1
00:00:07,080 --> 00:00:11,580
BLIJF KIJKEN VOOR
2
00:00:13,950 --> 00:00:15,160
Kan ik je vertrouwen?
3
00:00:15,660 --> 00:00:16,730
Natuurlijk.
4
00:00:16,930 --> 00:00:18,560
En ik jou?
5
00:00:18,760 --> 00:00:20,120
Altijd.
6
00:00:21,080 --> 00:00:23,160
WAT VOORAFGING
7
00:00:23,370 --> 00:00:26,270
Een eeuw dachten jullie
een nieuwe orde te creëren,
8
00:00:26,470 --> 00:00:28,150
maar spionnen zijn niet heilig
9
00:00:28,340 --> 00:00:31,520
en jullie code heeft jullie
niet verbeterd, maar verblind
10
00:00:31,720 --> 00:00:33,910
voor de verschrikkingen van Citadel.
11
00:00:36,370 --> 00:00:38,700
Ik haal een nieuwe niveau één binnen.
12
00:00:39,120 --> 00:00:40,540
Ik vertrouw haar.
13
00:00:40,950 --> 00:00:42,500
Ze heeft het ooit gered.
14
00:00:44,290 --> 00:00:46,060
Brielle leeft nog.
15
00:00:46,260 --> 00:00:47,120
Wat...
16
00:00:47,910 --> 00:00:50,790
Wat heeft Nadia
je geleerd over undercover gaan?
17
00:00:51,660 --> 00:00:55,160
Dat de leugen volhouden
het belangrijkste is.
18
00:00:55,870 --> 00:00:57,230
Celeste zit er te diep in.
19
00:00:57,430 --> 00:00:59,000
Al drie maanden niks gehoord.
20
00:00:59,500 --> 00:01:01,350
Je ziet dingen die er niet zijn.
21
00:01:01,550 --> 00:01:04,100
Jullie zijn bevriend,
maar als iemand de code krijgt,
22
00:01:04,300 --> 00:01:07,500
kunnen we die niet
op afstand houden of tegenhouden.
23
00:01:13,790 --> 00:01:15,310
Waar is de Oz-key, Celeste?
24
00:01:15,510 --> 00:01:17,270
Ik zei al dat die in mijn tas zat.
25
00:01:17,470 --> 00:01:19,120
Je tas was leeg.
26
00:01:19,620 --> 00:01:22,900
Wil je de directeur zijn
die ons liet verslaan door een mol?
27
00:01:23,090 --> 00:01:24,150
Wat doen we nu dan?
28
00:01:24,340 --> 00:01:25,520
We resetten haar.
29
00:01:25,720 --> 00:01:26,810
We zeggen het niemand.
30
00:01:27,010 --> 00:01:29,700
Nadia niet, de bazen niet. Niemand.
31
00:01:32,410 --> 00:01:34,660
Je beschermde Nadia.
32
00:01:34,910 --> 00:01:37,040
Ook al hou je van haar,
33
00:01:38,410 --> 00:01:40,330
je denkt dat Nadia een mol kan zijn.
34
00:01:40,950 --> 00:01:42,480
Jij hebt dit gedaan.
35
00:01:42,680 --> 00:01:43,600
Wat heb ik gedaan?
36
00:01:43,800 --> 00:01:44,580
Jij niet.
37
00:01:45,290 --> 00:01:46,160
Zij.
38
00:01:58,080 --> 00:02:02,450
{\an8}MAROKKO
39
00:02:04,330 --> 00:02:05,830
Vertrouw haar niet.
40
00:02:07,200 --> 00:02:08,160
Waarom niet?
41
00:02:11,290 --> 00:02:12,120
Carter...
42
00:02:25,660 --> 00:02:30,370
{\an8}ATHENE - NEGEN JAAR EERDER
43
00:03:22,950 --> 00:03:24,450
Nieuws over de Oz-key?
44
00:03:26,000 --> 00:03:27,540
Helemaal niets.
45
00:03:28,950 --> 00:03:31,000
Die is verdwenen met Davik Silje.
46
00:03:34,370 --> 00:03:37,580
Als hij al zo lang stil is,
zoekt hij Celeste niet meer.
47
00:03:38,660 --> 00:03:40,440
Moeten we haar uit Farmington halen?
48
00:03:40,640 --> 00:03:42,830
Ze is vast blij met de vrije tijd.
