1
00:00:07,500 --> 00:00:08,440
ಸಂಚಿಕೆಯ ನಂತರ ನಿರೀಕ್ಷಿಸಿ
2
00:00:08,640 --> 00:00:09,810
ಸಿಟಡೆಲ್
3
00:00:10,010 --> 00:00:11,580
ಅನಾವರಣ
4
00:00:13,950 --> 00:00:15,160
ನಿನ್ನನ್ನು ನಂಬಬಹುದಾ?
5
00:00:15,660 --> 00:00:16,730
ಖಂಡಿತ.
6
00:00:16,930 --> 00:00:18,560
ನಿನ್ನನ್ನು ನಂಬಬಹುದಾ?
7
00:00:18,760 --> 00:00:20,120
ಯಾವಾಗಲೂ.
8
00:00:21,080 --> 00:00:23,160
ಈ ಹಿಂದೆ
ಸಿಟಡೆಲ್ನಲ್ಲಿ
9
00:00:23,370 --> 00:00:26,270
ಶತಮಾನದಿಂದ ನೀವೊಂದು ಹೊಸ ಆದೇಶ
ರಚಿಸುತ್ತಿರುವಿರಿ ಅಂದುಕೊಂಡಿದ್ದೀರಿ,
10
00:00:26,470 --> 00:00:28,150
ಆದರೆ ಗೂಢಚಾರಿಗಳು ಸಾಧುಗಳಲ್ಲ,
11
00:00:28,340 --> 00:00:31,520
ನಿಮ್ಮ ಗುಟ್ಟುಬರಹ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಉತ್ತಮರಾಗಿಸಿಲ್ಲ,
ಬದಲಾಗಿ ಕುರುಡಾಗಿಸಿತು
12
00:00:31,720 --> 00:00:33,910
ಸಿಟಡೆಲ್ ಸೃಷ್ಟಿಸಿದ ಘೋರತೆಯನ್ನು ಕಾಣದಂತಾಗಲು.
13
00:00:36,370 --> 00:00:38,700
ತಂಡಕ್ಕೆ ಒಬ್ಬ ಹೊಸ
ಟಿಯರ್ ಒನ್ನ ಕರೆತರುತ್ತಿದ್ದೇನೆ.
14
00:00:39,120 --> 00:00:40,540
ಅವಳನ್ನು ಜೀವಕ್ಕೂ ಹೆಚ್ಚು ನಂಬುವೆ.
15
00:00:40,950 --> 00:00:42,500
ಒಮ್ಮೆ ಜೀವ ಉಳಿಸಿದ್ದಳು.
16
00:00:44,290 --> 00:00:46,060
ಬ್ರಿಯೇಲ್ ಇನ್ನೂ ಬದುಕಿದ್ದಾಳೆ.
17
00:00:46,260 --> 00:00:47,120
ಏನು...
18
00:00:47,910 --> 00:00:50,790
ಬ್ರಾವೋನಲ್ಲಿ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆ ಬಗ್ಗೆ
ನಾಡಿಯಾ ಏನು ಕಲಿಸಿದ್ದಾಳೆ?
19
00:00:51,660 --> 00:00:55,160
ರಹಸ್ಯ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯಲ್ಲಿರಲು ಮುಖ್ಯ,
ಸುಳ್ಳಿನ ನಿರ್ವಹಣೆ ಹೇಗೆಂದು ಕಲಿಯುವುದು.
20
00:00:55,870 --> 00:00:57,230
ಸೆಲೆಸ್ಟ್ ಕಷ್ಟದಲ್ಲಿದ್ದಾಳೆ.
21
00:00:57,430 --> 00:00:59,000
ಮೂರು ತಿಂಗಳಿಂದ ಸಂಪರ್ಕದಲ್ಲಿಲ್ಲ.
22
00:00:59,500 --> 00:01:01,350
ಇಲ್ಲದಿರುವ ವಿಷಯ ನೋಡುತ್ತಿದ್ದೀಯ.
23
00:01:01,550 --> 00:01:04,100
ಆಕೆ ನಿನ್ನ ಗೆಳತಿ ಎಂದು ಗೊತ್ತು,
ಆದರೆ ಆಜ್ ಕೀ ಯಾರಿಗಾದರೂ ಸಿಕ್ಕರೆ,
24
00:01:04,300 --> 00:01:07,500
ಅವರನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸುವುದು,
ಅವರ ಶಕ್ತಿಯನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸುವುದು ಅಸಾಧ್ಯ.
25
00:01:13,790 --> 00:01:15,310
ಆಜ್ ಕೀಯೊಂದಿಗೆ ಏನು ಮಾಡಿದೆ, ಸೆಲೆಸ್ಟ್?
26
00:01:15,510 --> 00:01:17,270
ಹೇಳಿದೆ ನಿನಗೆ, ನನ್ನ ಚೀಲದಲ್ಲಿತ್ತು.
27
00:01:17,470 --> 00:01:19,120
ನಿನ್ನ ಚೀಲ ಖಾಲಿಯಿತ್ತು.
28
00:01:19,620 --> 00:01:22,900
ಸಂಸ್ಥೆ ಕುಸಿಯಲು ಒಳಬೇಹುಗಾರ್ತಿಗೆ
ಸಮ್ಮತಿಸಿದ ನಿರ್ದೇಶಕಿ ಎನಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕೇ?
29
00:01:23,090 --> 00:01:24,150
ಮತ್ತೆ, ನಾವೇನು ಮಾಡೋಣ?
30
00:01:24,340 --> 00:01:25,520
ಬ್ಯಾಕ್ಸ್ಟಾಪ್ ಮಾಡೋಣ.
31
00:01:25,720 --> 00:01:26,810
ಯಾರಿಗೂ ತಿಳಿಯಬೇಕಿಲ್ಲ.
32
00:01:27,010 --> 00:01:29,700
ನಾಡಿಯಾ ಆಗಲಿ, ಕಮಾಂಡ್ ಆಗಲಿ. ಯಾರಿಗೂ ಇಲ್ಲ.
33
00:01:32,410 --> 00:01:34,660
ನೀನು ನಾಡಿಯಾಳನ್ನು ಕಾಪಾಡುತ್ತಿದ್ದೆ.
34
00:01:34,910 --> 00:01:37,040
ಯಾಕೆಂದರೆ ನೀನು ಅವಳನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸಿದರೂ…
35
00:01:38,410 --> 00:01:40,330
ನಾಡಿಯಾ ಒಳಬೇಹುಗಾರ್ತಿ ಅಂದುಕೊಳ್ಳುವೆ.
36
00:01:40,950 --> 00:01:42,480
ಇದನ್ನು ನೀನೇ ಮಾಡಿದ್ದು.
37
00:01:42,680 --> 00:01:43,600
ನಾನೇನು ಮಾಡಿದೆ?
38
00:01:43,800 --> 00:01:44,580
ನೀನಲ್ಲ.
39
00:01:45,290 --> 00:01:46,160
ಅವಳು.
40
00:01:58,080 --> 00:02:02,450
{\an8}ಮೊರಾಕ್ಕೋ
41
00:02:04,330 --> 00:02:05,830
ನೀನು ಅವಳನ್ನು ನಂಬಲಾಗದು.
42
00:02:07,200 --> 00:02:08,160
ಯಾಕಿಲ್ಲ?
43
00:02:11,290 --> 00:02:12,120
ಕಾರ್ಟರ್...
44
00:02:25,660 --> 00:02:30,370
{\an8}ಅಥೆನ್ಸ್
9 ವರ್ಷಗಳ ಹಿಂದೆ
45
00:03:22,950 --> 00:03:24,450
ಆಜ್ ಕೀ ಬಗ್ಗೆ ಏನಾದರೂ ಸುದ್ದಿ?
46
00:03:26,000 --> 00:03:27,540
ಗುಪ್ತಮಾಹಿತಿ, ಗಾಳಿಸುದ್ದಿ ಇಲ್ಲ.
47
00:03:28,950 --> 00:03:31,000
ಅದು ಡಾವಿಕ್ ಸಿಲ್ಜ್ ಜೊತೆಯೇ ಮರೆಯಾಯ್ತು.
48
00:03:34,370 --> 00:03:37,580
ಇಷ್ಟು ಕಾಲ ಕಾಣಿಸಿಲ್ಲವೆಂದರೆ,
ಆತ ಇನ್ನು ಸೆಲೆಸ್ಟಿಗೆ ಹುಡುಕುತ್ತಿಲ್ಲ.
49
00:03:38,660 --> 00:03:40,440
ಅವಳನ್ನು ಫಾರ್ಮಿಂಗ್ಟನ್ನಿಂದ ಕರೆತರಬೇಕೇ?
50
00:03:40,640 --> 00:03:42,830
ಸದ್ಯಕ್ಕೆ ಖುಷಿಯಾಗಿದ್ದಾಳೆಂದು ಖಾತ್ರಿಯಿದೆ.
51
00:03:44,370 --> 00:03:46,790
- ನಾನು ಹೋಗಿ ನೋಡುವೆ.
- ಅದು ನಿಯಮಗಳಿಗೆ ವಿರುದ್ಧ.
52
00:03:47,500 --> 00:03:48,450
ನಿನಗದು ಗೊತ್ತು.
