1 00:00:07,500 --> 00:00:08,440 ಸಂಚಿಕೆಯ ನಂತರ ನಿರೀಕ್ಷಿಸಿ 2 00:00:08,640 --> 00:00:09,810 ಸಿಟಡೆಲ್ 3 00:00:10,010 --> 00:00:11,580 ಅನಾವರಣ 4 00:00:13,950 --> 00:00:15,160 ನಿನ್ನನ್ನು ನಂಬಬಹುದಾ? 5 00:00:15,660 --> 00:00:16,730 ಖಂಡಿತ. 6 00:00:16,930 --> 00:00:18,560 ನಿನ್ನನ್ನು ನಂಬಬಹುದಾ? 7 00:00:18,760 --> 00:00:20,120 ಯಾವಾಗಲೂ. 8 00:00:21,080 --> 00:00:23,160 ಈ ಹಿಂದೆ ಸಿಟಡೆಲ್ನಲ್ಲಿ 9 00:00:23,370 --> 00:00:26,270 ಶತಮಾನದಿಂದ ನೀವೊಂದು ಹೊಸ ಆದೇಶ ರಚಿಸುತ್ತಿರುವಿರಿ ಅಂದುಕೊಂಡಿದ್ದೀರಿ, 10 00:00:26,470 --> 00:00:28,150 ಆದರೆ ಗೂಢಚಾರಿಗಳು ಸಾಧುಗಳಲ್ಲ, 11 00:00:28,340 --> 00:00:31,520 ನಿಮ್ಮ ಗುಟ್ಟುಬರಹ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಉತ್ತಮರಾಗಿಸಿಲ್ಲ, ಬದಲಾಗಿ ಕುರುಡಾಗಿಸಿತು 12 00:00:31,720 --> 00:00:33,910 ಸಿಟಡೆಲ್ ಸೃಷ್ಟಿಸಿದ ಘೋರತೆಯನ್ನು ಕಾಣದಂತಾಗಲು. 13 00:00:36,370 --> 00:00:38,700 ತಂಡಕ್ಕೆ ಒಬ್ಬ ಹೊಸ ಟಿಯರ್ ಒನ್ನ ಕರೆತರುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 14 00:00:39,120 --> 00:00:40,540 ಅವಳನ್ನು ಜೀವಕ್ಕೂ ಹೆಚ್ಚು ನಂಬುವೆ. 15 00:00:40,950 --> 00:00:42,500 ಒಮ್ಮೆ ಜೀವ ಉಳಿಸಿದ್ದಳು. 16 00:00:44,290 --> 00:00:46,060 ಬ್ರಿಯೇಲ್ ಇನ್ನೂ ಬದುಕಿದ್ದಾಳೆ. 17 00:00:46,260 --> 00:00:47,120 ಏನು... 18 00:00:47,910 --> 00:00:50,790 ಬ್ರಾವೋನಲ್ಲಿ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆ ಬಗ್ಗೆ ನಾಡಿಯಾ ಏನು ಕಲಿಸಿದ್ದಾಳೆ? 19 00:00:51,660 --> 00:00:55,160 ರಹಸ್ಯ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯಲ್ಲಿರಲು ಮುಖ್ಯ, ಸುಳ್ಳಿನ ನಿರ್ವಹಣೆ ಹೇಗೆಂದು ಕಲಿಯುವುದು. 20 00:00:55,870 --> 00:00:57,230 ಸೆಲೆಸ್ಟ್ ಕಷ್ಟದಲ್ಲಿದ್ದಾಳೆ. 21 00:00:57,430 --> 00:00:59,000 ಮೂರು ತಿಂಗಳಿಂದ ಸಂಪರ್ಕದಲ್ಲಿಲ್ಲ. 22 00:00:59,500 --> 00:01:01,350 ಇಲ್ಲದಿರುವ ವಿಷಯ ನೋಡುತ್ತಿದ್ದೀಯ. 23 00:01:01,550 --> 00:01:04,100 ಆಕೆ ನಿನ್ನ ಗೆಳತಿ ಎಂದು ಗೊತ್ತು, ಆದರೆ ಆಜ್ ಕೀ ಯಾರಿಗಾದರೂ ಸಿಕ್ಕರೆ, 24 00:01:04,300 --> 00:01:07,500 ಅವರನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸುವುದು, ಅವರ ಶಕ್ತಿಯನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸುವುದು ಅಸಾಧ್ಯ. 25 00:01:13,790 --> 00:01:15,310 ಆಜ್ ಕೀಯೊಂದಿಗೆ ಏನು ಮಾಡಿದೆ, ಸೆಲೆಸ್ಟ್? 26 00:01:15,510 --> 00:01:17,270 ಹೇಳಿದೆ ನಿನಗೆ, ನನ್ನ ಚೀಲದಲ್ಲಿತ್ತು. 27 00:01:17,470 --> 00:01:19,120 ನಿನ್ನ ಚೀಲ ಖಾಲಿಯಿತ್ತು. 28 00:01:19,620 --> 00:01:22,900 ಸಂಸ್ಥೆ ಕುಸಿಯಲು ಒಳಬೇಹುಗಾರ್ತಿಗೆ ಸಮ್ಮತಿಸಿದ ನಿರ್ದೇಶಕಿ ಎನಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕೇ? 29 00:01:23,090 --> 00:01:24,150 ಮತ್ತೆ, ನಾವೇನು ಮಾಡೋಣ? 30 00:01:24,340 --> 00:01:25,520 ಬ್ಯಾಕ್ಸ್ಟಾಪ್ ಮಾಡೋಣ. 31 00:01:25,720 --> 00:01:26,810 ಯಾರಿಗೂ ತಿಳಿಯಬೇಕಿಲ್ಲ. 32 00:01:27,010 --> 00:01:29,700 ನಾಡಿಯಾ ಆಗಲಿ, ಕಮಾಂಡ್ ಆಗಲಿ. ಯಾರಿಗೂ ಇಲ್ಲ. 33 00:01:32,410 --> 00:01:34,660 ನೀನು ನಾಡಿಯಾಳನ್ನು ಕಾಪಾಡುತ್ತಿದ್ದೆ. 34 00:01:34,910 --> 00:01:37,040 ಯಾಕೆಂದರೆ ನೀನು ಅವಳನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸಿದರೂ… 35 00:01:38,410 --> 00:01:40,330 ನಾಡಿಯಾ ಒಳಬೇಹುಗಾರ್ತಿ ಅಂದುಕೊಳ್ಳುವೆ. 36 00:01:40,950 --> 00:01:42,480 ಇದನ್ನು ನೀನೇ ಮಾಡಿದ್ದು. 37 00:01:42,680 --> 00:01:43,600 ನಾನೇನು ಮಾಡಿದೆ? 38 00:01:43,800 --> 00:01:44,580 ನೀನಲ್ಲ. 39 00:01:45,290 --> 00:01:46,160 ಅವಳು. 40 00:01:58,080 --> 00:02:02,450 {\an8}ಮೊರಾಕ್ಕೋ 41 00:02:04,330 --> 00:02:05,830 ನೀನು ಅವಳನ್ನು ನಂಬಲಾಗದು. 42 00:02:07,200 --> 00:02:08,160 ಯಾಕಿಲ್ಲ? 43 00:02:11,290 --> 00:02:12,120 ಕಾರ್ಟರ್... 44 00:02:25,660 --> 00:02:30,370 {\an8}ಅಥೆನ್ಸ್ 9 ವರ್ಷಗಳ ಹಿಂದೆ 45 00:03:22,950 --> 00:03:24,450 ಆಜ್ ಕೀ ಬಗ್ಗೆ ಏನಾದರೂ ಸುದ್ದಿ? 46 00:03:26,000 --> 00:03:27,540 ಗುಪ್ತಮಾಹಿತಿ, ಗಾಳಿಸುದ್ದಿ ಇಲ್ಲ. 47 00:03:28,950 --> 00:03:31,000 ಅದು ಡಾವಿಕ್ ಸಿಲ್ಜ್ ಜೊತೆಯೇ ಮರೆಯಾಯ್ತು. 48 00:03:34,370 --> 00:03:37,580 ಇಷ್ಟು ಕಾಲ ಕಾಣಿಸಿಲ್ಲವೆಂದರೆ, ಆತ ಇನ್ನು ಸೆಲೆಸ್ಟಿಗೆ ಹುಡುಕುತ್ತಿಲ್ಲ. 49 00:03:38,660 --> 00:03:40,440 ಅವಳನ್ನು ಫಾರ್ಮಿಂಗ್ಟನ್ನಿಂದ ಕರೆತರಬೇಕೇ? 50 00:03:40,640 --> 00:03:42,830 ಸದ್ಯಕ್ಕೆ ಖುಷಿಯಾಗಿದ್ದಾಳೆಂದು ಖಾತ್ರಿಯಿದೆ. 51 00:03:44,370 --> 00:03:46,790 - ನಾನು ಹೋಗಿ ನೋಡುವೆ. - ಅದು ನಿಯಮಗಳಿಗೆ ವಿರುದ್ಧ. 52 00:03:47,500 --> 00:03:48,450 ನಿನಗದು ಗೊತ್ತು. 53 00:03:49,790 --> 00:03:50,620 ಹಾಂ. 