1 00:00:07,080 --> 00:00:08,810 ఎపిసోడ్ తరువాత వేచి చూడండి 2 00:00:09,010 --> 00:00:10,000 సిటడెల్ 3 00:00:10,200 --> 00:00:11,620 డిక్లాసిఫైడ్ 4 00:00:13,950 --> 00:00:15,160 నిన్ను నమ్మగలనా? 5 00:00:15,660 --> 00:00:16,730 ఖచ్చితంగా. 6 00:00:16,930 --> 00:00:18,560 నేను నిన్ను నమ్మగలనా? 7 00:00:18,760 --> 00:00:20,120 ఎప్పటికీ. 8 00:00:21,080 --> 00:00:23,160 సిటడెల్లో ఇంతకుముందు 9 00:00:23,370 --> 00:00:26,270 శతాబ్దం పాటు, ఒక కొత్త క్రమాన్ని సృష్టించావనుకున్నారు, 10 00:00:26,470 --> 00:00:28,150 కానీ గూఢచారులు సాధువులు కాలేరు, 11 00:00:28,340 --> 00:00:31,520 నీ ఆదర్శాలు నిన్ను ఉత్తమంగా చేయలేదు, బదులుగా నిన్ను 12 00:00:31,720 --> 00:00:33,910 సిటడెల్ సృష్టించిన భీతిని విస్మరింప చేసింది 13 00:00:36,370 --> 00:00:38,700 బృందానికి ఓ ఏ వన్ గూఢచారిని తీసుకువస్తున్నా. 14 00:00:39,120 --> 00:00:40,540 నా ప్రాణసమానంగా నమ్ముతా. 15 00:00:40,950 --> 00:00:42,500 నా ప్రాణాలు కాపాడి౦ది. 16 00:00:44,290 --> 00:00:46,060 బ్రియెల్ ఇంకా బ్రతికే ఉంది. 17 00:00:46,260 --> 00:00:47,120 ఏమి... 18 00:00:47,910 --> 00:00:50,790 వేగులా పనిచేయడంపై బ్రావోలో నాడియా ఏం నేర్పింది? 19 00:00:51,660 --> 00:00:55,160 అది వేగుగా ఉండాలంటే ఒక అబద్ధాన్ని నిర్వహించగలగడం కీలకం అని. 20 00:00:55,870 --> 00:00:57,230 సెలెస్ట్ ఇబ్బందుల్లో ఉంది. 21 00:00:57,430 --> 00:00:59,000 మూడు నెలలుగా ఆమె జాడ లేదు. 22 00:00:59,500 --> 00:01:01,350 లేని విషయాలను ఊహించుకుంటున్నావు. 23 00:01:01,550 --> 00:01:04,100 నీ నేస్తమని తెలుసు, ఆజ్ కీ ఎవరి చేతులలోనయినా పడితే, 24 00:01:04,300 --> 00:01:07,500 అది అందిపుచ్చుకునే అవకాశాన్ని, వారి శక్తిని అడ్డుకునే వీలు ఉండదు. 25 00:01:13,790 --> 00:01:15,310 ఆజ్ కీని ఏమి చేశావు, సెలెస్ట్? 26 00:01:15,510 --> 00:01:17,270 నీకు చెప్పాను, చేతి సంచీలో ఉంది. 27 00:01:17,470 --> 00:01:19,120 నీ చేతి సంచీ ఖాళీగా ఉంది. 28 00:01:19,620 --> 00:01:22,900 ఒక వేగును ఏజెన్సీని తీసుకోనిచ్చిన డైరెక్టర్‌గా గుర్తింపు కావాలా? 29 00:01:23,090 --> 00:01:24,150 అయితే, ఏమి చేద్దాం? 30 00:01:24,340 --> 00:01:25,520 సంరక్షణ నిలిపివేత. 31 00:01:25,720 --> 00:01:26,810 ఎవరికీ తెలియనవసరం లేదు. 32 00:01:27,010 --> 00:01:29,700 నాడియాకి కానీ, కమాండ్‌కు కానీ. ఎవరికీ కూడా. 33 00:01:32,410 --> 00:01:34,660 నువ్వు నాడియాను రక్షిస్తున్నావు. 34 00:01:34,910 --> 00:01:37,040 ఆమె అంటే నీకు ప్రేమ ఉన్నా... 35 00:01:38,410 --> 00:01:40,330 నాడియా వేగు అని నీ అనుమానం. 36 00:01:40,950 --> 00:01:42,480 ఇది నువ్వే చేశావు. 37 00:01:42,680 --> 00:01:43,600 నేను ఏమి చేశాను? 38 00:01:43,800 --> 00:01:44,580 నువ్వు కాదు. 39 00:01:45,290 --> 00:01:46,160 ఆమె. 40 00:01:58,080 --> 00:02:02,450 {\an8}మొరాకో 41 00:02:04,330 --> 00:02:05,830 నువ్వు ఆమెను నమ్మలేవు. 42 00:02:07,200 --> 00:02:08,160 ఎందుకని? 43 00:02:11,290 --> 00:02:12,120 కార్టర్... 44 00:02:25,660 --> 00:02:30,370 {\an8}ఏథెన్స్ 9 సంవత్సరాల క్రితం 45 00:03:22,950 --> 00:03:24,450 ఓజ్ కీ గురించి తెలిసిందా? 46 00:03:26,000 --> 00:03:27,540 ఏ సమాచారం లేదు, ఏమీ లేదు. 47 00:03:28,950 --> 00:03:31,000 అది డావిక్ సిల్జ్‌తో మాయమైపోయింది. 48 00:03:34,370 --> 00:03:37,580 అతను ఇన్నేళ్ళు కనబడకుండా ఉంటే, ఇకపై సెలెస్ట్ కోసం చూడడు. 49 00:03:38,660 --> 00:03:40,440 ఆమెను ఫార్మింగ్టన్ నుండి తేవాలా? 50 00:03:40,640 --> 00:03:42,830 ఆమె ఖచ్చితంగా సెలవులలో సంతోషంగా ఉంటుంది. 51 00:03:44,370 --> 00:03:46,790 - నేను చూడాలేమో. - అది నిబంధనలకు వ్యతిరేకం. 52 00:03:47,500 --> 00:03:48,450 నీకది తెలుసుగా. 53 00:03:49,790 --> 00:03:50,620 తెలుసు. 54 00:03:51,870 --> 00:03:52,790 (గ్రీక్) మనకోసం. 