1
00:00:07,080 --> 00:00:08,810
צפו אחרי הפרק ב...
2
00:00:09,010 --> 00:00:10,000
סיטדל
3
00:00:10,200 --> 00:00:11,620
בלתי מסווג
4
00:00:13,950 --> 00:00:15,160
אוכל לסמוך עלייך?
5
00:00:15,660 --> 00:00:16,730
כמובן.
6
00:00:16,930 --> 00:00:18,560
אני יכולה לסמוך עליך?
7
00:00:18,760 --> 00:00:20,120
תמיד.
8
00:00:21,080 --> 00:00:23,160
בפרקים הקודמים של "סיטדל"...
9
00:00:23,370 --> 00:00:26,270
במשך מאה שנים חשבתם שאתם יוצרים סדר חדש,
10
00:00:26,470 --> 00:00:28,150
אבל מרגלים לא יכולים להיות קדושים,
11
00:00:28,340 --> 00:00:31,520
והמוסר שלכם לא שיפר אתכם אלא עיוור אתכם,
12
00:00:31,720 --> 00:00:33,910
לזוועות שסיטדל גרמה.
13
00:00:36,370 --> 00:00:38,700
אני מביאה עוד דרג א' לצוות.
14
00:00:39,120 --> 00:00:40,540
אפקיד בידיה את חיי.
15
00:00:40,950 --> 00:00:42,500
היא הצילה אותם פעם.
16
00:00:44,290 --> 00:00:46,060
בריאל עדיין בחיים.
17
00:00:46,260 --> 00:00:47,120
מה...
18
00:00:47,910 --> 00:00:50,790
מה נדיה לימדה אותך בצוות בראבו
על חיים במסווה?
19
00:00:51,660 --> 00:00:55,160
היא לימדה אותי שהחוכמה בחיים במסווה
היא לדעת לתחזק את השקר.
20
00:00:55,870 --> 00:00:57,230
סלסט מסובכת עד מעל לראש.
21
00:00:57,430 --> 00:00:59,000
היא לא בקשר שלושה חודשים.
22
00:00:59,500 --> 00:01:01,350
אתה מדמיין דברים שלא קיימים.
23
00:01:01,550 --> 00:01:04,100
נכון שהיא חברה שלך,
אבל אם מישהו ישים יד על מפתח האוז,
24
00:01:04,300 --> 00:01:07,500
כל סיכוי לעצור אותו או לשלוט בכוחו יאבד.
25
00:01:13,790 --> 00:01:15,310
מה עשית במפתח האוז, סלסט?
26
00:01:15,510 --> 00:01:17,270
אמרתי לך שהוא בתיק הנסיעות שלי.
27
00:01:17,470 --> 00:01:19,120
תיק הנסיעות שלך היה ריק.
28
00:01:19,620 --> 00:01:22,900
את רוצה להיות המנהלת
שאפשרה לחפרפרת להפיל את הסוכנות?
29
00:01:23,090 --> 00:01:24,150
אז מה נעשה?
30
00:01:24,340 --> 00:01:25,520
נעשה לה קיר-מגן.
31
00:01:25,720 --> 00:01:26,810
איש לא צריך לדעת.
32
00:01:27,010 --> 00:01:29,700
לא נדיה, לא הפיקוד. אף אחד.
33
00:01:32,410 --> 00:01:34,660
הגנת על נדיה.
34
00:01:34,910 --> 00:01:37,040
כי למרות שאתה אוהב אותה...
35
00:01:38,410 --> 00:01:40,330
אתה חושב שנדיה אולי חפרפרת.
36
00:01:40,950 --> 00:01:42,480
זה בגללך.
37
00:01:42,680 --> 00:01:43,600
מה בגללי?
38
00:01:43,800 --> 00:01:44,580
לא אתה.
39
00:01:45,290 --> 00:01:46,160
היא.
40
00:01:58,080 --> 00:02:02,450
{\an8}מרוקו
41
00:02:04,330 --> 00:02:05,830
אסור לסמוך עליה.
42
00:02:07,200 --> 00:02:08,160
למה לא?
43
00:02:11,290 --> 00:02:12,120
קרטר...
44
00:02:25,660 --> 00:02:30,370
{\an8}אתונה
לפני תשע שנים
45
00:03:22,950 --> 00:03:24,450
יש חדש על מפתח האוז?
46
00:03:26,000 --> 00:03:27,540
שום מודיעין, שום רחש.
47
00:03:28,950 --> 00:03:31,000
הוא נעלם עם דאביק סילג'.
48
00:03:34,370 --> 00:03:37,580
אם הוא נעלם לזמן רב כל כך,
הוא כבר לא מחפש את סלסט.
49
00:03:38,660 --> 00:03:40,440
שנחזיר אותה מפרמינגטון?
50
00:03:40,640 --> 00:03:42,830
אני בטוח שהיא מאושרת מפסק הזמן.
51
00:03:44,370 --> 00:03:46,790
- - אולי כדאי שאבקר אצלה.
- זה מנוגד לנהלים.
52
00:03:47,500 --> 00:03:48,450
זה ידוע לך.