54 00:03:51,870 --> 00:03:52,790 (ಗ್ರೀಕ್) ನಮಗಾಗಿ. 55 00:03:53,620 --> 00:03:54,540 ನಮಗಾಗಿ. 56 00:03:56,500 --> 00:03:58,600 ಮತ್ತೆ, ಇಂದು ಯಾರು ನಾವು? 57 00:03:58,800 --> 00:04:00,540 ಅಲೆಕ್ಸಾಂಡ್ರಾ ಮತ್ತು ಜೋನಥನ್ ಹ್ಯೂಸ್. 58 00:04:01,120 --> 00:04:04,500 ಈಗಷ್ಟೇ ಮದುವೆಯಾಗಿ, ಮಿಕೊನೋಸ್'ಗೆ ಮಧುಚಂದ್ರಕ್ಕೆ ಬಂದವರು. 59 00:04:04,910 --> 00:04:08,040 ಒಬ್ಬ ಯಕೂಝಾ ನಾಯಕ, ತಡಾಶಿ ಸಾಕೋನನ್ನು ಕರೆತರಲು ಕಮಾಂಡ್ ಹೇಳಿದ್ದಾರೆ. 60 00:04:09,580 --> 00:04:10,450 ಸರಿ. 61 00:04:17,540 --> 00:04:18,500 ಮತ್ತೆ... 62 00:04:22,700 --> 00:04:23,950 ಆಮೇಲೆ ಇದು ಇದೆ. 63 00:04:32,830 --> 00:04:35,950 ಬರ್ನಾರ್ಡ್ ನಮ್ಮನ್ನು ರಕ್ಷಿಸಲು ತುಂಬಾ ಶ್ರಮ ಪಟ್ಟಿದ್ದಾರೆ. 64 00:04:37,290 --> 00:04:38,790 ಇದು ತುಂಬಾ ನೈಜವಾಗಿ ಕಾಣುತ್ತೆ. 65 00:04:47,540 --> 00:04:48,660 ನಿಜವಾದದ್ದೇ ಆಗಿದ್ದರೆ? 66 00:04:54,910 --> 00:04:56,700 ಅದನ್ನು ಬರ್ನಾರ್ಡ್ ಕೊಟ್ಟಿಲ್ಲ ಅಂತಾದರೆ? 67 00:05:02,830 --> 00:05:04,830 ನನಗೆ ತಮಾಷೆ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೀಯಾ ಈಗ? 68 00:05:10,700 --> 00:05:13,120 ಇದು ನೀನಾಡುತ್ತಿರುವ ಆ ನಾಟಕದ ಭಾಗವೇ? 69 00:05:14,410 --> 00:05:15,450 ನಿನ್ನೊಂದಿಗೆ ಆಡಲ್ಲ. 70 00:05:22,120 --> 00:05:23,250 ನಿನ್ನ ಜೊತೆ ನಾನಾಗಿರುವೆ. 71 00:05:24,330 --> 00:05:25,950 ನಿನ್ನ ಜೊತೆ ಮಾತ್ರ ನಾ ನಾನಾಗಿರುವೆ. 72 00:05:31,330 --> 00:05:32,250 ನನ್ನ ಮದುವೆಯಾಗು. 73 00:06:33,910 --> 00:06:36,700 ಸಿಟಡೆಲ್ 74 00:07:08,580 --> 00:07:09,700 ಅವಳು ಬದುಕಿದ್ದಾಳೆ. 75 00:07:11,120 --> 00:07:12,060 ಇದು ನಿಜವಲ್ಲ. 76 00:07:12,260 --> 00:07:14,060 - ಅದು ಅವಳೇ, ಆಂಡರ್ಸ್. - ಆದರೆ ಅವಳು-- 77 00:07:14,260 --> 00:07:15,200 - ಅದು ಅವಳೇ. - ಅವಳು-- 78 00:07:16,200 --> 00:07:17,580 ಅವಳ ಬಳಿ ಕರೆದೊಯ್ಯಬಲ್ಲೆ. 79 00:07:22,250 --> 00:07:25,120 ಅವಳನ್ನು ಒಮ್ಮೆ ಕಳೆದುಕೊಂಡೆ. ಪುನಃ ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳುವೆಯಾ? 80 00:07:35,450 --> 00:07:36,940 ನಿನ್ನನ್ನು ಈಗ ಬಿಡಿಸುತ್ತೇನೆ. 81 00:07:37,140 --> 00:07:39,790 ಹಿಂದೆ ನನ್ನ ಕಾರಿದೆ. ನೀನು ನನ್ನ ಹಿಂದೆ ಇರು. 82 00:07:40,410 --> 00:07:41,250 ಆಯ್ತಾ? 83 00:08:02,580 --> 00:08:04,500 ಸೂಳೆ ಮುಂಡೆ. 84 00:08:30,830 --> 00:08:33,330 ಮೂರ್ಖ ನನ್ಮಗನೇ. 85 00:08:36,950 --> 00:08:38,870 ನಿನ್ನ ಶೂಗಳ ಮೇಲೆ ರಕ್ತ ಬಿತ್ತೇನು? 86 00:08:40,700 --> 00:08:43,290 ನಿನ್ನ ನಾಲಿಗೆಗೆ ಮಾತುಗಳು ನಿಜವಾಗಲೂ ಒಲಿದಿವೆ, ಬರ್ನಾರ್ಡ್. 87 00:08:44,120 --> 00:08:47,160 ಸುರಕ್ಷಿತ ಜಗತ್ತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿದ್ದಕ್ಕೆ ನಿನ್ನನ್ನು ಮೆಚ್ಚಿದೆ, 88 00:08:48,580 --> 00:08:50,910 ನಾನೊಂದು ವಿಷಯ ಕಂಡುಕೊಳ್ಳುವವರೆಗೆ. 89 00:08:52,200 --> 00:08:57,290 ಅದೇನೆಂದರೆ ಶಸ್ತ್ರಗಳಲ್ಲಿ ಅತಿ ಅಪಾಯಕರವಾದದ್ದು ಅಣ್ವಸ್ತ್ರಗಳು ಅಥವಾ ಜೈವಿಕಾಸ್ತ್ರಗಳಲ್ಲ. 90 00:08:59,450 --> 00:09:00,790 ಅದು ಸಿಟಡೆಲ್. 91 00:09:06,370 --> 00:09:08,700 ಥಾಮಸ್ ಬಹಳ ನಾಚಿಕೆಪಡುತ್ತಿದ್ದ 92 00:09:09,700 --> 00:09:11,160 ನೀನೇನಾಗಿರುವೆ ಎಂಬುದರ ಬಗ್ಗೆ. 93 00:09:20,370 --> 00:09:22,370 ಅವನ ಹೆಸರು ಹೇಳುವ ಯೋಗ್ಯತೆ ನಿನಗಿಲ್ಲ. 94 00:09:23,620 --> 00:09:27,000 ಇದು ನನ್ನ ಪರಂಪರೆಯಂತೆ ಅವನ ಪರಂಪರೆಯೂ ಹೌದು. ನಿಶ್ಯಸ್ತ್ರೀಕರಣ. 95 00:09:28,080 --> 00:09:31,660 ಆ ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರತಿನಿಧಿಗಳನ್ನು ನೀನು ಕೊಂದೆ. 96 00:09:32,040 --> 00:09:34,250 ಸಾವಿರಾರು ಜನರನ್ನು ನೀನು ಕೊಂದೆ. 97 00:09:35,250 --> 00:09:38,350 ಕೊಲೆಗಾರರು, ಯುದ್ಧಾಪರಾಧಿಗಳು, ಬೇಹುಗಾರರು, 98 00:09:38,550 --> 00:09:40,620 ಮತ್ತು ಅಮಾಯಕ ಜನರು ತಮ್ಮ ಪ್ರೀತಿ ಪಾತ್ರರನ್ನು 99 00:09:41,040 --> 00:09:44,660 ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳುವುದರಿಂದ ರಕ್ಷಿಸಲು ನಾನಿದನ್ನು ಪ್ರತಿ ದಿನ ಮಾಡುವೆ. 100 00:09:45,370 --> 00:09:46,370 ನಾನು ಮಾಡಿದಂತೆ. 101 00:09:47,200 --> 00:09:50,000 ಆದರೆ ಎಲ್ಲಾ ಶ್ರೇಯವನ್ನು ನಾನೊಬ್ಬಳೇ ಪಡೆಯಲಾಗದು. 102 00:09:51,500 --> 00:09:54,000 ನಿಮ್ಮವರೇ ಆದ ಒಬ್ಬರು ನನ್ನ ಬಳಿಗೆ ಬಂದರು, 103 00:09:55,700 --> 00:09:57,870 ನೊಂದಿದ್ದರು, ಸುಳ್ಳಿಗೆ ಕಿವಿಗೊಟ್ಟಿದ್ದರು. 104 00:09:59,870 --> 00:10:01,330 ಒಬ್ಬ ಸಿಟಡೆಲ್ ಗೂಢಚಾರಿ 105 00:10:02,660 --> 00:10:06,700 ಕೊನೆಗೂ ತನ್ನ ಸಂಸ್ಥೆಯ ಸತ್ಯವನ್ನು ಕಂಡು 106 00:10:08,700 --> 00:10:10,120 ನಿಮಗೆಲ್ಲಾ ವಂಚಿಸಿದರು. 