1
00:00:07,080 --> 00:00:08,810
ఎపిసోడ్ తరువాత వేచి చూడండి
2
00:00:09,010 --> 00:00:10,000
సిటడెల్
3
00:00:10,200 --> 00:00:11,620
డిక్లాసిఫైడ్
4
00:00:13,950 --> 00:00:15,160
నిన్ను నమ్మగలనా?
5
00:00:15,660 --> 00:00:16,730
ఖచ్చితంగా.
6
00:00:16,930 --> 00:00:18,560
నేను నిన్ను నమ్మగలనా?
7
00:00:18,760 --> 00:00:20,120
ఎప్పటికీ.
8
00:00:21,080 --> 00:00:23,160
సిటడెల్లో
ఇంతకుముందు
9
00:00:23,370 --> 00:00:26,270
శతాబ్దం పాటు, ఒక కొత్త క్రమాన్ని
సృష్టించావనుకున్నారు,
10
00:00:26,470 --> 00:00:28,150
కానీ గూఢచారులు సాధువులు కాలేరు,
11
00:00:28,340 --> 00:00:31,520
నీ ఆదర్శాలు నిన్ను ఉత్తమంగా చేయలేదు,
బదులుగా నిన్ను
12
00:00:31,720 --> 00:00:33,910
సిటడెల్ సృష్టించిన భీతిని
విస్మరింప చేసింది
13
00:00:36,370 --> 00:00:38,700
బృందానికి ఓ ఏ వన్
గూఢచారిని తీసుకువస్తున్నా.
14
00:00:39,120 --> 00:00:40,540
నా ప్రాణసమానంగా నమ్ముతా.
15
00:00:40,950 --> 00:00:42,500
నా ప్రాణాలు కాపాడి౦ది.
16
00:00:44,290 --> 00:00:46,060
బ్రియెల్ ఇంకా బ్రతికే ఉంది.
17
00:00:46,260 --> 00:00:47,120
ఏమి...
18
00:00:47,910 --> 00:00:50,790
వేగులా పనిచేయడంపై
బ్రావోలో నాడియా ఏం నేర్పింది?
19
00:00:51,660 --> 00:00:55,160
అది వేగుగా ఉండాలంటే
ఒక అబద్ధాన్ని నిర్వహించగలగడం కీలకం అని.
20
00:00:55,870 --> 00:00:57,230
సెలెస్ట్ ఇబ్బందుల్లో ఉంది.
21
00:00:57,430 --> 00:00:59,000
మూడు నెలలుగా ఆమె జాడ లేదు.
22
00:00:59,500 --> 00:01:01,350
లేని విషయాలను ఊహించుకుంటున్నావు.
23
00:01:01,550 --> 00:01:04,100
నీ నేస్తమని తెలుసు,
ఆజ్ కీ ఎవరి చేతులలోనయినా పడితే,
24
00:01:04,300 --> 00:01:07,500
అది అందిపుచ్చుకునే అవకాశాన్ని,
వారి శక్తిని అడ్డుకునే వీలు ఉండదు.
25
00:01:13,790 --> 00:01:15,310
ఆజ్ కీని ఏమి చేశావు, సెలెస్ట్?
26
00:01:15,510 --> 00:01:17,270
నీకు చెప్పాను, చేతి సంచీలో ఉంది.
27
00:01:17,470 --> 00:01:19,120
నీ చేతి సంచీ ఖాళీగా ఉంది.
28
00:01:19,620 --> 00:01:22,900
ఒక వేగును ఏజెన్సీని తీసుకోనిచ్చిన
డైరెక్టర్గా గుర్తింపు కావాలా?
29
00:01:23,090 --> 00:01:24,150
అయితే, ఏమి చేద్దాం?
30
00:01:24,340 --> 00:01:25,520
సంరక్షణ నిలిపివేత.
31
00:01:25,720 --> 00:01:26,810
ఎవరికీ తెలియనవసరం లేదు.
32
00:01:27,010 --> 00:01:29,700
నాడియాకి కానీ,
కమాండ్కు కానీ. ఎవరికీ కూడా.
33
00:01:32,410 --> 00:01:34,660
నువ్వు నాడియాను రక్షిస్తున్నావు.
34
00:01:34,910 --> 00:01:37,040
ఆమె అంటే నీకు ప్రేమ ఉన్నా...
35
00:01:38,410 --> 00:01:40,330
నాడియా వేగు అని నీ అనుమానం.
36
00:01:40,950 --> 00:01:42,480
ఇది నువ్వే చేశావు.
37
00:01:42,680 --> 00:01:43,600
నేను ఏమి చేశాను?
38
00:01:43,800 --> 00:01:44,580
నువ్వు కాదు.
39
00:01:45,290 --> 00:01:46,160
ఆమె.
40
00:01:58,080 --> 00:02:02,450
{\an8}మొరాకో
41
00:02:04,330 --> 00:02:05,830
నువ్వు ఆమెను నమ్మలేవు.
42
00:02:07,200 --> 00:02:08,160
ఎందుకని?
43
00:02:11,290 --> 00:02:12,120
కార్టర్...
44
00:02:25,660 --> 00:02:30,370
{\an8}ఏథెన్స్
9 సంవత్సరాల క్రితం
45
00:03:22,950 --> 00:03:24,450
ఓజ్ కీ గురించి తెలిసిందా?
46
00:03:26,000 --> 00:03:27,540
ఏ సమాచారం లేదు, ఏమీ లేదు.
47
00:03:28,950 --> 00:03:31,000
అది డావిక్ సిల్జ్తో మాయమైపోయింది.
48
00:03:34,370 --> 00:03:37,580
అతను ఇన్నేళ్ళు కనబడకుండా ఉంటే,
ఇకపై సెలెస్ట్ కోసం చూడడు.
49
00:03:38,660 --> 00:03:40,440
ఆమెను ఫార్మింగ్టన్ నుండి తేవాలా?
50
00:03:40,640 --> 00:03:42,830
ఆమె ఖచ్చితంగా సెలవులలో సంతోషంగా ఉంటుంది.
51
00:03:44,370 --> 00:03:46,790
- నేను చూడాలేమో.
- అది నిబంధనలకు వ్యతిరేకం.
52
00:03:47,500 --> 00:03:48,450
నీకది తెలుసుగా.
53
00:03:49,790 --> 00:03:50,620
తెలుసు.