55 00:03:53,620 --> 00:03:54,540 మనకోసం. 56 00:03:56,500 --> 00:03:58,600 అయితే, ఈరోజు మన వేషం ఏంటి? 57 00:03:58,800 --> 00:04:00,540 అలెగ్జాండ్ర మరియు జోనథన్ హ్యూస్. 58 00:04:01,120 --> 00:04:04,500 కొత్తగా పెళ్ళైంది, మికనోస్‌లో హనీమూన్ కోసం వచ్చాము. 59 00:04:04,910 --> 00:04:08,040 ముఠా నాయకుడు, టడాషీ సాకోను తీసుకురావల్సిందిగా కమ్మా౦డ్ ఆదేశం. 60 00:04:09,580 --> 00:04:10,450 సరే. 61 00:04:17,540 --> 00:04:18,500 ఇంకా... 62 00:04:22,700 --> 00:04:23,950 ఇంకా ఇది. 63 00:04:32,830 --> 00:04:35,950 బెర్నార్డ్ నిజంగా మన మారువేషానికి చాలా కష్టపడ్డాడు. 64 00:04:37,290 --> 00:04:38,790 ఇది నిజమైన దానిలా ఉంది. 65 00:04:47,540 --> 00:04:48,660 ఇది నిజమైనదే అయితే? 66 00:04:54,910 --> 00:04:56,700 అది బెర్నార్డ్ పంపించినది కాకపోతే? 67 00:05:02,830 --> 00:05:04,830 నన్ను ఏమారుస్తున్నావా? 68 00:05:10,700 --> 00:05:13,120 పరాచికలు ఆడుతున్నావా? 69 00:05:14,410 --> 00:05:15,450 నీతో కాదు. 70 00:05:22,120 --> 00:05:23,250 నీతో, నేనుగా ఉంటాను. 71 00:05:24,330 --> 00:05:25,950 నీతోనే నేను నేనుగా ఉంటాను. 72 00:05:31,330 --> 00:05:32,250 నన్ను వివాహమాడు. 73 00:06:33,910 --> 00:06:36,700 సిటడెల్ 74 00:07:08,580 --> 00:07:09,700 తను బ్రతికే ఉంది. 75 00:07:11,120 --> 00:07:12,060 ఇది నిజం కాదు. 76 00:07:12,260 --> 00:07:14,060 - అది ఆమే, ఆండర్స్. - కానీ తను కాదు... 77 00:07:14,260 --> 00:07:15,200 - అది తనే. - అది... 78 00:07:16,200 --> 00:07:17,580 నిన్ను తన వద్దకు తీసుకెళతా. 79 00:07:22,250 --> 00:07:25,120 ఆమెను ఒకసారి కోల్పోయావు. మళ్ళీ కోల్పోవాలని ఉందా? 80 00:07:35,450 --> 00:07:36,940 నిన్ను విడిపిస్తాను. 81 00:07:37,140 --> 00:07:39,790 వెనుక కారు ఉంది. నా వెనుకే ఉండు. 82 00:07:40,410 --> 00:07:41,250 సరేనా? 83 00:08:02,580 --> 00:08:04,500 చెత్త మొహందానా. 84 00:08:30,830 --> 00:08:33,330 చెత్త వెధవ. 85 00:08:36,950 --> 00:08:38,870 నీ షూస్ పైన రక్తం పడిందా? 86 00:08:40,700 --> 00:08:43,290 నీది వరంలాంటి మెప్పించే నాలుక, బెర్నార్డ్. 87 00:08:44,120 --> 00:08:47,160 ఒక సురక్షిత ప్రపంచం సృష్టించిన నువ్వంటే నాకు అభిమానం. 88 00:08:48,580 --> 00:08:50,910 కని ఓ విషయ౦ తెలుసుకునే౦త వరకే, 89 00:08:52,200 --> 00:08:57,290 అత్యంత ప్రమాదకరమైన ఆయుధాలు అణ్వాయుధాలో లేక జీవాయుధాలో కాదని. 90 00:08:59,450 --> 00:09:00,790 అది సిటడెల్ అని. 91 00:09:06,370 --> 00:09:08,700 థామస్ నువ్వు ఎలా అయ్యావో చూసి 92 00:09:09,700 --> 00:09:11,160 చాలా సిగ్గుపడతాడు. 93 00:09:20,370 --> 00:09:22,370 నీకు అతని పేరు ఉచ్ఛరించే అర్హత లేదు. 94 00:09:23,620 --> 00:09:27,000 ఈ వారసత్వం నాకు ఎంతో అతనికీ అంతే. నిరాయుధీకరణ. 95 00:09:28,080 --> 00:09:31,660 నువ్వు ఈ ఏజెంట్లు అందరినీ చంపేశావు. 96 00:09:32,040 --> 00:09:34,250 వేలాది మందిని చంపావు. 97 00:09:35,250 --> 00:09:38,350 హంతకులు, యుద్ధ నేరస్తులు, గూఢచారులు, 98 00:09:38,550 --> 00:09:40,620 అది నేను ప్రతిరోజూ చేస్తాను 99 00:09:41,040 --> 00:09:44,660 అమాయక ప్రజలు తమ ఆత్మీయులను కోల్పోకుండా రక్షిస్తుందంటే. 100 00:09:45,370 --> 00:09:46,370 నేను చేసినట్టుగా. 101 00:09:47,200 --> 00:09:50,000 కానీ ఆ ఘనత అంతా నా ఒక్కదానిదే కాదు. 102 00:09:51,500 --> 00:09:54,000 మీలో ఒకరు నా దగ్గరకు వచ్చారు, 103 00:09:55,700 --> 00:09:57,870 గాయపడి, అబద్ధాలు చెప్పబడి. 104 00:09:59,870 --> 00:10:01,330 ఒక సిటడెల్ గూఢచారి 105 00:10:02,660 --> 00:10:06,700 చివరకు ఏజెన్సీ నిజం తెలుసుకుని, 106 00:10:08,700 --> 00:10:10,120 మీ అందరినీ వంచన చేశారు. 107 00:10:12,410 --> 00:10:15,080 {\an8}9 సంవత్సరాల క్రితం 108 00:10:24,290 --> 00:10:27,060 సురక్షిత సందేశం అందినది 109 00:10:27,260 --> 00:10:30,080 {\an8}సెలెస్ట్ ఫార్మింగ్టన్‌లో లేదు... ఆమెకు ఏదో జరిగింది. 