107 00:10:12,410 --> 00:10:15,080 {\an8}9 ವರ್ಷಗಳ ಹಿಂದೆ 108 00:10:24,290 --> 00:10:27,060 ಸುರಕ್ಷಿತ ಸಂದೇಶ ಸ್ವೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ 109 00:10:27,260 --> 00:10:30,080 {\an8}ಸೆಲೆಸ್ಟ್ ಫಾರ್ಮಿಂಗ್ಟನ್ನಲ್ಲಿಲ್ಲ... ಅವಳಿಗೆ ಏನೋ ಆಗಿದೆ. 110 00:10:30,660 --> 00:10:32,440 ಅವಳ ಬ್ಯಾಕ್ಸ್ಟಾಪ್ ಆಗಿದೆ. 111 00:10:32,640 --> 00:10:35,160 ಅಧಿಕೃತಗೊಳಿಸಿದವರು: ಬರ್ನಾರ್ಡ್ ಓರ್ಲಿಕ್ 112 00:10:41,700 --> 00:10:43,330 ಕೇವಲ ಒಂದು ಕ್ಷಣ. ಒಂದು ಕ್ಷಣ. 113 00:10:53,120 --> 00:10:54,200 ಮತ್ತೆ ಈಗ? 114 00:10:56,540 --> 00:10:57,700 ಹಾಂ, ಈಗ ಸರಿ ಇದೆ. 115 00:11:00,660 --> 00:11:02,830 ನೀನು ಒಂದು ಪ್ರಶ್ನೆಗೆ ಉತ್ತರಿಸಬೇಕು. 116 00:11:04,290 --> 00:11:05,290 ಅವನಿಗೆ ಗೊತ್ತಿತ್ತಾ? 117 00:11:16,750 --> 00:11:18,690 ಅವಳನ್ನು ಫಾರ್ಮಿಂಗ್ಟನ್ನಿಂದ ಕರೆತರಬೇಕೇ? 118 00:11:18,890 --> 00:11:21,080 ಸದ್ಯಕ್ಕೆ ಖುಷಿಯಾಗಿದ್ದಾಳೆಂದು ಖಾತ್ರಿಯಿದೆ. 119 00:11:23,660 --> 00:11:26,560 ನಾಡಿಯಾ ಪ್ರಕಾರ ಮಹಾಗೂಢಚಾರರು ಸುಳ್ಳರಾಗಿರಬೇಕು. 120 00:11:26,760 --> 00:11:29,200 ಒಬ್ಬ ಮಹಾಗೂಢಚಾರಿ ಸತ್ಯ ಹೇಳಬೇಕು. 121 00:11:46,120 --> 00:11:47,620 ನಿನಗೊಂದು ರೀಸ್ಲಿಂಗ್ ಹೇಳಿದ್ದೇನೆ. 122 00:11:48,330 --> 00:11:49,500 ಹೇಳಬೇಕಾಗಿರಲಿಲ್ಲ. 123 00:11:57,410 --> 00:11:59,540 ಸೆಲೆಸ್ಟ್ ಸ್ಮೃತಿ ಅಳಿಸಿದ ಬರ್ನಾರ್ಡ್. 124 00:12:01,700 --> 00:12:02,620 ಏನು? 125 00:12:06,200 --> 00:12:07,330 ನಿನಗೆ ಗೊತ್ತಿತ್ತಾ? 126 00:12:08,620 --> 00:12:09,580 ಇಲ್ಲ. 127 00:12:11,870 --> 00:12:12,790 ಇಲ್ಲ. 128 00:12:17,620 --> 00:12:18,950 ಹೇಗೆ ಮಾಡಿಸಿದೆ, ಮೇಸನ್? 129 00:12:28,410 --> 00:12:30,810 - ಕ್ಷಮಿಸು. - ಅವಳಿಗೆ ಅದನ್ನು ಹೇಗೆ ಮಾಡಿಸಿದೆ? 130 00:12:31,010 --> 00:12:33,020 ನಿನಗಾಗಿ ಮಾಡಿದೆ. ನಿನ್ನನ್ನು ಕಾಪಾಡಲು. 131 00:12:33,220 --> 00:12:34,500 ಯಾವುದರಿಂದ? 132 00:12:37,040 --> 00:12:38,660 ಆಜ್ ಕೀ ನೀನೇ ತಗೊಂಡೆ ಅಂತ ಗೊತ್ತು. 133 00:12:44,000 --> 00:12:46,480 - ಮೇಸನ್. - ಅದರೊಂದಿಗೆ ಏನು ಮಾಡಿದೆ ಎಂದು ನಾನು ಕೇಳಿಲ್ಲ, 134 00:12:46,680 --> 00:12:48,900 ಯಾರಿಗೆ ಮಾರಿದೆ, ಯಾರಿಗಾಗಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿರುವೆ ಎಂದು. 135 00:12:49,090 --> 00:12:50,660 ನನ್ನನ್ನೇ ಯಾಕೆ ಕೇಳಲಿಲ್ಲ? 136 00:12:52,910 --> 00:12:54,870 - ಏಕೆ? - ನಾನು ತಿಳಿಯಲು ಬಯಸಲಿಲ್ಲ. 137 00:12:55,790 --> 00:12:57,450 ಆ ಸತ್ಯ ತಿಳಿಯಲು ಬಯಸಲಿಲ್ಲ. 138 00:12:58,620 --> 00:13:01,450 ಆ ಸತ್ಯ ತಿಳಿದರೆ, ನಿನಗೇನು ಮಾಡಬೇಕಾಗುತ್ತೋ ಅಂತ ಹೆದರಿದ್ದೆ. 139 00:13:03,580 --> 00:13:06,250 ಇಷ್ಟಪಟ್ಟಿದ್ದೆಲ್ಲಾ ಕಳೆದುಕೊಂಡೆ, ನಿನ್ನನ್ನು ಕಳೆಯಲಾರೆ. 140 00:13:08,160 --> 00:13:10,910 ನನ್ನನ್ನು ಕೇಳಿದ್ದಿದ್ದರೆ, ಆ ಸತ್ಯ ಹೇಳಿರುತ್ತಿದ್ದೆ. 141 00:13:18,500 --> 00:13:19,580 ನೀನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡೆ. 142 00:13:26,660 --> 00:13:27,660 ದ್ರೋಹ ಮಾಡಿದೆಯಾ? 143 00:13:29,080 --> 00:13:30,160 ಒಳಬೇಹುಗಾರ್ತಿಯೇ? 144 00:13:30,830 --> 00:13:33,060 - ಇದು ಸುಳ್ಳಾ? ನಮ್ಮದು? - ನೀನೇ ಹೇಳು, ಮೇಸನ್. 145 00:13:33,260 --> 00:13:35,440 - ಅದರೊಂದಿಗೆ ಏನು ಮಾಡಿದೆ? - ನಿನಗೆ ಏನನ್ಸುತ್ತೆ? 146 00:13:35,640 --> 00:13:36,620 ಅದನ್ನು ನಾಶಪಡಿಸಿದೆ. 147 00:13:40,790 --> 00:13:43,450 ಅಂತಹ ಶಕ್ತಿ ಹೊಂದುವ ಯಾರನ್ನೂ ನಂಬಲಾಗದು. 148 00:13:44,080 --> 00:13:46,560 ಸಿಲ್ಜ್ ಸೋದರರಾಗಲಿ, ಜೇನಿ ಕುಟುಂಬವಾಗಲಿ, 149 00:13:46,760 --> 00:13:48,060 ಸಿಟಡೆಲ್ ಆಗಲಿ ಅಲ್ಲ. 150 00:13:48,260 --> 00:13:51,120 ಈಗ, ಅವಳನ್ನು ಪುನಃ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು. 151 00:13:52,120 --> 00:13:53,270 - ಆಗಲ್ಲ. - ಮೇಸನ್, 152 00:13:53,470 --> 00:13:56,850 ಬರ್ನಾರ್ಡಿಗೆ ಕರೆ ಮಾಡಿ ಸೆಲೆಸ್ಟಳ ನೆನಪುಗಳನ್ನು ಮರುಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು, ದಯವಿಟ್ಟು. 153 00:13:57,050 --> 00:13:58,810 ಅವುಗಳನ್ನು ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಿಂದಲೇ ಅಳಿಸಿದೆ. 154 00:13:59,010 --> 00:13:59,950 ಏನು? 155 00:14:02,080 --> 00:14:04,200 ನಿನಗಾಗಿ, ಆಪಾದನೆ ಅವಳ ಮೇಲೆಯೇ ಇರಲೆಂದು. 156 00:14:06,580 --> 00:14:08,770 ಹಾಗಾದರೆ ಆಕೆಯ ನಿಜರೂಪವನ್ನು ಕೊಂದೆಯಾ? 157 00:14:08,970 --> 00:14:10,520 ಉಳಿಸಲು, ಕಾರಣ ನಿನ್ನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುವೆ. 158 00:14:10,720 --> 00:14:11,910 ನೀನು ಪ್ರೀತಿಸೋದಿಲ್ಲ. 159 00:14:13,000 --> 00:14:17,020 ನೀನದನ್ನು ಮಾಡಲಿ ಎಂದು ನಾನು ಬಯಸಿದ್ದೆ ಅಂದುಕೊಂಡರೆ, ನಿನಗೆ ನಾನು ಗೊತ್ತೇ ಇಲ್ಲ. 160 00:14:17,220 --> 00:14:18,200 ಹೇಗೆ ಗೊತ್ತಾಗುತ್ತೆ? 