:05,720 --> 00:18:07,120
Vaarwel, Davik.
233
00:18:11,500 --> 00:18:12,950
Ging het niet zoals gepland?
234
00:18:15,080 --> 00:18:16,910
Ik heb jou toch al gedood?
235
00:18:25,160 --> 00:18:27,060
Je moet de trekker overhalen.
236
00:18:27,260 --> 00:18:28,480
Ben je gesprongen?
237
00:18:28,680 --> 00:18:31,310
Ja, ik ben geweldig.
Hoe stop ik de lancering?
238
00:18:31,510 --> 00:18:33,980
Ik kan er niet in.
Dahlia heeft 't overschreven.
239
00:18:34,180 --> 00:18:36,310
Je moet de kernen nu weghalen.
240
00:18:36,510 --> 00:18:38,440
Pak de temperatuurregelaar.
241
00:18:38,640 --> 00:18:39,700
- Hier.
- Bedankt.
242
00:18:40,200 --> 00:18:41,350
Hetzelfde plan?
243
00:18:41,550 --> 00:18:43,650
Mijn temperatuur aanpassen aan de ruimte?
244
00:18:43,840 --> 00:18:47,150
Ja, maar je hebt
minder dan de helft van de tijd.
245
00:18:47,340 --> 00:18:49,560
De prik verhoogt
je uitwendige temperatuur.
246
00:18:49,760 --> 00:18:51,150
Je blijft onopgemerkt.
247
00:18:51,340 --> 00:18:53,900
Je moet 41 graden bereiken,
net als de ruimte.
248
00:18:54,090 --> 00:18:56,620
Anders vergrendelt het systeem
de kernkoppen.
249
00:18:58,660 --> 00:18:59,580
Het werkt.
250
00:19:00,000 --> 00:19:01,910
Haal langzaam adem.
251
00:19:03,370 --> 00:19:04,200
38.
252
00:19:05,160 --> 00:19:06,000
39.
253
00:19:06,790 --> 00:19:07,620
39,5.
254
00:19:08,580 --> 00:19:09,410
40.
255
00:19:10,200 --> 00:19:11,040
40,5.
256
00:19:11,830 --> 00:19:13,290
41. Ga.
257
00:19:14,250 --> 00:19:15,080
Ik ben binnen.
258
00:19:15,370 --> 00:19:17,000
Temperatuur blijft gelijk.
259
00:19:17,830 --> 00:19:19,540
Nog minder dan vier minuten.
260
00:19:20,200 --> 00:19:23,040
Elke raket zou uit moeten gaan
zonder de kern.
261
00:19:23,450 --> 00:19:26,330
Verwijder die alle vijf
voor er iets lanceert.
262
00:19:28,330 --> 00:19:30,830
Als je niet eerst levend gekookt wordt.
263
00:19:49,790 --> 00:19:51,500
- Dat is één.
- Rustig aan.
264
00:19:52,870 --> 00:19:53,870
Verroer je niet.
265
00:19:58,660 --> 00:19:59,750
Ik stel me voor
266
00:20:01,910 --> 00:20:04,250
dat het eenvoudiger was als Kyle Conroy.
267
00:20:28,120 --> 00:20:29,440
Wat was dat?
268
00:20:29,640 --> 00:20:30,850
Maak je niet druk. Focus.
269
00:20:31,050 --> 00:20:32,350
En vier. Hoelang nog?
270
00:20:32,550 --> 00:20:33,520
Nog 90 seconden.
271
00:20:33,720 --> 00:20:35,440
Je hartslag nadert de 350.
272
00:20:35,640 --> 00:20:37,580
Maak het af voor je flauwvalt.
273
00:20:49,330 --> 00:20:50,790
Kyle, vecht terug.
274
00:20:59,500 --> 00:21:00,350
Wat is dat?
275
00:21:00,550 --> 00:21:03,290
Het aftellen. Je hebt nog 20 seconden.
276
00:21:04,160 --> 00:21:08,000
Kyle. De reset wist je herinneringen,
niet je vaardigheden.