110 00:10:30,660 --> 00:10:32,440 ఆమెకు సంరక్షణ నిలిపివేయబడింది. 111 00:10:32,640 --> 00:10:35,160 ఆధీకృతం: ఓర్లిక్, బెర్నార్డ్ 112 00:10:41,700 --> 00:10:43,330 ఒక్క క్షణం. ఒక్క క్షణం ఆగు. 113 00:10:53,120 --> 00:10:54,200 ఇప్పుడు వీలవుతుందా? 114 00:10:56,540 --> 00:10:57,700 ఇప్పుడు వీలవుతుంది. 115 00:11:00,660 --> 00:11:02,830 నువ్వు ఒక్క ప్రశ్నకు సమాధానం ఇవ్వాలి. 116 00:11:04,290 --> 00:11:05,290 అతనికి తెలుసా? 117 00:11:16,750 --> 00:11:18,690 ఆమెను ఫార్మింగ్టన్ నుండి తేవాలా? 118 00:11:18,890 --> 00:11:21,080 ఆమె ఖచ్చితంగా సెలవులలో సంతోషంగా ఉంటుంది. 119 00:11:23,660 --> 00:11:26,560 నాడియా గొప్ప వేగు గొప్ప అబద్ధాలకోరు కావాలంటది. 120 00:11:26,760 --> 00:11:29,200 ఒక గొప్ప వేగు నిజం చెప్పాలి. 121 00:11:46,120 --> 00:11:47,620 నీకు రీస్లింగ్ ఆర్డర్ చేశాను. 122 00:11:48,330 --> 00:11:49,500 చేయకుండా ఉండాల్సింది. 123 00:11:57,410 --> 00:11:59,540 సెలెస్ట్ జ్ఞాపకాలు బెర్నార్డ్ తొలగించాడు. 124 00:12:01,700 --> 00:12:02,620 ఏంటి? 125 00:12:06,200 --> 00:12:07,330 నీకు తెలుసా? 126 00:12:08,620 --> 00:12:09,580 లేదు. 127 00:12:11,870 --> 00:12:12,790 లేదు. 128 00:12:17,620 --> 00:12:18,950 ఎలా చేయగలిగావు, మేసన్? 129 00:12:28,410 --> 00:12:30,810 - క్షమించు. - ఆమెకు అలా ఎలా చేయగలిగావు? 130 00:12:31,010 --> 00:12:33,020 అది నీకోసం చేశాను. నిన్ను రక్షించేందుకు. 131 00:12:33,220 --> 00:12:34,500 దేన్ను౦డి? 132 00:12:37,040 --> 00:12:38,660 ఓజ్ కీ తీసుకున్నావని తెలుసు. 133 00:12:44,000 --> 00:12:46,480 - ఓ, మేసన్. - దానిని ఏమి చేశావని అడగలేదు, 134 00:12:46,680 --> 00:12:48,900 ఎవరికి అమ్మావని, ఎవరికి పని చేస్తున్నావని. 135 00:12:49,090 --> 00:12:50,660 నన్నెందుకు అడగలేదు? 136 00:12:52,910 --> 00:12:54,870 - ఎందుకు? - తెలసుకోవాలని లేదు. 137 00:12:55,790 --> 00:12:57,450 నిజం తెలుసుకోవాలని లేదు. 138 00:12:58,620 --> 00:13:01,450 నాకు నిజం తెలిస్తే, నిన్ను ఏమి చేయాలోనని భయం. 139 00:13:03,580 --> 00:13:06,250 నాకు ముఖ్యమైనవన్నీ కోల్పోయా, నిన్ను కోల్పోలేను. 140 00:13:08,160 --> 00:13:10,910 నన్ను అడిగి ఉంటే, నీకు నిజం చెప్పి ఉండేదాన్ని. 141 00:13:18,500 --> 00:13:19,580 అది తీసుకున్నావు. 142 00:13:26,660 --> 00:13:27,660 ద్రోహిగా మారావా? 143 00:13:29,080 --> 00:13:30,160 నువ్వు ద్రోహివా? 144 00:13:30,830 --> 00:13:33,060 - ఇది అబద్ధమా? మనం? - నువ్వే చెప్పాలి, మేసన్. 145 00:13:33,260 --> 00:13:35,440 - దానిని ఏం చేశావు? - ఏమి చేశాననుకుంటున్నావు? 146 00:13:35,640 --> 00:13:36,620 దాన్ని ధ్వంసం చేశా. 147 00:13:40,790 --> 00:13:43,450 అలాంటి శక్తిని ఎవరినీ నమ్మి ఇవ్వలేము. 148 00:13:44,080 --> 00:13:46,560 సిల్జ్ బ్రదర్స్‌ని, జానీ కుటుంబాన్ని, 149 00:13:46,760 --> 00:13:48,060 చివరకు సిటడెల్‌ను కూడా. 150 00:13:48,260 --> 00:13:51,120 ఇప్పుడు, తన జ్ఞాపకాలు తిరిగి ఇచ్చేయ్. 151 00:13:52,120 --> 00:13:53,270 - ఇవ్వలేను. - మేసన్, 152 00:13:53,470 --> 00:13:56,850 బెర్నార్డ్‌కు ఫోన్ చేసి, సెలెస్ట్ జ్ఞాపకాలను తిరిగిచ్చేయ్. 153 00:13:57,050 --> 00:13:58,810 సిస్టమ్ నుండి శాశ్వతంగా తొలగించాను. 154 00:13:59,010 --> 00:13:59,950 ఏంటి? 155 00:14:02,080 --> 00:14:04,200 నీకోసం, ఆ నింద తనమీదే ఉండిపోడానికి. 156 00:14:06,580 --> 00:14:08,770 అయితే ఆమె ఎవరో ఆ మనిషిని చంపేశావా? 157 00:14:08,970 --> 00:14:10,520 నీపై ప్రేమతో, నిన్ను రక్షించాలని. 158 00:14:10,720 --> 00:14:11,910 నీకు నాపై ప్రేమ లేదు. 159 00:14:13,000 --> 00:14:17,020 నువ్వలా చేయాలని నేను కోరుకుంటానని అనుకుంటే, నీకు నేను అసలు తెలియదనే. 160 00:14:17,220 --> 00:14:18,200 నాకెలా తెలుస్తుంది? 