161 00:14:19,540 --> 00:14:22,350 - ನೀನು ಅವಕಾಶವನ್ನೇ ಕೊಡಲಿಲ್ಲ. - ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಕೊಟ್ಟಿರುವೆ. 162 00:14:22,550 --> 00:14:27,160 ನಾನು ಅಕ್ಷರಶಃ ಇಲ್ಲಿಗೆ ಬಂದು ನನಗೆ ಸತ್ಯ ಹೇಳಲು ನಿನಗೆ ಅವಕಾಶ ಕೊಟ್ಟೆ. 163 00:14:32,450 --> 00:14:34,540 ಇದು ಸೆಲೆಸ್ಟ್ ಬಗ್ಗೆ ಅಲ್ಲ, ಅಲ್ವಾ? 164 00:14:35,540 --> 00:14:36,580 ಅಥವಾ ಏನು ಮಾಡಿದ್ದೆನೋ. 165 00:14:38,040 --> 00:14:39,940 ನೀನು ಸದಾ ಬಿಟ್ಟುಹೋಗಲು ನೋಡುತ್ತಿದ್ದೆ. 166 00:14:40,140 --> 00:14:42,850 - ಅದು ಸುಳ್ಳು. - ಇದನ್ನು ಕೊನೆಗಾಣಿಸಲು ದಾರಿ ಹುಡುಕುತ್ತಿದ್ದೆ. 167 00:14:43,050 --> 00:14:44,200 ಹೊರನಡೆಯಲು, 168 00:14:44,870 --> 00:14:46,650 ಶುದ್ಧ ಮನಸ್ಸಾಕ್ಷಿಯಿಂದ. ದೂಷಿಸಿ. 169 00:14:46,840 --> 00:14:48,560 - ನನ್ನ ತಪ್ಪೆಂದು. - ನಿನ್ನ ತಪ್ಪೇ. 170 00:14:48,760 --> 00:14:50,540 ಮುಚ್ಕೊಂಡು ಪಲ್ಲೆ ತಿನ್ನು! 171 00:14:53,790 --> 00:14:55,580 ನಾನು ಹೇಗೆ ಗೂಢಚಾರಿಯಾದೆ ಗೊತ್ತಾ? 172 00:14:56,120 --> 00:15:00,370 ನನಗೆ ಐದು ವರ್ಷವಾಗಿದ್ದಾಗ ಅಪ್ಪ ಸತ್ತರು ಮತ್ತು ಅಮ್ಮ ನನ್ನನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಹೋದಳು. 173 00:15:02,000 --> 00:15:03,850 ಸಿಟಡೆಲ್ ನನಗೊಂದು ಗುರುತು ಕೊಟ್ಟಿತು. 174 00:15:04,050 --> 00:15:05,650 ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲದಿರೋದು ಭಾಗ್ಯ. 175 00:15:05,840 --> 00:15:07,000 ನನ್ನನ್ನು ನೋಡಿದರು. 176 00:15:09,200 --> 00:15:10,410 ನಿನ್ನನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗಿ 177 00:15:11,580 --> 00:15:12,870 ನಾನು ಯಾರೆಂದು ತಿಳಿದೆ. 178 00:15:14,870 --> 00:15:17,400 ನೀನು ಯಾರೆಂದು ನಿನಗೆ ಮೊದಲೇ ಗೊತ್ತಿತ್ತು. 179 00:15:17,590 --> 00:15:19,540 ನಿನಗೆ ಅಮ್ಮ ಮತ್ತು ಅಪ್ಪ ಇದ್ದರು 180 00:15:20,160 --> 00:15:21,200 ಮತ್ತು ಜೀವನ ಇತ್ತು. 181 00:15:24,410 --> 00:15:25,750 ನೀನು ಬೇಹುಗಾರ್ತಿಯಾದೆ, 182 00:15:26,620 --> 00:15:27,790 ಅವಿತುಕೊಳ್ಳಲು. 183 00:15:29,450 --> 00:15:32,120 - ನಾನು ಯಾವುದರಿಂದ ಅವಿತಿರುವೆ, ಮೇಸನ್? - ನಿನ್ನಿಂದ. 184 00:15:36,410 --> 00:15:39,370 ನಿನ್ನ ನಿಜ ಸ್ವರೂಪವನ್ನು ಯಾರಿಗೂ ತೋರಿಸದಿರಲೆಂದು. 185 00:15:39,830 --> 00:15:41,080 ಮತ್ತು ಯಾಕೆಂದು ತಿಳಿಯೆನು. 186 00:15:42,830 --> 00:15:45,870 ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದರ ಬಗ್ಗೆ ನಿನಗೇಕೆ ಅಷ್ಟು ಭಯ ಅಂತ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. 187 00:15:49,080 --> 00:15:52,080 ನೀನೊಮ್ಮೆ ಕೇಳಿದ್ದೆ, "ಗೂಢಚಾರಿಯನ್ನು ನಿಜಕ್ಕೂ ಪ್ರೀತಿಸಬಹುದೇ?" 188 00:15:54,160 --> 00:15:56,790 ಪ್ರಶ್ನೆ ಏನೆಂದರೆ, "ಗೂಢಚಾರಿ ನಿಜಕ್ಕೂ ಪ್ರೀತಿಸಬಲ್ಲರೇ?" 189 00:16:00,250 --> 00:16:01,250 ನಾನು ಪ್ರೀತಿಸಬಲ್ಲೆ. 190 00:16:04,790 --> 00:16:05,830 ನೀನು? 191 00:16:16,370 --> 00:16:17,540 ಪ್ರೀತಿಸಬಲ್ಲೆ, ಮೇಸನ್. 192 00:16:21,200 --> 00:16:22,950 ನಿನ್ನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸಲಾರೆ. 193 00:16:33,080 --> 00:16:34,330 ವಿದಾಯ, ಮೇಸನ್. 194 00:17:07,700 --> 00:17:08,830 ಇದು ಅಚ್ಚರಿಯೇ. 195 00:17:09,290 --> 00:17:10,560 ಏನೋ ನಡೆದಿದೆ. 196 00:17:10,760 --> 00:17:11,700 ಏನು? 197 00:17:21,160 --> 00:17:23,040 ನನಗೆ ಕರೆ ಮಾಡಿ ಸರಿಯಾದ ಕೆಲಸ ಮಾಡಿದೆ. 198 00:17:24,660 --> 00:17:26,250 ವಾಲೆನ್ಸಿಯಾಗೆ ಕರೆದೊಯ್ಯುವೆ. 199 00:17:27,830 --> 00:17:29,370 ಸಿದ್ಧತೆಗಳು ನಡೆಯುತ್ತಿವೆ. 200 00:17:31,080 --> 00:17:32,500 ನಿನಗಾಗಿ ಕಾಯುತ್ತಿರುತ್ತೇನೆ. 201 00:17:33,120 --> 00:17:35,450 ಇದನ್ನು ಯಾರಾದರೂ ಮಾಡಬಲ್ಲರಾದರೆ, ಅದು ರಾಹಿ ಗಂಭೀರ್. 202 00:17:37,330 --> 00:17:38,330 ಧನ್ಯವಾದ. 203 00:17:41,500 --> 00:17:43,910 ಕೆಲ ಹಳೆಯ ಕೆಲಸಗಳನ್ನು ಮುಗಿಸುವುದಿದೆ. 204 00:17:44,500 --> 00:17:48,520 ಸರಿ. ಆದರೆ ನೀನಲ್ಲಿ ಹೆಚ್ಚು ಕಾಲ ಇದ್ದರೆ, ನಿನ್ನ ಬಗ್ಗೆ ನಿಜ ತಿಳಿಯುವರು. 205 00:17:48,720 --> 00:17:51,060 ಸಿಟಡೆಲ್'ನಲ್ಲಿ ಏನೇ ಮುಗಿಸಬೇಕಿದ್ದರೂ, ಬೇಗ ಮಾಡು. 206 00:17:51,260 --> 00:17:53,700 ಚಿಂತಿಸಬೇಡ. ಯಾರಿಗೂ ಶಂಕೆ ಬರುವುದಿಲ್ಲ. 207 00:17:54,450 --> 00:17:57,830 ಅವರಿಗೆ ಗೊತ್ತಾಗುವ ಹೊತ್ತಿಗೆ, ಹುಡುಕಲಾಗದಷ್ಟು ದೂರ ಹೋಗಿರುತ್ತೇನೆ. 208 00:17:58,660 --> 00:18:00,230 ಆದರೆ ಆ ದಿನ ಬಂದಾಗ, 209 00:18:00,430 --> 00:18:03,700 ನೀನು ಸಿಟಡೆಲ್'ಅನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸುವಾಗ, ಉಳಿಯುವ ಆ ಪ್ರಶ್ನೆ, 210 00:18:05,120 --> 00:18:06,950 ಕೇನ್ ಬಗ್ಗೆ ಏನು ಮಾಡಲಿರುವೆ? 211 00:18:10,370 --> 00:18:11,950 ಮೇಸನ್'ಗೆ ಎಂದಿಗೂ ಹುಡುಕಲಾಗದು. 