53
00:03:49,790 --> 00:03:50,620
ಹಾಂ.
54
00:03:51,870 --> 00:03:52,790
(ಗ್ರೀಕ್)
ನಮಗಾಗಿ.
55
00:03:53,620 --> 00:03:54,540
ನಮಗಾಗಿ.
56
00:03:56,500 --> 00:03:58,600
ಮತ್ತೆ, ಇಂದು ಯಾರು ನಾವು?
57
00:03:58,800 --> 00:04:00,540
ಅಲೆಕ್ಸಾಂಡ್ರಾ ಮತ್ತು ಜೋನಥನ್ ಹ್ಯೂಸ್.
58
00:04:01,120 --> 00:04:04,500
ಈಗಷ್ಟೇ ಮದುವೆಯಾಗಿ,
ಮಿಕೊನೋಸ್'ಗೆ ಮಧುಚಂದ್ರಕ್ಕೆ ಬಂದವರು.
59
00:04:04,910 --> 00:04:08,040
ಒಬ್ಬ ಯಕೂಝಾ ನಾಯಕ, ತಡಾಶಿ ಸಾಕೋನನ್ನು
ಕರೆತರಲು ಕಮಾಂಡ್ ಹೇಳಿದ್ದಾರೆ.
60
00:04:09,580 --> 00:04:10,450
ಸರಿ.
61
00:04:17,540 --> 00:04:18,500
ಮತ್ತೆ...
62
00:04:22,700 --> 00:04:23,950
ಆಮೇಲೆ ಇದು ಇದೆ.
63
00:04:32,830 --> 00:04:35,950
ಬರ್ನಾರ್ಡ್ ನಮ್ಮನ್ನು ರಕ್ಷಿಸಲು
ತುಂಬಾ ಶ್ರಮ ಪಟ್ಟಿದ್ದಾರೆ.
64
00:04:37,290 --> 00:04:38,790
ಇದು ತುಂಬಾ ನೈಜವಾಗಿ ಕಾಣುತ್ತೆ.
65
00:04:47,540 --> 00:04:48,660
ನಿಜವಾದದ್ದೇ ಆಗಿದ್ದರೆ?
66
00:04:54,910 --> 00:04:56,700
ಅದನ್ನು ಬರ್ನಾರ್ಡ್ ಕೊಟ್ಟಿಲ್ಲ ಅಂತಾದರೆ?
67
00:05:02,830 --> 00:05:04,830
ನನಗೆ ತಮಾಷೆ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೀಯಾ ಈಗ?
68
00:05:10,700 --> 00:05:13,120
ಇದು ನೀನಾಡುತ್ತಿರುವ ಆ ನಾಟಕದ ಭಾಗವೇ?
69
00:05:14,410 --> 00:05:15,450
ನಿನ್ನೊಂದಿಗೆ ಆಡಲ್ಲ.
70
00:05:22,120 --> 00:05:23,250
ನಿನ್ನ ಜೊತೆ ನಾನಾಗಿರುವೆ.
71
00:05:24,330 --> 00:05:25,950
ನಿನ್ನ ಜೊತೆ ಮಾತ್ರ ನಾ ನಾನಾಗಿರುವೆ.
72
00:05:31,330 --> 00:05:32,250
ನನ್ನ ಮದುವೆಯಾಗು.
73
00:06:33,910 --> 00:06:36,700
ಸಿಟಡೆಲ್
74
00:07:08,580 --> 00:07:09,700
ಅವಳು ಬದುಕಿದ್ದಾಳೆ.
75
00:07:11,120 --> 00:07:12,060
ಇದು ನಿಜವಲ್ಲ.
76
00:07:12,260 --> 00:07:14,060
- ಅದು ಅವಳೇ, ಆಂಡರ್ಸ್.
- ಆದರೆ ಅವಳು--
77
00:07:14,260 --> 00:07:15,200
- ಅದು ಅವಳೇ.
- ಅವಳು--
78
00:07:16,200 --> 00:07:17,580
ಅವಳ ಬಳಿ ಕರೆದೊಯ್ಯಬಲ್ಲೆ.
79
00:07:22,250 --> 00:07:25,120
ಅವಳನ್ನು ಒಮ್ಮೆ ಕಳೆದುಕೊಂಡೆ.
ಪುನಃ ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳುವೆಯಾ?
80
00:07:35,450 --> 00:07:36,940
ನಿನ್ನನ್ನು ಈಗ ಬಿಡಿಸುತ್ತೇನೆ.
81
00:07:37,140 --> 00:07:39,790
ಹಿಂದೆ ನನ್ನ ಕಾರಿದೆ. ನೀನು ನನ್ನ ಹಿಂದೆ ಇರು.
82
00:07:40,410 --> 00:07:41,250
ಆಯ್ತಾ?
83
00:08:02,580 --> 00:08:04,500
ಸೂಳೆ ಮುಂಡೆ.
84
00:08:30,830 --> 00:08:33,330
ಮೂರ್ಖ ನನ್ಮಗನೇ.
85
00:08:36,950 --> 00:08:38,870
ನಿನ್ನ ಶೂಗಳ ಮೇಲೆ ರಕ್ತ ಬಿತ್ತೇನು?
86
00:08:40,700 --> 00:08:43,290
ನಿನ್ನ ನಾಲಿಗೆಗೆ ಮಾತುಗಳು
ನಿಜವಾಗಲೂ ಒಲಿದಿವೆ, ಬರ್ನಾರ್ಡ್.
87
00:08:44,120 --> 00:08:47,160
ಸುರಕ್ಷಿತ ಜಗತ್ತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿದ್ದಕ್ಕೆ
ನಿನ್ನನ್ನು ಮೆಚ್ಚಿದೆ,
88
00:08:48,580 --> 00:08:50,910
ನಾನೊಂದು ವಿಷಯ ಕಂಡುಕೊಳ್ಳುವವರೆಗೆ.
89
00:08:52,200 --> 00:08:57,290
ಅದೇನೆಂದರೆ ಶಸ್ತ್ರಗಳಲ್ಲಿ ಅತಿ ಅಪಾಯಕರವಾದದ್ದು
ಅಣ್ವಸ್ತ್ರಗಳು ಅಥವಾ ಜೈವಿಕಾಸ್ತ್ರಗಳಲ್ಲ.
90
00:08:59,450 --> 00:09:00,790
ಅದು ಸಿಟಡೆಲ್.
91
00:09:06,370 --> 00:09:08,700
ಥಾಮಸ್ ಬಹಳ ನಾಚಿಕೆಪಡುತ್ತಿದ್ದ
92
00:09:09,700 --> 00:09:11,160
ನೀನೇನಾಗಿರುವೆ ಎಂಬುದರ ಬಗ್ಗೆ.
93
00:09:20,370 --> 00:09:22,370
ಅವನ ಹೆಸರು ಹೇಳುವ ಯೋಗ್ಯತೆ ನಿನಗಿಲ್ಲ.
94
00:09:23,620 --> 00:09:27,000
ಇದು ನನ್ನ ಪರಂಪರೆಯಂತೆ
ಅವನ ಪರಂಪರೆಯೂ ಹೌದು. ನಿಶ್ಯಸ್ತ್ರೀಕರಣ.
95
00:09:28,080 --> 00:09:31,660
ಆ ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರತಿನಿಧಿಗಳನ್ನು ನೀನು ಕೊಂದೆ.
96
00:09:32,040 --> 00:09:34,250
ಸಾವಿರಾರು ಜನರನ್ನು ನೀನು ಕೊಂದೆ.
97
00:09:35,250 --> 00:09:38,350
ಕೊಲೆಗಾರರು, ಯುದ್ಧಾಪರಾಧಿಗಳು, ಬೇಹುಗಾರರು,
98
00:09:38,550 --> 00:09:40,620
ಮತ್ತು ಅಮಾಯಕ ಜನರು ತಮ್ಮ ಪ್ರೀತಿ ಪಾತ್ರರನ್ನು
99
00:09:41,040 --> 00:09:44,660
ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳುವುದರಿಂದ ರಕ್ಷಿಸಲು
ನಾನಿದನ್ನು ಪ್ರತಿ ದಿನ ಮಾಡುವೆ.
100
00:09:45,370 --> 00:09:46,370
ನಾನು ಮಾಡಿದಂತೆ.
101
00:09:47,200 --> 00:09:50,000
ಆದರೆ ಎಲ್ಲಾ ಶ್ರೇಯವನ್ನು ನಾನೊಬ್ಬಳೇ ಪಡೆಯಲಾಗದು.
102
00:09:51,500 --> 00:09:54,000
ನಿಮ್ಮವರೇ ಆದ ಒಬ್ಬರು ನನ್ನ ಬಳಿಗೆ ಬಂದರು,
103
00:09:55,700 --> 00:09:57,870
ನೊಂದಿದ್ದರು, ಸುಳ್ಳಿಗೆ ಕಿವಿಗೊಟ್ಟಿದ್ದರು.
104
00:09:59,870 --> 00:10:01,330
ಒಬ್ಬ ಸಿಟಡೆಲ್ ಗೂಢಚಾರಿ
105
00:10:02,660 --> 00:10:06,700
ಕೊನೆಗೂ ತನ್ನ ಸಂಸ್ಥೆಯ ಸತ್ಯವನ್ನು ಕಂಡು
106
00:10:08,700 --> 00:10:10,120
ನಿಮಗೆಲ್ಲಾ ವಂಚಿಸಿದರು.