49
00:03:44,370 --> 00:03:46,790
- Ik zoek contact.
- Dat is tegen het protocol.
50
00:03:47,500 --> 00:03:48,450
Dat weet je.
51
00:03:49,790 --> 00:03:50,620
Ja.
52
00:03:51,870 --> 00:03:52,790
(Grieks)
Op ons.
53
00:03:53,620 --> 00:03:54,540
Op ons.
54
00:03:56,500 --> 00:03:58,600
Wie zijn we vandaag?
55
00:03:58,800 --> 00:04:00,540
Alexandra en Jonathan Hughes.
56
00:04:01,120 --> 00:04:04,500
Net getrouwd, op huwelijksreis in Mykonos.
57
00:04:04,910 --> 00:04:08,040
We moeten een Yakuza-baas oppakken.
Tadashi Sako.
58
00:04:09,580 --> 00:04:10,450
Oké.
59
00:04:17,540 --> 00:04:18,500
En...
60
00:04:22,700 --> 00:04:23,950
En dit.
61
00:04:32,830 --> 00:04:35,950
Bernard heeft
onze dekmantel goed voorbereid.
62
00:04:37,290 --> 00:04:38,790
Deze ziet er zo echt uit.
63
00:04:47,540 --> 00:04:48,660
Wat als hij echt is?
64
00:04:54,910 --> 00:04:56,700
En niet van Bernard?
65
00:05:02,830 --> 00:05:04,830
Maak je een geintje?
66
00:05:10,700 --> 00:05:13,120
Speel je nu een rol?
67
00:05:14,410 --> 00:05:15,450
Niet bij jou.
68
00:05:22,120 --> 00:05:23,250
Bij jou ben ik mezelf.
69
00:05:24,330 --> 00:05:25,950
Alleen bij jou.
70
00:05:31,330 --> 00:05:32,250
Trouw met me.
71
00:07:08,580 --> 00:07:09,700
Ze leeft nog.
72
00:07:11,120 --> 00:07:12,060
Het is niet echt.
73
00:07:12,260 --> 00:07:14,060
- Zij is het, Anders.
- Ze is niet...
74
00:07:14,260 --> 00:07:15,200
- Zij is het.
- Het...
75
00:07:16,200 --> 00:07:17,580
Ik kan je bij haar brengen.
76
00:07:22,250 --> 00:07:25,120
Je hebt haar al eens verloren.
Wil je dat weer?
77
00:07:35,450 --> 00:07:36,940
Ik ga je lossnijden.
78
00:07:37,140 --> 00:07:39,790
Er staat een auto achter.
Blijf achter me.
79
00:07:40,410 --> 00:07:41,250
Oké?
80
00:08:02,580 --> 00:08:04,500
Vuile trut.
81
00:08:30,830 --> 00:08:33,330
Idioot.
82
00:08:36,950 --> 00:08:38,870
Heb je bloed op je schoenen?
83
00:08:40,700 --> 00:08:43,290
Je hebt altijd al gladde praatjes gehad.
84
00:08:44,120 --> 00:08:47,160
Ik bewonderde
dat je de wereld veiliger maakte.
85
00:08:48,580 --> 00:08:50,910
Tot ik zelf ondervond
86
00:08:52,200 --> 00:08:57,290
dat het gevaarlijkste wapen
geen kernwapen of biologisch wapen was.
87
00:08:59,450 --> 00:09:00,790
Het was Citadel.
88
00:09:06,370 --> 00:09:08,700
Thomas zou zich zo schamen
89
00:09:09,700 --> 00:09:11,160
voor wat jij bent geworden.
90
00:09:20,370 --> 00:09:22,370
Jij mag zijn naam niet uitspreken.
91
00:09:23,620 --> 00:09:27,000
Dit is net zo goed zijn nalatenschap
als de mijne. Ontwapening.
92
00:09:28,080 --> 00:09:31,660
Je hebt al die agenten vermoord.
93
00:09:32,040 --> 00:09:34,250
Je hebt er duizenden vermoord.
94
00:09:35,250 --> 00:09:38,350
Moordenaars, oorlogsmisdadigers, spionnen.
95
00:09:38,550 --> 00:09:40,620
En ik zou dat elke dag doen
96
00:09:41,040 --> 00:09:44,660
als dat betekent
dat onschuldigen geen dierbaren verliezen.