212 00:18:14,160 --> 00:18:15,500 ನಿನಗೆ ಅರ್ಥವಾಯಿತಾ? 213 00:18:26,200 --> 00:18:27,500 ನೀನು ಅವಳನ್ನು ನಂಬಲಾಗದು. 214 00:18:29,120 --> 00:18:30,040 ಯಾಕಿಲ್ಲ? 215 00:18:31,500 --> 00:18:32,410 ಕಾರ್ಟರ್... 216 00:18:34,290 --> 00:18:35,700 ಅವಳನ್ನು ಯಾಕೆ ನಂಬಲಾಗದು? 217 00:18:36,620 --> 00:18:38,410 ಮ್ಯಾಂಟಿಕೋರಿಗೆ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿರುವೆ. 218 00:18:41,700 --> 00:18:45,650 ರಾಹಿ ಗಂಭೀರ್ ಎಂಬ ಪರಿಚಿತ ಭಯೋತ್ಪಾದಕನ ಜೊತೆ ಇದ್ದೆ, 219 00:18:45,840 --> 00:18:48,080 ಸಿಟಡೆಲ್ ಬೀಳುವ ಕೆಲ ದಿನಗಳ ಹಿಂದೆ. 220 00:18:53,000 --> 00:18:54,040 ಛೆ. 221 00:18:55,080 --> 00:18:56,660 ಸರಿ, ನಾವು ಹೋಗಬೇಕು, ಈಗಲೇ. 222 00:18:58,540 --> 00:18:59,700 ಕೈಲ್! 223 00:19:00,290 --> 00:19:04,080 ನಿನ್ನ ಕುಟುಂಬವನ್ನು ಉಳಿಸಬೇಕೇ? ಹಾಗಿದ್ದರೆ ನಾವು ಇಲ್ಲಿಂದ ತೊಲಗಬೇಕು. 224 00:19:18,950 --> 00:19:21,850 ನಮ್ಮ ಸಮಯ ಮೀರಿದೆ ಮತ್ತು ನಾನು ತಾಳ್ಮೆ ಕಳೆದುಕೊಂಡಿರುವೆ. 225 00:19:22,050 --> 00:19:24,080 ನನಗೆ ಅಣ್ವಸ್ತ್ರಗಳ ಗೂಢಲಿಪಿ ಬೇಕು. 226 00:19:26,250 --> 00:19:27,600 ಗುರಿಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿದೆ 227 00:19:27,800 --> 00:19:30,450 ನಿನ್ನ ಕುಟುಂಬವನ್ನು ಸಮೀಪಿಸುತ್ತಿದ್ದೇವೆ. 228 00:19:32,160 --> 00:19:34,950 ಹಳೆಯ ಕಾಲದಂತೆಯೇ ಒಂದು ಸಮೂಹ ಬಾಂಬ್ ಹಾಕೋಣ, ಅಲ್ಲವೇ? 229 00:19:35,200 --> 00:19:36,100 ಏನಂತೀಯಾ? 230 00:19:36,300 --> 00:19:39,650 ಅವರ ತಲೆ ಮೇಲಿನ ಒಂದು ಕೂದಲನ್ನು ನೀನು ಮುಟ್ಟಿದರೂ… 231 00:19:39,840 --> 00:19:42,690 - ಗುರಿಯ ದೃಢೀಕರಣ ಪಡೆದುಕೋ. - ನನಗೆ ದೃಢೀಕರಣ ಬೇಕು. 232 00:19:42,890 --> 00:19:43,600 ಡಾಹ್ಲಿಯಾ... 233 00:19:43,800 --> 00:19:45,400 ಗುರಿಯ ನಿರ್ದೇಶಾಂಕಗಳ ದೃಢೀಕರಣ. 234 00:19:45,590 --> 00:19:46,370 ಇದನ್ನು ಮಾಡಬೇಡ. 235 00:19:46,790 --> 00:19:49,270 - ಉಡಾವಣೆ ಆರಂಭಿಸಿ. - ಉಡಾವಣೆ ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ. 236 00:19:49,470 --> 00:19:51,480 ಡಾಹ್ಲಿಯಾ, ಅಲ್ಲಿ ಒಳಗೆ ಮಕ್ಕಳಿದ್ದಾರೆ. 237 00:19:51,680 --> 00:19:53,410 ಬೆಲ್'ಗ್ರೇಡಲ್ಲಿ ಸಿಟಡೆಲ್'ನ್ನು ತಡೆಯಲಿಲ್ಲ. 238 00:19:54,040 --> 00:19:55,790 - ದಯವಿಟ್ಟು. - "ದಯವಿಟ್ಟು"? 239 00:19:56,870 --> 00:19:57,950 "ದಯವಿಟ್ಟು"? 240 00:19:59,200 --> 00:20:00,190 ಗುರಿಗಳನ್ನು ದೃಢಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ 241 00:20:00,390 --> 00:20:01,950 ಉಡಾಯಿಸಲು ನನಗೆ ಅನುಮತಿ ಇದೆಯೇ? 242 00:20:06,790 --> 00:20:07,620 ಮೇಡಂ? 243 00:20:11,410 --> 00:20:12,830 - ಮಾಡಿ. - ಸರಿ. 244 00:20:14,040 --> 00:20:16,370 ಸರಿ, ನಿನಗೆ ಅದನ್ನು ಕೊಡುತ್ತೇನೆ. 245 00:20:18,120 --> 00:20:21,830 ನೋಡಿದ್ಯಾ? ಅಷ್ಟೇನೂ ಕಷ್ಟವಾಗಿರಲಿಲ್ಲ, ಅಲ್ವಾ? 246 00:20:26,160 --> 00:20:28,440 ಜಿ-ಎಕ್ಸ್-ಝೆಡ್-3-3- 247 00:20:28,640 --> 00:20:32,160 ಇ-5-ಎ-4-2-9-ವಿ-ಸಿ-ಸಿ- 248 00:20:32,790 --> 00:20:34,200 1-8-2-8-8. 249 00:20:35,250 --> 00:20:36,120 ಆಯ್ತಾ? 250 00:20:36,700 --> 00:20:40,580 ನಾವೆಲ್ಲಾ ನಮ್ಮ ಮಕ್ಕಳಿಗೆ ಜಗತ್ತನ್ನು ಸುರಕ್ಷಿತ ಸ್ಥಳ ಮಾಡಲು ಯತ್ನಿಸುತ್ತಿದ್ದೇವೆ. 251 00:20:41,080 --> 00:20:41,910 ಹೌದಲ್ಲವೇ? 252 00:20:43,000 --> 00:20:45,600 ನಾಳೆಯೇ ಉಡಾವಣೆ ಎಂದು ಕುಟುಂಬಗಳಿಗೆ ತಿಳಿಸಿರಿ. 253 00:20:45,800 --> 00:20:48,730 ರಷ್ಯಾದ ಎಲ್ಲಾ ಮಾನವರಹಿತ ಜಲಾಂತರ್ಗಾಮಿ ನೌಕೆಗಳ ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಿ. 254 00:20:48,930 --> 00:20:49,910 ಪರಮಾಣು ಸಾಧನ ಸಹಿತ. 255 00:20:51,000 --> 00:20:53,830 ಮತ್ತು ವಯೋಮಿಂಗ್'ನಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ನಾಶಗೊಳಿಸಿ. 256 00:20:54,330 --> 00:20:55,330 ಸುಳಿವೇ ಸಿಗದಂತೆ. 257 00:20:56,040 --> 00:21:00,100 ಡಾಹ್ಲಿಯಾ, ದಯವಿಟ್ಟು ಇದನ್ನು ಮಾಡಬೇಡ. ಬೇಡ. 258 00:21:00,300 --> 00:21:02,750 ಇದು ಮುಯ್ಯಿಗೆ ಮುಯ್ಯಿ ಅಷ್ಟೇ, ಬರ್ನಾರ್ಡ್. 259 00:21:03,080 --> 00:21:05,370 ನೀವು ನನಗೇನು ಮಾಡಿದಿರೋ ಅದರ ಬದಲಾಗಿ. 260 00:21:06,580 --> 00:21:11,580 ಅಂದರೆ, ಇದು ನ್ಯಾಯೋಚಿತ, ಅಲ್ವಾ? 261 00:21:13,160 --> 00:21:13,940 ಡಾಹ್ಲಿಯಾ. 262 00:21:14,140 --> 00:21:16,560 ಅವನನ್ನು ಬ್ರೆಜಿಲಿಗೆ ಕಳಿಸಿ. ಅಲ್ಲಿ ಅವನಿಗೆ ದೊಡ್ಡ ಕಾರ್ಯಗಳಿವೆ. 263 00:21:16,760 --> 00:21:17,790 ಡಾಹ್ಲಿಯಾ! 264 00:21:19,200 --> 00:21:20,370 ಡಾಹ್ಲಿಯಾ! 