107
00:10:12,410 --> 00:10:15,080
{\an8}9 ವರ್ಷಗಳ ಹಿಂದೆ
108
00:10:24,290 --> 00:10:27,060
ಸುರಕ್ಷಿತ ಸಂದೇಶ ಸ್ವೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ
109
00:10:27,260 --> 00:10:30,080
{\an8}ಸೆಲೆಸ್ಟ್ ಫಾರ್ಮಿಂಗ್ಟನ್ನಲ್ಲಿಲ್ಲ...
ಅವಳಿಗೆ ಏನೋ ಆಗಿದೆ.
110
00:10:30,660 --> 00:10:32,440
ಅವಳ ಬ್ಯಾಕ್ಸ್ಟಾಪ್ ಆಗಿದೆ.
111
00:10:32,640 --> 00:10:35,160
ಅಧಿಕೃತಗೊಳಿಸಿದವರು:
ಬರ್ನಾರ್ಡ್ ಓರ್ಲಿಕ್
112
00:10:41,700 --> 00:10:43,330
ಕೇವಲ ಒಂದು ಕ್ಷಣ. ಒಂದು ಕ್ಷಣ.
113
00:10:53,120 --> 00:10:54,200
ಮತ್ತೆ ಈಗ?
114
00:10:56,540 --> 00:10:57,700
ಹಾಂ, ಈಗ ಸರಿ ಇದೆ.
115
00:11:00,660 --> 00:11:02,830
ನೀನು ಒಂದು ಪ್ರಶ್ನೆಗೆ ಉತ್ತರಿಸಬೇಕು.
116
00:11:04,290 --> 00:11:05,290
ಅವನಿಗೆ ಗೊತ್ತಿತ್ತಾ?
117
00:11:16,750 --> 00:11:18,690
ಅವಳನ್ನು ಫಾರ್ಮಿಂಗ್ಟನ್ನಿಂದ ಕರೆತರಬೇಕೇ?
118
00:11:18,890 --> 00:11:21,080
ಸದ್ಯಕ್ಕೆ ಖುಷಿಯಾಗಿದ್ದಾಳೆಂದು ಖಾತ್ರಿಯಿದೆ.
119
00:11:23,660 --> 00:11:26,560
ನಾಡಿಯಾ ಪ್ರಕಾರ ಮಹಾಗೂಢಚಾರರು ಸುಳ್ಳರಾಗಿರಬೇಕು.
120
00:11:26,760 --> 00:11:29,200
ಒಬ್ಬ ಮಹಾಗೂಢಚಾರಿ ಸತ್ಯ ಹೇಳಬೇಕು.
121
00:11:46,120 --> 00:11:47,620
ನಿನಗೊಂದು ರೀಸ್ಲಿಂಗ್ ಹೇಳಿದ್ದೇನೆ.
122
00:11:48,330 --> 00:11:49,500
ಹೇಳಬೇಕಾಗಿರಲಿಲ್ಲ.
123
00:11:57,410 --> 00:11:59,540
ಸೆಲೆಸ್ಟ್ ಸ್ಮೃತಿ ಅಳಿಸಿದ ಬರ್ನಾರ್ಡ್.
124
00:12:01,700 --> 00:12:02,620
ಏನು?
125
00:12:06,200 --> 00:12:07,330
ನಿನಗೆ ಗೊತ್ತಿತ್ತಾ?
126
00:12:08,620 --> 00:12:09,580
ಇಲ್ಲ.
127
00:12:11,870 --> 00:12:12,790
ಇಲ್ಲ.
128
00:12:17,620 --> 00:12:18,950
ಹೇಗೆ ಮಾಡಿಸಿದೆ, ಮೇಸನ್?
129
00:12:28,410 --> 00:12:30,810
- ಕ್ಷಮಿಸು.
- ಅವಳಿಗೆ ಅದನ್ನು ಹೇಗೆ ಮಾಡಿಸಿದೆ?
130
00:12:31,010 --> 00:12:33,020
ನಿನಗಾಗಿ ಮಾಡಿದೆ. ನಿನ್ನನ್ನು ಕಾಪಾಡಲು.
131
00:12:33,220 --> 00:12:34,500
ಯಾವುದರಿಂದ?
132
00:12:37,040 --> 00:12:38,660
ಆಜ್ ಕೀ ನೀನೇ ತಗೊಂಡೆ ಅಂತ ಗೊತ್ತು.
133
00:12:44,000 --> 00:12:46,480
- ಮೇಸನ್.
- ಅದರೊಂದಿಗೆ ಏನು ಮಾಡಿದೆ ಎಂದು ನಾನು ಕೇಳಿಲ್ಲ,
134
00:12:46,680 --> 00:12:48,900
ಯಾರಿಗೆ ಮಾರಿದೆ,
ಯಾರಿಗಾಗಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿರುವೆ ಎಂದು.
135
00:12:49,090 --> 00:12:50,660
ನನ್ನನ್ನೇ ಯಾಕೆ ಕೇಳಲಿಲ್ಲ?
136
00:12:52,910 --> 00:12:54,870
- ಏಕೆ?
- ನಾನು ತಿಳಿಯಲು ಬಯಸಲಿಲ್ಲ.
137
00:12:55,790 --> 00:12:57,450
ಆ ಸತ್ಯ ತಿಳಿಯಲು ಬಯಸಲಿಲ್ಲ.
138
00:12:58,620 --> 00:13:01,450
ಆ ಸತ್ಯ ತಿಳಿದರೆ,
ನಿನಗೇನು ಮಾಡಬೇಕಾಗುತ್ತೋ ಅಂತ ಹೆದರಿದ್ದೆ.
139
00:13:03,580 --> 00:13:06,250
ಇಷ್ಟಪಟ್ಟಿದ್ದೆಲ್ಲಾ ಕಳೆದುಕೊಂಡೆ,
ನಿನ್ನನ್ನು ಕಳೆಯಲಾರೆ.
140
00:13:08,160 --> 00:13:10,910
ನನ್ನನ್ನು ಕೇಳಿದ್ದಿದ್ದರೆ,
ಆ ಸತ್ಯ ಹೇಳಿರುತ್ತಿದ್ದೆ.
141
00:13:18,500 --> 00:13:19,580
ನೀನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡೆ.
142
00:13:26,660 --> 00:13:27,660
ದ್ರೋಹ ಮಾಡಿದೆಯಾ?
143
00:13:29,080 --> 00:13:30,160
ಒಳಬೇಹುಗಾರ್ತಿಯೇ?
144
00:13:30,830 --> 00:13:33,060
- ಇದು ಸುಳ್ಳಾ? ನಮ್ಮದು?
- ನೀನೇ ಹೇಳು, ಮೇಸನ್.
145
00:13:33,260 --> 00:13:35,440
- ಅದರೊಂದಿಗೆ ಏನು ಮಾಡಿದೆ?
- ನಿನಗೆ ಏನನ್ಸುತ್ತೆ?
146
00:13:35,640 --> 00:13:36,620
ಅದನ್ನು ನಾಶಪಡಿಸಿದೆ.
147
00:13:40,790 --> 00:13:43,450
ಅಂತಹ ಶಕ್ತಿ ಹೊಂದುವ ಯಾರನ್ನೂ ನಂಬಲಾಗದು.
148
00:13:44,080 --> 00:13:46,560
ಸಿಲ್ಜ್ ಸೋದರರಾಗಲಿ, ಜೇನಿ ಕುಟುಂಬವಾಗಲಿ,
149
00:13:46,760 --> 00:13:48,060
ಸಿಟಡೆಲ್ ಆಗಲಿ ಅಲ್ಲ.
150
00:13:48,260 --> 00:13:51,120
ಈಗ, ಅವಳನ್ನು ಪುನಃ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು.
151
00:13:52,120 --> 00:13:53,270
- ಆಗಲ್ಲ.
- ಮೇಸನ್,
152
00:13:53,470 --> 00:13:56,850
ಬರ್ನಾರ್ಡಿಗೆ ಕರೆ ಮಾಡಿ ಸೆಲೆಸ್ಟಳ ನೆನಪುಗಳನ್ನು
ಮರುಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು, ದಯವಿಟ್ಟು.
153
00:13:57,050 --> 00:13:58,810
ಅವುಗಳನ್ನು ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಿಂದಲೇ ಅಳಿಸಿದೆ.
154
00:13:59,010 --> 00:13:59,950
ಏನು?
155
00:14:02,080 --> 00:14:04,200
ನಿನಗಾಗಿ, ಆಪಾದನೆ ಅವಳ ಮೇಲೆಯೇ ಇರಲೆಂದು.
156
00:14:06,580 --> 00:14:08,770
ಹಾಗಾದರೆ ಆಕೆಯ ನಿಜರೂಪವನ್ನು ಕೊಂದೆಯಾ?
157
00:14:08,970 --> 00:14:10,520
ಉಳಿಸಲು, ಕಾರಣ ನಿನ್ನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುವೆ.
158
00:14:10,720 --> 00:14:11,910
ನೀನು ಪ್ರೀತಿಸೋದಿಲ್ಲ.