97
00:09:45,370 --> 00:09:46,370
Zoals ik.
98
00:09:47,200 --> 00:09:50,000
Maar ik kan niet alle eer opstrijken.
99
00:09:51,500 --> 00:09:54,000
Een van jouw mensen kwam bij me,
100
00:09:55,700 --> 00:09:57,870
gekwetst en voorgelogen.
101
00:09:59,870 --> 00:10:01,330
Een Citadel-spion
102
00:10:02,660 --> 00:10:06,700
die eindelijk
de waarheid van het bureau zag
103
00:10:08,700 --> 00:10:10,120
en jullie verraadde.
104
00:10:12,410 --> 00:10:15,080
{\an8}NEGEN JAAR EERDER
105
00:10:24,290 --> 00:10:27,060
BEVEILIGD BERICHT ONTVANGEN
106
00:10:27,260 --> 00:10:30,080
{\an8}CELESTE NIET IN FARMINGTON...
ER IS IETS GEBEURD.
107
00:10:30,660 --> 00:10:32,440
ZE IS GERESET.
108
00:10:32,640 --> 00:10:35,160
AUTORISATIE: BERNARD ORLICK
109
00:10:41,700 --> 00:10:43,330
Eén seconde.
110
00:10:53,120 --> 00:10:54,200
En nu?
111
00:10:56,540 --> 00:10:57,700
Nu is goed.
112
00:11:00,660 --> 00:11:02,830
Je gaat één vraag beantwoorden.
113
00:11:04,290 --> 00:11:05,290
Wist hij het?
114
00:11:16,750 --> 00:11:18,690
Moeten we haar uit Farmington halen?
115
00:11:18,890 --> 00:11:21,080
Ze is vast blij met de vrije tijd.
116
00:11:23,660 --> 00:11:26,560
Nadia denkt dat
een goede spion goed moet kunnen liegen.
117
00:11:26,760 --> 00:11:29,200
Een goede spion moet de waarheid zeggen.
118
00:11:46,120 --> 00:11:47,620
Ik heb Riesling besteld.
119
00:11:48,330 --> 00:11:49,500
Dat had niet gehoeven.
120
00:11:57,410 --> 00:11:59,540
Bernard heeft Celeste gereset.
121
00:12:01,700 --> 00:12:02,620
Wat?
122
00:12:06,200 --> 00:12:07,330
Wist je het?
123
00:12:08,620 --> 00:12:09,580
Nee.
124
00:12:11,870 --> 00:12:12,790
Nee.
125
00:12:17,620 --> 00:12:18,950
Hoe kon je, Mason?
126
00:12:28,410 --> 00:12:30,810
- Het spijt me.
- Hoe kon je haar dat aandoen?
127
00:12:31,010 --> 00:12:33,020
Ik deed het om jou te beschermen.
128
00:12:33,220 --> 00:12:34,500
Waartegen?
129
00:12:37,040 --> 00:12:38,660
Ik weet dat jij de Oz-key hebt.
130
00:12:44,000 --> 00:12:46,480
- Mason.
- Ik heb nooit gevraagd waar die is,
131
00:12:46,680 --> 00:12:48,900
wie je koper was of voor wie je werkt.
132
00:12:49,090 --> 00:12:50,660
Waarom vroeg je niks?
133
00:12:52,910 --> 00:12:54,870
- Waarom?
- Ik wilde het niet weten.
134
00:12:55,790 --> 00:12:57,450
Ik wilde de waarheid niet weten.
135
00:12:58,620 --> 00:13:01,450
Ik ben bang
voor wat ik je had moeten aandoen.
136
00:13:03,580 --> 00:13:06,250
Ik heb alles verloren, maar jou niet.
137
00:13:08,160 --> 00:13:10,910
Ik zou je de waarheid hebben verteld.
138
00:13:18,500 --> 00:13:19,580
Je hebt 'm gepakt.
139
00:13:26,660 --> 00:13:27,660
Ben je overgelopen?
140
00:13:29,080 --> 00:13:30,160
Ben je een mol?
141
00:13:30,830 --> 00:13:33,060
- Is dit gelogen? Wij?
- Zeg jij het maar.
142
00:13:33,260 --> 00:13:35,440
- Wat heb je ermee gedaan?
- Wat denk je?