265 00:21:32,410 --> 00:21:34,870 ಮರಳಿ ಸುತ್ತುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. ಗುರಿಯನ್ನು ಮರುತೊಡಗಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 266 00:21:39,580 --> 00:21:42,040 ಅಪಾಯ ಪತ್ತೆಯಾಗಿದೆ 267 00:21:44,500 --> 00:21:45,330 ಅಮ್ಮ! 268 00:21:50,160 --> 00:21:51,230 - ನಾವು ಹೊರಡಬೇಕು. - ಏನು? 269 00:21:51,430 --> 00:21:52,290 ಸಿಕ್ಕಿಬಿದ್ದೆವು. 270 00:21:55,330 --> 00:21:56,190 ಗುರಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತಿದೆ 271 00:21:56,390 --> 00:21:57,450 ಸರಿ, ಹೋಗೋಣ. 272 00:21:59,540 --> 00:22:02,250 ಹೊರಡುತ್ತಿದ್ದೇವೆ! ವ್ಯಾಲ್, ಅಪ್ಪನ ಪೆಟ್ಟಿಗೆ ತೆಗೆದುಕೋ! 273 00:22:02,870 --> 00:22:03,790 ನಡಿ! 274 00:22:06,200 --> 00:22:07,040 ಬನ್ನಿ. 275 00:22:27,080 --> 00:22:27,910 ಹಾಂ. 276 00:22:28,330 --> 00:22:30,250 ಫೆಜ್ ರಹಸ್ಯ ತಾಣವನ್ನು ಭೇದಿಸಲಾಗಿದೆ. 277 00:22:30,830 --> 00:22:33,730 ಕೇನ್ ಮತ್ತು ನಾಡಿಯಾ ಸಿನ್ಹ್ ಕಾರ್ಟರ್'ನ ಕರೆದೊಯ್ದರು. 278 00:22:33,930 --> 00:22:35,290 ದೇಶದಿಂದ ಪಲಾಯನವಾಗುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. 279 00:22:35,830 --> 00:22:37,150 ಫೆಜ್, ಮೊರಾಕ್ಕೋ 280 00:22:37,340 --> 00:22:40,400 ಯಮಜಾಕಿ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಲಿ. ಕ್ಯಾಸಬ್ಲಾಂಕಾದಲ್ಲಿ ಇದ್ದಾನೆ. ಏನೇ ಆಗಲಿ, ಅವನ ಹಿಡಿಯಬೇಕು. 281 00:22:40,590 --> 00:22:42,100 ಅವನನ್ನು ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗದು. 282 00:22:42,300 --> 00:22:45,810 ಅಣ್ವಸ್ತ್ರಗಳ ಸ್ಥಳ ನಮಗೆ ಸಿಕ್ಕಿದೆ, ನಮಗೀಗ ಮೇಸನ್ ಕೇನ್ ಮಾತ್ರ ಬೇಕು. 283 00:22:46,010 --> 00:22:49,480 - ಅರ್ಥವಾಯಿತು, ಮೇಡಂ. - ಮತ್ತು, ಡಾವಿಕ್, ನೀನು ವಾಲೆನ್ಸಿಯಾಗೆ ಹೋಗಬೇಕು. 284 00:22:49,680 --> 00:22:54,870 ನೆನ್ನೆ ನಾಡಿಯಾ ಸಿನ್ಹ್ ಮತ್ತು ರಾಹಿ ಗಂಭೀರ್ ನಡುವಿನ ಸಂದೇಶ ರವಾನೆಯನ್ನು ತಡೆಹಿಡಿದಿದ್ದೇವೆ. 285 00:22:56,200 --> 00:22:59,190 ಆಕೆಗಾಗಿ ಆತ ಒಂದು ಚದುರಂಗದ ಕಾಯಿಯನ್ನು ಹಿಡಿದಿಟ್ಟುಕೊಂಡಿರಬಹುದು. 286 00:22:59,390 --> 00:23:01,560 ಅದು ನಿನಗೆ ಸಿಕ್ಕ ತಕ್ಷಣ ನನಗೆ ತಿಳಿಸು. 287 00:23:01,760 --> 00:23:02,830 ನಮ್ಮಿಂದಾದದ್ದು ಮಾಡುವೆವು. 288 00:23:03,160 --> 00:23:04,270 ಮತ್ತು, ಡಾವಿಕ್... 289 00:23:04,470 --> 00:23:05,190 ಹಾಂ? 290 00:23:05,390 --> 00:23:06,750 ನಿನ್ನ ಸೋದರ ಹತ್ಯೆಯಾದ. 291 00:23:07,700 --> 00:23:12,020 ಬರ್ನಾರ್ಡ್ ಓರ್ಲಿಕ್ ಬಿಡಿಸಿಕೊಂಡು, ನಾವು ಅವನನ್ನ ಹಿಡಿಯುವ ಮೊದಲೇ ಗುಂಡಿಟ್ಟು ಕೊಂದ. 292 00:23:12,220 --> 00:23:14,910 ಹಾಗಾಗಿ, ಇದನ್ನು ಮುಗಿಸೋಣ, ಹಾಂ? 293 00:23:15,870 --> 00:23:16,950 ಆಂಡರ್ಸ್'ಗಾಗಿ. 294 00:23:18,950 --> 00:23:20,000 ಸರಿ, ಮೇಡಂ. 295 00:23:35,750 --> 00:23:39,750 {\an8}ಬಾಬ್ ಲೌಟ ಆಣೆಕಟ್ಟು ಫೆಜ್'ನಿಂದ 50 ಮೈಲಿಗಳಾಚೆ 296 00:23:43,620 --> 00:23:45,310 ನೀನು ಯಾರೆಂದೇ ನನಗೀಗ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. 297 00:23:45,510 --> 00:23:47,310 ಜೀವ ಉಳಿಸಲು ಯತ್ನಿಸುತ್ತಿರುವವಳು. 298 00:23:47,510 --> 00:23:48,600 ದರಿದ್ರ ದಂಗೆಕೋರಳು. 299 00:23:48,800 --> 00:23:51,520 ಬಾಲ್ಡುಯಿನೋ, ಕಾರ್ಟರ್, ನಾನು. ನೀನೇನೋ ಮುಚ್ಚಿಡುತ್ತಿರುವೆ. 300 00:23:51,720 --> 00:23:52,830 ಕಾರ್ ನಿಲ್ಲಿಸು. 301 00:23:53,950 --> 00:23:55,540 ಕಾರ್ ನಿಲ್ಲಿಸು ಅಂದೆ! 302 00:23:57,000 --> 00:24:00,410 ನಾವ್ಯಾರೂ ನಾವು ಬಯಸಿದಷ್ಟು ಸಾಚಾ ಇಲ್ಲ. ಮತ್ತು ನಿಮಗದು ಗೊತ್ತು. 303 00:24:02,330 --> 00:24:06,160 ಮತ್ತು ನೀನು? ಸೆಲೆಸ್ಟಿಗೆ ನೀನು ಮಾಡಿದ್ದನ್ನು ಮರೆತು ನನ್ನನ್ನು ಟೀಕಿಸುವೆಯಾ? 304 00:24:10,950 --> 00:24:12,790 ಅವನಿಗೆ ನೆನಪಿಲ್ಲದಿರಬಹುದು, ನನಗಿದೆ. 305 00:24:14,700 --> 00:24:16,250 ನೀನು ಅದನ್ನು ಹೇಳಬಾರದು. 306 00:24:18,700 --> 00:24:21,900 ಎಲ್ಲರೂ ಸೆಲೆಸ್ಟ್ ಒಳಬೇಹುಗಾರ್ತಿ ಅಂದುಕೊಂಡರು, ಆದರೆ ನಾನು ತಿಳಿದೆ. 307 00:24:22,090 --> 00:24:23,100 ನೀನೇ ಅಂತ ಗೊತ್ತಿತ್ತು. 308 00:24:23,300 --> 00:24:24,730 ನೀನು ತಪ್ಪು ತಿಳಿದಿರುವೆ. 309 00:24:24,930 --> 00:24:25,870 ಹೌದಾ? 310 00:24:31,950 --> 00:24:36,580 ಸಿಟಡೆಲ್ ಅಂತ್ಯವಾಗುವ ಒಂದು ವರ್ಷದ ಹಿಂದೆ, ನೀನು ಟಿಯರ್ ಒನ್ ಬಿಟ್ಟು ಕಣ್ಮರೆಯಾದೆ. 311 00:24:38,040 --> 00:24:42,150 ವಾಲೆನ್ಸಿಯಾದಲ್ಲಿದ್ದೆ ಎಂದು ಮೇಸನ್ ಕಂಡುಹಿಡಿದ. ಸಂಪರ್ಕವಿಲ್ಲದೆ. ರಾಹಿ ಗಂಭೀರ್ ಜೊತೆ. 312 00:24:42,340 --> 00:24:44,370 ನೀವಿಬ್ಬರೂ ಮ್ಯಾಂಟಿಕೋರಿಗೆ ಕೆಲಸ ಮಾಡಿದವರು! 313 00:24:46,160 --> 00:24:49,540 ಸಿಟಡೆಲ್ ವಿರುದ್ಧದ ದಾಳಿಯನ್ನು ನೀನೇ ಆಯೋಜಿಸಿದೆ, ತಾನೇ? 314 00:24:51,870 --> 00:24:53,200 ನಿನಗೆ ಸುಳ್ಳು ಹೇಳಿದೆ. 315 00:24:55,250 --> 00:24:56,900 ಏನು ಕೇಳುತ್ತಿರುವೆ ನಿಂಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. 