159
00:14:13,000 --> 00:14:17,020
ನೀನದನ್ನು ಮಾಡಲಿ ಎಂದು ನಾನು ಬಯಸಿದ್ದೆ
ಅಂದುಕೊಂಡರೆ, ನಿನಗೆ ನಾನು ಗೊತ್ತೇ ಇಲ್ಲ.
160
00:14:17,220 --> 00:14:18,200
ಹೇಗೆ ಗೊತ್ತಾಗುತ್ತೆ?
161
00:14:19,540 --> 00:14:22,350
- ನೀನು ಅವಕಾಶವನ್ನೇ ಕೊಡಲಿಲ್ಲ.
- ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಕೊಟ್ಟಿರುವೆ.
162
00:14:22,550 --> 00:14:27,160
ನಾನು ಅಕ್ಷರಶಃ ಇಲ್ಲಿಗೆ ಬಂದು ನನಗೆ
ಸತ್ಯ ಹೇಳಲು ನಿನಗೆ ಅವಕಾಶ ಕೊಟ್ಟೆ.
163
00:14:32,450 --> 00:14:34,540
ಇದು ಸೆಲೆಸ್ಟ್ ಬಗ್ಗೆ ಅಲ್ಲ, ಅಲ್ವಾ?
164
00:14:35,540 --> 00:14:36,580
ಅಥವಾ ಏನು ಮಾಡಿದ್ದೆನೋ.
165
00:14:38,040 --> 00:14:39,940
ನೀನು ಸದಾ ಬಿಟ್ಟುಹೋಗಲು ನೋಡುತ್ತಿದ್ದೆ.
166
00:14:40,140 --> 00:14:42,850
- ಅದು ಸುಳ್ಳು.
- ಇದನ್ನು ಕೊನೆಗಾಣಿಸಲು ದಾರಿ ಹುಡುಕುತ್ತಿದ್ದೆ.
167
00:14:43,050 --> 00:14:44,200
ಹೊರನಡೆಯಲು,
168
00:14:44,870 --> 00:14:46,650
ಶುದ್ಧ ಮನಸ್ಸಾಕ್ಷಿಯಿಂದ. ದೂಷಿಸಿ.
169
00:14:46,840 --> 00:14:48,560
- ನನ್ನ ತಪ್ಪೆಂದು.
- ನಿನ್ನ ತಪ್ಪೇ.
170
00:14:48,760 --> 00:14:50,540
ಮುಚ್ಕೊಂಡು ಪಲ್ಲೆ ತಿನ್ನು!
171
00:14:53,790 --> 00:14:55,580
ನಾನು ಹೇಗೆ ಗೂಢಚಾರಿಯಾದೆ ಗೊತ್ತಾ?
172
00:14:56,120 --> 00:15:00,370
ನನಗೆ ಐದು ವರ್ಷವಾಗಿದ್ದಾಗ ಅಪ್ಪ ಸತ್ತರು
ಮತ್ತು ಅಮ್ಮ ನನ್ನನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಹೋದಳು.
173
00:15:02,000 --> 00:15:03,850
ಸಿಟಡೆಲ್ ನನಗೊಂದು ಗುರುತು ಕೊಟ್ಟಿತು.
174
00:15:04,050 --> 00:15:05,650
ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲದಿರೋದು ಭಾಗ್ಯ.
175
00:15:05,840 --> 00:15:07,000
ನನ್ನನ್ನು ನೋಡಿದರು.
176
00:15:09,200 --> 00:15:10,410
ನಿನ್ನನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗಿ
177
00:15:11,580 --> 00:15:12,870
ನಾನು ಯಾರೆಂದು ತಿಳಿದೆ.
178
00:15:14,870 --> 00:15:17,400
ನೀನು ಯಾರೆಂದು ನಿನಗೆ ಮೊದಲೇ ಗೊತ್ತಿತ್ತು.
179
00:15:17,590 --> 00:15:19,540
ನಿನಗೆ ಅಮ್ಮ ಮತ್ತು ಅಪ್ಪ ಇದ್ದರು
180
00:15:20,160 --> 00:15:21,200
ಮತ್ತು ಜೀವನ ಇತ್ತು.
181
00:15:24,410 --> 00:15:25,750
ನೀನು ಬೇಹುಗಾರ್ತಿಯಾದೆ,
182
00:15:26,620 --> 00:15:27,790
ಅವಿತುಕೊಳ್ಳಲು.
183
00:15:29,450 --> 00:15:32,120
- ನಾನು ಯಾವುದರಿಂದ ಅವಿತಿರುವೆ, ಮೇಸನ್?
- ನಿನ್ನಿಂದ.
184
00:15:36,410 --> 00:15:39,370
ನಿನ್ನ ನಿಜ ಸ್ವರೂಪವನ್ನು
ಯಾರಿಗೂ ತೋರಿಸದಿರಲೆಂದು.
185
00:15:39,830 --> 00:15:41,080
ಮತ್ತು ಯಾಕೆಂದು ತಿಳಿಯೆನು.
186
00:15:42,830 --> 00:15:45,870
ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದರ ಬಗ್ಗೆ ನಿನಗೇಕೆ
ಅಷ್ಟು ಭಯ ಅಂತ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ.
187
00:15:49,080 --> 00:15:52,080
ನೀನೊಮ್ಮೆ ಕೇಳಿದ್ದೆ,
"ಗೂಢಚಾರಿಯನ್ನು ನಿಜಕ್ಕೂ ಪ್ರೀತಿಸಬಹುದೇ?"
188
00:15:54,160 --> 00:15:56,790
ಪ್ರಶ್ನೆ ಏನೆಂದರೆ,
"ಗೂಢಚಾರಿ ನಿಜಕ್ಕೂ ಪ್ರೀತಿಸಬಲ್ಲರೇ?"
189
00:16:00,250 --> 00:16:01,250
ನಾನು ಪ್ರೀತಿಸಬಲ್ಲೆ.
190
00:16:04,790 --> 00:16:05,830
ನೀನು?
191
00:16:16,370 --> 00:16:17,540
ಪ್ರೀತಿಸಬಲ್ಲೆ, ಮೇಸನ್.
192
00:16:21,200 --> 00:16:22,950
ನಿನ್ನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸಲಾರೆ.
193
00:16:33,080 --> 00:16:34,330
ವಿದಾಯ, ಮೇಸನ್.
194
00:17:07,700 --> 00:17:08,830
ಇದು ಅಚ್ಚರಿಯೇ.
195
00:17:09,290 --> 00:17:10,560
ಏನೋ ನಡೆದಿದೆ.
196
00:17:10,760 --> 00:17:11,700
ಏನು?
197
00:17:21,160 --> 00:17:23,040
ನನಗೆ ಕರೆ ಮಾಡಿ ಸರಿಯಾದ ಕೆಲಸ ಮಾಡಿದೆ.
198
00:17:24,660 --> 00:17:26,250
ವಾಲೆನ್ಸಿಯಾಗೆ ಕರೆದೊಯ್ಯುವೆ.
199
00:17:27,830 --> 00:17:29,370
ಸಿದ್ಧತೆಗಳು ನಡೆಯುತ್ತಿವೆ.
200
00:17:31,080 --> 00:17:32,500
ನಿನಗಾಗಿ ಕಾಯುತ್ತಿರುತ್ತೇನೆ.
201
00:17:33,120 --> 00:17:35,450
ಇದನ್ನು ಯಾರಾದರೂ ಮಾಡಬಲ್ಲರಾದರೆ,
ಅದು ರಾಹಿ ಗಂಭೀರ್.
202
00:17:37,330 --> 00:17:38,330
ಧನ್ಯವಾದ.
203
00:17:41,500 --> 00:17:43,910
ಕೆಲ ಹಳೆಯ ಕೆಲಸಗಳನ್ನು ಮುಗಿಸುವುದಿದೆ.
204
00:17:44,500 --> 00:17:48,520
ಸರಿ. ಆದರೆ ನೀನಲ್ಲಿ ಹೆಚ್ಚು ಕಾಲ ಇದ್ದರೆ,
ನಿನ್ನ ಬಗ್ಗೆ ನಿಜ ತಿಳಿಯುವರು.
205
00:17:48,720 --> 00:17:51,060
ಸಿಟಡೆಲ್'ನಲ್ಲಿ ಏನೇ ಮುಗಿಸಬೇಕಿದ್ದರೂ,
ಬೇಗ ಮಾಡು.
206
00:17:51,260 --> 00:17:53,700
ಚಿಂತಿಸಬೇಡ. ಯಾರಿಗೂ ಶಂಕೆ ಬರುವುದಿಲ್ಲ.
207
00:17:54,450 --> 00:17:57,830
ಅವರಿಗೆ ಗೊತ್ತಾಗುವ ಹೊತ್ತಿಗೆ,
ಹುಡುಕಲಾಗದಷ್ಟು ದೂರ ಹೋಗಿರುತ್ತೇನೆ.