143
00:13:35,640 --> 00:13:36,620
Ik heb 'm vernield.
144
00:13:40,790 --> 00:13:43,450
Niemand mag zo veel macht hebben.
145
00:13:44,080 --> 00:13:46,560
Niet de Silje-broers,
niet de Zani-familie,
146
00:13:46,760 --> 00:13:48,060
zelfs Citadel niet.
147
00:13:48,260 --> 00:13:51,120
Reactiveer haar.
148
00:13:52,120 --> 00:13:53,270
- Dat kan ik niet.
- Mason.
149
00:13:53,470 --> 00:13:56,850
Bel Bernard en
reactiveer Celestes herinneringen.
150
00:13:57,050 --> 00:13:58,810
Die heb ik uit het systeem gewist.
151
00:13:59,010 --> 00:13:59,950
Wat?
152
00:14:02,080 --> 00:14:04,200
Voor jou, zodat de schuld bij haar bleef.
153
00:14:06,580 --> 00:14:08,770
Heb je vermoord wie ze was?
154
00:14:08,970 --> 00:14:10,520
Voor jou, omdat ik van je hou.
155
00:14:10,720 --> 00:14:11,910
Dat doe je niet.
156
00:14:13,000 --> 00:14:17,020
Als je dacht dat je dat voor me
moest doen, ken je me helemaal niet.
157
00:14:17,220 --> 00:14:18,200
Hoe kan ik ook?
158
00:14:19,540 --> 00:14:22,350
- Je hebt me geen kans gegeven.
- Ik heb alles gegeven.
159
00:14:22,550 --> 00:14:27,160
Ik kwam hier en gaf je
de kans me de waarheid te vertellen.
160
00:14:32,450 --> 00:14:34,540
Dit gaat niet om Celeste, hè?
161
00:14:35,540 --> 00:14:36,580
Of om mijn daden.
162
00:14:38,040 --> 00:14:39,940
Je wilde toch al weg.
163
00:14:40,140 --> 00:14:42,850
- Onzin.
- Je zocht een uitweg.
164
00:14:43,050 --> 00:14:44,200
Om weg te lopen
165
00:14:44,870 --> 00:14:46,650
met een rein geweten. En mij...
166
00:14:46,840 --> 00:14:48,560
- ...de schuld geven.
- Dat is het ook.
167
00:14:48,760 --> 00:14:50,540
Eet je salade, verdomme.
168
00:14:53,790 --> 00:14:55,580
Weet je hoe ik spion ben geworden?
169
00:14:56,120 --> 00:15:00,370
Ik was vijf, m'n vader stierf en
m'n moeder ging weg alsof ik niet bestond.
170
00:15:02,000 --> 00:15:03,850
Citadel gaf me een identiteit.
171
00:15:04,050 --> 00:15:05,650
Niet bestaan was een pre.
172
00:15:05,840 --> 00:15:07,000
Ze zagen me.
173
00:15:09,200 --> 00:15:10,410
Ik ontmoette jou
174
00:15:11,580 --> 00:15:12,870
en ik wist wie ik was.
175
00:15:14,870 --> 00:15:17,400
Jij wist al wie je was.
176
00:15:17,590 --> 00:15:19,540
Je had een moeder en een vader
177
00:15:20,160 --> 00:15:21,200
en een leven.
178
00:15:24,410 --> 00:15:25,750
Jij werd een spion
179
00:15:26,620 --> 00:15:27,790
om je te verbergen.
180
00:15:29,450 --> 00:15:32,120
- Waar verberg ik me voor?
- Voor jezelf.
181
00:15:36,410 --> 00:15:39,370
Zodat je je ware ik nooit hoeft te tonen.
182
00:15:39,830 --> 00:15:41,080
Ik weet niet waarom.
183
00:15:42,830 --> 00:15:45,870
Waarom je zo bang bent gezien te worden.
184
00:15:49,080 --> 00:15:52,080
Je vroeg:
'Kun je ooit echt van een spion houden?'
185
00:15:54,160 --> 00:15:56,790
Maar kan een spion
ooit echt van iemand houden?
186
00:16:00,250 --> 00:16:01,250
Ik kan dat.
187
00:16:04,790 --> 00:16:05,830
En jij?
188
00:16:16,370 --> 00:16:17,540
Ja.
189
00:16:21,200 --> 00:16:22,950
Maar niet van jou.