161 00:14:19,540 --> 00:14:22,350 - నాకు నువ్వు ఎప్పుడూ అవకాశం ఇవ్వలేదు. - సర్వం ఇచ్చాను. 162 00:14:22,550 --> 00:14:27,160 నిజానికి నేను ఇక్కడి దాకా వచ్చి, నాకు నిజం చెప్పే అవకాశం నీకు ఇచ్చాను. 163 00:14:32,450 --> 00:14:34,540 ఇది సెలెస్ట్ గురించి కాదు, కదా? 164 00:14:35,540 --> 00:14:36,580 నేను చేసినది కాదు. 165 00:14:38,040 --> 00:14:39,940 ఎప్పుడూ వదిలి వెళ్ళాలనుకుంటావు. 166 00:14:40,140 --> 00:14:42,850 - అర్థం లేదు. - నీకు దీని ముగింపుకు మార్గం కావాలి. 167 00:14:43,050 --> 00:14:44,200 వెళ్ళిపోవడానికి, 168 00:14:44,870 --> 00:14:46,650 తప్పు నీది కాదు, నాది అన్నట్టు. 169 00:14:46,840 --> 00:14:48,560 - నా తప్పులా. - అది నీ తప్పే. 170 00:14:48,760 --> 00:14:50,540 నీ సాలడ్ తిను! 171 00:14:53,790 --> 00:14:55,580 నేను గూఢచారిలా ఎలా అయ్యానో తెలుసా? 172 00:14:56,120 --> 00:15:00,370 నాకు ఐదేళ్ళప్పుడు, మా నాన్న చనిపోతే, మా అమ్మ నా ఉనికే లేనట్టు వదిలి వెళ్ళింది. 173 00:15:02,000 --> 00:15:03,850 సిటడెల్ నాకు గుర్తింపును ఇచ్చింది. 174 00:15:04,050 --> 00:15:05,650 ఉనికి లేకపోవడం లాభదాయకం. 175 00:15:05,840 --> 00:15:07,000 వాళ్ళు నన్ను చూశారు. 176 00:15:09,200 --> 00:15:10,410 తరువాత నిన్ను కలిశా, 177 00:15:11,580 --> 00:15:12,870 నేనెవరో తెలుసుకున్నా. 178 00:15:14,870 --> 00:15:17,400 నీకు నువ్వు ఎవరో అప్పటికే నీకు తెలుసు. 179 00:15:17,590 --> 00:15:19,540 నీకు అమ్మా, నాన్నా ఉన్నారు, 180 00:15:20,160 --> 00:15:21,200 జీవితం ఉంది. 181 00:15:24,410 --> 00:15:25,750 గూఢచారి అయ్యావు, 182 00:15:26,620 --> 00:15:27,790 దాక్కోవడానికి. 183 00:15:29,450 --> 00:15:32,120 - దేని నుండి దాక్కుంటున్నాను, మేసన్? - నీనుండి. 184 00:15:36,410 --> 00:15:39,370 నీ అసలు స్వరూపం ఎవరికీ కనిపించకుండా ఉంటుందని. 185 00:15:39,830 --> 00:15:41,080 ఎందుకో తెలియదు. 186 00:15:42,830 --> 00:15:45,870 నీకు కనబడడం గురించి ఎందుకంత భయమో నాకు తెలియదు. 187 00:15:49,080 --> 00:15:52,080 ఒకసారి అడిగావు, "ఓ గూఢచారిని నిజంగా ప్రేమించవచ్చా?" అని. 188 00:15:54,160 --> 00:15:56,790 ప్రశ్న ఏమిటంటే, "ఒక గూఢచారి నిజంగా ప్రేమించగలరా?" 189 00:16:00,250 --> 00:16:01,250 నేను ప్రేమించగలను. 190 00:16:04,790 --> 00:16:05,830 ప్రేమించగలవా? 191 00:16:16,370 --> 00:16:17,540 ప్రేమించగలను, మేసన్. 192 00:16:21,200 --> 00:16:22,950 నిన్ను ప్రేమించలేన౦తే. 193 00:16:33,080 --> 00:16:34,330 బాయ్, మేసన్. 194 00:17:07,700 --> 00:17:08,830 ఆశ్చర్యం కలిగించావు. 195 00:17:09,290 --> 00:17:10,560 ఏదో జరిగింది. 196 00:17:10,760 --> 00:17:11,700 ఏంటి? 197 00:17:21,160 --> 00:17:23,040 నాకు కాల్ చేసి మంచి పని చేశావు. 198 00:17:24,660 --> 00:17:26,250 నిన్ను వ్యాలెన్సియా పంపాలి. 199 00:17:27,830 --> 00:17:29,370 ఏర్పాట్లు జరుగుతున్నాయి. 200 00:17:31,080 --> 00:17:32,500 నీకోసం వేచి చూస్తాను. 201 00:17:33,120 --> 00:17:35,450 అది ఎవరైనా చేయగలరూ అంటే, అది రాహీ గంభీర్. 202 00:17:37,330 --> 00:17:38,330 థా౦క్యూ. 203 00:17:41,500 --> 00:17:43,910 నేను ఇంకా కొన్ని విషయాలు సరి చేయాలి. 204 00:17:44,500 --> 00:17:48,520 సరే, అక్కడ ఎక్కువ సమయం ఉన్నావంటే, వాళ్ళకు నీ నిజం తెలిసిపోతుంది. 205 00:17:48,720 --> 00:17:51,060 సిటడెల్ లో చేయాలనుకున్నది, వేగంగా చేసేయ్. 206 00:17:51,260 --> 00:17:53,700 కంగారుపడకు. ఎవరికీ ఏ అనుమానం రాదు. 207 00:17:54,450 --> 00:17:57,830 వాళ్ళు అది కనుగొనేలోపు, నన్ను కనుగొనలేనంత దూరం వెళతాను. 208 00:17:58,660 --> 00:18:00,230 కానీ అలాంటి రోజు వచ్చినప్పుడు, 209 00:18:00,430 --> 00:18:03,700 సిటడెల్‌ ని నువ్వు వదిలేసినప్పుడు, ఒక ప్రశ్న ఇ౦కా మిగుల్తు౦ది 210 00:18:05,120 --> 00:18:06,950 కేన్ విషయం ఏమి చేస్తావు? అని. 