54
00:03:51,870 --> 00:03:52,790
(గ్రీక్)
మనకోసం.
55
00:03:53,620 --> 00:03:54,540
మనకోసం.
56
00:03:56,500 --> 00:03:58,600
అయితే, ఈరోజు మన వేషం ఏంటి?
57
00:03:58,800 --> 00:04:00,540
అలెగ్జాండ్ర మరియు జోనథన్ హ్యూస్.
58
00:04:01,120 --> 00:04:04,500
కొత్తగా పెళ్ళైంది,
మికనోస్లో హనీమూన్ కోసం వచ్చాము.
59
00:04:04,910 --> 00:04:08,040
ముఠా నాయకుడు, టడాషీ సాకోను
తీసుకురావల్సిందిగా కమ్మా౦డ్ ఆదేశం.
60
00:04:09,580 --> 00:04:10,450
సరే.
61
00:04:17,540 --> 00:04:18,500
ఇంకా...
62
00:04:22,700 --> 00:04:23,950
ఇంకా ఇది.
63
00:04:32,830 --> 00:04:35,950
బెర్నార్డ్ నిజంగా మన మారువేషానికి
చాలా కష్టపడ్డాడు.
64
00:04:37,290 --> 00:04:38,790
ఇది నిజమైన దానిలా ఉంది.
65
00:04:47,540 --> 00:04:48,660
ఇది నిజమైనదే అయితే?
66
00:04:54,910 --> 00:04:56,700
అది బెర్నార్డ్ పంపించినది కాకపోతే?
67
00:05:02,830 --> 00:05:04,830
నన్ను ఏమారుస్తున్నావా?
68
00:05:10,700 --> 00:05:13,120
పరాచికలు ఆడుతున్నావా?
69
00:05:14,410 --> 00:05:15,450
నీతో కాదు.
70
00:05:22,120 --> 00:05:23,250
నీతో, నేనుగా ఉంటాను.
71
00:05:24,330 --> 00:05:25,950
నీతోనే నేను నేనుగా ఉంటాను.
72
00:05:31,330 --> 00:05:32,250
నన్ను వివాహమాడు.
73
00:06:33,910 --> 00:06:36,700
సిటడెల్
74
00:07:08,580 --> 00:07:09,700
తను బ్రతికే ఉంది.
75
00:07:11,120 --> 00:07:12,060
ఇది నిజం కాదు.
76
00:07:12,260 --> 00:07:14,060
- అది ఆమే, ఆండర్స్.
- కానీ తను కాదు...
77
00:07:14,260 --> 00:07:15,200
- అది తనే.
- అది...
78
00:07:16,200 --> 00:07:17,580
నిన్ను తన వద్దకు తీసుకెళతా.
79
00:07:22,250 --> 00:07:25,120
ఆమెను ఒకసారి కోల్పోయావు.
మళ్ళీ కోల్పోవాలని ఉందా?
80
00:07:35,450 --> 00:07:36,940
నిన్ను విడిపిస్తాను.
81
00:07:37,140 --> 00:07:39,790
వెనుక కారు ఉంది.
నా వెనుకే ఉండు.
82
00:07:40,410 --> 00:07:41,250
సరేనా?
83
00:08:02,580 --> 00:08:04,500
చెత్త మొహందానా.
84
00:08:30,830 --> 00:08:33,330
చెత్త వెధవ.
85
00:08:36,950 --> 00:08:38,870
నీ షూస్ పైన రక్తం పడిందా?
86
00:08:40,700 --> 00:08:43,290
నీది వరంలాంటి మెప్పించే నాలుక, బెర్నార్డ్.
87
00:08:44,120 --> 00:08:47,160
ఒక సురక్షిత ప్రపంచం సృష్టించిన
నువ్వంటే నాకు అభిమానం.
88
00:08:48,580 --> 00:08:50,910
కని ఓ విషయ౦ తెలుసుకునే౦త వరకే,
89
00:08:52,200 --> 00:08:57,290
అత్యంత ప్రమాదకరమైన ఆయుధాలు
అణ్వాయుధాలో లేక జీవాయుధాలో కాదని.
90
00:08:59,450 --> 00:09:00,790
అది సిటడెల్ అని.
91
00:09:06,370 --> 00:09:08,700
థామస్ నువ్వు ఎలా అయ్యావో చూసి
92
00:09:09,700 --> 00:09:11,160
చాలా సిగ్గుపడతాడు.
93
00:09:20,370 --> 00:09:22,370
నీకు అతని పేరు ఉచ్ఛరించే అర్హత లేదు.
94
00:09:23,620 --> 00:09:27,000
ఈ వారసత్వం నాకు ఎంతో
అతనికీ అంతే. నిరాయుధీకరణ.
95
00:09:28,080 --> 00:09:31,660
నువ్వు ఈ ఏజెంట్లు అందరినీ చంపేశావు.
96
00:09:32,040 --> 00:09:34,250
వేలాది మందిని చంపావు.
97
00:09:35,250 --> 00:09:38,350
హంతకులు, యుద్ధ నేరస్తులు, గూఢచారులు,
98
00:09:38,550 --> 00:09:40,620
అది నేను ప్రతిరోజూ చేస్తాను
99
00:09:41,040 --> 00:09:44,660
అమాయక ప్రజలు తమ ఆత్మీయులను
కోల్పోకుండా రక్షిస్తుందంటే.
100
00:09:45,370 --> 00:09:46,370
నేను చేసినట్టుగా.
101
00:09:47,200 --> 00:09:50,000
కానీ ఆ ఘనత అంతా నా ఒక్కదానిదే కాదు.
102
00:09:51,500 --> 00:09:54,000
మీలో ఒకరు నా దగ్గరకు వచ్చారు,
103
00:09:55,700 --> 00:09:57,870
గాయపడి, అబద్ధాలు చెప్పబడి.
104
00:09:59,870 --> 00:10:01,330
ఒక సిటడెల్ గూఢచారి
105
00:10:02,660 --> 00:10:06,700
చివరకు ఏజెన్సీ నిజం తెలుసుకుని,
106
00:10:08,700 --> 00:10:10,120
మీ అందరినీ వంచన చేశారు.