277
00:21:08,790 --> 00:21:10,120
Je geest is het vergeten...
278
00:21:10,320 --> 00:21:11,350
Wil je het weten?
279
00:21:11,550 --> 00:21:12,410
Je lichaam niet.
280
00:21:13,500 --> 00:21:14,870
Tien seconden.
281
00:21:16,700 --> 00:21:18,120
Deactiveer de kernen.
282
00:21:19,040 --> 00:21:19,850
Vijf seconden.
283
00:21:20,050 --> 00:21:21,310
Wil je je gezin redden?
284
00:21:21,510 --> 00:21:23,810
Luister naar me. Ik sleep je hierdoorheen.
285
00:21:24,010 --> 00:21:24,830
Kom op.
286
00:21:26,330 --> 00:21:27,810
Lancering uitgeschakeld.
287
00:21:28,010 --> 00:21:30,790
Kyle, luister.
Je bent nog steeds Mason Kane.
288
00:21:31,500 --> 00:21:32,460
Sta op. Nu.
289
00:21:32,660 --> 00:21:33,450
Vecht terug.
290
00:21:50,870 --> 00:21:53,200
Ga naar Nadia.
Ze krijgt een hartstilstand.
291
00:21:54,870 --> 00:21:55,830
Nadia.
292
00:21:58,160 --> 00:22:00,230
Je hebt een buisje adrenaline.
293
00:22:00,430 --> 00:22:02,440
Prik haar nu of haar hart stopt.
294
00:22:02,640 --> 00:22:04,690
- Ik heb het.
- Nu of ze sterft.
295
00:22:04,890 --> 00:22:05,870
Hou vol.
296
00:22:06,200 --> 00:22:07,200
Hou vol.
297
00:22:07,830 --> 00:22:09,540
- Hou vol.
- Het werkt.
298
00:22:10,500 --> 00:22:12,040
Haar hartslag is weer normaal.
299
00:22:16,160 --> 00:22:19,600
Russische bommenwerpers op 100 km.
Ze naderen snel.
300
00:22:19,800 --> 00:22:21,370
Jullie moeten daar nu weg.
301
00:22:48,290 --> 00:22:49,450
Blijf bij me.
302
00:22:57,040 --> 00:22:59,750
{\an8}CITADEL-HOOFDKWARTIER VS
ACHT JAAR GELEDEN
303
00:23:13,540 --> 00:23:15,980
- Wat heb je gedaan?
- De missie afgerond.
304
00:23:16,180 --> 00:23:18,310
- Je ging op zwart.
- Hij is afgesloten.
305
00:23:18,510 --> 00:23:20,810
Waarom beheerst Citadel de raketten niet?
306
00:23:21,010 --> 00:23:21,830
Ik doe dat.
307
00:23:22,370 --> 00:23:24,400
Met de secundaire onderbreking.
308
00:23:24,590 --> 00:23:25,810
Alleen ik ken de code.
309
00:23:26,010 --> 00:23:28,330
Ik geef die als je zegt waar ze is.
310
00:23:33,080 --> 00:23:34,480
Ze is in Berlijn.
311
00:23:34,680 --> 00:23:36,560
- Denk je dat ik lieg?
- Ja.
312
00:23:36,760 --> 00:23:38,080
Dan zitten we vast.
313
00:23:38,870 --> 00:23:40,520
Je moet met iemand praten.
314
00:23:40,720 --> 00:23:43,440
Wie dan ook. Maar je hebt hulp nodig.
315
00:23:43,640 --> 00:23:45,230
Je bent haar kwijt.
316
00:23:45,430 --> 00:23:47,770
En als je niet oppast,
raak je jezelf ook kwijt.
317
00:23:47,970 --> 00:23:51,940
VIJFTIG KM VAN VALENCIA - HEDEN
318
00:23:52,140 --> 00:23:56,150
Christoph wacht onder het viaduct bij
de Stad van de Kunsten en de Wetenschap.
319
00:23:56,340 --> 00:23:57,910
Nog minder dan 30 minuten.