316 00:24:57,090 --> 00:25:00,100 ಆಗಲೂ ನಮ್ಮ ವಿರುದ್ಧ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೆ, ಈಗಲೂ ಅದೇ ಮಾಡುತ್ತಿರುವೆ! 317 00:25:00,300 --> 00:25:01,480 ವಾಲೆನ್ಸಿಯಾದಲ್ಲಿ ಏನಿದೆ? 318 00:25:01,680 --> 00:25:02,980 ನಿನಗೇನೋ ಹೇಳಬೇಕು. 319 00:25:03,180 --> 00:25:05,290 ನಾಡಿಯಾ, ವಾಲೆನ್ಸಿಯಾದಲ್ಲಿ ಏನಿತ್ತು? 320 00:25:07,120 --> 00:25:08,330 ನನಗೆ ಮಗಳಿದ್ದಾಳೆ. 321 00:25:16,750 --> 00:25:18,450 ನಾನು ಯಾವುದೇ ದಂಗೆಕೋರಳಲ್ಲ. 322 00:25:19,580 --> 00:25:21,850 ನನಗೆ ಮಗುವಾಯಿತು, ಅವಳನ್ನು ಗುಟ್ಟಾಗಿಡಬೇಕಿತ್ತು. 323 00:25:22,050 --> 00:25:24,410 ಕಾರಣ ಅವಳ ರಕ್ಷಣೆಗೆ ಅದೊಂದೇ ದಾರಿಯಾಗಿತ್ತು. 324 00:25:29,370 --> 00:25:30,850 ಕರೆ ಮಾಡುವವರ ಗುರುತು ಇಲ್ಲ 325 00:25:31,050 --> 00:25:32,310 ಇದೊಂದು ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ. 326 00:25:32,510 --> 00:25:33,650 ಏನೋ ನಡೆದಿದೆ. 327 00:25:33,840 --> 00:25:34,750 ಏನು? 328 00:25:36,040 --> 00:25:37,040 ನಾನು ಗರ್ಭಿಣಿ. 329 00:25:37,910 --> 00:25:38,870 ನಾಡಿಯಾ... 330 00:25:43,290 --> 00:25:44,370 ನಾನು ಹೊರಹೋಗಬೇಕು. 331 00:25:44,790 --> 00:25:45,910 ಮೇಸನ್'ಗೆ ಗೊತ್ತಾ? 332 00:25:49,910 --> 00:25:50,830 ಇಲ್ಲ. 333 00:25:53,750 --> 00:25:55,160 ಅವನಿಗೆ ತಿಳಿಯಬೇಕಿಲ್ಲ. 334 00:25:56,660 --> 00:25:57,830 ಅವನನ್ನು ನಂಬಲಾರೆ. 335 00:26:00,580 --> 00:26:02,150 {\an8}ವಾಲೆನ್ಸಿಯಾ, ಸ್ಪೇನ್ 336 00:26:02,340 --> 00:26:04,080 {\an8}ನನಗೆ ಕರೆ ಮಾಡಿ ಸರಿಯಾದ ಕೆಲಸ ಮಾಡಿದೆ. 337 00:26:18,120 --> 00:26:20,250 (ಸ್ಪ್ಯಾನಿಷ್) ನಿನ್ನ ಗರ್ಭ ಹಿಗ್ಗಲಿಸಿದೆ. ತುಂಬಾ ರಕ್ತ ಹೋಗಿದೆ. 338 00:26:20,830 --> 00:26:23,440 - ಆಕೆಯನ್ನು ಆಸ್ಪತ್ರೆಗೆ ಕರೆದೊಯ್ಯಬೇಕು. - ಬೇಡ! ಆಸ್ಪತ್ರೆ ಬೇಡ. 339 00:26:23,640 --> 00:26:26,160 ದಯವಿಟ್ಟು, ನೀವೇ ನಮಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡಬೇಕು. ಇಲ್ಲೇ. 340 00:26:52,620 --> 00:26:55,480 ಅವಳಿಗೆ ಆರು ತಿಂಗಳ ವಯಸ್ಸಿನಿಂದ ನಾನು ಅವಳನ್ನು ನೋಡಿಲ್ಲ, 341 00:26:55,680 --> 00:26:57,040 ಎಂಟು ವರ್ಷಗಳಿಂದ. 342 00:27:04,410 --> 00:27:05,450 ಅವಳು... 343 00:27:10,500 --> 00:27:11,370 ಹೌದು. 344 00:27:13,540 --> 00:27:14,540 ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿತ್ತಾ? 345 00:27:15,910 --> 00:27:16,790 ಇಲ್ಲ. 346 00:27:18,290 --> 00:27:19,150 ಯಾಕಿಲ್ಲ? 347 00:27:19,340 --> 00:27:21,370 ತಿಳಿಯಲು ನೀನು ಅರ್ಹನಾಗಿರಲಿಲ್ಲ. 348 00:27:38,120 --> 00:27:39,450 ನಮಗೆ ಮಗಳಿದ್ದಾಳೆಯೇ? 349 00:27:40,250 --> 00:27:41,160 ಹೌದು. 350 00:27:43,160 --> 00:27:44,160 ಇಷ್ಟು ಕಾಲ… 351 00:27:47,950 --> 00:27:50,500 ನಾನು ಮಾಡಲೇಬೇಕಾಗಿದ್ದ ಅತೀ ಕಠಿಣ ನಿರ್ಧಾರ ಇದಾಗಿತ್ತು. 352 00:27:58,500 --> 00:28:02,080 {\an8}ವಾಷಿಂಗ್ಟನ್ ಡಿ.ಸಿ. 353 00:28:04,120 --> 00:28:05,690 ನಿನ್ನ ಪ್ರಯಾಣ ಹೇಗಿತ್ತು? 354 00:28:05,890 --> 00:28:06,870 ಅಲ್ಪಕಾಲದ್ದು. 355 00:28:09,950 --> 00:28:12,900 ಕುಟುಂಬಗಳು ನಿನ್ನ ಬಗ್ಗೆ ಹಿಂದಿನಿಂದಲೂ ಶಂಕಿಸುತ್ತಿರುವರು. 356 00:28:13,090 --> 00:28:17,870 ಆದರೂ, ನನ್ನ ಕುಟುಂಬ ಖುಷಿಗೊಂಡಿದೆ. ಇತರರೂ ಕೂಡ. 357 00:28:18,830 --> 00:28:21,290 ಝಾನಿಗಳು ನಿನ್ನನ್ನು ಮೆಚ್ಚುತ್ತಾರೆ, ಗುರು ಕೂಡ. 358 00:28:22,370 --> 00:28:24,950 ಅತೀ ಅವಶ್ಯಕ ವಿಶ್ವಾಸವನ್ನು ನಿನಗಾಗಿ ಗಳಿಸಿದ್ದೀಯ. 359 00:28:26,410 --> 00:28:28,040 ತೃಪ್ತಳಾಗುತ್ತೀಯ ಅಂದುಕೊಂಡೆ. 360 00:28:29,700 --> 00:28:31,100 - ಮೇಡಂ? - ಮುಗಿಯಿತೇ? 361 00:28:31,300 --> 00:28:34,020 ರಷ್ಯಾದ ಡೆಡ್ ಹ್ಯಾಂಡ್ ಸಬ್'ನ ಜಾಡೀಕರಣವನ್ನು ತಡೆದಿದ್ದೇವೆ. 362 00:28:34,220 --> 00:28:35,900 ನಾವೀಗ ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಬಹುದು. 363 00:28:36,090 --> 00:28:37,000 ಅದ್ಭುತ. 364 00:28:37,330 --> 00:28:38,830 ಆದರೆ ನಾವದನ್ನು ಪ್ರವೇಶಿಸಲಾಗದು. 365 00:28:39,500 --> 00:28:42,040 ಇಲ್ಲ, ಗೊತ್ತು, ಆ ಗೂಢಲಿಪಿಗೆ ಅತಿಕ್ರಮಣವಿದೆ, 366 00:28:42,700 --> 00:28:46,120 ಅದು ವರ್ಷಗಳ ಹಿಂದೆ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯ ಏಕೈಕ ಆಳಚ್ಚಿನ ಮುದ್ರೆಗೆ ಜೋಡಣೆಯಾಗಿದೆ. 367 00:28:47,450 --> 00:28:49,950 ಮೇಸನ್ ಕೇನ್'ಗೆ ಮಾತ್ರ ಆ ಅಣ್ವಸ್ತ್ರಗಳಿಗೆ ಪ್ರವೇಶವಿದೆ. 368 00:28:55,790 --> 00:28:57,250 ಅವಳು ಯಾರ ಜೊತೆ ಇದ್ದಳು? 369 00:29:04,410 --> 00:29:05,700 ರಾಹಿ ಗಂಭೀರ್, ಅಲ್ವಾ? 370 00:29:10,120 --> 00:29:11,120 ಅವನೊಬ್ಬ ಅಪರಾಧಿ. 371 00:29:11,950 --> 00:29:12,850 ಒಬ್ಬ ಭಯೋತ್ಪಾದಕ. 372 00:29:13,050 --> 00:29:14,660 ಆತ ನನ್ನ ತಂದೆ. 