107
00:10:12,410 --> 00:10:15,080
{\an8}9 సంవత్సరాల క్రితం
108
00:10:24,290 --> 00:10:27,060
సురక్షిత సందేశం
అందినది
109
00:10:27,260 --> 00:10:30,080
{\an8}సెలెస్ట్ ఫార్మింగ్టన్లో లేదు...
ఆమెకు ఏదో జరిగింది.
110
00:10:30,660 --> 00:10:32,440
ఆమెకు సంరక్షణ నిలిపివేయబడింది.
111
00:10:32,640 --> 00:10:35,160
ఆధీకృతం: ఓర్లిక్, బెర్నార్డ్
112
00:10:41,700 --> 00:10:43,330
ఒక్క క్షణం. ఒక్క క్షణం ఆగు.
113
00:10:53,120 --> 00:10:54,200
ఇప్పుడు వీలవుతుందా?
114
00:10:56,540 --> 00:10:57,700
ఇప్పుడు వీలవుతుంది.
115
00:11:00,660 --> 00:11:02,830
నువ్వు ఒక్క ప్రశ్నకు సమాధానం ఇవ్వాలి.
116
00:11:04,290 --> 00:11:05,290
అతనికి తెలుసా?
117
00:11:16,750 --> 00:11:18,690
ఆమెను ఫార్మింగ్టన్ నుండి తేవాలా?
118
00:11:18,890 --> 00:11:21,080
ఆమె ఖచ్చితంగా సెలవులలో సంతోషంగా ఉంటుంది.
119
00:11:23,660 --> 00:11:26,560
నాడియా గొప్ప వేగు
గొప్ప అబద్ధాలకోరు కావాలంటది.
120
00:11:26,760 --> 00:11:29,200
ఒక గొప్ప వేగు నిజం చెప్పాలి.
121
00:11:46,120 --> 00:11:47,620
నీకు రీస్లింగ్ ఆర్డర్ చేశాను.
122
00:11:48,330 --> 00:11:49,500
చేయకుండా ఉండాల్సింది.
123
00:11:57,410 --> 00:11:59,540
సెలెస్ట్ జ్ఞాపకాలు బెర్నార్డ్ తొలగించాడు.
124
00:12:01,700 --> 00:12:02,620
ఏంటి?
125
00:12:06,200 --> 00:12:07,330
నీకు తెలుసా?
126
00:12:08,620 --> 00:12:09,580
లేదు.
127
00:12:11,870 --> 00:12:12,790
లేదు.
128
00:12:17,620 --> 00:12:18,950
ఎలా చేయగలిగావు, మేసన్?
129
00:12:28,410 --> 00:12:30,810
- క్షమించు.
- ఆమెకు అలా ఎలా చేయగలిగావు?
130
00:12:31,010 --> 00:12:33,020
అది నీకోసం చేశాను. నిన్ను రక్షించేందుకు.
131
00:12:33,220 --> 00:12:34,500
దేన్ను౦డి?
132
00:12:37,040 --> 00:12:38,660
ఓజ్ కీ తీసుకున్నావని తెలుసు.
133
00:12:44,000 --> 00:12:46,480
- ఓ, మేసన్.
- దానిని ఏమి చేశావని అడగలేదు,
134
00:12:46,680 --> 00:12:48,900
ఎవరికి అమ్మావని,
ఎవరికి పని చేస్తున్నావని.
135
00:12:49,090 --> 00:12:50,660
నన్నెందుకు అడగలేదు?
136
00:12:52,910 --> 00:12:54,870
- ఎందుకు?
- తెలసుకోవాలని లేదు.
137
00:12:55,790 --> 00:12:57,450
నిజం తెలుసుకోవాలని లేదు.
138
00:12:58,620 --> 00:13:01,450
నాకు నిజం తెలిస్తే,
నిన్ను ఏమి చేయాలోనని భయం.
139
00:13:03,580 --> 00:13:06,250
నాకు ముఖ్యమైనవన్నీ కోల్పోయా,
నిన్ను కోల్పోలేను.
140
00:13:08,160 --> 00:13:10,910
నన్ను అడిగి ఉంటే,
నీకు నిజం చెప్పి ఉండేదాన్ని.
141
00:13:18,500 --> 00:13:19,580
అది తీసుకున్నావు.
142
00:13:26,660 --> 00:13:27,660
ద్రోహిగా మారావా?
143
00:13:29,080 --> 00:13:30,160
నువ్వు ద్రోహివా?
144
00:13:30,830 --> 00:13:33,060
- ఇది అబద్ధమా? మనం?
- నువ్వే చెప్పాలి, మేసన్.
145
00:13:33,260 --> 00:13:35,440
- దానిని ఏం చేశావు?
- ఏమి చేశాననుకుంటున్నావు?
146
00:13:35,640 --> 00:13:36,620
దాన్ని ధ్వంసం చేశా.
147
00:13:40,790 --> 00:13:43,450
అలాంటి శక్తిని ఎవరినీ నమ్మి ఇవ్వలేము.
148
00:13:44,080 --> 00:13:46,560
సిల్జ్ బ్రదర్స్ని,
జానీ కుటుంబాన్ని,
149
00:13:46,760 --> 00:13:48,060
చివరకు సిటడెల్ను కూడా.
150
00:13:48,260 --> 00:13:51,120
ఇప్పుడు, తన జ్ఞాపకాలు తిరిగి ఇచ్చేయ్.
151
00:13:52,120 --> 00:13:53,270
- ఇవ్వలేను.
- మేసన్,
152
00:13:53,470 --> 00:13:56,850
బెర్నార్డ్కు ఫోన్ చేసి,
సెలెస్ట్ జ్ఞాపకాలను తిరిగిచ్చేయ్.
153
00:13:57,050 --> 00:13:58,810
సిస్టమ్ నుండి శాశ్వతంగా తొలగించాను.
154
00:13:59,010 --> 00:13:59,950
ఏంటి?
155
00:14:02,080 --> 00:14:04,200
నీకోసం, ఆ నింద తనమీదే ఉండిపోడానికి.
156
00:14:06,580 --> 00:14:08,770
అయితే ఆమె ఎవరో
ఆ మనిషిని చంపేశావా?
157
00:14:08,970 --> 00:14:10,520
నీపై ప్రేమతో,
నిన్ను రక్షించాలని.
158
00:14:10,720 --> 00:14:11,910
నీకు నాపై
ప్రేమ లేదు.