53
00:03:49,790 --> 00:03:50,620
כן.
54
00:03:51,870 --> 00:03:52,790
(יוונית)
לחיינו.
55
00:03:53,620 --> 00:03:54,540
לחיינו.
56
00:03:56,500 --> 00:03:58,600
אז מי אנחנו היום?
57
00:03:58,800 --> 00:04:00,540
אלכסנדרה וג'ונתן יוז.
58
00:04:01,120 --> 00:04:04,500
נשואים טריים בירח דבש במיקונוס.
59
00:04:04,910 --> 00:04:08,040
הפיקוד רוצה שנעצור
בוס מהיאקוזה, טדאשי סאקו.
60
00:04:09,580 --> 00:04:10,450
טוב.
61
00:04:17,540 --> 00:04:18,500
ו...
62
00:04:22,700 --> 00:04:23,950
ויש כזו.
63
00:04:32,830 --> 00:04:35,950
ברנרד ממש הלך עד הסוף במסווה שלנו.
64
00:04:37,290 --> 00:04:38,790
היא נראית אמיתית כל כך.
65
00:04:47,540 --> 00:04:48,660
ואם היא אמיתית?
66
00:04:54,910 --> 00:04:56,700
ואם היא לא מברנרד?
67
00:05:02,830 --> 00:05:04,830
אתה עובד עליי עכשיו?
68
00:05:10,700 --> 00:05:13,120
זה תפקיד שאתה מגלם?
69
00:05:14,410 --> 00:05:15,450
לא איתך.
70
00:05:22,120 --> 00:05:23,250
איתך אני עצמי.
71
00:05:24,330 --> 00:05:25,950
ורק איתך אני עצמי.
72
00:05:31,330 --> 00:05:32,250
תתחתני איתי.
73
00:06:33,910 --> 00:06:36,700
סיטדל
74
00:07:08,580 --> 00:07:09,700
היא בחיים.
75
00:07:11,120 --> 00:07:12,060
זה לא אמיתי.
76
00:07:12,260 --> 00:07:14,060
- - זאת היא, אנדרס.
- אבל היא לא...
77
00:07:14,260 --> 00:07:15,200
- - זאת היא.
- זה...
78
00:07:16,200 --> 00:07:17,580
אני יכול לקחת אותך אליה.
79
00:07:22,250 --> 00:07:25,120
איבדת אותה פעם אחת.
אתה באמת רוצה לאבד אותה שוב?
80
00:07:35,450 --> 00:07:36,940
אשחרר אותך.
81
00:07:37,140 --> 00:07:39,790
יש לי מכונית מאחור. תישאר מאחוריי.
82
00:07:40,410 --> 00:07:41,250
טוב?
83
00:08:02,580 --> 00:08:04,500
כלבה מזדיינת.
84
00:08:30,830 --> 00:08:33,330
חתיכת זבל.
85
00:08:36,950 --> 00:08:38,870
הנעליים שלך התלכלכו בדם?
86
00:08:40,700 --> 00:08:43,290
תמיד ניחנת בלשון חלקלקה, ברנרד.
87
00:08:44,120 --> 00:08:47,160
הערצתי אותך על יצירת עולם בטוח יותר.
88
00:08:48,580 --> 00:08:50,910
עד שגיליתי ממקור ראשון
89
00:08:52,200 --> 00:08:57,290
שהנשק הכי מסוכן
אינו חימוש גרעיני או נשק ביולוגי.
90
00:08:59,450 --> 00:09:00,790
הוא היה סיטדל.
91
00:09:06,370 --> 00:09:08,700
תומאס היה מתבייש נורא
92
00:09:09,700 --> 00:09:11,160
ממה שנהיה ממך.
93
00:09:20,370 --> 00:09:22,370
אתה לא ראוי להזכיר את שמו.
94
00:09:23,620 --> 00:09:27,000
זאת המורשת שלו באותה מידה שהיא שלי.
פירוק החימוש.
95
00:09:28,080 --> 00:09:31,660
את הרגת את כל הסוכנים ההם.
96
00:09:32,040 --> 00:09:34,250
הרגת אלפים.
97
00:09:35,250 --> 00:09:38,350
רוצחים, פושעי מלחמה, מרגלים,
98
00:09:38,550 --> 00:09:40,620
ואעשה את זה יום-יום
99
00:09:41,040 --> 00:09:44,660
אם פירושו להגן על חפים מפשע
מאובדן יקיריהם.
100
00:09:45,370 --> 00:09:46,370
כמו שאני איבדתי.
101
00:09:47,200 --> 00:09:50,000
אבל לא אזקוף לעצמי את כל הזכויות.
102
00:09:51,500 --> 00:09:54,000
אחד משלכם בא אליי,
103
00:09:55,700 --> 00:09:57,870
פגוע משקרים.
104
00:09:59,870 --> 00:10:01,330
מרגל מסיטדל
105
00:10:02,660 --> 00:10:06,700
שראה לבסוף את האמת על הסוכנות,
106
00:10:08,700 --> 00:10:10,120
ובגד בכולכם.