208
00:17:58,660 --> 00:18:00,230
ಆದರೆ ಆ ದಿನ ಬಂದಾಗ,
209
00:18:00,430 --> 00:18:03,700
ನೀನು ಸಿಟಡೆಲ್'ಅನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸುವಾಗ,
ಉಳಿಯುವ ಆ ಪ್ರಶ್ನೆ,
210
00:18:05,120 --> 00:18:06,950
ಕೇನ್ ಬಗ್ಗೆ ಏನು ಮಾಡಲಿರುವೆ?
211
00:18:10,370 --> 00:18:11,950
ಮೇಸನ್'ಗೆ ಎಂದಿಗೂ ಹುಡುಕಲಾಗದು.
212
00:18:14,160 --> 00:18:15,500
ನಿನಗೆ ಅರ್ಥವಾಯಿತಾ?
213
00:18:26,200 --> 00:18:27,500
ನೀನು ಅವಳನ್ನು ನಂಬಲಾಗದು.
214
00:18:29,120 --> 00:18:30,040
ಯಾಕಿಲ್ಲ?
215
00:18:31,500 --> 00:18:32,410
ಕಾರ್ಟರ್...
216
00:18:34,290 --> 00:18:35,700
ಅವಳನ್ನು ಯಾಕೆ ನಂಬಲಾಗದು?
217
00:18:36,620 --> 00:18:38,410
ಮ್ಯಾಂಟಿಕೋರಿಗೆ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿರುವೆ.
218
00:18:41,700 --> 00:18:45,650
ರಾಹಿ ಗಂಭೀರ್ ಎಂಬ ಪರಿಚಿತ
ಭಯೋತ್ಪಾದಕನ ಜೊತೆ ಇದ್ದೆ,
219
00:18:45,840 --> 00:18:48,080
ಸಿಟಡೆಲ್ ಬೀಳುವ ಕೆಲ ದಿನಗಳ ಹಿಂದೆ.
220
00:18:53,000 --> 00:18:54,040
ಛೆ.
221
00:18:55,080 --> 00:18:56,660
ಸರಿ, ನಾವು ಹೋಗಬೇಕು, ಈಗಲೇ.
222
00:18:58,540 --> 00:18:59,700
ಕೈಲ್!
223
00:19:00,290 --> 00:19:04,080
ನಿನ್ನ ಕುಟುಂಬವನ್ನು ಉಳಿಸಬೇಕೇ?
ಹಾಗಿದ್ದರೆ ನಾವು ಇಲ್ಲಿಂದ ತೊಲಗಬೇಕು.
224
00:19:18,950 --> 00:19:21,850
ನಮ್ಮ ಸಮಯ ಮೀರಿದೆ
ಮತ್ತು ನಾನು ತಾಳ್ಮೆ ಕಳೆದುಕೊಂಡಿರುವೆ.
225
00:19:22,050 --> 00:19:24,080
ನನಗೆ ಅಣ್ವಸ್ತ್ರಗಳ ಗೂಢಲಿಪಿ ಬೇಕು.
226
00:19:26,250 --> 00:19:27,600
ಗುರಿಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿದೆ
227
00:19:27,800 --> 00:19:30,450
ನಿನ್ನ ಕುಟುಂಬವನ್ನು ಸಮೀಪಿಸುತ್ತಿದ್ದೇವೆ.
228
00:19:32,160 --> 00:19:34,950
ಹಳೆಯ ಕಾಲದಂತೆಯೇ
ಒಂದು ಸಮೂಹ ಬಾಂಬ್ ಹಾಕೋಣ, ಅಲ್ಲವೇ?
229
00:19:35,200 --> 00:19:36,100
ಏನಂತೀಯಾ?
230
00:19:36,300 --> 00:19:39,650
ಅವರ ತಲೆ ಮೇಲಿನ ಒಂದು ಕೂದಲನ್ನು
ನೀನು ಮುಟ್ಟಿದರೂ…
231
00:19:39,840 --> 00:19:42,690
- ಗುರಿಯ ದೃಢೀಕರಣ ಪಡೆದುಕೋ.
- ನನಗೆ ದೃಢೀಕರಣ ಬೇಕು.
232
00:19:42,890 --> 00:19:43,600
ಡಾಹ್ಲಿಯಾ...
233
00:19:43,800 --> 00:19:45,400
ಗುರಿಯ ನಿರ್ದೇಶಾಂಕಗಳ ದೃಢೀಕರಣ.
234
00:19:45,590 --> 00:19:46,370
ಇದನ್ನು ಮಾಡಬೇಡ.
235
00:19:46,790 --> 00:19:49,270
- ಉಡಾವಣೆ ಆರಂಭಿಸಿ.
- ಉಡಾವಣೆ ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ.
236
00:19:49,470 --> 00:19:51,480
ಡಾಹ್ಲಿಯಾ, ಅಲ್ಲಿ ಒಳಗೆ ಮಕ್ಕಳಿದ್ದಾರೆ.
237
00:19:51,680 --> 00:19:53,410
ಬೆಲ್'ಗ್ರೇಡಲ್ಲಿ ಸಿಟಡೆಲ್'ನ್ನು ತಡೆಯಲಿಲ್ಲ.
238
00:19:54,040 --> 00:19:55,790
- ದಯವಿಟ್ಟು.
- "ದಯವಿಟ್ಟು"?
239
00:19:56,870 --> 00:19:57,950
"ದಯವಿಟ್ಟು"?
240
00:19:59,200 --> 00:20:00,190
ಗುರಿಗಳನ್ನು ದೃಢಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ
241
00:20:00,390 --> 00:20:01,950
ಉಡಾಯಿಸಲು ನನಗೆ ಅನುಮತಿ ಇದೆಯೇ?
242
00:20:06,790 --> 00:20:07,620
ಮೇಡಂ?
243
00:20:11,410 --> 00:20:12,830
- ಮಾಡಿ.
- ಸರಿ.
244
00:20:14,040 --> 00:20:16,370
ಸರಿ, ನಿನಗೆ ಅದನ್ನು ಕೊಡುತ್ತೇನೆ.
245
00:20:18,120 --> 00:20:21,830
ನೋಡಿದ್ಯಾ? ಅಷ್ಟೇನೂ ಕಷ್ಟವಾಗಿರಲಿಲ್ಲ, ಅಲ್ವಾ?
246
00:20:26,160 --> 00:20:28,440
ಜಿ-ಎಕ್ಸ್-ಝೆಡ್-3-3-
247
00:20:28,640 --> 00:20:32,160
ಇ-5-ಎ-4-2-9-ವಿ-ಸಿ-ಸಿ-
248
00:20:32,790 --> 00:20:34,200
1-8-2-8-8.
249
00:20:35,250 --> 00:20:36,120
ಆಯ್ತಾ?
250
00:20:36,700 --> 00:20:40,580
ನಾವೆಲ್ಲಾ ನಮ್ಮ ಮಕ್ಕಳಿಗೆ ಜಗತ್ತನ್ನು
ಸುರಕ್ಷಿತ ಸ್ಥಳ ಮಾಡಲು ಯತ್ನಿಸುತ್ತಿದ್ದೇವೆ.
251
00:20:41,080 --> 00:20:41,910
ಹೌದಲ್ಲವೇ?
252
00:20:43,000 --> 00:20:45,600
ನಾಳೆಯೇ ಉಡಾವಣೆ ಎಂದು ಕುಟುಂಬಗಳಿಗೆ ತಿಳಿಸಿರಿ.
253
00:20:45,800 --> 00:20:48,730
ರಷ್ಯಾದ ಎಲ್ಲಾ ಮಾನವರಹಿತ
ಜಲಾಂತರ್ಗಾಮಿ ನೌಕೆಗಳ ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಿ.
254
00:20:48,930 --> 00:20:49,910
ಪರಮಾಣು ಸಾಧನ ಸಹಿತ.
255
00:20:51,000 --> 00:20:53,830
ಮತ್ತು ವಯೋಮಿಂಗ್'ನಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ನಾಶಗೊಳಿಸಿ.
256
00:20:54,330 --> 00:20:55,330
ಸುಳಿವೇ ಸಿಗದಂತೆ.
257
00:20:56,040 --> 00:21:00,100
ಡಾಹ್ಲಿಯಾ, ದಯವಿಟ್ಟು ಇದನ್ನು ಮಾಡಬೇಡ. ಬೇಡ.
258
00:21:00,300 --> 00:21:02,750
ಇದು ಮುಯ್ಯಿಗೆ ಮುಯ್ಯಿ ಅಷ್ಟೇ, ಬರ್ನಾರ್ಡ್.
259
00:21:03,080 --> 00:21:05,370
ನೀವು ನನಗೇನು ಮಾಡಿದಿರೋ ಅದರ ಬದಲಾಗಿ.
260
00:21:06,580 --> 00:21:11,580
ಅಂದರೆ, ಇದು ನ್ಯಾಯೋಚಿತ, ಅಲ್ವಾ?
261
00:21:13,160 --> 00:21:13,940
ಡಾಹ್ಲಿಯಾ.
262
00:21:14,140 --> 00:21:16,560
ಅವನನ್ನು ಬ್ರೆಜಿಲಿಗೆ ಕಳಿಸಿ.
ಅಲ್ಲಿ ಅವನಿಗೆ ದೊಡ್ಡ ಕಾರ್ಯಗಳಿವೆ.
263
00:21:16,760 --> 00:21:17,790
ಡಾಹ್ಲಿಯಾ!