373 00:29:23,450 --> 00:29:27,120 ಮುದ್ದು ಗೊಂಬೆ 374 00:29:36,040 --> 00:29:37,120 ಇದು ಗ್ರೇಸ್. 375 00:29:40,450 --> 00:29:41,440 ಇಟಲಿ? 376 00:29:41,640 --> 00:29:43,100 ನೀನು ಇಟಲಿಗೆ ಹೋಗಲಾಗದು. 377 00:29:43,300 --> 00:29:44,290 ನಾನು ಹೋಗಬೇಕು. 378 00:29:46,370 --> 00:29:47,620 ಹೋಗುವೆನೆಂದು ಹೇಳಿದೆ. 379 00:29:49,620 --> 00:29:51,000 ನೀನು ಒಪ್ಪಿಗೆ ಸೂಚಿಸಲು ಕಾರಣವೇನು? 380 00:29:54,790 --> 00:29:56,040 ಅವನು ತಿಳಿಯಲು ಅರ್ಹನು. 381 00:29:58,160 --> 00:30:00,500 ಕನಿಷ್ಠ ಪಕ್ಷ ಅವಳ ಬಗ್ಗೆ ಆತ ತಿಳಿಯಬೇಕು. 382 00:30:02,580 --> 00:30:03,910 ಅವನಿಗೆ ಹೇಳದಿದ್ದರೆ, 383 00:30:04,870 --> 00:30:06,450 ನಾನೂ ಅವನಂತೆಯೇ ಅಲ್ವಾ? 384 00:30:11,580 --> 00:30:12,540 ನೋಡು... 385 00:30:13,120 --> 00:30:16,290 ನೀವಿಬ್ಬರೂ ಆರಾಮವಾಗಿರುತ್ತೀರಿ, ನಾನು ಆರು ವಾರಗಳಲ್ಲಿ ವಾಪಸಾಗುವೆ. 386 00:30:19,120 --> 00:30:20,120 ಧನ್ಯವಾದ. 387 00:30:23,580 --> 00:30:25,620 ಅಮ್ಮ ಕೆಲಕಾಲ ದೂರ ಹೋಗಬೇಕಾಗಿದೆ. 388 00:30:27,620 --> 00:30:29,080 ನೀನಿಲ್ಲಿ ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿರುವೆ. 389 00:30:29,620 --> 00:30:30,660 ತಾತನ ಜೊತೆ. 390 00:30:31,620 --> 00:30:34,200 ಇದು ನಿನ್ನನ್ನು ರಕ್ಷಿಸಲು ನೆರವಾಗುತ್ತದೆ. 391 00:30:37,330 --> 00:30:38,410 ಪಹರೆ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ. 392 00:30:45,540 --> 00:30:47,500 ಅಮ್ಮ ನಿನ್ನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುವಳು, ಆಶಾ. 393 00:30:49,790 --> 00:30:50,950 ಬೇಗ ಹಿಂದಿರುಗುವೆ. 394 00:31:15,700 --> 00:31:17,500 ಅವುಗಳನ್ನು ಕೆಳಗಿಳಿಸಿ. 395 00:31:17,950 --> 00:31:19,830 ಅದನ್ನು ನಿಮ್ಮವರಿಗೆ ಹೇಳಬಹುದಲ್ಲವೇ? 396 00:31:23,330 --> 00:31:24,370 ಮಿ.ಕಾನ್ರಾಯ್. 397 00:31:26,830 --> 00:31:29,500 ನಿಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ಯಾರೋ ಮಾತಾಡಲು ಬಯಸುತ್ತಾರೆ. 398 00:31:30,870 --> 00:31:33,310 - ಏನದು? - ಸಂಪರ್ಕಕ್ಕಾಗಿ ಒಂದು ಸುರಕ್ಷಿತ ಮಾರ್ಗ. 399 00:31:33,510 --> 00:31:35,080 ಇದನ್ನು ಕಿವಿಯಲ್ಲಿರಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕು. 400 00:31:38,120 --> 00:31:42,330 ಭರವಸೆ ಕೊಡುವೆ, ನಿನಗಾಗಲೀ ಅಥವಾ ನಿನ್ನ ಸಹಚರರಿಗಾಗಲೀ ಯಾವುದೇ ಹಾನಿಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ. 401 00:32:13,330 --> 00:32:14,160 ಹಲೋ? 402 00:32:15,870 --> 00:32:16,910 ಕೈಲ್ ಕಾನ್ರಾಯ್. 403 00:32:18,330 --> 00:32:21,450 ತುಂಬಾ ಕಾಲದಿಂದ ನಿನ್ನೊಂದಿಗೆ ಮಾತನಾಡಲು ಕಾತುರಳಾಗಿದ್ದೇನೆ. 404 00:32:22,160 --> 00:32:23,870 ನಿನಗಾಗಿ ಒಂದು ಪ್ರಸ್ತಾಪ ಇದೆ. 405 00:32:25,910 --> 00:32:28,000 ಅಂದರೆ, ಒಂದು ವಿನಿಮಯ, ನೀನು ಬಯಸಿದರೆ. 406 00:32:29,750 --> 00:32:32,370 ಪೆಸಿಫಿಕ್'ನಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲೋ ಒಂದು ಜಲಾಂತರ್ಗಾಮಿ ನೌಕೆ ಇದೆ. 407 00:32:34,750 --> 00:32:36,540 ಅದರಲ್ಲಿ ನನಗೆ ಬೇಕಾದ ವಸ್ತುವಿದೆ. 408 00:32:37,660 --> 00:32:41,870 ಅಂದರೆ, ಐದು ವಸ್ತುಗಳು. ನಾಳೆಯೇ ಉಡಾಯಿಸಲು. 409 00:32:43,660 --> 00:32:45,790 ಅವುಗಳನ್ನು ಮರುಪಡೆಯಲು ನೀನು ನೆರವಾಗಬೇಕು. 410 00:32:46,120 --> 00:32:47,330 ನಾನದನ್ನು ಯಾಕೆ ಮಾಡಲಿ? 411 00:33:00,540 --> 00:33:02,450 ನನ್ನ ಬಳಿ ನಿನ್ನ ಮಗಳಿರುವುದರಿಂದ. 412 00:33:34,910 --> 00:33:35,980 ಕ್ಷಣಗಣನೆ ಆರಂಭಿಸಿ. 413 00:33:36,180 --> 00:33:39,500 ಐದು, ನಾಲ್ಕು, ಮೂರು, ಎರಡು, ಒಂದು. 414 00:33:39,830 --> 00:33:41,580 ಮುಂದೆ ಸಿಟಡೆಲ್ನಲ್ಲಿ 415 00:33:42,120 --> 00:33:43,560 ಮಗು ಸುರಕ್ಷಿತಳೆಂದು ತೋರಿಸಿ. 416 00:33:43,760 --> 00:33:47,060 ನಿಮ್ಮ ಬುದ್ಧಿ ಪ್ರದರ್ಶಿಸಿದರೆ, ಆಕೆಯನ್ನು ಕೊಲ್ಲದೆ ನಮಗೆ ಬೇರೆ ಮಾರ್ಗವಿಲ್ಲ. 417 00:33:47,260 --> 00:33:48,940 ಅವಳು ನನ್ನ ಮಗಳು. ಕಾರ್ಯ ನಾನು ಮಾಡುವೆ. 418 00:33:49,140 --> 00:33:50,650 ನಾನಿಲ್ಲದೆ ಕಾರ್ಯ ಇಲ್ಲ. 419 00:33:50,840 --> 00:33:53,690 ಸಿಟಡೆಲ್'ನ ರಹಸ್ಯಗಳಿಗೆ ನಿನಗೆ ಪ್ರವೇಶವಿದೆ. 420 00:33:53,890 --> 00:33:54,910 ಅದನ್ನು ಬಳಸು. 421 00:33:56,450 --> 00:33:57,950 ನೀನು ತಯಾರಿರುವೆ ಎಂದುಕೊಳ್ಳುವೆ. 422 00:33:58,830 --> 00:34:01,000 ಸೋಲಿಗೆ ಯಾವಾಗಲೂ ಪರೋಕ್ಷ ಪರಿಣಾಮಗಳಿವೆ. 423 00:34:01,750 --> 00:34:04,830 ಸಿಟಡೆಲ್ 424 00:35:22,370 --> 00:35:24,310 ಉಪ ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಅನುವಾದ: ಸುಜಿತ್ ವೆಂಕಟರಾಮಯ್ಯ 425 00:35:24,510 --> 00:35:26,450 ಸೃಜನಶೀಲ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕರು ಸುಬ್ಬಯ್ಯ ಕೆಜಿ