190
00:16:33,080 --> 00:16:34,330
Vaarwel.
191
00:17:07,700 --> 00:17:08,830
Wat een verrassing.
192
00:17:09,290 --> 00:17:10,560
Er is iets gebeurd.
193
00:17:10,760 --> 00:17:11,700
Wat?
194
00:17:21,160 --> 00:17:23,040
Het is goed dat je me belde.
195
00:17:24,660 --> 00:17:26,250
We brengen je naar Valencia.
196
00:17:27,830 --> 00:17:29,370
Het is voorbereid.
197
00:17:31,080 --> 00:17:32,500
Ik zal op je wachten.
198
00:17:33,120 --> 00:17:35,450
Als iemand het kan, is het Rahi Gambhir.
199
00:17:37,330 --> 00:17:38,330
Bedankt.
200
00:17:41,500 --> 00:17:43,910
Ik moet nog wat dingen afronden.
201
00:17:44,500 --> 00:17:48,520
Oké. Als je nog lang blijft,
ontdekken ze de waarheid.
202
00:17:48,720 --> 00:17:51,060
Wat je ook moet afronden, doe het snel.
203
00:17:51,260 --> 00:17:53,700
Komt goed. Niemand vermoedt iets.
204
00:17:54,450 --> 00:17:57,830
Als ze het ontdekken, ben ik allang weg.
205
00:17:58,660 --> 00:18:00,230
Maar als die dag komt,
206
00:18:00,430 --> 00:18:03,700
als je Citadel de rug toekeert,
blijft de vraag:
207
00:18:05,120 --> 00:18:06,950
wat ga je met Kane doen?
208
00:18:10,370 --> 00:18:11,950
Mason mag het nooit weten.
209
00:18:14,160 --> 00:18:15,500
Begrepen?
210
00:18:26,200 --> 00:18:27,500
Vertrouw haar niet.
211
00:18:29,120 --> 00:18:30,040
Waarom niet?
212
00:18:31,500 --> 00:18:32,410
Carter...
213
00:18:34,290 --> 00:18:35,700
Waarom niet?
214
00:18:36,620 --> 00:18:38,410
Je werkt samen met Manticore.
215
00:18:41,700 --> 00:18:45,650
Je was bij een terrorist, Rahi Gambhir,
216
00:18:45,840 --> 00:18:48,080
dagen voordat Citadel viel.
217
00:18:53,000 --> 00:18:54,040
Shit.
218
00:18:55,080 --> 00:18:56,660
We moeten nu gaan.
219
00:18:58,540 --> 00:18:59,700
Kyle.
220
00:19:00,290 --> 00:19:04,080
Wil je je gezin redden?
Dan moeten we gaan.
221
00:19:18,950 --> 00:19:21,850
De tijd is op en mijn geduld ook.
222
00:19:22,050 --> 00:19:24,080
Geef de codes voor de kernwapens.
223
00:19:26,250 --> 00:19:27,600
DOELWITTEN GELOKALISEERD
224
00:19:27,800 --> 00:19:30,450
We komen dicht bij je gezin.
225
00:19:32,160 --> 00:19:34,950
Zullen we weer
een clusterbom laten vallen?
226
00:19:35,200 --> 00:19:36,100
Wat vind je?
227
00:19:36,300 --> 00:19:39,650
Als je ook maar één haar krenkt...
228
00:19:39,840 --> 00:19:42,690
- Vraag om bevestiging.
- Ik wil bevestiging.
229
00:19:42,890 --> 00:19:43,600
Dahlia...
230
00:19:43,800 --> 00:19:45,400
Doelcoördinaten bevestigd.
231
00:19:45,590 --> 00:19:46,370
Doe dit niet.
232
00:19:46,790 --> 00:19:49,270
- Start lancering.
- Lancering starten.
233
00:19:49,470 --> 00:19:51,480
Dahlia, er zijn kinderen daarbinnen.
234
00:19:51,680 --> 00:19:53,410
Net als bij Citadel in Belgrado.
235
00:19:54,040 --> 00:19:55,790
- Alsjeblieft.
- 'Alsjeblieft'?
236
00:19:56,870 --> 00:19:57,950
'Alsjeblieft'?
237
00:19:59,200 --> 00:20:00,190
DOELWITTEN IN HET VIZIER
238
00:20:00,390 --> 00:20:01,950
Toestemming tot uitvoering?