264
00:21:19,200 --> 00:21:20,370
ಡಾಹ್ಲಿಯಾ!
265
00:21:32,410 --> 00:21:34,870
ಮರಳಿ ಸುತ್ತುತ್ತಿದ್ದೇನೆ.
ಗುರಿಯನ್ನು ಮರುತೊಡಗಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ.
266
00:21:39,580 --> 00:21:42,040
ಅಪಾಯ ಪತ್ತೆಯಾಗಿದೆ
267
00:21:44,500 --> 00:21:45,330
ಅಮ್ಮ!
268
00:21:50,160 --> 00:21:51,230
- ನಾವು ಹೊರಡಬೇಕು.
- ಏನು?
269
00:21:51,430 --> 00:21:52,290
ಸಿಕ್ಕಿಬಿದ್ದೆವು.
270
00:21:55,330 --> 00:21:56,190
ಗುರಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತಿದೆ
271
00:21:56,390 --> 00:21:57,450
ಸರಿ, ಹೋಗೋಣ.
272
00:21:59,540 --> 00:22:02,250
ಹೊರಡುತ್ತಿದ್ದೇವೆ! ವ್ಯಾಲ್,
ಅಪ್ಪನ ಪೆಟ್ಟಿಗೆ ತೆಗೆದುಕೋ!
273
00:22:02,870 --> 00:22:03,790
ನಡಿ!
274
00:22:06,200 --> 00:22:07,040
ಬನ್ನಿ.
275
00:22:27,080 --> 00:22:27,910
ಹಾಂ.
276
00:22:28,330 --> 00:22:30,250
ಫೆಜ್ ರಹಸ್ಯ ತಾಣವನ್ನು ಭೇದಿಸಲಾಗಿದೆ.
277
00:22:30,830 --> 00:22:33,730
ಕೇನ್ ಮತ್ತು ನಾಡಿಯಾ ಸಿನ್ಹ್
ಕಾರ್ಟರ್'ನ ಕರೆದೊಯ್ದರು.
278
00:22:33,930 --> 00:22:35,290
ದೇಶದಿಂದ ಪಲಾಯನವಾಗುತ್ತಿದ್ದಾರೆ.
279
00:22:35,830 --> 00:22:37,150
ಫೆಜ್, ಮೊರಾಕ್ಕೋ
280
00:22:37,340 --> 00:22:40,400
ಯಮಜಾಕಿ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಲಿ. ಕ್ಯಾಸಬ್ಲಾಂಕಾದಲ್ಲಿ
ಇದ್ದಾನೆ. ಏನೇ ಆಗಲಿ, ಅವನ ಹಿಡಿಯಬೇಕು.
281
00:22:40,590 --> 00:22:42,100
ಅವನನ್ನು ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗದು.
282
00:22:42,300 --> 00:22:45,810
ಅಣ್ವಸ್ತ್ರಗಳ ಸ್ಥಳ ನಮಗೆ ಸಿಕ್ಕಿದೆ,
ನಮಗೀಗ ಮೇಸನ್ ಕೇನ್ ಮಾತ್ರ ಬೇಕು.
283
00:22:46,010 --> 00:22:49,480
- ಅರ್ಥವಾಯಿತು, ಮೇಡಂ.
- ಮತ್ತು, ಡಾವಿಕ್, ನೀನು ವಾಲೆನ್ಸಿಯಾಗೆ ಹೋಗಬೇಕು.
284
00:22:49,680 --> 00:22:54,870
ನೆನ್ನೆ ನಾಡಿಯಾ ಸಿನ್ಹ್ ಮತ್ತು ರಾಹಿ ಗಂಭೀರ್
ನಡುವಿನ ಸಂದೇಶ ರವಾನೆಯನ್ನು ತಡೆಹಿಡಿದಿದ್ದೇವೆ.
285
00:22:56,200 --> 00:22:59,190
ಆಕೆಗಾಗಿ ಆತ ಒಂದು ಚದುರಂಗದ
ಕಾಯಿಯನ್ನು ಹಿಡಿದಿಟ್ಟುಕೊಂಡಿರಬಹುದು.
286
00:22:59,390 --> 00:23:01,560
ಅದು ನಿನಗೆ ಸಿಕ್ಕ ತಕ್ಷಣ ನನಗೆ ತಿಳಿಸು.
287
00:23:01,760 --> 00:23:02,830
ನಮ್ಮಿಂದಾದದ್ದು ಮಾಡುವೆವು.
288
00:23:03,160 --> 00:23:04,270
ಮತ್ತು, ಡಾವಿಕ್...
289
00:23:04,470 --> 00:23:05,190
ಹಾಂ?
290
00:23:05,390 --> 00:23:06,750
ನಿನ್ನ ಸೋದರ ಹತ್ಯೆಯಾದ.
291
00:23:07,700 --> 00:23:12,020
ಬರ್ನಾರ್ಡ್ ಓರ್ಲಿಕ್ ಬಿಡಿಸಿಕೊಂಡು,
ನಾವು ಅವನನ್ನ ಹಿಡಿಯುವ ಮೊದಲೇ ಗುಂಡಿಟ್ಟು ಕೊಂದ.
292
00:23:12,220 --> 00:23:14,910
ಹಾಗಾಗಿ, ಇದನ್ನು ಮುಗಿಸೋಣ, ಹಾಂ?
293
00:23:15,870 --> 00:23:16,950
ಆಂಡರ್ಸ್'ಗಾಗಿ.
294
00:23:18,950 --> 00:23:20,000
ಸರಿ, ಮೇಡಂ.
295
00:23:35,750 --> 00:23:39,750
{\an8}ಬಾಬ್ ಲೌಟ ಆಣೆಕಟ್ಟು
ಫೆಜ್'ನಿಂದ 50 ಮೈಲಿಗಳಾಚೆ
296
00:23:43,620 --> 00:23:45,310
ನೀನು ಯಾರೆಂದೇ ನನಗೀಗ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ.
297
00:23:45,510 --> 00:23:47,310
ಜೀವ ಉಳಿಸಲು ಯತ್ನಿಸುತ್ತಿರುವವಳು.
298
00:23:47,510 --> 00:23:48,600
ದರಿದ್ರ ದಂಗೆಕೋರಳು.
299
00:23:48,800 --> 00:23:51,520
ಬಾಲ್ಡುಯಿನೋ, ಕಾರ್ಟರ್, ನಾನು.
ನೀನೇನೋ ಮುಚ್ಚಿಡುತ್ತಿರುವೆ.
300
00:23:51,720 --> 00:23:52,830
ಕಾರ್ ನಿಲ್ಲಿಸು.
301
00:23:53,950 --> 00:23:55,540
ಕಾರ್ ನಿಲ್ಲಿಸು ಅಂದೆ!
302
00:23:57,000 --> 00:24:00,410
ನಾವ್ಯಾರೂ ನಾವು ಬಯಸಿದಷ್ಟು ಸಾಚಾ ಇಲ್ಲ.
ಮತ್ತು ನಿಮಗದು ಗೊತ್ತು.
303
00:24:02,330 --> 00:24:06,160
ಮತ್ತು ನೀನು? ಸೆಲೆಸ್ಟಿಗೆ ನೀನು ಮಾಡಿದ್ದನ್ನು
ಮರೆತು ನನ್ನನ್ನು ಟೀಕಿಸುವೆಯಾ?
304
00:24:10,950 --> 00:24:12,790
ಅವನಿಗೆ ನೆನಪಿಲ್ಲದಿರಬಹುದು, ನನಗಿದೆ.
305
00:24:14,700 --> 00:24:16,250
ನೀನು ಅದನ್ನು ಹೇಳಬಾರದು.
306
00:24:18,700 --> 00:24:21,900
ಎಲ್ಲರೂ ಸೆಲೆಸ್ಟ್ ಒಳಬೇಹುಗಾರ್ತಿ
ಅಂದುಕೊಂಡರು, ಆದರೆ ನಾನು ತಿಳಿದೆ.
307
00:24:22,090 --> 00:24:23,100
ನೀನೇ ಅಂತ ಗೊತ್ತಿತ್ತು.
308
00:24:23,300 --> 00:24:24,730
ನೀನು ತಪ್ಪು ತಿಳಿದಿರುವೆ.
309
00:24:24,930 --> 00:24:25,870
ಹೌದಾ?
310
00:24:31,950 --> 00:24:36,580
ಸಿಟಡೆಲ್ ಅಂತ್ಯವಾಗುವ ಒಂದು ವರ್ಷದ ಹಿಂದೆ,
ನೀನು ಟಿಯರ್ ಒನ್ ಬಿಟ್ಟು ಕಣ್ಮರೆಯಾದೆ.
311
00:24:38,040 --> 00:24:42,150
ವಾಲೆನ್ಸಿಯಾದಲ್ಲಿದ್ದೆ ಎಂದು ಮೇಸನ್ ಕಂಡುಹಿಡಿದ.
ಸಂಪರ್ಕವಿಲ್ಲದೆ. ರಾಹಿ ಗಂಭೀರ್ ಜೊತೆ.
312
00:24:42,340 --> 00:24:44,370
ನೀವಿಬ್ಬರೂ ಮ್ಯಾಂಟಿಕೋರಿಗೆ ಕೆಲಸ ಮಾಡಿದವರು!