159
00:14:13,000 --> 00:14:17,020
నువ్వలా చేయాలని నేను కోరుకుంటానని
అనుకుంటే, నీకు నేను అసలు తెలియదనే.
160
00:14:17,220 --> 00:14:18,200
నాకెలా తెలుస్తుంది?
161
00:14:19,540 --> 00:14:22,350
- నాకు నువ్వు ఎప్పుడూ అవకాశం ఇవ్వలేదు.
- సర్వం ఇచ్చాను.
162
00:14:22,550 --> 00:14:27,160
నిజానికి నేను ఇక్కడి దాకా వచ్చి,
నాకు నిజం చెప్పే అవకాశం నీకు ఇచ్చాను.
163
00:14:32,450 --> 00:14:34,540
ఇది సెలెస్ట్ గురించి కాదు, కదా?
164
00:14:35,540 --> 00:14:36,580
నేను చేసినది కాదు.
165
00:14:38,040 --> 00:14:39,940
ఎప్పుడూ వదిలి వెళ్ళాలనుకుంటావు.
166
00:14:40,140 --> 00:14:42,850
- అర్థం లేదు.
- నీకు దీని ముగింపుకు మార్గం కావాలి.
167
00:14:43,050 --> 00:14:44,200
వెళ్ళిపోవడానికి,
168
00:14:44,870 --> 00:14:46,650
తప్పు నీది కాదు, నాది అన్నట్టు.
169
00:14:46,840 --> 00:14:48,560
- నా తప్పులా.
- అది నీ తప్పే.
170
00:14:48,760 --> 00:14:50,540
నీ సాలడ్ తిను!
171
00:14:53,790 --> 00:14:55,580
నేను గూఢచారిలా ఎలా అయ్యానో తెలుసా?
172
00:14:56,120 --> 00:15:00,370
నాకు ఐదేళ్ళప్పుడు, మా నాన్న చనిపోతే,
మా అమ్మ నా ఉనికే లేనట్టు వదిలి వెళ్ళింది.
173
00:15:02,000 --> 00:15:03,850
సిటడెల్ నాకు గుర్తింపును ఇచ్చింది.
174
00:15:04,050 --> 00:15:05,650
ఉనికి లేకపోవడం లాభదాయకం.
175
00:15:05,840 --> 00:15:07,000
వాళ్ళు నన్ను చూశారు.
176
00:15:09,200 --> 00:15:10,410
తరువాత నిన్ను కలిశా,
177
00:15:11,580 --> 00:15:12,870
నేనెవరో తెలుసుకున్నా.
178
00:15:14,870 --> 00:15:17,400
నీకు నువ్వు ఎవరో అప్పటికే నీకు తెలుసు.
179
00:15:17,590 --> 00:15:19,540
నీకు అమ్మా, నాన్నా ఉన్నారు,
180
00:15:20,160 --> 00:15:21,200
జీవితం ఉంది.
181
00:15:24,410 --> 00:15:25,750
గూఢచారి అయ్యావు,
182
00:15:26,620 --> 00:15:27,790
దాక్కోవడానికి.
183
00:15:29,450 --> 00:15:32,120
- దేని నుండి దాక్కుంటున్నాను, మేసన్?
- నీనుండి.
184
00:15:36,410 --> 00:15:39,370
నీ అసలు స్వరూపం
ఎవరికీ కనిపించకుండా ఉంటుందని.
185
00:15:39,830 --> 00:15:41,080
ఎందుకో తెలియదు.
186
00:15:42,830 --> 00:15:45,870
నీకు కనబడడం గురించి
ఎందుకంత భయమో నాకు తెలియదు.
187
00:15:49,080 --> 00:15:52,080
ఒకసారి అడిగావు,
"ఓ గూఢచారిని నిజంగా ప్రేమించవచ్చా?" అని.
188
00:15:54,160 --> 00:15:56,790
ప్రశ్న ఏమిటంటే,
"ఒక గూఢచారి నిజంగా ప్రేమించగలరా?"
189
00:16:00,250 --> 00:16:01,250
నేను ప్రేమించగలను.
190
00:16:04,790 --> 00:16:05,830
ప్రేమించగలవా?
191
00:16:16,370 --> 00:16:17,540
ప్రేమించగలను, మేసన్.
192
00:16:21,200 --> 00:16:22,950
నిన్ను ప్రేమించలేన౦తే.
193
00:16:33,080 --> 00:16:34,330
బాయ్, మేసన్.
194
00:17:07,700 --> 00:17:08,830
ఆశ్చర్యం కలిగించావు.
195
00:17:09,290 --> 00:17:10,560
ఏదో జరిగింది.
196
00:17:10,760 --> 00:17:11,700
ఏంటి?
197
00:17:21,160 --> 00:17:23,040
నాకు కాల్ చేసి మంచి పని చేశావు.
198
00:17:24,660 --> 00:17:26,250
నిన్ను వ్యాలెన్సియా పంపాలి.
199
00:17:27,830 --> 00:17:29,370
ఏర్పాట్లు జరుగుతున్నాయి.
200
00:17:31,080 --> 00:17:32,500
నీకోసం వేచి చూస్తాను.
201
00:17:33,120 --> 00:17:35,450
అది ఎవరైనా చేయగలరూ అంటే,
అది రాహీ గంభీర్.
202
00:17:37,330 --> 00:17:38,330
థా౦క్యూ.
203
00:17:41,500 --> 00:17:43,910
నేను ఇంకా కొన్ని విషయాలు సరి చేయాలి.
204
00:17:44,500 --> 00:17:48,520
సరే, అక్కడ ఎక్కువ సమయం ఉన్నావంటే,
వాళ్ళకు నీ నిజం తెలిసిపోతుంది.
205
00:17:48,720 --> 00:17:51,060
సిటడెల్ లో చేయాలనుకున్నది, వేగంగా చేసేయ్.
206
00:17:51,260 --> 00:17:53,700
కంగారుపడకు. ఎవరికీ ఏ అనుమానం రాదు.
207
00:17:54,450 --> 00:17:57,830
వాళ్ళు అది కనుగొనేలోపు,
నన్ను కనుగొనలేనంత దూరం వెళతాను.