107
00:10:12,410 --> 00:10:15,080
{\an8}לפני תשע שנים
108
00:10:24,290 --> 00:10:27,060
התקבלה הודעה מאובטחת
109
00:10:27,260 --> 00:10:30,080
{\an8}סלסט לא בפרמינגטון...
קרה לה משהו.
110
00:10:30,660 --> 00:10:32,440
היא עברה קיר-מגן.
111
00:10:32,640 --> 00:10:35,160
באישור: ברנרד אורליק
112
00:10:41,700 --> 00:10:43,330
רק רגע. רגע.
113
00:10:53,120 --> 00:10:54,200
ועכשיו?
114
00:10:56,540 --> 00:10:57,700
כן, עכשיו אפשר.
115
00:11:00,660 --> 00:11:02,830
אתה תענה על שאלה אחת.
116
00:11:04,290 --> 00:11:05,290
הוא ידע?
117
00:11:16,750 --> 00:11:18,690
שנחזיר אותה מפרמינגטון?
118
00:11:18,890 --> 00:11:21,080
אני בטוח שהיא מאושרת מפסק הזמן.
119
00:11:23,660 --> 00:11:26,560
נדיה חושבת שמרגל טוב צריך להיות שקרן טוב.
120
00:11:26,760 --> 00:11:29,200
מרגל טוב צריך לומר את האמת.
121
00:11:46,120 --> 00:11:47,620
הזמנתי לך ריזלינג.
122
00:11:48,330 --> 00:11:49,500
חבל.
123
00:11:57,410 --> 00:11:59,540
ברנרד מיגן את סלסט.
124
00:12:01,700 --> 00:12:02,620
מה?
125
00:12:06,200 --> 00:12:07,330
ידעת?
126
00:12:08,620 --> 00:12:09,580
לא.
127
00:12:11,870 --> 00:12:12,790
לא.
128
00:12:17,620 --> 00:12:18,950
איך יכולת, מייסון?
129
00:12:28,410 --> 00:12:30,810
- - אני מצטער.
- איך יכולת לעשות לה את זה?
130
00:12:31,010 --> 00:12:33,020
עשיתי את זה למענך. כדי להגן עלייך.
131
00:12:33,220 --> 00:12:34,500
מפני מה?
132
00:12:37,040 --> 00:12:38,660
אני יודע שלקחת את מפתח האוז.
133
00:12:44,000 --> 00:12:46,480
- - אוי, מייסון.
- לא שאלתי אותך מה עשית בו,
134
00:12:46,680 --> 00:12:48,900
או למי מכרת אותו או עם מי את עובדת.
135
00:12:49,090 --> 00:12:50,660
למה לא לשאול אותי?
136
00:12:52,910 --> 00:12:54,870
- - למה?
- כי לא רציתי לדעת.
137
00:12:55,790 --> 00:12:57,450
לא רציתי לדעת את האמת.
138
00:12:58,620 --> 00:13:01,450
כי אילו גיליתי את האמת,
פחדתי ממה שאיאלץ לעשות לך.
139
00:13:03,580 --> 00:13:06,250
איבדתי את כל מה שהיה יקר לי. לא אאבד אותך.
140
00:13:08,160 --> 00:13:10,910
אילו שאלת אותי הייתי מספרת לך את האמת.
141
00:13:18,500 --> 00:13:19,580
באמת לקחת אותו.
142
00:13:26,660 --> 00:13:27,660
עברת צד?
143
00:13:29,080 --> 00:13:30,160
את חפרפרת?
144
00:13:30,830 --> 00:13:33,060
- - זה שקר? אנחנו?
- תגיד לי אתה, מייסון.
145
00:13:33,260 --> 00:13:35,440
- - מה עשית בו?
- מה אתה חושב שעשיתי בו?
146
00:13:35,640 --> 00:13:36,620
השמדתי אותו.
147
00:13:40,790 --> 00:13:43,450
אסור לתת לאיש עוצמה כזו.
148
00:13:44,080 --> 00:13:46,560
לא לאחים סילג', לא למשפחת זייני,
149
00:13:46,760 --> 00:13:48,060
גם לא לסיטדל.
150
00:13:48,260 --> 00:13:51,120
עכשיו, תפעיל אותה מחדש.
151
00:13:52,120 --> 00:13:53,270
- - אי אפשר.
- מייסון.
152
00:13:53,470 --> 00:13:56,850
תתקשר לברנרד ותפעיל מחדש
את הזיכרונות של סלסט, בבקשה.
153
00:13:57,050 --> 00:13:58,810
מחקתי אותם מהמערכת.
154
00:13:59,010 --> 00:13:59,950
מה?
155
00:14:02,080 --> 00:14:04,200
למענך, כדי שהאשם ידבק בה.
156
00:14:06,580 --> 00:14:08,770
אז הרגת את מי שהיא הייתה?
157
00:14:08,970 --> 00:14:10,520
כדי להגן עלייך כי אני אוהב אותך.
158
00:14:10,720 --> 00:14:11,910
אתה לא אוהב אותי.
159
00:14:13,000 --> 00:14:17,020
אם אתה חושב שהייתי צריכה
שתעשה את זה למעני, אתה לא מכיר אותי בכלל.