211 00:18:10,370 --> 00:18:11,950 మేసన్ కి ఎప్పటికీ తెలియకూడదు. 212 00:18:14,160 --> 00:18:15,500 నీకు అర్థమయిందా? 213 00:18:26,200 --> 00:18:27,500 నువ్వు ఆమెను నమ్మలేవు. 214 00:18:29,120 --> 00:18:30,040 ఎందుకని? 215 00:18:31,500 --> 00:18:32,410 కార్టర్... 216 00:18:34,290 --> 00:18:35,700 తనను ఎందుకు నమ్మకూడదు? 217 00:18:36,620 --> 00:18:38,410 మాంటికోర్‌కు పని చేస్తున్నావు. 218 00:18:41,700 --> 00:18:45,650 నువ్వు పేరుమోసిన ఉగ్రవాది, రాహీ గంభీర్‌తో ఉన్నావు, 219 00:18:45,840 --> 00:18:48,080 సిటడెల్ విచ్ఛిన్నమయిన కొన్ని రోజుల ముందు. 220 00:18:53,000 --> 00:18:54,040 ఛ. 221 00:18:55,080 --> 00:18:56,660 సరే, మనం వెళ్ళాలి, వెంటనే. 222 00:18:58,540 --> 00:18:59,700 కైల్! 223 00:19:00,290 --> 00:19:04,080 నీ కుబుంబాన్ని కాపాడుకోవాలని ఉందా? మనం ఇక్కడ నుండి బయటపడాలి. 224 00:19:18,950 --> 00:19:21,850 మనకు సమయం మించిపోయింది, నాకు సహనం నశించింది. 225 00:19:22,050 --> 00:19:24,080 నాకు అణ్వాయుధాలకు కోడ్‌లు కావాలి. 226 00:19:26,250 --> 00:19:27,600 లక్ష్యాలు పొందబడ్డాయి 227 00:19:27,800 --> 00:19:30,450 నీ కుటుంబానికి చేరువవుతున్నాం, బెర్నార్డ్. 228 00:19:32,160 --> 00:19:34,950 ఇదివరకటిలాగా బాంబులు వేస్తాము. 229 00:19:35,200 --> 00:19:36,100 ఏమంటావు? 230 00:19:36,300 --> 00:19:39,650 వాళ్ళ తలల మీద ఒక్క వెంట్రుక తాకినా... 231 00:19:39,840 --> 00:19:42,690 - లక్ష్యంపై నాకు నిర్ధారాణ ఇవ్వు. - నాకు నిర్ధారణ కావాలి. 232 00:19:42,890 --> 00:19:43,600 డాలియా... 233 00:19:43,800 --> 00:19:45,400 లక్ష్యం అక్షాంశాలు నిర్ధారణ. 234 00:19:45,590 --> 00:19:46,370 ఇలా చేయకు. 235 00:19:46,790 --> 00:19:49,270 - లాంచ్ ప్రారంభించండి. - లాంచ్ ప్రారంభిస్తోంది. 236 00:19:49,470 --> 00:19:51,480 డాలియా, అక్కడ పిల్లలు ఉన్నారు. 237 00:19:51,680 --> 00:19:53,410 బెల్‌గ్రేడ్‌లో సిటడెల్‌ను ఆపలేదు. 238 00:19:54,040 --> 00:19:55,790 - దయచేసి వద్దు. - "దయచేసా"? 239 00:19:56,870 --> 00:19:57,950 "దయచేసా"? 240 00:19:59,200 --> 00:20:00,190 లక్ష్యాలు లాక్ చేయబడ్డాయి 241 00:20:00,390 --> 00:20:01,950 అమలు చేయడానికి అనుమతి ఉందా? 242 00:20:06,790 --> 00:20:07,620 మేడం? 243 00:20:11,410 --> 00:20:12,830 - చెయ్. - సరే. 244 00:20:14,040 --> 00:20:16,370 సరే, అది నీకు ఇస్తాను. 245 00:20:18,120 --> 00:20:21,830 చూశావా? అది అంత కష్టమైనది ఏమీ కాదా, కదా? 246 00:20:26,160 --> 00:20:28,440 జీ-ఎక్స్-జడ్-3-3- 247 00:20:28,640 --> 00:20:32,160 ఈ-5-ఏ-4-2-9-వీ-సీ-సీ- 248 00:20:32,790 --> 00:20:34,200 1-8-2-8-8. 249 00:20:35,250 --> 00:20:36,120 సరేనా? 250 00:20:36,700 --> 00:20:40,580 ఈ ప్రపంచం మన పిల్లలకు సురక్షితమైన చోటుగా చేయాలని ప్రయత్నిస్తున్నాం. 251 00:20:41,080 --> 00:20:41,910 కదా? 252 00:20:43,000 --> 00:20:45,600 కుటుంబాలకు రేపు లాంచ్ చేయబోతున్నామని తెలియజేయి. 253 00:20:45,800 --> 00:20:48,730 రష్యన్ మానవరహిత జలాంతర్గాముల అన్నిటి జాబితా ఇవ్వు. 254 00:20:48,930 --> 00:20:49,910 అణు స్థాయివి. 255 00:20:51,000 --> 00:20:53,830 ఇంకా వయోమింగ్‌ ను తుడిచివేసేయ్. 256 00:20:54,330 --> 00:20:55,330 పూర్తిగా. 257 00:20:56,040 --> 00:21:00,100 డాలియా, ఇలా చేయకు. వద్దు. 258 00:21:00,300 --> 00:21:02,750 ఇది ప్రతీకార౦ అ౦తే, బెర్నార్డ్. 259 00:21:03,080 --> 00:21:05,370 మీ వాళ్ళు నాకు చేసిన దానికి. 260 00:21:06,580 --> 00:21:11,580 అంటే, అది న్యాయమే, కదా? 261 00:21:13,160 --> 00:21:13,940 దాలియా. 262 00:21:14,140 --> 00:21:16,560 బ్రెజిల్‌కు తీసుకురండి. అతనితో పెద్ద పనులున్నాయి. 263 00:21:16,760 --> 00:21:17,790 దాలియా! 264 00:21:19,200 --> 00:21:20,370 దాలియా! 265 00:21:32,410 --> 00:21:34,870 తిరిగి వెనుకకు. లక్ష్యంపై తిరిగి ప్రయోగం. 