208
00:17:58,660 --> 00:18:00,230
కానీ అలాంటి రోజు వచ్చినప్పుడు,
209
00:18:00,430 --> 00:18:03,700
సిటడెల్ ని నువ్వు వదిలేసినప్పుడు,
ఒక ప్రశ్న ఇ౦కా మిగుల్తు౦ది
210
00:18:05,120 --> 00:18:06,950
కేన్ విషయం ఏమి చేస్తావు? అని.
211
00:18:10,370 --> 00:18:11,950
మేసన్ కి ఎప్పటికీ తెలియకూడదు.
212
00:18:14,160 --> 00:18:15,500
నీకు అర్థమయిందా?
213
00:18:26,200 --> 00:18:27,500
నువ్వు ఆమెను నమ్మలేవు.
214
00:18:29,120 --> 00:18:30,040
ఎందుకని?
215
00:18:31,500 --> 00:18:32,410
కార్టర్...
216
00:18:34,290 --> 00:18:35,700
తనను ఎందుకు నమ్మకూడదు?
217
00:18:36,620 --> 00:18:38,410
మాంటికోర్కు పని చేస్తున్నావు.
218
00:18:41,700 --> 00:18:45,650
నువ్వు పేరుమోసిన ఉగ్రవాది,
రాహీ గంభీర్తో ఉన్నావు,
219
00:18:45,840 --> 00:18:48,080
సిటడెల్ విచ్ఛిన్నమయిన కొన్ని రోజుల ముందు.
220
00:18:53,000 --> 00:18:54,040
ఛ.
221
00:18:55,080 --> 00:18:56,660
సరే, మనం వెళ్ళాలి, వెంటనే.
222
00:18:58,540 --> 00:18:59,700
కైల్!
223
00:19:00,290 --> 00:19:04,080
నీ కుబుంబాన్ని కాపాడుకోవాలని ఉందా?
మనం ఇక్కడ నుండి బయటపడాలి.
224
00:19:18,950 --> 00:19:21,850
మనకు సమయం మించిపోయింది,
నాకు సహనం నశించింది.
225
00:19:22,050 --> 00:19:24,080
నాకు అణ్వాయుధాలకు కోడ్లు కావాలి.
226
00:19:26,250 --> 00:19:27,600
లక్ష్యాలు పొందబడ్డాయి
227
00:19:27,800 --> 00:19:30,450
నీ కుటుంబానికి
చేరువవుతున్నాం, బెర్నార్డ్.
228
00:19:32,160 --> 00:19:34,950
ఇదివరకటిలాగా బాంబులు వేస్తాము.
229
00:19:35,200 --> 00:19:36,100
ఏమంటావు?
230
00:19:36,300 --> 00:19:39,650
వాళ్ళ తలల మీద ఒక్క వెంట్రుక తాకినా...
231
00:19:39,840 --> 00:19:42,690
- లక్ష్యంపై నాకు నిర్ధారాణ ఇవ్వు.
- నాకు నిర్ధారణ కావాలి.
232
00:19:42,890 --> 00:19:43,600
డాలియా...
233
00:19:43,800 --> 00:19:45,400
లక్ష్యం అక్షాంశాలు నిర్ధారణ.
234
00:19:45,590 --> 00:19:46,370
ఇలా చేయకు.
235
00:19:46,790 --> 00:19:49,270
- లాంచ్ ప్రారంభించండి.
- లాంచ్ ప్రారంభిస్తోంది.
236
00:19:49,470 --> 00:19:51,480
డాలియా, అక్కడ పిల్లలు ఉన్నారు.
237
00:19:51,680 --> 00:19:53,410
బెల్గ్రేడ్లో సిటడెల్ను ఆపలేదు.
238
00:19:54,040 --> 00:19:55,790
- దయచేసి వద్దు.
- "దయచేసా"?
239
00:19:56,870 --> 00:19:57,950
"దయచేసా"?
240
00:19:59,200 --> 00:20:00,190
లక్ష్యాలు లాక్ చేయబడ్డాయి
241
00:20:00,390 --> 00:20:01,950
అమలు చేయడానికి అనుమతి ఉందా?
242
00:20:06,790 --> 00:20:07,620
మేడం?
243
00:20:11,410 --> 00:20:12,830
- చెయ్.
- సరే.
244
00:20:14,040 --> 00:20:16,370
సరే, అది నీకు ఇస్తాను.
245
00:20:18,120 --> 00:20:21,830
చూశావా? అది అంత కష్టమైనది ఏమీ కాదా, కదా?
246
00:20:26,160 --> 00:20:28,440
జీ-ఎక్స్-జడ్-3-3-
247
00:20:28,640 --> 00:20:32,160
ఈ-5-ఏ-4-2-9-వీ-సీ-సీ-
248
00:20:32,790 --> 00:20:34,200
1-8-2-8-8.
249
00:20:35,250 --> 00:20:36,120
సరేనా?
250
00:20:36,700 --> 00:20:40,580
ఈ ప్రపంచం మన పిల్లలకు సురక్షితమైన
చోటుగా చేయాలని ప్రయత్నిస్తున్నాం.
251
00:20:41,080 --> 00:20:41,910
కదా?
252
00:20:43,000 --> 00:20:45,600
కుటుంబాలకు
రేపు లాంచ్ చేయబోతున్నామని తెలియజేయి.
253
00:20:45,800 --> 00:20:48,730
రష్యన్ మానవరహిత జలాంతర్గాముల
అన్నిటి జాబితా ఇవ్వు.
254
00:20:48,930 --> 00:20:49,910
అణు స్థాయివి.
255
00:20:51,000 --> 00:20:53,830
ఇంకా వయోమింగ్ ను తుడిచివేసేయ్.
256
00:20:54,330 --> 00:20:55,330
పూర్తిగా.
257
00:20:56,040 --> 00:21:00,100
డాలియా, ఇలా చేయకు. వద్దు.
258
00:21:00,300 --> 00:21:02,750
ఇది ప్రతీకార౦ అ౦తే, బెర్నార్డ్.
259
00:21:03,080 --> 00:21:05,370
మీ వాళ్ళు నాకు చేసిన దానికి.
260
00:21:06,580 --> 00:21:11,580
అంటే, అది న్యాయమే, కదా?
261
00:21:13,160 --> 00:21:13,940
దాలియా.
262
00:21:14,140 --> 00:21:16,560
బ్రెజిల్కు తీసుకురండి.
అతనితో పెద్ద పనులున్నాయి.
263
00:21:16,760 --> 00:21:17,790
దాలియా!