160
00:14:17,220 --> 00:14:18,200
איך יכולתי?
161
00:14:19,540 --> 00:14:22,350
- - מעולם לא נתת לי הזדמנות.
- השקעתי בזה הכול.
162
00:14:22,550 --> 00:14:27,160
פשוטו כמשמעו, באתי הנה
ונתתי לך הזדמנות לומר לי את האמת.
163
00:14:32,450 --> 00:14:34,540
לא מדובר בסלסט, נכון?
164
00:14:35,540 --> 00:14:36,580
או במה שעשיתי.
165
00:14:38,040 --> 00:14:39,940
כל הזמן חיפשת סיבה לעזוב.
166
00:14:40,140 --> 00:14:42,850
- - זיבולים.
- כל הזמן רצית דרך לסיים את זה.
167
00:14:43,050 --> 00:14:44,200
לנטוש,
168
00:14:44,870 --> 00:14:46,650
במצפון נקי. לזרוק את זה עליי.
169
00:14:46,840 --> 00:14:48,560
- - שזו תהיה אשמתי.
- זו אכן אשמתך.
170
00:14:48,760 --> 00:14:50,540
תאכל את הסלט הדפוק שלך!
171
00:14:53,790 --> 00:14:55,580
את יודעת איך נהייתי מרגל?
172
00:14:56,120 --> 00:15:00,370
הייתי בן חמש ואבא שלי מת,
ואימא שלי עזבה כאילו לא הייתי קיים.
173
00:15:02,000 --> 00:15:03,850
סיטדל נתן לי זהות.
174
00:15:04,050 --> 00:15:05,650
זה שלא הייתי קיים היה נכס.
175
00:15:05,840 --> 00:15:07,000
הם ראו אותי.
176
00:15:09,200 --> 00:15:10,410
ואז הכרתי אותך
177
00:15:11,580 --> 00:15:12,870
וידעתי מי אני.
178
00:15:14,870 --> 00:15:17,400
את כבר ידעת מי את.
179
00:15:17,590 --> 00:15:19,540
היו לך אימא ואבא,
180
00:15:20,160 --> 00:15:21,200
וחיים.
181
00:15:24,410 --> 00:15:25,750
את נהיית מרגלת
182
00:15:26,620 --> 00:15:27,790
כדי להתחבא.
183
00:15:29,450 --> 00:15:32,120
- - ממה אני מתחבאת, מייסון?
- מעצמך.
184
00:15:36,410 --> 00:15:39,370
כדי לעולם לא לחשוף את עצמך בפני איש.
185
00:15:39,830 --> 00:15:41,080
ואני לא יודע למה.
186
00:15:42,830 --> 00:15:45,870
אני לא יודע למה
את מבועתת כל כך שיראו אותך.
187
00:15:49,080 --> 00:15:52,080
שאלת אותי פעם אם אפשר לאהוב מרגל באמת.
188
00:15:54,160 --> 00:15:56,790
השאלה היא האם מרגל מסוגל לאהוב באמת.
189
00:16:00,250 --> 00:16:01,250
ואני מסוגל.
190
00:16:04,790 --> 00:16:05,830
את מסוגלת?
191
00:16:16,370 --> 00:16:17,540
אני מסוגלת, מייסון.
192
00:16:21,200 --> 00:16:22,950
אני רק לא מסוגלת לאהוב אותך.
193
00:16:33,080 --> 00:16:34,330
היה שלום, מייסון.
194
00:17:07,700 --> 00:17:08,830
איזו הפתעה.
195
00:17:09,290 --> 00:17:10,560
קרה משהו.
196
00:17:10,760 --> 00:17:11,700
מה?
197
00:17:21,160 --> 00:17:23,040
בחרת נכון כשהתקשרת אליי.
198
00:17:24,660 --> 00:17:26,250
בואי ניקח אותך לוולנסיה.
199
00:17:27,830 --> 00:17:29,370
ההכנות בוצעו.
200
00:17:31,080 --> 00:17:32,500
אחכה לך.
201
00:17:33,120 --> 00:17:35,450
אם יש מישהו שבנוי לזה, זה ראחי גמביר.
202
00:17:37,330 --> 00:17:38,330
תודה.
203
00:17:41,500 --> 00:17:43,910
עוד יש לי כמה קצוות פתוחים לסגור.
204
00:17:44,500 --> 00:17:48,520
טוב. אם תישארי שם עוד זמן רב,
הם יגלו את האמת לגבייך.
205
00:17:48,720 --> 00:17:51,060
תסיימי מהר את מה שעלייך לסיים בסיטדל.
206
00:17:51,260 --> 00:17:53,700
אל תדאג. איש לא חושד בדבר.
207
00:17:54,450 --> 00:17:57,830
ועד שהם יעלו על זה, כבר איעלם מהמכ"ם.
208
00:17:58,660 --> 00:18:00,230
אבל בבוא היום,
209
00:18:00,430 --> 00:18:03,700
כשתפני גב לסיטדל, תיוותר השאלה,
210
00:18:05,120 --> 00:18:06,950
מה תעשי בעניין קיין?