266 00:21:39,580 --> 00:21:42,040 ముప్పు గుర్తించబడింది 267 00:21:44,500 --> 00:21:45,330 అమ్మా! 268 00:21:50,160 --> 00:21:51,230 - మనం వెళ్ళాలి. - ఏంటి? 269 00:21:51,430 --> 00:21:52,290 మనల్ని కనిపెట్టారు. 270 00:21:55,330 --> 00:21:56,190 లక్ష్యాన్ని సాధిస్తున్నాము 271 00:21:56,390 --> 00:21:57,450 సరే, పద వెళదాం. 272 00:21:59,540 --> 00:22:02,250 మనం వెళుతున్నాము! వాల్, మీ నాన్న కేస్ తీసుకో! 273 00:22:02,870 --> 00:22:03,790 పద౦డి! 274 00:22:06,200 --> 00:22:07,040 త్వరగా! 275 00:22:27,080 --> 00:22:27,910 చెప్పు. 276 00:22:28,330 --> 00:22:30,250 ఫెజ్ బ్లాక్ సైట్‌లోకి చొరబడ్డారు. 277 00:22:30,830 --> 00:22:33,730 కేన్, నాడియా సింహ్‌లు కార్టర్‌ను తీసుకెళ్ళారు. 278 00:22:33,930 --> 00:22:35,290 దేశం విడిచి పారిపోతున్నారు. 279 00:22:35,830 --> 00:22:37,150 ఫెజ్, మొరాకో 280 00:22:37,340 --> 00:22:40,400 యమజాకిని సిద్ధం చెయ్. కాసాబ్లాంకాలో ఉన్నాడు. అతనిని కనుగొనాలి. 281 00:22:40,590 --> 00:22:42,100 మనము అతనిని కోల్పోలేము. 282 00:22:42,300 --> 00:22:45,810 మనకు అణ్వాయుధాలుండే చోటు తెలుసు, మనకు మేసన్ కేన్ కావాలంతే. 283 00:22:46,010 --> 00:22:49,480 - అర్థమయింది, మేడం. - డావిక్, నువ్వు వ్యాలెన్సియా వెళ్ళాలి. 284 00:22:49,680 --> 00:22:54,870 నిన్న నాడియా సింహ్, రాహీ గంభీర్‌ల మధ్య సందేశాన్ని అడ్డుకున్నాము. 285 00:22:56,200 --> 00:22:59,190 ఒక చదరంగంలో పావును అతను ఆమె కోసం పట్టి ఉంచాడు. 286 00:22:59,390 --> 00:23:01,560 దాన్ని స్వాధీనం చేసుకున్నాక తెలియజేయండి. 287 00:23:01,760 --> 00:23:02,830 చేయగలిగింది చేస్తాము. 288 00:23:03,160 --> 00:23:04,270 ఇంకా, డావిక్... 289 00:23:04,470 --> 00:23:05,190 చెప్పండి? 290 00:23:05,390 --> 00:23:06,750 నీ సోదరుడిని చంపేశారు. 291 00:23:07,700 --> 00:23:12,020 మేము బెర్నార్డ్ ఓర్లిక్‌ను అడ్డుకునేలోపు తప్పించుకుని, అతన్ని కాల్చి చంపాడు. 292 00:23:12,220 --> 00:23:14,910 అందుకని, ఇది ముగించుదాము, ఏంటి? 293 00:23:15,870 --> 00:23:16,950 ఆండర్స్ కోసం. 294 00:23:18,950 --> 00:23:20,000 అలాగే, మేడం. 295 00:23:35,750 --> 00:23:39,750 {\an8}బ్యారెజ్ బాబ్ లౌటా ఫెజ్ వెలుపల 50 మైళ్ళు 296 00:23:43,620 --> 00:23:45,310 నాకు ఇకపై నువ్వు ఎవరో తెలియదు. 297 00:23:45,510 --> 00:23:47,310 మనల్ని సజీవంగా ఉంచుతున్నది నేనే. 298 00:23:47,510 --> 00:23:48,600 చెత్త విద్రోహులు. 299 00:23:48,800 --> 00:23:51,520 బాల్డువీనో, కార్టర్, నా రెండు కళ్ళు. ఏదో దాస్తున్నావు. 300 00:23:51,720 --> 00:23:52,830 కారు ఆపు. 301 00:23:53,950 --> 00:23:55,540 కారు అపమన్నాను! 302 00:23:57,000 --> 00:24:00,410 మనలో ఎవరూ కూడా మనం అనుకున్నంత గౌరవప్రదంగా లేము, నీకది తెలుసు. 303 00:24:02,330 --> 00:24:06,160 మరి నువ్వు? నువ్వు సెలెస్ట్‌కు అలా చేసి, నన్ను విమర్శిస్తావా? 304 00:24:10,950 --> 00:24:12,790 అతనికి గుర్తుండకపోవచ్చు, నాకు ఉంది. 305 00:24:14,700 --> 00:24:16,250 నీకు అది అనే అర్హత లేదు. 306 00:24:18,700 --> 00:24:21,900 అందరూ సెలెస్ట్‌ని ఒక వేగు అనుకున్నారు, కానీ నాకు తెలుసు. 307 00:24:22,090 --> 00:24:23,100 అది నువ్వని తెలుసు. 308 00:24:23,300 --> 00:24:24,730 నువ్వు పొరబడ్డావు. 309 00:24:24,930 --> 00:24:25,870 తను పొరబడ్డాడా? 310 00:24:31,950 --> 00:24:36,580 సిటడెల్ కుప్పకూలిన సంవత్సరం ముందు, నువ్వు ఏ వన్‌నుండి వెళ్ళిపోయి, మాయమయ్యావు. 311 00:24:38,040 --> 00:24:42,150 రాహి గంభీర్‌తో నువ్వు వ్యాలెన్సియాలో ఉన్నట్టు మేసన్ కనుగొన్నాడు. 312 00:24:42,340 --> 00:24:44,370 ఇద్దరూ మాంటికోర్ కోసం పని చేస్తున్నారు! 313 00:24:46,160 --> 00:24:49,540 నువ్వు సిటడెల్‌పై దాడికి పథకం వేశావు, కదా? 314 00:24:51,870 --> 00:24:53,200 నీకు అబద్ధం చెప్పాను. 