320
00:24:00,080 --> 00:24:02,040
- Gaat het wel?
- Ja.
321
00:24:05,080 --> 00:24:07,250
Mooi. Ik stel de coördinaten in.
322
00:24:35,660 --> 00:24:38,060
Christoph, ze komen langs de zuidkant.
323
00:24:38,260 --> 00:24:39,810
Waar zijn de nucleaire kernen?
324
00:24:40,010 --> 00:24:41,270
Die hebben ze bij zich.
325
00:24:41,470 --> 00:24:43,980
Mooi. Als we die hebben,
begint de laatste fase.
326
00:24:44,180 --> 00:24:45,690
Hopelijk zijn ze tevreden.
327
00:24:45,890 --> 00:24:48,560
Je partner Davik
zette onze missie op het spel.
328
00:24:48,760 --> 00:24:52,040
Eerst de kernen.
Dan kijken we of ze tevreden zijn.
329
00:25:03,410 --> 00:25:04,450
Ik steun jullie.
330
00:25:05,120 --> 00:25:06,250
Waar is ze?
331
00:25:18,790 --> 00:25:19,620
Asha.
332
00:25:20,700 --> 00:25:22,080
Nu de kernen.
333
00:25:24,290 --> 00:25:25,290
Ik kan schieten.
334
00:25:30,330 --> 00:25:33,350
Geef dat kind pas als je de kernen hebt.
335
00:25:33,550 --> 00:25:35,370
Dood haar als er iets misgaat.
336
00:25:39,370 --> 00:25:40,500
(Spaans)
Ze zijn gecodeerd.
337
00:25:40,830 --> 00:25:42,450
Ze hebben er iets mee gedaan.
338
00:25:42,950 --> 00:25:44,540
Ik wist dat je wat zou doen.
339
00:25:45,040 --> 00:25:47,160
Mason Kane verandert niet.
340
00:25:47,410 --> 00:25:49,980
Waarom beheerst Citadel de raketten niet?
341
00:25:50,180 --> 00:25:50,950
Ik doe dat.
342
00:25:51,700 --> 00:25:53,560
Ontgrendel de wapens of ze sterft.
343
00:25:53,760 --> 00:25:55,980
Ik weet niet hoe, maar het lukt me wel.
344
00:25:56,180 --> 00:25:58,310
Ik meen het. Ik vermoord haar.
345
00:25:58,510 --> 00:25:59,770
Mason Kane zit in me.
346
00:25:59,970 --> 00:26:02,270
Haal hem tevoorschijn,
maar laat haar gaan.
347
00:26:02,470 --> 00:26:03,540
Carter, schiet.
348
00:26:03,950 --> 00:26:04,950
Kyle, pak haar.
349
00:26:07,160 --> 00:26:08,000
Pak het.
350
00:26:34,250 --> 00:26:35,080
Hoi.
351
00:26:45,620 --> 00:26:47,200
Het spijt me zo.
352
00:26:49,080 --> 00:26:50,700
Het spijt me zo.
353
00:26:54,330 --> 00:26:55,330
Bedankt.
354
00:26:58,540 --> 00:27:00,500
Wat we al niet doen voor familie.
355
00:27:01,080 --> 00:27:02,310
{\an8}LONDEN - ACHT JAAR GELEDEN
356
00:27:02,510 --> 00:27:04,700
{\an8}Joe haatte het als ik dit deed.
357
00:27:05,700 --> 00:27:09,000
Ze vond het complete tijdverspilling
358
00:27:09,790 --> 00:27:11,770
door de modder te wroeten
359
00:27:11,970 --> 00:27:16,160
voor het laatste stukje.
360
00:27:19,950 --> 00:27:20,870
Kijk eens.
361
00:27:23,040 --> 00:27:23,950
En Val?
362
00:27:24,790 --> 00:27:25,750
Je weet wel.
363
00:27:26,790 --> 00:27:28,650
Ze wordt snel oud.
364
00:27:28,840 --> 00:27:30,540
Ze wil gaatjes in haar oren.