211
00:18:10,370 --> 00:18:11,950
אסור שמייסון יגלה לעולם.
212
00:18:14,160 --> 00:18:15,500
זה מובן לך?
213
00:18:26,200 --> 00:18:27,500
אסור לסמוך עליה.
214
00:18:29,120 --> 00:18:30,040
למה לא?
215
00:18:31,500 --> 00:18:32,410
קרטר...
216
00:18:34,290 --> 00:18:35,700
למה אסור לי לסמוך עליה?
217
00:18:36,620 --> 00:18:38,410
עבדת עם מנטיקור.
218
00:18:41,700 --> 00:18:45,650
נפגשת עם טרוריסט מוכר, ראחי גמביר,
219
00:18:45,840 --> 00:18:48,080
כמה ימים לפני נפילת סיטדל.
220
00:18:53,000 --> 00:18:54,040
לעזאזל.
221
00:18:55,080 --> 00:18:56,660
טוב, צריך לזוז מייד.
222
00:18:58,540 --> 00:18:59,700
קייל!
223
00:19:00,290 --> 00:19:04,080
אתה רוצה להציל את משפחתך?
אני מציעה שנתחפף מכאן.
224
00:19:18,950 --> 00:19:21,850
אזל לנו הזמן ואזלה לי הסבלנות.
225
00:19:22,050 --> 00:19:24,080
אני צריכה את הקודים לגרעין.
226
00:19:26,250 --> 00:19:27,600
המטרות אותרו
227
00:19:27,800 --> 00:19:30,450
אנחנו מתקרבים למשפחה שלך, ברנרד.
228
00:19:32,160 --> 00:19:34,950
נפיל פצצת מצרר כמו בימים עברו, נכון?
229
00:19:35,200 --> 00:19:36,100
מה אתה אומר?
230
00:19:36,300 --> 00:19:39,650
אם תיגעי בשערה אחת שעל ראשן הדפוק...
231
00:19:39,840 --> 00:19:42,690
- - תשיגו לי אישור למטרה.
- אני צריך אישור.
232
00:19:42,890 --> 00:19:43,600
דליה...
233
00:19:43,800 --> 00:19:45,400
נקודות הציון של המטרה אושרו.
234
00:19:45,590 --> 00:19:46,370
אל תעשי את זה.
235
00:19:46,790 --> 00:19:49,270
- - להתחיל שיגור.
- מתחילים שיגור.
236
00:19:49,470 --> 00:19:51,480
דליה, יש שם ילדות.
237
00:19:51,680 --> 00:19:53,410
זה לא עצר את סיטדל בבלגרד.
238
00:19:54,040 --> 00:19:55,790
- - בבקשה.
- "בבקשה"?
239
00:19:56,870 --> 00:19:57,950
"בבקשה"?
240
00:19:59,200 --> 00:20:00,190
נעילה על המטרות
241
00:20:00,390 --> 00:20:01,950
יש לי רשות לבצע?
242
00:20:06,790 --> 00:20:07,620
גברתי?
243
00:20:11,410 --> 00:20:12,830
- - תעשו את זה.
- טוב.
244
00:20:14,040 --> 00:20:16,370
טוב. אתן לך את זה.
245
00:20:18,120 --> 00:20:21,830
ראית? זה לא היה קשה, נכון?
246
00:20:26,160 --> 00:20:28,440
ג'י-איקס-זי-3-3...
247
00:20:28,640 --> 00:20:32,160
אי-5-איי-9-2-4-וי-סי-סי...
248
00:20:32,790 --> 00:20:34,200
8-8-2-8-1.
249
00:20:35,250 --> 00:20:36,120
טוב?
250
00:20:36,700 --> 00:20:40,580
כולנו רק מנסים להפוך את העולם
למקום בטוח יותר לילדינו.
251
00:20:41,080 --> 00:20:41,910
לא כן?
252
00:20:43,000 --> 00:20:45,600
תודיע למשפחות שנשגר מחר.
253
00:20:45,800 --> 00:20:48,730
תקטלג את המיקום
של כל הצוללות הרוסיות החכמות.
254
00:20:48,930 --> 00:20:49,910
הגרעיניות.
255
00:20:51,000 --> 00:20:53,830
ותנקו בוויומינג.
256
00:20:54,330 --> 00:20:55,330
בלי קצוות פתוחים.
257
00:20:56,040 --> 00:21:00,100
דליה, אל תעשי את זה. די.
258
00:21:00,300 --> 00:21:02,750
זו רק עין תחת עין, ברנרד.
259
00:21:03,080 --> 00:21:05,370
על מה שאתם עשיתם לי.
260
00:21:06,580 --> 00:21:11,580
כלומר, זה רק הוגן, נכון?
261
00:21:13,160 --> 00:21:13,940
דליה.
262
00:21:14,140 --> 00:21:16,560
קחו אותו לברזיל.
יש לנו תוכניות גדולות בעבורו.
263
00:21:16,760 --> 00:21:17,790
דליה!
264
00:21:19,200 --> 00:21:20,370
דליה!
265
00:21:32,410 --> 00:21:34,870
חג לאחור. מתביית מחדש על המטרה.