315 00:24:55,250 --> 00:24:56,900 ఏమి అడుగుతున్నావో నీకు తెలియదు. 316 00:24:57,090 --> 00:25:00,100 అప్పుడూ, ఇప్పుడు నువ్వు మాకు వ్యతిరేకంగా పని చేస్తున్నావు! 317 00:25:00,300 --> 00:25:01,480 వ్యాలెన్సియాలో ఏముంది? 318 00:25:01,680 --> 00:25:02,980 ఒక విషయం చెప్పాలి. 319 00:25:03,180 --> 00:25:05,290 నాడియా, వ్యాలెన్సియాలో ఏముంది? 320 00:25:07,120 --> 00:25:08,330 నాకు ఒక కూతురు ఉంది. 321 00:25:16,750 --> 00:25:18,450 నేను ద్రోహిని కాను. 322 00:25:19,580 --> 00:25:21,850 నాకు బిడ్డ ఉంది, తనను రహస్యంగా ఉంచాలి 323 00:25:22,050 --> 00:25:24,410 తనను సురక్షితంగా ఉంచేందుకు అదే మార్గం. 324 00:25:29,370 --> 00:25:30,850 కాలర్ ఐడీ లేదు 325 00:25:31,050 --> 00:25:32,310 ఇది ఆశ్చర్యకర విషయం. 326 00:25:32,510 --> 00:25:33,650 ఏదో జరిగింది. 327 00:25:33,840 --> 00:25:34,750 ఏంటి? 328 00:25:36,040 --> 00:25:37,040 నేను గర్భవతిని. 329 00:25:37,910 --> 00:25:38,870 నాడియా... 330 00:25:43,290 --> 00:25:44,370 నేను వెళ్ళిపోవాలి. 331 00:25:44,790 --> 00:25:45,910 మేసన్‌కు తెలుసా? 332 00:25:49,910 --> 00:25:50,830 లేదు. 333 00:25:53,750 --> 00:25:55,160 అతనికి తెలియనవసరం లేదు. 334 00:25:56,660 --> 00:25:57,830 నేను అతన్ని నమ్మను. 335 00:26:00,580 --> 00:26:02,150 {\an8}వ్యాలెన్సియా, స్పెయిన్ 336 00:26:02,340 --> 00:26:04,080 {\an8}నాకు కాల్ చేసి సరైన పని చేశావు. 337 00:26:18,120 --> 00:26:20,250 (స్పానిష్) నువ్వు వ్యాకోచించావు. చాలా రక్తం పోయింది. 338 00:26:20,830 --> 00:26:23,440 - తనను ఆసుపత్రికి తీసుకెళ్ళాలి. - వద్దు! ఆసుపత్రులు వద్దు. 339 00:26:23,640 --> 00:26:26,160 దయచేసి, నువ్వు మాకు సాయం చేయాలి. ఇక్కడే చెయ్. 340 00:26:52,620 --> 00:26:55,480 తనకు ఆరు నెలలు వచ్చిన దగ్గరనుండి నేను తనను చూడలేదు, 341 00:26:55,680 --> 00:26:57,040 ఎనిమిదేళ్ళ క్రితం. 342 00:27:04,410 --> 00:27:05,450 తను... 343 00:27:10,500 --> 00:27:11,370 అవును. 344 00:27:13,540 --> 00:27:14,540 నాకు తెలుసా? 345 00:27:15,910 --> 00:27:16,790 లేదు. 346 00:27:18,290 --> 00:27:19,150 ఎందుకని? 347 00:27:19,340 --> 00:27:21,370 నీకు తెలుసుకునే అర్హత లేదు. 348 00:27:38,120 --> 00:27:39,450 మనకు ఒక కూతురు ఉందా? 349 00:27:40,250 --> 00:27:41,160 అవును. 350 00:27:43,160 --> 00:27:44,160 ఇంతవరకూ... 351 00:27:47,950 --> 00:27:50,500 నేను ఇప్పటివరకూ తీసుకున్న కఠినమైన నిర్ణయం. 352 00:27:58,500 --> 00:28:02,080 {\an8}వాషింగ్టన్ డీ.సీ. 353 00:28:04,120 --> 00:28:05,690 రావడం ఎలా ఉంది? 354 00:28:05,890 --> 00:28:06,870 త్వరగా. 355 00:28:09,950 --> 00:28:12,900 కుటుంబాలకు నీపై చాలా కాలంగా అనుమానంగా ఉంది. 356 00:28:13,090 --> 00:28:17,870 అయినా, నా కుటుంబం సంతోషించింది. అలాగే ఇతరులు కూడా. 357 00:28:18,830 --> 00:28:21,290 జానిస్ నిన్ను గురువుగా భావిస్తారు. 358 00:28:22,370 --> 00:28:24,950 అంత మంచి పేరు సంపాధించావు. 359 00:28:26,410 --> 00:28:28,040 సంతోషిస్తావని అనుకున్నాను. 360 00:28:29,700 --> 00:28:31,100 - మేడం? - అయిపోయిందా? 361 00:28:31,300 --> 00:28:34,020 డెడ్ హ్యాండ్ సబ్‌ని రష్యా ట్రాక్ చేయడం అడ్డుకున్నాం. 362 00:28:34,220 --> 00:28:35,900 మన నిర్వహణకు ఏ అడ్డంకులు లేవు. 363 00:28:36,090 --> 00:28:37,000 అద్భుతం. 364 00:28:37,330 --> 00:28:38,830 కానీ మేమది తెరవలేకపోతున్నాం. 365 00:28:39,500 --> 00:28:42,040 లేదు, తెలుసు, కోడ్‌ను అధిగమించేందుకు, 366 00:28:42,700 --> 00:28:46,120 ఒక మిషన్‌లో బయోమెట్రిక్ ప్రింట్‌కి అనుసంధానించబడింది. 367 00:28:47,450 --> 00:28:49,950 మేసన్ కేన్ మాత్రమే ఆ అణ్వాయుధాలను ఉపయోగించగలడు. 368 00:28:55,790 --> 00:28:57,250 తను ఎవరి వద్ద ఉంది? 369 00:29:04,410 --> 00:29:05,700 రాహీ గంభీర్, కదా? 