365
00:27:31,540 --> 00:27:33,060
Waarom zo snel opgroeien?
366
00:27:33,260 --> 00:27:34,350
Het zijn maar oorbellen.
367
00:27:34,550 --> 00:27:36,000
Daar begint het mee.
368
00:27:37,410 --> 00:27:39,950
Soms wil ik haar gewoon wegstoppen,
369
00:27:41,500 --> 00:27:43,700
ergens waar niemand haar pijn kan doen.
370
00:27:44,330 --> 00:27:47,160
Met kinderen
doe je alles om hen te beschermen.
371
00:27:56,370 --> 00:27:57,690
Waar kijk ik naar?
372
00:27:57,890 --> 00:28:00,980
Ik ben naar dat adres in Spanje geweest
373
00:28:01,180 --> 00:28:02,160
en Nadia was er.
374
00:28:05,540 --> 00:28:06,700
En zij ook.
375
00:28:10,660 --> 00:28:12,120
Dat is je dochter.
376
00:28:19,700 --> 00:28:21,200
Ging Nadia daarom weg?
377
00:28:24,620 --> 00:28:25,830
Om een baby te krijgen?
378
00:28:32,000 --> 00:28:33,160
Onze baby?
379
00:28:36,160 --> 00:28:39,410
Dat wil je vast ook.
Een retourticket naar Spanje.
380
00:28:46,870 --> 00:28:49,730
- Ze heeft haar keuze gemaakt.
- Wat?
381
00:28:49,930 --> 00:28:53,000
Je wilde haar zo graag vinden.
Ga je nu niet?
382
00:28:55,370 --> 00:28:58,330
- Als ze me niet goed genoeg vond...
- Nee.
383
00:28:58,910 --> 00:29:00,200
Bewijs haar ongelijk.
384
00:29:00,950 --> 00:29:02,660
Je moet vechten voor je gezin.
385
00:29:03,750 --> 00:29:06,620
Naar Valencia
en smeken in haar leven te mogen zijn?
386
00:29:07,830 --> 00:29:08,750
Ja.
387
00:29:09,450 --> 00:29:10,620
Dat is wat je doet.
388
00:29:14,200 --> 00:29:16,910
{\an8}HEDEN
389
00:29:17,790 --> 00:29:19,290
Waar is Nana naartoe?
390
00:29:21,750 --> 00:29:23,250
Ik weet het niet, lieverd.
391
00:29:24,330 --> 00:29:25,770
Maar ik ga hem vinden.
392
00:29:25,970 --> 00:29:27,200
Komt het wel goed?
393
00:29:29,700 --> 00:29:32,830
Je opa is de stoerste persoon die ik ken.
394
00:29:33,790 --> 00:29:36,450
Als er een manier is
om bij je terug te komen,
395
00:29:37,500 --> 00:29:38,750
zal hij die vinden.
396
00:29:39,200 --> 00:29:41,080
Dat zei hij altijd over jou.
397
00:30:23,000 --> 00:30:24,910
Christoph nam niet op.
398
00:30:28,000 --> 00:30:29,160
Het is te stil.
399
00:30:31,450 --> 00:30:33,200
Zullen er gevolgen zijn?
400
00:30:36,580 --> 00:30:39,660
Falen heeft altijd gevolgen, lieverd.
401
00:30:41,660 --> 00:30:44,500
De kunst is je aan te passen
voor het zover is.
402
00:30:46,370 --> 00:30:48,700
Ze kunnen niet doden wat al dood is.
403
00:31:00,580 --> 00:31:04,540
{\an8}CITADEL-HOOFDKWARTIER VS
404
00:31:22,330 --> 00:31:23,410
Waar zijn we?
405
00:31:27,160 --> 00:31:28,660
Dit was ons thuis.
406
00:31:38,160 --> 00:31:39,000
Pap.
407
00:31:40,750 --> 00:31:41,660
Hendrix.
408
00:32:13,160 --> 00:32:14,290
Laat me je zien.
409
00:32:15,290 --> 00:32:17,330
Is dat echt zijn vrouw?