266
00:21:39,580 --> 00:21:42,040
אותר איום
267
00:21:44,500 --> 00:21:45,330
אימא!
268
00:21:50,160 --> 00:21:51,230
- - צריך לזוז.
- מה?
269
00:21:51,430 --> 00:21:52,290
הם מצאו אותנו.
270
00:21:55,330 --> 00:21:56,190
ננעל על מטרה
271
00:21:56,390 --> 00:21:57,450
טוב, בואו נזוז.
272
00:21:59,540 --> 00:22:02,250
אנחנו בתנועה! ואל, קחי את התיק של אביך!
273
00:22:02,870 --> 00:22:03,790
לזוז!
274
00:22:06,200 --> 00:22:07,040
קדימה.
275
00:22:27,080 --> 00:22:27,910
כן?
276
00:22:28,330 --> 00:22:30,250
האתר החשאי בפאס נפרץ.
277
00:22:30,830 --> 00:22:33,730
קיין ונדיה סין לקחו את קרטר.
278
00:22:33,930 --> 00:22:35,290
הם נמלטים מהמדינה.
279
00:22:35,830 --> 00:22:37,150
פאס, מרוקו
280
00:22:37,340 --> 00:22:40,400
תפעיל את ימאזאקי. הוא בקזבלנקה.
צריך למצוא אותו בכל מחיר.
281
00:22:40,590 --> 00:22:42,100
אסור לאבד אותו.
282
00:22:42,300 --> 00:22:45,810
המיקומים של הגרעין בידינו,
עכשיו צריך רק את מייסון קיין.
283
00:22:46,010 --> 00:22:49,480
- - מובן, גברתי.
- ודאביק, אני צריכה שתיסע לוולנסיה.
284
00:22:49,680 --> 00:22:54,870
יירטנו תקשורת בין נדיה סין
לראחי גמביר אתמול.
285
00:22:56,200 --> 00:22:59,190
יש כלי שחמט שלדעתי הוא מחזיק למענה.
286
00:22:59,390 --> 00:23:01,560
תודיע לי ברגע שהוא יהיה ברשותך.
287
00:23:01,760 --> 00:23:02,830
נעשה ככל יכולתנו.
288
00:23:03,160 --> 00:23:04,270
ודאביק...
289
00:23:04,470 --> 00:23:05,190
כן?
290
00:23:05,390 --> 00:23:06,750
אחיך נהרג.
291
00:23:07,700 --> 00:23:12,020
ברנרד אורליק השתחרר
וירה בו למוות לפני שיכולנו לרסן אותו.
292
00:23:12,220 --> 00:23:14,910
אז בוא נסיים עם זה, מה?
293
00:23:15,870 --> 00:23:16,950
לזכר אנדרס.
294
00:23:18,950 --> 00:23:20,000
כן, גברתי.
295
00:23:35,750 --> 00:23:39,750
{\an8}ברג' באב לאוטה
80 ק"מ מפאס
296
00:23:43,620 --> 00:23:45,310
אני כבר לא יודע מי את.
297
00:23:45,510 --> 00:23:47,310
אני זו שמנסה להשאיר אותנו בחיים.
298
00:23:47,510 --> 00:23:48,600
מורדת דפוקה, זה ברור לי.
299
00:23:48,800 --> 00:23:51,520
בולדווינו, קרטר, במו עיניי ראיתי.
את מסתירה משהו.
300
00:23:51,720 --> 00:23:52,830
תעצרי את המכונית.
301
00:23:53,950 --> 00:23:55,540
תעצרי את המכונית הדפוקה!
302
00:23:57,000 --> 00:24:00,410
איש מאיתנו לא נקי כמו שהיה רוצה,
וזה ברור לך.
303
00:24:02,330 --> 00:24:06,160
ואתה? אתה תיכנס בי אחרי מה שעשית לסלסט?
304
00:24:10,950 --> 00:24:12,790
הוא אולי לא זוכר, אבל אני זוכרת.
305
00:24:14,700 --> 00:24:16,250
אין לך זכות להגיד את זה.
306
00:24:18,700 --> 00:24:21,900
כולם חשבו שסלסט הייתה סוכנת כפולה,
אבל אני ידעתי.
307
00:24:22,090 --> 00:24:23,100
ידעתי שזו את.
308
00:24:23,300 --> 00:24:24,730
אתה טועה.
309
00:24:24,930 --> 00:24:25,870
באמת?
310
00:24:31,950 --> 00:24:36,580
שנה לפני שסיטדל נפלה
נטשת את דרג א' ונעלמת.
311
00:24:38,040 --> 00:24:42,150
מייסון גילה שהיית בוולנסיה.
נעלמת מהמכ"ם. אצל ראחי גמביר.
312
00:24:42,340 --> 00:24:44,370
שניכם עבדתם אצל מנטיקור!
313
00:24:46,160 --> 00:24:49,540
את תכננת את התקיפה נגד סיטדל, נכון?
314
00:24:51,870 --> 00:24:53,200
שיקרתי לך.
315
00:24:55,250 --> 00:24:56,900
אתה לא מבין מה אתה שואל.