313
00:24:46,160 --> 00:24:49,540
ಸಿಟಡೆಲ್ ವಿರುದ್ಧದ ದಾಳಿಯನ್ನು
ನೀನೇ ಆಯೋಜಿಸಿದೆ, ತಾನೇ?
314
00:24:51,870 --> 00:24:53,200
ನಿನಗೆ ಸುಳ್ಳು ಹೇಳಿದೆ.
315
00:24:55,250 --> 00:24:56,900
ಏನು ಕೇಳುತ್ತಿರುವೆ ನಿಂಗೊತ್ತಿಲ್ಲ.
316
00:24:57,090 --> 00:25:00,100
ಆಗಲೂ ನಮ್ಮ ವಿರುದ್ಧ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೆ,
ಈಗಲೂ ಅದೇ ಮಾಡುತ್ತಿರುವೆ!
317
00:25:00,300 --> 00:25:01,480
ವಾಲೆನ್ಸಿಯಾದಲ್ಲಿ ಏನಿದೆ?
318
00:25:01,680 --> 00:25:02,980
ನಿನಗೇನೋ ಹೇಳಬೇಕು.
319
00:25:03,180 --> 00:25:05,290
ನಾಡಿಯಾ, ವಾಲೆನ್ಸಿಯಾದಲ್ಲಿ ಏನಿತ್ತು?
320
00:25:07,120 --> 00:25:08,330
ನನಗೆ ಮಗಳಿದ್ದಾಳೆ.
321
00:25:16,750 --> 00:25:18,450
ನಾನು ಯಾವುದೇ ದಂಗೆಕೋರಳಲ್ಲ.
322
00:25:19,580 --> 00:25:21,850
ನನಗೆ ಮಗುವಾಯಿತು, ಅವಳನ್ನು ಗುಟ್ಟಾಗಿಡಬೇಕಿತ್ತು.
323
00:25:22,050 --> 00:25:24,410
ಕಾರಣ ಅವಳ ರಕ್ಷಣೆಗೆ ಅದೊಂದೇ ದಾರಿಯಾಗಿತ್ತು.
324
00:25:29,370 --> 00:25:30,850
ಕರೆ ಮಾಡುವವರ ಗುರುತು ಇಲ್ಲ
325
00:25:31,050 --> 00:25:32,310
ಇದೊಂದು ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ.
326
00:25:32,510 --> 00:25:33,650
ಏನೋ ನಡೆದಿದೆ.
327
00:25:33,840 --> 00:25:34,750
ಏನು?
328
00:25:36,040 --> 00:25:37,040
ನಾನು ಗರ್ಭಿಣಿ.
329
00:25:37,910 --> 00:25:38,870
ನಾಡಿಯಾ...
330
00:25:43,290 --> 00:25:44,370
ನಾನು ಹೊರಹೋಗಬೇಕು.
331
00:25:44,790 --> 00:25:45,910
ಮೇಸನ್'ಗೆ ಗೊತ್ತಾ?
332
00:25:49,910 --> 00:25:50,830
ಇಲ್ಲ.
333
00:25:53,750 --> 00:25:55,160
ಅವನಿಗೆ ತಿಳಿಯಬೇಕಿಲ್ಲ.
334
00:25:56,660 --> 00:25:57,830
ಅವನನ್ನು ನಂಬಲಾರೆ.
335
00:26:00,580 --> 00:26:02,150
{\an8}ವಾಲೆನ್ಸಿಯಾ, ಸ್ಪೇನ್
336
00:26:02,340 --> 00:26:04,080
{\an8}ನನಗೆ ಕರೆ ಮಾಡಿ ಸರಿಯಾದ ಕೆಲಸ ಮಾಡಿದೆ.
337
00:26:18,120 --> 00:26:20,250
(ಸ್ಪ್ಯಾನಿಷ್)
ನಿನ್ನ ಗರ್ಭ ಹಿಗ್ಗಲಿಸಿದೆ. ತುಂಬಾ ರಕ್ತ ಹೋಗಿದೆ.
338
00:26:20,830 --> 00:26:23,440
- ಆಕೆಯನ್ನು ಆಸ್ಪತ್ರೆಗೆ ಕರೆದೊಯ್ಯಬೇಕು.
- ಬೇಡ! ಆಸ್ಪತ್ರೆ ಬೇಡ.
339
00:26:23,640 --> 00:26:26,160
ದಯವಿಟ್ಟು, ನೀವೇ ನಮಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡಬೇಕು. ಇಲ್ಲೇ.
340
00:26:52,620 --> 00:26:55,480
ಅವಳಿಗೆ ಆರು ತಿಂಗಳ ವಯಸ್ಸಿನಿಂದ
ನಾನು ಅವಳನ್ನು ನೋಡಿಲ್ಲ,
341
00:26:55,680 --> 00:26:57,040
ಎಂಟು ವರ್ಷಗಳಿಂದ.
342
00:27:04,410 --> 00:27:05,450
ಅವಳು...
343
00:27:10,500 --> 00:27:11,370
ಹೌದು.
344
00:27:13,540 --> 00:27:14,540
ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿತ್ತಾ?
345
00:27:15,910 --> 00:27:16,790
ಇಲ್ಲ.
346
00:27:18,290 --> 00:27:19,150
ಯಾಕಿಲ್ಲ?
347
00:27:19,340 --> 00:27:21,370
ತಿಳಿಯಲು ನೀನು ಅರ್ಹನಾಗಿರಲಿಲ್ಲ.
348
00:27:38,120 --> 00:27:39,450
ನಮಗೆ ಮಗಳಿದ್ದಾಳೆಯೇ?
349
00:27:40,250 --> 00:27:41,160
ಹೌದು.
350
00:27:43,160 --> 00:27:44,160
ಇಷ್ಟು ಕಾಲ…
351
00:27:47,950 --> 00:27:50,500
ನಾನು ಮಾಡಲೇಬೇಕಾಗಿದ್ದ
ಅತೀ ಕಠಿಣ ನಿರ್ಧಾರ ಇದಾಗಿತ್ತು.
352
00:27:58,500 --> 00:28:02,080
{\an8}ವಾಷಿಂಗ್ಟನ್ ಡಿ.ಸಿ.
353
00:28:04,120 --> 00:28:05,690
ನಿನ್ನ ಪ್ರಯಾಣ ಹೇಗಿತ್ತು?
354
00:28:05,890 --> 00:28:06,870
ಅಲ್ಪಕಾಲದ್ದು.
355
00:28:09,950 --> 00:28:12,900
ಕುಟುಂಬಗಳು ನಿನ್ನ ಬಗ್ಗೆ
ಹಿಂದಿನಿಂದಲೂ ಶಂಕಿಸುತ್ತಿರುವರು.
356
00:28:13,090 --> 00:28:17,870
ಆದರೂ, ನನ್ನ ಕುಟುಂಬ ಖುಷಿಗೊಂಡಿದೆ. ಇತರರೂ ಕೂಡ.
357
00:28:18,830 --> 00:28:21,290
ಝಾನಿಗಳು ನಿನ್ನನ್ನು ಮೆಚ್ಚುತ್ತಾರೆ, ಗುರು ಕೂಡ.
358
00:28:22,370 --> 00:28:24,950
ಅತೀ ಅವಶ್ಯಕ ವಿಶ್ವಾಸವನ್ನು
ನಿನಗಾಗಿ ಗಳಿಸಿದ್ದೀಯ.
359
00:28:26,410 --> 00:28:28,040
ತೃಪ್ತಳಾಗುತ್ತೀಯ ಅಂದುಕೊಂಡೆ.
360
00:28:29,700 --> 00:28:31,100
- ಮೇಡಂ?
- ಮುಗಿಯಿತೇ?
361
00:28:31,300 --> 00:28:34,020
ರಷ್ಯಾದ ಡೆಡ್ ಹ್ಯಾಂಡ್ ಸಬ್'ನ
ಜಾಡೀಕರಣವನ್ನು ತಡೆದಿದ್ದೇವೆ.
362
00:28:34,220 --> 00:28:35,900
ನಾವೀಗ ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಬಹುದು.
363
00:28:36,090 --> 00:28:37,000
ಅದ್ಭುತ.
364
00:28:37,330 --> 00:28:38,830
ಆದರೆ ನಾವದನ್ನು ಪ್ರವೇಶಿಸಲಾಗದು.
365
00:28:39,500 --> 00:28:42,040
ಇಲ್ಲ, ಗೊತ್ತು, ಆ ಗೂಢಲಿಪಿಗೆ ಅತಿಕ್ರಮಣವಿದೆ,
366
00:28:42,700 --> 00:28:46,120
ಅದು ವರ್ಷಗಳ ಹಿಂದೆ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯ ಏಕೈಕ
ಆಳಚ್ಚಿನ ಮುದ್ರೆಗೆ ಜೋಡಣೆಯಾಗಿದೆ.
367
00:28:47,450 --> 00:28:49,950
ಮೇಸನ್ ಕೇನ್'ಗೆ ಮಾತ್ರ
ಆ ಅಣ್ವಸ್ತ್ರಗಳಿಗೆ ಪ್ರವೇಶವಿದೆ.