264
00:21:19,200 --> 00:21:20,370
దాలియా!
265
00:21:32,410 --> 00:21:34,870
తిరిగి వెనుకకు. లక్ష్యంపై తిరిగి ప్రయోగం.
266
00:21:39,580 --> 00:21:42,040
ముప్పు గుర్తించబడింది
267
00:21:44,500 --> 00:21:45,330
అమ్మా!
268
00:21:50,160 --> 00:21:51,230
- మనం వెళ్ళాలి.
- ఏంటి?
269
00:21:51,430 --> 00:21:52,290
మనల్ని
కనిపెట్టారు.
270
00:21:55,330 --> 00:21:56,190
లక్ష్యాన్ని సాధిస్తున్నాము
271
00:21:56,390 --> 00:21:57,450
సరే, పద వెళదాం.
272
00:21:59,540 --> 00:22:02,250
మనం వెళుతున్నాము!
వాల్, మీ నాన్న కేస్ తీసుకో!
273
00:22:02,870 --> 00:22:03,790
పద౦డి!
274
00:22:06,200 --> 00:22:07,040
త్వరగా!
275
00:22:27,080 --> 00:22:27,910
చెప్పు.
276
00:22:28,330 --> 00:22:30,250
ఫెజ్ బ్లాక్ సైట్లోకి చొరబడ్డారు.
277
00:22:30,830 --> 00:22:33,730
కేన్, నాడియా సింహ్లు
కార్టర్ను తీసుకెళ్ళారు.
278
00:22:33,930 --> 00:22:35,290
దేశం విడిచి పారిపోతున్నారు.
279
00:22:35,830 --> 00:22:37,150
ఫెజ్, మొరాకో
280
00:22:37,340 --> 00:22:40,400
యమజాకిని సిద్ధం చెయ్.
కాసాబ్లాంకాలో ఉన్నాడు. అతనిని కనుగొనాలి.
281
00:22:40,590 --> 00:22:42,100
మనము అతనిని కోల్పోలేము.
282
00:22:42,300 --> 00:22:45,810
మనకు అణ్వాయుధాలుండే చోటు తెలుసు,
మనకు మేసన్ కేన్ కావాలంతే.
283
00:22:46,010 --> 00:22:49,480
- అర్థమయింది, మేడం.
- డావిక్, నువ్వు వ్యాలెన్సియా వెళ్ళాలి.
284
00:22:49,680 --> 00:22:54,870
నిన్న నాడియా సింహ్, రాహీ గంభీర్ల మధ్య
సందేశాన్ని అడ్డుకున్నాము.
285
00:22:56,200 --> 00:22:59,190
ఒక చదరంగంలో పావును
అతను ఆమె కోసం పట్టి ఉంచాడు.
286
00:22:59,390 --> 00:23:01,560
దాన్ని స్వాధీనం చేసుకున్నాక తెలియజేయండి.
287
00:23:01,760 --> 00:23:02,830
చేయగలిగింది చేస్తాము.
288
00:23:03,160 --> 00:23:04,270
ఇంకా, డావిక్...
289
00:23:04,470 --> 00:23:05,190
చెప్పండి?
290
00:23:05,390 --> 00:23:06,750
నీ సోదరుడిని చంపేశారు.
291
00:23:07,700 --> 00:23:12,020
మేము బెర్నార్డ్ ఓర్లిక్ను అడ్డుకునేలోపు
తప్పించుకుని, అతన్ని కాల్చి చంపాడు.
292
00:23:12,220 --> 00:23:14,910
అందుకని, ఇది ముగించుదాము, ఏంటి?
293
00:23:15,870 --> 00:23:16,950
ఆండర్స్ కోసం.
294
00:23:18,950 --> 00:23:20,000
అలాగే, మేడం.
295
00:23:35,750 --> 00:23:39,750
{\an8}బ్యారెజ్ బాబ్ లౌటా
ఫెజ్ వెలుపల 50 మైళ్ళు
296
00:23:43,620 --> 00:23:45,310
నాకు ఇకపై నువ్వు ఎవరో తెలియదు.
297
00:23:45,510 --> 00:23:47,310
మనల్ని సజీవంగా ఉంచుతున్నది నేనే.
298
00:23:47,510 --> 00:23:48,600
చెత్త విద్రోహులు.
299
00:23:48,800 --> 00:23:51,520
బాల్డువీనో, కార్టర్, నా రెండు కళ్ళు.
ఏదో దాస్తున్నావు.
300
00:23:51,720 --> 00:23:52,830
కారు ఆపు.
301
00:23:53,950 --> 00:23:55,540
కారు అపమన్నాను!
302
00:23:57,000 --> 00:24:00,410
మనలో ఎవరూ కూడా మనం అనుకున్నంత
గౌరవప్రదంగా లేము, నీకది తెలుసు.
303
00:24:02,330 --> 00:24:06,160
మరి నువ్వు? నువ్వు సెలెస్ట్కు
అలా చేసి, నన్ను విమర్శిస్తావా?
304
00:24:10,950 --> 00:24:12,790
అతనికి గుర్తుండకపోవచ్చు,
నాకు ఉంది.
305
00:24:14,700 --> 00:24:16,250
నీకు అది అనే అర్హత లేదు.
306
00:24:18,700 --> 00:24:21,900
అందరూ సెలెస్ట్ని ఒక వేగు అనుకున్నారు,
కానీ నాకు తెలుసు.
307
00:24:22,090 --> 00:24:23,100
అది నువ్వని తెలుసు.
308
00:24:23,300 --> 00:24:24,730
నువ్వు పొరబడ్డావు.
309
00:24:24,930 --> 00:24:25,870
తను పొరబడ్డాడా?
310
00:24:31,950 --> 00:24:36,580
సిటడెల్ కుప్పకూలిన సంవత్సరం ముందు,
నువ్వు ఏ వన్నుండి వెళ్ళిపోయి, మాయమయ్యావు.
311
00:24:38,040 --> 00:24:42,150
రాహి గంభీర్తో నువ్వు వ్యాలెన్సియాలో
ఉన్నట్టు మేసన్ కనుగొన్నాడు.
312
00:24:42,340 --> 00:24:44,370
ఇద్దరూ మాంటికోర్ కోసం పని చేస్తున్నారు!