410
00:32:25,410 --> 00:32:27,500
Iedereen, dit zijn Abby en Hendrix.
411
00:32:29,410 --> 00:32:30,250
Hoi.
412
00:32:30,620 --> 00:32:32,450
Bedankt dat je hem hebt beschermd.
413
00:32:34,790 --> 00:32:35,700
Natuurlijk.
414
00:32:36,410 --> 00:32:38,330
Ik heb iets voor je.
415
00:32:40,660 --> 00:32:42,160
Je activatiebuisje.
416
00:32:42,620 --> 00:32:44,650
Ik moest een back-upserver maken.
417
00:32:44,840 --> 00:32:46,830
Ik heb jouw profiel gebruikt.
418
00:32:47,160 --> 00:32:48,370
Wat bedoel je?
419
00:32:50,500 --> 00:32:52,830
Hij kan Mason terughalen.
420
00:33:02,580 --> 00:33:04,370
Ga je het echt doen?
421
00:33:06,330 --> 00:33:07,410
Ik moet wel.
422
00:33:09,700 --> 00:33:10,750
Waarom?
423
00:33:13,660 --> 00:33:15,450
Omdat ik niet weet wie ik ben.
424
00:33:15,950 --> 00:33:17,000
Jawel.
425
00:33:18,370 --> 00:33:21,580
Je bent Kyle Conroy, een vader, mijn man.
426
00:33:22,370 --> 00:33:24,000
Dat verandert niet.
427
00:33:37,950 --> 00:33:38,950
Ben je zover?
428
00:33:42,000 --> 00:33:43,830
Ik ga Mason Kane ontmoeten.
429
00:33:55,910 --> 00:33:58,120
Kom op, opstaan.
430
00:33:58,620 --> 00:34:01,700
Is vooruitgaan niet makkelijker
als je niet achteruit kunt?
431
00:34:02,040 --> 00:34:03,850
Je vader sliep uit tot 14.00 uur.
432
00:34:04,050 --> 00:34:04,950
Ik mis hem.
433
00:34:05,580 --> 00:34:07,250
Komt mijn moeder snel terug?
434
00:34:07,870 --> 00:34:12,200
Ik was vijf, m'n vader stierf en
m'n moeder ging weg alsof ik niet bestond.
435
00:34:12,620 --> 00:34:13,620
Ik ontmoette jou
436
00:34:14,790 --> 00:34:16,200
en ik wist wie ik was.
437
00:34:16,410 --> 00:34:18,730
- Maak ik je bang?
- Waarom zou je dat doen?
438
00:34:18,930 --> 00:34:20,290
Ik begin je te zien.
439
00:34:20,910 --> 00:34:21,940
Achter het masker.
440
00:34:22,140 --> 00:34:22,940
Welk masker?
441
00:34:23,140 --> 00:34:24,560
Er zijn er tientallen.
442
00:34:24,760 --> 00:34:26,080
De nieuwe niveau één?
443
00:34:27,000 --> 00:34:27,980
Celeste Graham.
444
00:34:28,180 --> 00:34:29,770
Had me niet binnengehaald.
445
00:34:29,970 --> 00:34:30,810
Laatste kans.
446
00:34:31,010 --> 00:34:34,100
Het was geen ondervraging.
Dat was een aanval op iemand van ons.
447
00:34:34,300 --> 00:34:36,020
Heb je vermoord wie ze was?
448
00:34:36,220 --> 00:34:37,770
Voor jou, omdat ik van je hou.
449
00:34:37,970 --> 00:34:39,000
Dat doe je niet.
450
00:34:40,660 --> 00:34:43,150
Ik ben naar dat adres in Spanje geweest
451
00:34:43,340 --> 00:34:44,310
en Nadia was er.
452
00:34:44,510 --> 00:34:46,900
We zijn erin geluisd.
Ze vernietigen Citadel.
453
00:34:47,090 --> 00:34:49,120
Ik heb alles verloren, maar jou niet.
454
00:34:49,910 --> 00:34:51,830
- Ik heb gelogen.