316
00:24:57,090 --> 00:25:00,100
- - פעלת נגדנו בזמנו, את פועלת נגדנו כעת!
- נדיה...
317
00:25:00,300 --> 00:25:01,480
מה יש בוולנסיה?
318
00:25:01,680 --> 00:25:02,980
אני צריכה להגיד לך משהו.
319
00:25:03,180 --> 00:25:05,290
נדיה, מה היה בוולנסיה?
320
00:25:07,120 --> 00:25:08,330
יש לי בת.
321
00:25:16,750 --> 00:25:18,450
אני לא מורדת דפוקה.
322
00:25:19,580 --> 00:25:21,850
ילדתי בת ונאלצתי לשמור אותה בסוד,
323
00:25:22,050 --> 00:25:24,410
כי רק ככה יכולתי לשמור על ביטחונה.
324
00:25:24,700 --> 00:25:26,250
שיחה לא מזוהה
325
00:25:31,000 --> 00:25:32,310
איזו הפתעה.
326
00:25:32,510 --> 00:25:33,650
קרה משהו.
327
00:25:33,840 --> 00:25:34,750
מה?
328
00:25:36,040 --> 00:25:37,040
אני בהיריון.
329
00:25:37,910 --> 00:25:38,870
נדיה...
330
00:25:43,290 --> 00:25:44,370
אני צריכה לעזוב.
331
00:25:44,790 --> 00:25:45,910
מייסון יודע?
332
00:25:49,910 --> 00:25:50,830
לא.
333
00:25:53,750 --> 00:25:55,160
והוא לא צריך לדעת.
334
00:25:56,660 --> 00:25:57,830
אני לא סומכת עליו.
335
00:26:00,580 --> 00:26:02,150
{\an8}ולנסיה, ספרד
336
00:26:02,340 --> 00:26:04,080
{\an8}בחרת נכון כשהתקשרת אליי.
337
00:26:18,120 --> 00:26:20,250
(ספרדית)
יש לך פתיחה. יש דימום רב.
338
00:26:20,830 --> 00:26:23,440
- - צריך לקחת אותה לבית החולים.
- לא! בלי בתי חולים.
339
00:26:23,640 --> 00:26:26,160
בבקשה, את צריכה לעזור לנו. כאן.
340
00:26:52,620 --> 00:26:55,480
ולא ראיתי אותה מאז שהייתה בת שישה חודשים,
341
00:26:55,680 --> 00:26:57,040
לפני שמונה שנים.
342
00:27:04,410 --> 00:27:05,450
האם היא...
343
00:27:10,500 --> 00:27:11,370
כן.
344
00:27:13,540 --> 00:27:14,540
ידעתי?
345
00:27:15,910 --> 00:27:16,790
לא.
346
00:27:18,290 --> 00:27:19,150
למה לא?
347
00:27:19,340 --> 00:27:21,370
כי לא הגיע לך לדעת.
348
00:27:38,120 --> 00:27:39,450
יש לנו בת?
349
00:27:40,250 --> 00:27:41,160
כן.
350
00:27:43,160 --> 00:27:44,160
כל הזמן הזה...
351
00:27:47,950 --> 00:27:50,500
זאת ההחלטה הכי קשה שנאלצתי לקבל מעודי.
352
00:27:58,500 --> 00:28:02,080
{\an8}וושינגטון הבירה
353
00:28:04,120 --> 00:28:05,690
איך הייתה ההגעה שלך הנה?
354
00:28:05,890 --> 00:28:06,870
מהירה.
355
00:28:09,950 --> 00:28:12,900
המשפחות פקפקו בך כבר מזמן.
356
00:28:13,090 --> 00:28:17,870
אולם, המשפחה שלי מרוצה. כמו כל השאר.
357
00:28:18,830 --> 00:28:21,290
משפחת זייני משבחת אותך, כמו גם גורו.
358
00:28:22,370 --> 00:28:24,950
סידרת לעצמך רצון טוב שנחוץ לך מאוד.
359
00:28:26,410 --> 00:28:28,040
חשבתי שתהיו מרוצים.
360
00:28:29,700 --> 00:28:31,100
- - גברתי?
- זה בוצע?
361
00:28:31,300 --> 00:28:34,020
שיבשנו את מעקב הרוסים
אחר הצוללת הגרעינית שלהם.
362
00:28:34,220 --> 00:28:35,900
אנחנו יכולים לפעול חופשי.
363
00:28:36,090 --> 00:28:37,000
מעולה.
364
00:28:37,330 --> 00:28:38,830
אבל אין לנו גישה אליהם.
365
00:28:39,500 --> 00:28:42,040
לא, אני יודעת, יש מעקף לקוד,
366
00:28:42,700 --> 00:28:46,120
שמקושר לתבנית ביומטרית ייחודית
ממשימה מלפני שנים.
367
00:28:47,450 --> 00:28:49,950
רק למייסון קיין יש גישה לגרעין הזה.
368
00:28:55,790 --> 00:28:57,250
אצל מי היא שהתה?
369
00:29:04,410 --> 00:29:05,700
אצל ראחי גמביר, נכון?
370
00:29:10,120 --> 00:29:11,120
הוא פושע.