368
00:28:55,790 --> 00:28:57,250
ಅವಳು ಯಾರ ಜೊತೆ ಇದ್ದಳು?
369
00:29:04,410 --> 00:29:05,700
ರಾಹಿ ಗಂಭೀರ್, ಅಲ್ವಾ?
370
00:29:10,120 --> 00:29:11,120
ಅವನೊಬ್ಬ ಅಪರಾಧಿ.
371
00:29:11,950 --> 00:29:12,850
ಒಬ್ಬ ಭಯೋತ್ಪಾದಕ.
372
00:29:13,050 --> 00:29:14,660
ಆತ ನನ್ನ ತಂದೆ.
373
00:29:23,450 --> 00:29:27,120
ಮುದ್ದು ಗೊಂಬೆ
374
00:29:36,040 --> 00:29:37,120
ಇದು ಗ್ರೇಸ್.
375
00:29:40,450 --> 00:29:41,440
ಇಟಲಿ?
376
00:29:41,640 --> 00:29:43,100
ನೀನು ಇಟಲಿಗೆ ಹೋಗಲಾಗದು.
377
00:29:43,300 --> 00:29:44,290
ನಾನು ಹೋಗಬೇಕು.
378
00:29:46,370 --> 00:29:47,620
ಹೋಗುವೆನೆಂದು ಹೇಳಿದೆ.
379
00:29:49,620 --> 00:29:51,000
ನೀನು ಒಪ್ಪಿಗೆ ಸೂಚಿಸಲು ಕಾರಣವೇನು?
380
00:29:54,790 --> 00:29:56,040
ಅವನು ತಿಳಿಯಲು ಅರ್ಹನು.
381
00:29:58,160 --> 00:30:00,500
ಕನಿಷ್ಠ ಪಕ್ಷ ಅವಳ ಬಗ್ಗೆ ಆತ ತಿಳಿಯಬೇಕು.
382
00:30:02,580 --> 00:30:03,910
ಅವನಿಗೆ ಹೇಳದಿದ್ದರೆ,
383
00:30:04,870 --> 00:30:06,450
ನಾನೂ ಅವನಂತೆಯೇ ಅಲ್ವಾ?
384
00:30:11,580 --> 00:30:12,540
ನೋಡು...
385
00:30:13,120 --> 00:30:16,290
ನೀವಿಬ್ಬರೂ ಆರಾಮವಾಗಿರುತ್ತೀರಿ,
ನಾನು ಆರು ವಾರಗಳಲ್ಲಿ ವಾಪಸಾಗುವೆ.
386
00:30:19,120 --> 00:30:20,120
ಧನ್ಯವಾದ.
387
00:30:23,580 --> 00:30:25,620
ಅಮ್ಮ ಕೆಲಕಾಲ ದೂರ ಹೋಗಬೇಕಾಗಿದೆ.
388
00:30:27,620 --> 00:30:29,080
ನೀನಿಲ್ಲಿ ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿರುವೆ.
389
00:30:29,620 --> 00:30:30,660
ತಾತನ ಜೊತೆ.
390
00:30:31,620 --> 00:30:34,200
ಇದು ನಿನ್ನನ್ನು ರಕ್ಷಿಸಲು ನೆರವಾಗುತ್ತದೆ.
391
00:30:37,330 --> 00:30:38,410
ಪಹರೆ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ.
392
00:30:45,540 --> 00:30:47,500
ಅಮ್ಮ ನಿನ್ನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುವಳು, ಆಶಾ.
393
00:30:49,790 --> 00:30:50,950
ಬೇಗ ಹಿಂದಿರುಗುವೆ.
394
00:31:15,700 --> 00:31:17,500
ಅವುಗಳನ್ನು ಕೆಳಗಿಳಿಸಿ.
395
00:31:17,950 --> 00:31:19,830
ಅದನ್ನು ನಿಮ್ಮವರಿಗೆ ಹೇಳಬಹುದಲ್ಲವೇ?
396
00:31:23,330 --> 00:31:24,370
ಮಿ.ಕಾನ್ರಾಯ್.
397
00:31:26,830 --> 00:31:29,500
ನಿಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ಯಾರೋ ಮಾತಾಡಲು ಬಯಸುತ್ತಾರೆ.
398
00:31:30,870 --> 00:31:33,310
- ಏನದು?
- ಸಂಪರ್ಕಕ್ಕಾಗಿ ಒಂದು ಸುರಕ್ಷಿತ ಮಾರ್ಗ.
399
00:31:33,510 --> 00:31:35,080
ಇದನ್ನು ಕಿವಿಯಲ್ಲಿರಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕು.
400
00:31:38,120 --> 00:31:42,330
ಭರವಸೆ ಕೊಡುವೆ, ನಿನಗಾಗಲೀ ಅಥವಾ ನಿನ್ನ
ಸಹಚರರಿಗಾಗಲೀ ಯಾವುದೇ ಹಾನಿಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ.
401
00:32:13,330 --> 00:32:14,160
ಹಲೋ?
402
00:32:15,870 --> 00:32:16,910
ಕೈಲ್ ಕಾನ್ರಾಯ್.
403
00:32:18,330 --> 00:32:21,450
ತುಂಬಾ ಕಾಲದಿಂದ ನಿನ್ನೊಂದಿಗೆ
ಮಾತನಾಡಲು ಕಾತುರಳಾಗಿದ್ದೇನೆ.
404
00:32:22,160 --> 00:32:23,870
ನಿನಗಾಗಿ ಒಂದು ಪ್ರಸ್ತಾಪ ಇದೆ.
405
00:32:25,910 --> 00:32:28,000
ಅಂದರೆ, ಒಂದು ವಿನಿಮಯ, ನೀನು ಬಯಸಿದರೆ.
406
00:32:29,750 --> 00:32:32,370
ಪೆಸಿಫಿಕ್'ನಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲೋ
ಒಂದು ಜಲಾಂತರ್ಗಾಮಿ ನೌಕೆ ಇದೆ.
407
00:32:34,750 --> 00:32:36,540
ಅದರಲ್ಲಿ ನನಗೆ ಬೇಕಾದ ವಸ್ತುವಿದೆ.
408
00:32:37,660 --> 00:32:41,870
ಅಂದರೆ, ಐದು ವಸ್ತುಗಳು. ನಾಳೆಯೇ ಉಡಾಯಿಸಲು.
409
00:32:43,660 --> 00:32:45,790
ಅವುಗಳನ್ನು ಮರುಪಡೆಯಲು ನೀನು ನೆರವಾಗಬೇಕು.
410
00:32:46,120 --> 00:32:47,330
ನಾನದನ್ನು ಯಾಕೆ ಮಾಡಲಿ?
411
00:33:00,540 --> 00:33:02,450
ನನ್ನ ಬಳಿ ನಿನ್ನ ಮಗಳಿರುವುದರಿಂದ.
412
00:33:34,910 --> 00:33:35,980
ಕ್ಷಣಗಣನೆ ಆರಂಭಿಸಿ.
413
00:33:36,180 --> 00:33:39,500
ಐದು, ನಾಲ್ಕು, ಮೂರು, ಎರಡು, ಒಂದು.
414
00:33:39,830 --> 00:33:41,580
ಮುಂದೆ
ಸಿಟಡೆಲ್ನಲ್ಲಿ
415
00:33:42,120 --> 00:33:43,560
ಮಗು ಸುರಕ್ಷಿತಳೆಂದು ತೋರಿಸಿ.
416
00:33:43,760 --> 00:33:47,060
ನಿಮ್ಮ ಬುದ್ಧಿ ಪ್ರದರ್ಶಿಸಿದರೆ,
ಆಕೆಯನ್ನು ಕೊಲ್ಲದೆ ನಮಗೆ ಬೇರೆ ಮಾರ್ಗವಿಲ್ಲ.
417
00:33:47,260 --> 00:33:48,940
ಅವಳು ನನ್ನ ಮಗಳು. ಕಾರ್ಯ ನಾನು ಮಾಡುವೆ.
418
00:33:49,140 --> 00:33:50,650
ನಾನಿಲ್ಲದೆ ಕಾರ್ಯ ಇಲ್ಲ.
419
00:33:50,840 --> 00:33:53,690
ಸಿಟಡೆಲ್'ನ ರಹಸ್ಯಗಳಿಗೆ ನಿನಗೆ ಪ್ರವೇಶವಿದೆ.
420
00:33:53,890 --> 00:33:54,910
ಅದನ್ನು ಬಳಸು.
421
00:33:56,450 --> 00:33:57,950
ನೀನು ತಯಾರಿರುವೆ ಎಂದುಕೊಳ್ಳುವೆ.
422
00:33:58,830 --> 00:34:01,000
ಸೋಲಿಗೆ ಯಾವಾಗಲೂ ಪರೋಕ್ಷ ಪರಿಣಾಮಗಳಿವೆ.
423
00:34:01,750 --> 00:34:04,830
ಸಿಟಡೆಲ್
424
00:35:22,370 --> 00:35:24,310
ಉಪ ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಅನುವಾದ: ಸುಜಿತ್ ವೆಂಕಟರಾಮಯ್ಯ
425
00:35:24,510 --> 00:35:26,450
ಸೃಜನಶೀಲ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕರು ಸುಬ್ಬಯ್ಯ ಕೆಜಿ