- Ik ook.
455
00:35:07,000 --> 00:35:08,650
Je moet vechten voor je gezin.
456
00:35:08,840 --> 00:35:12,620
Ik waardeer het advies,
maar ik heb genoeg om voor te vechten.
457
00:35:14,120 --> 00:35:16,310
Bedankt voor de info over Nadia.
458
00:35:16,510 --> 00:35:18,270
Waarom bedank je mij?
459
00:35:18,470 --> 00:35:20,730
Ik heb gekeken waar jij had gezegd.
460
00:35:20,930 --> 00:35:22,620
Hoe wist je waar ze was?
461
00:35:39,450 --> 00:35:43,450
Lang geleden dat ik
voor iemand limonade mocht inschenken.
462
00:35:45,120 --> 00:35:47,580
{\an8}ACHT JAAR GELEDEN
463
00:35:47,830 --> 00:35:49,560
U ziet er anders uit dan op tv.
464
00:35:49,760 --> 00:35:52,150
Daar maken ze je op als een clown.
465
00:35:52,340 --> 00:35:53,500
Dat vond ik nooit fijn.
466
00:35:55,120 --> 00:35:57,080
Ik heb u in de gaten gehouden.
467
00:35:57,830 --> 00:36:00,350
Het is verbluffend wat u hebt bereikt.
468
00:36:00,550 --> 00:36:02,000
Niet zonder offers.
469
00:36:03,500 --> 00:36:04,410
En jij?
470
00:36:06,290 --> 00:36:08,040
Geen idee waar ik moet zoeken.
471
00:36:09,410 --> 00:36:11,620
Niet als je een geest moet zijn.
472
00:36:15,620 --> 00:36:16,950
Maar je lijkt wel
473
00:36:17,790 --> 00:36:19,000
precies op hem.
474
00:36:20,580 --> 00:36:21,910
Ik kom voor een gunst.
475
00:36:24,080 --> 00:36:25,020
Een gunst?
476
00:36:25,220 --> 00:36:27,480
Als ik die ooit nodig had, kon ik...
477
00:36:27,680 --> 00:36:29,190
Ik weet wat ik heb gezegd.
478
00:36:29,390 --> 00:36:31,870
Maar dat je hier vandaag bent...
479
00:36:35,000 --> 00:36:36,660
Ik weet niet wat ik dacht.
480
00:36:40,540 --> 00:36:41,950
Ik moet iemand vinden.
481
00:36:43,290 --> 00:36:44,330
Een vrouw.
482
00:36:48,540 --> 00:36:53,020
Waarom vraagt een spion
een diplomaat een vrouw te vinden?
483
00:36:53,220 --> 00:36:56,150
Is dat niet wat een diplomaat
aan een spion vraagt?
484
00:36:56,340 --> 00:36:57,330
Zij is ook spion.
485
00:37:00,330 --> 00:37:02,700
En Citadel zegt niet waar ze is.
486
00:37:03,250 --> 00:37:04,440
Je eigen bureau.
487
00:37:04,640 --> 00:37:05,700
Het is ingewikkeld.
488
00:37:06,950 --> 00:37:08,910
Heeft die vrouw ook een naam?
489
00:37:10,660 --> 00:37:11,870
Nadia Sinh.
490
00:37:13,410 --> 00:37:14,540
Hou je van haar?
491
00:37:16,700 --> 00:37:17,750
Ze is mijn vrouw.
492
00:37:21,660 --> 00:37:23,290
Dan zal ik haar vinden.
493
00:37:24,250 --> 00:37:25,250
Bedankt.
494
00:37:31,540 --> 00:37:35,080
Het is vreselijk degene te verliezen
van wie je het meest houdt.
495
00:37:36,200 --> 00:37:39,040
Ik werd wakker uit een droom
bij de eerste explosie.
496
00:37:41,200 --> 00:37:42,950
Hij zat naast me. Thomas.
497
00:37:44,750 --> 00:37:45,950
Hij stond al in brand.