370 00:29:10,120 --> 00:29:11,120 అతను ఒక నేరస్తుడు. 371 00:29:11,950 --> 00:29:12,850 ఒక ఉగ్రవాది. 372 00:29:13,050 --> 00:29:14,660 అతను మా నాన్న. 373 00:29:23,450 --> 00:29:27,120 చిన్ని తల్లీ 374 00:29:36,040 --> 00:29:37,120 అది గ్రేస్. 375 00:29:40,450 --> 00:29:41,440 ఇటలీనా? 376 00:29:41,640 --> 00:29:43,100 ఇటలీకి వెళ్ళలేవు. 377 00:29:43,300 --> 00:29:44,290 వెళ్ళాలి. 378 00:29:46,370 --> 00:29:47,620 వెళతానని తనకు చెప్పాను. 379 00:29:49,620 --> 00:29:51,000 సరే అని ఎందుకు అన్నావు? 380 00:29:54,790 --> 00:29:56,040 అతనికి తెలియాలి. 381 00:29:58,160 --> 00:30:00,500 తన గురించి తెలుసుకునే అర్హత ఉంది. 382 00:30:02,580 --> 00:30:03,910 నేను తనకు చెప్పకపోతే, 383 00:30:04,870 --> 00:30:06,450 నేను తనలాగే ఉంటాను కదా? 384 00:30:11,580 --> 00:30:12,540 చూడు... 385 00:30:13,120 --> 00:30:16,290 మీ ఇద్దరూ బానే ఉ౦టారు, నేను ఆరు నెలల్లో తిరిగి వెళతాను. 386 00:30:19,120 --> 00:30:20,120 ధన్యవాదాలు. 387 00:30:23,580 --> 00:30:25,620 అమ్మ దూరంగా వెళుతుంది. 388 00:30:27,620 --> 00:30:29,080 ఇక్కడ జాగ్రత్తగా ఉంటావు. 389 00:30:29,620 --> 00:30:30,660 తాతయ్యతో. 390 00:30:31,620 --> 00:30:34,200 ఇది నిన్ను సురక్షితంగా ఉంచుతుంది. 391 00:30:37,330 --> 00:30:38,410 నేను చూస్తుంటాను. 392 00:30:45,540 --> 00:30:47,500 అమ్మకు నువ్వంటే ప్రేమ, ఆషా. 393 00:30:49,790 --> 00:30:50,950 త్వరగా వచ్చేస్తాను. 394 00:31:15,700 --> 00:31:17,500 అవి కిందకు పెట్టండి. 395 00:31:17,950 --> 00:31:19,830 అది నీ మనుషులకు చెప్పవచ్చుగా? 396 00:31:23,330 --> 00:31:24,370 మి. కాన్రాయ్. 397 00:31:26,830 --> 00:31:29,500 ఒకరు నీతో మాట్లాడాలని అనుకుంటున్నారు. 398 00:31:30,870 --> 00:31:33,310 - ఏంటిది? - కమ్యూనికేషన్‌కు సురక్షిత లైన్. 399 00:31:33,510 --> 00:31:35,080 ఆ పరికరం నీ చెవిలో పెట్టుకో. 400 00:31:38,120 --> 00:31:42,330 మాట ఇస్తున్నాను, మీ ఇద్దరికి, మీ సహచరులకు ఎవరికీ ఏ హానీ జరగదు. 401 00:32:13,330 --> 00:32:14,160 హలో? 402 00:32:15,870 --> 00:32:16,910 కైల్ కాన్రాయ్. 403 00:32:18,330 --> 00:32:21,450 చాలా కాలంగా నీతో మాట్లాడాలని చూస్తున్నాను. 404 00:32:22,160 --> 00:32:23,870 నీకు ఒక ప్రతిపాదన ఉంది. 405 00:32:25,910 --> 00:32:28,000 అంటే, ఒక వ్యాపారం, నువ్వు కోరుకుంటే. 406 00:32:29,750 --> 00:32:32,370 పసిఫిక్‌లో ఎక్కడో ఒక జలాంతర్గామి ఉంది. 407 00:32:34,750 --> 00:32:36,540 నాకు కావాల్సింది ఒకటి ఉంది. 408 00:32:37,660 --> 00:32:41,870 అంటే, ఐదో ఏమో. రేపు లాంచ్ చేసేందుకు. 409 00:32:43,660 --> 00:32:45,790 వాటిని తిరిగి పొందేందుకు సాయం చేస్తావు. 410 00:32:46,120 --> 00:32:47,330 నేనెందుకు చేస్తాను? 411 00:33:00,540 --> 00:33:02,450 ఎందుకంటే నీ కూతురు నా దగ్గరుంది. 412 00:33:34,910 --> 00:33:35,980 లెక్కింపు మొదలు. 413 00:33:36,180 --> 00:33:39,500 ఐదు, నాలుగు, మూడు, రెండు, ఒకటి. 414 00:33:39,830 --> 00:33:41,580 సిటడెల్లో తరువాత 415 00:33:42,120 --> 00:33:43,560 అమ్మాయి సురక్షితమని చూపండి. 416 00:33:43,760 --> 00:33:47,060 తెలివి ప్రదర్శిస్తే, తనను చంపడం మినహా మాకు మరో దారి లేదు. 417 00:33:47,260 --> 00:33:48,940 తను నా కూతురు. ఈ ఆప్ నిర్వహిస్తా. 418 00:33:49,140 --> 00:33:50,650 నేను లేనిదే ఆప్ లేదు. 419 00:33:50,840 --> 00:33:53,690 నీకు సిటడెల్ రహస్యాలు తెలుసు. 420 00:33:53,890 --> 00:33:54,910 వాటిని ఉపయోగించు. 421 00:33:56,450 --> 00:33:57,950 నువ్వు దీనికి సిద్ధమేనా? 422 00:33:58,830 --> 00:34:01,000 వైఫల్యానికి ఎప్పుడూ పరిణామాలు ఉంటాయి. 423 00:34:01,750 --> 00:34:04,830 సిటడెల్ 424 00:35:22,370 --> 00:35:24,310 సబ్‌టైటిల్ అనువాద కర్త సమత 425 00:35:24,510 --> 00:35:26,450 క్రియేటివ్ సూపర్‌వైజర్ నిశాంతి ఈవని