313
00:24:46,160 --> 00:24:49,540
నువ్వు సిటడెల్పై దాడికి పథకం వేశావు, కదా?
314
00:24:51,870 --> 00:24:53,200
నీకు అబద్ధం చెప్పాను.
315
00:24:55,250 --> 00:24:56,900
ఏమి అడుగుతున్నావో నీకు తెలియదు.
316
00:24:57,090 --> 00:25:00,100
అప్పుడూ, ఇప్పుడు నువ్వు
మాకు వ్యతిరేకంగా పని చేస్తున్నావు!
317
00:25:00,300 --> 00:25:01,480
వ్యాలెన్సియాలో ఏముంది?
318
00:25:01,680 --> 00:25:02,980
ఒక విషయం చెప్పాలి.
319
00:25:03,180 --> 00:25:05,290
నాడియా, వ్యాలెన్సియాలో ఏముంది?
320
00:25:07,120 --> 00:25:08,330
నాకు ఒక కూతురు ఉంది.
321
00:25:16,750 --> 00:25:18,450
నేను ద్రోహిని కాను.
322
00:25:19,580 --> 00:25:21,850
నాకు బిడ్డ ఉంది, తనను రహస్యంగా ఉంచాలి
323
00:25:22,050 --> 00:25:24,410
తనను సురక్షితంగా ఉంచేందుకు అదే మార్గం.
324
00:25:29,370 --> 00:25:30,850
కాలర్ ఐడీ లేదు
325
00:25:31,050 --> 00:25:32,310
ఇది ఆశ్చర్యకర విషయం.
326
00:25:32,510 --> 00:25:33,650
ఏదో జరిగింది.
327
00:25:33,840 --> 00:25:34,750
ఏంటి?
328
00:25:36,040 --> 00:25:37,040
నేను గర్భవతిని.
329
00:25:37,910 --> 00:25:38,870
నాడియా...
330
00:25:43,290 --> 00:25:44,370
నేను వెళ్ళిపోవాలి.
331
00:25:44,790 --> 00:25:45,910
మేసన్కు తెలుసా?
332
00:25:49,910 --> 00:25:50,830
లేదు.
333
00:25:53,750 --> 00:25:55,160
అతనికి తెలియనవసరం లేదు.
334
00:25:56,660 --> 00:25:57,830
నేను అతన్ని నమ్మను.
335
00:26:00,580 --> 00:26:02,150
{\an8}వ్యాలెన్సియా, స్పెయిన్
336
00:26:02,340 --> 00:26:04,080
{\an8}నాకు కాల్ చేసి సరైన పని చేశావు.
337
00:26:18,120 --> 00:26:20,250
(స్పానిష్)
నువ్వు వ్యాకోచించావు. చాలా రక్తం పోయింది.
338
00:26:20,830 --> 00:26:23,440
- తనను ఆసుపత్రికి తీసుకెళ్ళాలి.
- వద్దు! ఆసుపత్రులు వద్దు.
339
00:26:23,640 --> 00:26:26,160
దయచేసి, నువ్వు మాకు
సాయం చేయాలి. ఇక్కడే చెయ్.
340
00:26:52,620 --> 00:26:55,480
తనకు ఆరు నెలలు వచ్చిన దగ్గరనుండి
నేను తనను చూడలేదు,
341
00:26:55,680 --> 00:26:57,040
ఎనిమిదేళ్ళ క్రితం.
342
00:27:04,410 --> 00:27:05,450
తను...
343
00:27:10,500 --> 00:27:11,370
అవును.
344
00:27:13,540 --> 00:27:14,540
నాకు తెలుసా?
345
00:27:15,910 --> 00:27:16,790
లేదు.
346
00:27:18,290 --> 00:27:19,150
ఎందుకని?
347
00:27:19,340 --> 00:27:21,370
నీకు తెలుసుకునే అర్హత లేదు.
348
00:27:38,120 --> 00:27:39,450
మనకు ఒక కూతురు ఉందా?
349
00:27:40,250 --> 00:27:41,160
అవును.
350
00:27:43,160 --> 00:27:44,160
ఇంతవరకూ...
351
00:27:47,950 --> 00:27:50,500
నేను ఇప్పటివరకూ తీసుకున్న కఠినమైన నిర్ణయం.
352
00:27:58,500 --> 00:28:02,080
{\an8}వాషింగ్టన్ డీ.సీ.
353
00:28:04,120 --> 00:28:05,690
రావడం ఎలా ఉంది?
354
00:28:05,890 --> 00:28:06,870
త్వరగా.
355
00:28:09,950 --> 00:28:12,900
కుటుంబాలకు నీపై
చాలా కాలంగా అనుమానంగా ఉంది.
356
00:28:13,090 --> 00:28:17,870
అయినా, నా కుటుంబం సంతోషించింది.
అలాగే ఇతరులు కూడా.
357
00:28:18,830 --> 00:28:21,290
జానిస్ నిన్ను గురువుగా భావిస్తారు.
358
00:28:22,370 --> 00:28:24,950
అంత మంచి పేరు సంపాధించావు.
359
00:28:26,410 --> 00:28:28,040
సంతోషిస్తావని అనుకున్నాను.
360
00:28:29,700 --> 00:28:31,100
- మేడం?
- అయిపోయిందా?
361
00:28:31,300 --> 00:28:34,020
డెడ్ హ్యాండ్ సబ్ని
రష్యా ట్రాక్ చేయడం అడ్డుకున్నాం.
362
00:28:34,220 --> 00:28:35,900
మన నిర్వహణకు ఏ అడ్డంకులు లేవు.
363
00:28:36,090 --> 00:28:37,000
అద్భుతం.
364
00:28:37,330 --> 00:28:38,830
కానీ మేమది తెరవలేకపోతున్నాం.
365
00:28:39,500 --> 00:28:42,040
లేదు, తెలుసు,
కోడ్ను అధిగమించేందుకు,
366
00:28:42,700 --> 00:28:46,120
ఒక మిషన్లో
బయోమెట్రిక్ ప్రింట్కి అనుసంధానించబడింది.
367
00:28:47,450 --> 00:28:49,950
మేసన్ కేన్ మాత్రమే
ఆ అణ్వాయుధాలను ఉపయోగించగలడు.
368
00:28:55,790 --> 00:28:57,250
తను ఎవరి వద్ద ఉంది?