498
00:37:46,540 --> 00:37:48,000
Ik probeerde het te blussen.
499
00:37:53,580 --> 00:37:57,480
Ze hebben overal huid weggehaald.
500
00:37:57,680 --> 00:37:59,940
Gesneden, genaaid, opgelapt.
501
00:38:00,140 --> 00:38:02,700
Ze hebben me gereorganiseerd,
502
00:38:04,000 --> 00:38:07,440
willekeurig, tot ik een andere vrouw werd.
503
00:38:07,640 --> 00:38:13,200
En toch heeft die andere vrouw
dezelfde vreselijke herinneringen.
504
00:38:15,370 --> 00:38:17,870
Waarom bent u niet naar huis gegaan?
505
00:38:18,330 --> 00:38:19,600
Wil je de waarheid?
506
00:38:19,800 --> 00:38:20,660
Ja.
507
00:38:26,120 --> 00:38:27,370
Nadat het was gebeurd,
508
00:38:30,000 --> 00:38:32,620
was ik niet meer dezelfde.
509
00:38:34,000 --> 00:38:35,700
Het was mijn thuis niet meer.
510
00:38:36,200 --> 00:38:37,410
En uw zoon?
511
00:38:40,120 --> 00:38:41,200
Wat is er met hem?
512
00:38:41,620 --> 00:38:43,040
Was hij nog van u?
513
00:38:49,330 --> 00:38:50,830
Ben ik nog van u, moeder?
514
00:38:55,540 --> 00:38:56,540
Daar is mijn jongen.
515
00:38:58,830 --> 00:39:01,600
Ik dacht dat je het was kwijtgeraakt.
516
00:39:01,800 --> 00:39:02,790
Niet kwijtgeraakt.
517
00:39:03,620 --> 00:39:04,400
Begraven.
518
00:39:04,590 --> 00:39:07,160
Dat Engelse accent begraaf je niet.
519
00:39:09,290 --> 00:39:14,310
Ik wist niet dat je ervoor koos
iemand anders te worden.
520
00:39:14,510 --> 00:39:16,250
Op te geven wie je was.
521
00:39:17,290 --> 00:39:18,290
Zoals u.
522
00:39:21,750 --> 00:39:23,650
Dit is wat Citadel doet.
523
00:39:23,840 --> 00:39:25,560
Ze nemen onze dierbaren.
524
00:39:25,760 --> 00:39:26,790
Haar niet.
525
00:39:27,410 --> 00:39:29,410
Ik bedoelde haar niet, lieverd.
526
00:39:31,080 --> 00:39:32,410
Ik bedoelde je vader.
527
00:39:36,540 --> 00:39:38,160
Waar hebt u het over?
528
00:39:39,080 --> 00:39:42,350
Ze zeiden dat het
rechtse, Servische terroristen waren,
529
00:39:42,550 --> 00:39:44,980
die twee autobommen plaatsten,
geleid door...
530
00:39:45,180 --> 00:39:46,290
Stankovic, ja.
531
00:39:47,200 --> 00:39:48,500
Een paar jaar geleden
532
00:39:49,120 --> 00:39:53,560
ontmoette ik een oud-diplomaat
in Servië, die me dronken vertelde
533
00:39:53,760 --> 00:39:58,020
dat vastgesteld was dat het
op die vreselijke dag geen autobom was
534
00:39:58,220 --> 00:40:01,410
die dat gebouw verwoestte,
maar drie luchtraketten.
535
00:40:02,870 --> 00:40:05,700
Stankovic had de middelen niet
voor droneaanvallen.
536
00:40:06,290 --> 00:40:09,230
Dus ik heb onderzoek gedaan
en wat denk je?
537
00:40:09,430 --> 00:40:12,600
Er was communicatie
tussen Citadel en de NAVO
538
00:40:12,800 --> 00:40:17,440
over Citadels plan luchtaanvallen
uit te voeren op Servische terroristen.
539
00:40:17,640 --> 00:40:20,520
Maar ze hadden de verkeerde coördinaten.