371
00:29:11,950 --> 00:29:12,850
טרוריסט.
372
00:29:13,050 --> 00:29:14,660
הוא אבא שלי.
373
00:29:23,450 --> 00:29:27,120
בובונת
374
00:29:36,040 --> 00:29:37,120
זו גרייס.
375
00:29:40,450 --> 00:29:41,440
איטליה?
376
00:29:41,640 --> 00:29:43,100
את לא יכולה לנסוע לאיטליה.
377
00:29:43,300 --> 00:29:44,290
אני חייבת.
378
00:29:46,370 --> 00:29:47,620
אמרתי לה שאסע.
379
00:29:49,620 --> 00:29:51,000
למה הסכמת?
380
00:29:54,790 --> 00:29:56,040
מגיע לו לדעת.
381
00:29:58,160 --> 00:30:00,500
לכל הפחות מגיע לו לדעת עליה.
382
00:30:02,580 --> 00:30:03,910
אם לא אספר לו,
383
00:30:04,870 --> 00:30:06,450
אהיה בדיוק כמוהו, לא?
384
00:30:11,580 --> 00:30:12,540
תראה...
385
00:30:13,120 --> 00:30:16,290
שניכם תהיו בסדר גמור ביחד,
ואני אחזור בעוד שישה שבועות.
386
00:30:19,120 --> 00:30:20,120
תודה.
387
00:30:23,580 --> 00:30:25,620
אימא צריכה לנסוע לזמן מה.
388
00:30:27,620 --> 00:30:29,080
אבל את תהיי מוגנת פה.
389
00:30:29,620 --> 00:30:30,660
עם סבא.
390
00:30:31,620 --> 00:30:34,200
זה יעזור להגן עלייך.
391
00:30:37,330 --> 00:30:38,410
ואני אשגיח.
392
00:30:45,540 --> 00:30:47,500
אימא אוהבת אותך, אשה.
393
00:30:49,790 --> 00:30:50,950
אחזור במהרה.
394
00:31:15,700 --> 00:31:17,500
כדאי לכם להוריד את אלו.
395
00:31:17,950 --> 00:31:19,830
אולי תגיד את זה לאנשיך?
396
00:31:23,330 --> 00:31:24,370
מר קונרוי.
397
00:31:26,830 --> 00:31:29,500
יש לי מישהי שרוצה להחליף איתך מילה.
398
00:31:30,870 --> 00:31:33,310
- - מה זה?
- קו תקשורת מאובטח.
399
00:31:33,510 --> 00:31:35,080
האוזנייה נכנסת לאוזן שלך.
400
00:31:38,120 --> 00:31:42,330
אני מבטיח לך
שלא יאונה לך או לעמיתיך שום רע.
401
00:32:13,330 --> 00:32:14,160
הלו?
402
00:32:15,870 --> 00:32:16,910
קייל קונרוי.
403
00:32:18,330 --> 00:32:21,450
כבר הרבה זמן אני משתוקקת לדבר איתך.
404
00:32:22,160 --> 00:32:23,870
יש לי הצעה בשבילך.
405
00:32:25,910 --> 00:32:28,000
טוב, חילופין, אם תרצה.
406
00:32:29,750 --> 00:32:32,370
יש צוללת במקום כלשהו באוקיינוס השקט.
407
00:32:34,750 --> 00:32:36,540
יש בה דבר מה שאני רוצה.
408
00:32:37,660 --> 00:32:41,870
טוב, חמישה דברים. לשיגור מחר.
409
00:32:43,660 --> 00:32:45,790
ואתה תעזור לי להשיג אותם.
410
00:32:46,120 --> 00:32:47,330
למה לי לעשות את זה?
411
00:33:00,540 --> 00:33:02,450
כי הבת שלך אצלי.
412
00:33:34,910 --> 00:33:35,980
להתחיל ספירה לאחור.
413
00:33:36,180 --> 00:33:39,500
חמש, ארבע, שלוש, שתיים, אחת.
414
00:33:39,830 --> 00:33:41,580
בפרק הבא של "סיטדל"...
415
00:33:42,120 --> 00:33:43,560
תראי לנו שהילדה מוגנת.
416
00:33:43,760 --> 00:33:47,060
אם תנסו להתחכם,
לא תהיה לנו ברירה אלא להרוג אותה.
417
00:33:47,260 --> 00:33:48,940
היא הבת שלי. אני מנהלת את המבצע.
418
00:33:49,140 --> 00:33:50,650
אין מבצע בלעדיי.
419
00:33:50,840 --> 00:33:53,690
יש לך גישה לסודות של סיטדל,
420
00:33:53,890 --> 00:33:54,910
תנצל את זה.
421
00:33:56,450 --> 00:33:57,950
אני מקווה שאתה בנוי לזה.
422
00:33:58,830 --> 00:34:01,000
תמיד יש השלכות לכישלון.
423
00:34:01,750 --> 00:34:04,830
סיטדל
424
00:35:22,370 --> 00:35:24,310
תרגום כתוביות: תמי יפה
425
00:35:24,510 --> 00:35:26,450
בקרת כתוביות דן שצברג