369
00:29:04,410 --> 00:29:05,700
రాహీ గంభీర్, కదా?
370
00:29:10,120 --> 00:29:11,120
అతను ఒక నేరస్తుడు.
371
00:29:11,950 --> 00:29:12,850
ఒక ఉగ్రవాది.
372
00:29:13,050 --> 00:29:14,660
అతను మా నాన్న.
373
00:29:23,450 --> 00:29:27,120
చిన్ని తల్లీ
374
00:29:36,040 --> 00:29:37,120
అది గ్రేస్.
375
00:29:40,450 --> 00:29:41,440
ఇటలీనా?
376
00:29:41,640 --> 00:29:43,100
ఇటలీకి వెళ్ళలేవు.
377
00:29:43,300 --> 00:29:44,290
వెళ్ళాలి.
378
00:29:46,370 --> 00:29:47,620
వెళతానని తనకు చెప్పాను.
379
00:29:49,620 --> 00:29:51,000
సరే అని ఎందుకు అన్నావు?
380
00:29:54,790 --> 00:29:56,040
అతనికి తెలియాలి.
381
00:29:58,160 --> 00:30:00,500
తన గురించి తెలుసుకునే అర్హత ఉంది.
382
00:30:02,580 --> 00:30:03,910
నేను తనకు చెప్పకపోతే,
383
00:30:04,870 --> 00:30:06,450
నేను తనలాగే ఉంటాను కదా?
384
00:30:11,580 --> 00:30:12,540
చూడు...
385
00:30:13,120 --> 00:30:16,290
మీ ఇద్దరూ బానే ఉ౦టారు,
నేను ఆరు నెలల్లో తిరిగి వెళతాను.
386
00:30:19,120 --> 00:30:20,120
ధన్యవాదాలు.
387
00:30:23,580 --> 00:30:25,620
అమ్మ దూరంగా వెళుతుంది.
388
00:30:27,620 --> 00:30:29,080
ఇక్కడ జాగ్రత్తగా ఉంటావు.
389
00:30:29,620 --> 00:30:30,660
తాతయ్యతో.
390
00:30:31,620 --> 00:30:34,200
ఇది నిన్ను సురక్షితంగా ఉంచుతుంది.
391
00:30:37,330 --> 00:30:38,410
నేను చూస్తుంటాను.
392
00:30:45,540 --> 00:30:47,500
అమ్మకు నువ్వంటే ప్రేమ, ఆషా.
393
00:30:49,790 --> 00:30:50,950
త్వరగా వచ్చేస్తాను.
394
00:31:15,700 --> 00:31:17,500
అవి కిందకు పెట్టండి.
395
00:31:17,950 --> 00:31:19,830
అది నీ మనుషులకు చెప్పవచ్చుగా?
396
00:31:23,330 --> 00:31:24,370
మి. కాన్రాయ్.
397
00:31:26,830 --> 00:31:29,500
ఒకరు నీతో మాట్లాడాలని అనుకుంటున్నారు.
398
00:31:30,870 --> 00:31:33,310
- ఏంటిది?
- కమ్యూనికేషన్కు సురక్షిత లైన్.
399
00:31:33,510 --> 00:31:35,080
ఆ పరికరం
నీ చెవిలో పెట్టుకో.
400
00:31:38,120 --> 00:31:42,330
మాట ఇస్తున్నాను, మీ ఇద్దరికి, మీ సహచరులకు
ఎవరికీ ఏ హానీ జరగదు.
401
00:32:13,330 --> 00:32:14,160
హలో?
402
00:32:15,870 --> 00:32:16,910
కైల్ కాన్రాయ్.
403
00:32:18,330 --> 00:32:21,450
చాలా కాలంగా నీతో మాట్లాడాలని చూస్తున్నాను.
404
00:32:22,160 --> 00:32:23,870
నీకు ఒక ప్రతిపాదన ఉంది.
405
00:32:25,910 --> 00:32:28,000
అంటే, ఒక వ్యాపారం, నువ్వు కోరుకుంటే.
406
00:32:29,750 --> 00:32:32,370
పసిఫిక్లో ఎక్కడో
ఒక జలాంతర్గామి ఉంది.
407
00:32:34,750 --> 00:32:36,540
నాకు కావాల్సింది ఒకటి ఉంది.
408
00:32:37,660 --> 00:32:41,870
అంటే, ఐదో ఏమో. రేపు లాంచ్ చేసేందుకు.
409
00:32:43,660 --> 00:32:45,790
వాటిని తిరిగి పొందేందుకు సాయం చేస్తావు.
410
00:32:46,120 --> 00:32:47,330
నేనెందుకు చేస్తాను?
411
00:33:00,540 --> 00:33:02,450
ఎందుకంటే నీ కూతురు నా దగ్గరుంది.
412
00:33:34,910 --> 00:33:35,980
లెక్కింపు మొదలు.
413
00:33:36,180 --> 00:33:39,500
ఐదు, నాలుగు, మూడు, రెండు, ఒకటి.
414
00:33:39,830 --> 00:33:41,580
సిటడెల్లో
తరువాత
415
00:33:42,120 --> 00:33:43,560
అమ్మాయి సురక్షితమని చూపండి.
416
00:33:43,760 --> 00:33:47,060
తెలివి ప్రదర్శిస్తే,
తనను చంపడం మినహా మాకు మరో దారి లేదు.
417
00:33:47,260 --> 00:33:48,940
తను నా కూతురు. ఈ ఆప్ నిర్వహిస్తా.
418
00:33:49,140 --> 00:33:50,650
నేను లేనిదే ఆప్ లేదు.
419
00:33:50,840 --> 00:33:53,690
నీకు సిటడెల్ రహస్యాలు తెలుసు.
420
00:33:53,890 --> 00:33:54,910
వాటిని ఉపయోగించు.
421
00:33:56,450 --> 00:33:57,950
నువ్వు దీనికి సిద్ధమేనా?
422
00:33:58,830 --> 00:34:01,000
వైఫల్యానికి ఎప్పుడూ
పరిణామాలు ఉంటాయి.
423
00:34:01,750 --> 00:34:04,830
సిటడెల్
424
00:35:22,370 --> 00:35:24,310
సబ్టైటిల్ అనువాద కర్త సమత
425
00:35:24,510 --> 00:35:26,450
క్రియేటివ్ సూపర్వైజర్
నిశాంతి ఈవని