540
00:40:20,720 --> 00:40:23,600
Dus ze verwoestten
geen terroristencomplex,
541
00:40:23,800 --> 00:40:29,310
maar doodden 157 mannen, vrouwen,
kinderen en baby's. VN-medewerkers
542
00:40:29,510 --> 00:40:31,310
- en hun gezinnen.
- Niet waar.
543
00:40:31,510 --> 00:40:34,520
Hoe verklaar je dan
de documenten en berichten
544
00:40:34,720 --> 00:40:40,440
en bekentenissen
dat Citadel de NAVO, CIA en VN chanteerde
545
00:40:40,640 --> 00:40:42,230
om het te verdoezelen?
546
00:40:42,430 --> 00:40:44,150
Ze wisten het, Mason.
547
00:40:44,340 --> 00:40:45,580
Iedereen wist het.
548
00:40:46,450 --> 00:40:51,150
Maar de wereld liet een ongecontroleerd,
immoreel, moorddadig spionagebureau
549
00:40:51,340 --> 00:40:53,270
wegkomen met de moord op mijn geliefde
550
00:40:53,470 --> 00:40:57,500
terwijl ik toekeek hoe hij verbrandde
en jij in de kamer ernaast lag.
551
00:40:59,200 --> 00:41:00,950
Maar jij kunt het stoppen.
552
00:41:01,790 --> 00:41:05,480
Jij hebt toegang tot Citadels geheimen.
553
00:41:05,680 --> 00:41:08,600
Gebruik die om Citadel
aan het licht te brengen
554
00:41:08,800 --> 00:41:12,040
en hen eindelijk
verantwoordelijk te houden voor hun daden.
555
00:41:15,080 --> 00:41:17,190
Geef me Citadels geheimen
556
00:41:17,390 --> 00:41:20,230
en ik ga ermee
naar het hooggerechtshof in het VK
557
00:41:20,430 --> 00:41:25,200
om een onderzoek in te stellen
naar de misdaden van Citadel.
558
00:41:27,200 --> 00:41:30,580
Eindelijk gerechtigheid
voor je vader, voor jou.
559
00:41:34,450 --> 00:41:37,060
Hoe vaak gaan ze nog wegkomen
560
00:41:37,260 --> 00:41:40,410
met het wegnemen
van onze dierbaren voor we ingrijpen?
561
00:41:48,540 --> 00:41:50,310
Ik heb net de lijst overgezet.
562
00:41:50,510 --> 00:41:53,950
Alle Citadel-agenten.
Echte identiteiten, verblijfplaatsen.
563
00:41:55,250 --> 00:41:56,330
Dood ze.
564
00:42:06,790 --> 00:42:09,100
We zijn erin geluisd.
Ze vernietigen Citadel.
565
00:42:09,300 --> 00:42:10,850
We zijn bedrogen.
566
00:42:11,050 --> 00:42:14,650
De lijst met alle Citadel-spionnen
is in de verkeerde handen gevallen.
567
00:42:14,840 --> 00:42:16,730
Bernard zei dat Citadel is verraden.
568
00:42:16,930 --> 00:42:18,770
Iemand is overgelopen, maar wie?
569
00:42:18,970 --> 00:42:20,230
Maar wie?
570
00:42:20,430 --> 00:42:23,120
- Hoe kom je hieraan?
- Mason Kane.
571
00:42:44,830 --> 00:42:45,910
Weet je het weer?
572
00:42:57,040 --> 00:42:58,040
Ik weet het niet.
573
00:43:01,120 --> 00:43:02,120
Ik weet het niet.
574
00:43:37,910 --> 00:43:39,410
HET VOLGENDE HOOFDSTUK
575
00:43:45,660 --> 00:43:47,370
IN DE WERELD VAN CITADEL
576
00:44:23,500 --> 00:44:25,950
DE WERELD WORDT GROTER IN 2024
577
00:46:03,700 --> 00:46:05,650
Ondertiteld door: Mijke Smits-de Wit
578
00:46:05,840 --> 00:46:07,790
Creatief supervisor
Florus van Rooijen