239
00:20:06,790 --> 00:20:07,620
Mevrouw?
240
00:20:11,410 --> 00:20:12,830
- Doe het.
- Oké.
241
00:20:14,040 --> 00:20:16,370
Oké, ik geef je de codes.
242
00:20:18,120 --> 00:20:21,830
Zie je? Zo moeilijk was dat toch niet?
243
00:20:26,160 --> 00:20:28,440
G-X-Z-3-3
244
00:20:28,640 --> 00:20:32,160
E-5-A-4-2-9-V-C-C
245
00:20:32,790 --> 00:20:34,200
1-8-2-8-8.
246
00:20:35,250 --> 00:20:36,120
Oké?
247
00:20:36,700 --> 00:20:40,580
We willen allemaal de wereld
veiliger maken voor onze kinderen.
248
00:20:41,080 --> 00:20:41,910
Nietwaar?
249
00:20:43,000 --> 00:20:45,600
Laat de Families weten
dat we morgen lanceren.
250
00:20:45,800 --> 00:20:48,730
Leg de locatie vast
van alle Russische onderzeeërs.
251
00:20:48,930 --> 00:20:49,910
Met kernwapens.
252
00:20:51,000 --> 00:20:53,830
En ruim de zooi op in Wyoming.
253
00:20:54,330 --> 00:20:55,330
Geen losse eindjes.
254
00:20:56,040 --> 00:21:00,100
Doe dit verdomme niet.
255
00:21:00,300 --> 00:21:02,750
Het is oog om oog.
256
00:21:03,080 --> 00:21:05,370
Voor wat jullie mij hebben aangedaan.
257
00:21:06,580 --> 00:21:11,580
Dat is alleen maar eerlijk, toch?
258
00:21:13,160 --> 00:21:13,940
Dahlia.
259
00:21:14,140 --> 00:21:16,560
Breng hem naar Brazilië.
We hebben grote plannen.
260
00:21:16,760 --> 00:21:17,790
Dahlia.
261
00:21:19,200 --> 00:21:20,370
Dahlia.
262
00:21:32,410 --> 00:21:34,870
Ik keer om en val opnieuw aan.
263
00:21:39,580 --> 00:21:42,040
DREIGING GEDETECTEERD
264
00:21:44,500 --> 00:21:45,330
Mam.
265
00:21:50,160 --> 00:21:51,230
- We moeten gaan.
- Wat?
266
00:21:51,430 --> 00:21:52,290
We zijn ontdekt.
267
00:21:55,330 --> 00:21:56,190
DOELWIT ZOEKEN
268
00:21:56,390 --> 00:21:57,450
Oké, laten we gaan.
269
00:21:59,540 --> 00:22:02,250
We gaan. Val, pak je vaders koffer.
270
00:22:02,870 --> 00:22:03,790
Schiet op.
271
00:22:06,200 --> 00:22:07,040
Kom op.
272
00:22:27,080 --> 00:22:27,910
Ja.
273
00:22:28,330 --> 00:22:30,250
De locatie in Fez is ingevallen.
274
00:22:30,830 --> 00:22:33,730
Kane en Nadia Sinh hebben Carter.
275
00:22:33,930 --> 00:22:35,290
Ze vluchten het land uit.
276
00:22:35,830 --> 00:22:37,150
FEZ, MAROKKO
277
00:22:37,340 --> 00:22:40,400
Activeer Yamazaki. In Casablanca.
We moeten hem vinden.
278
00:22:40,590 --> 00:22:42,100
Hij mag niet ontkomen.
279
00:22:42,300 --> 00:22:45,810
We hebben de locatie van de kernwapens.
Nu Mason Kane nog.
280
00:22:46,010 --> 00:22:49,480
- Begrepen, mevrouw.
- En, Davik, ga naar Valencia.
281
00:22:49,680 --> 00:22:54,870
We hebben gisteren een bericht tussen
Nadia Sinh en Rahi Gambhir onderschept.
282
00:22:56,200 --> 00:22:59,190
Ik denk dat hij
een schaakstuk voor haar heeft.
283
00:22:59,390 --> 00:23:01,560
Laat het weten zodra je het hebt.
284
00:23:01,760 --> 00:23:02,830
We doen ons best.
285
00:23:03,160 --> 00:23:04,270
En, Davik...
286
00:23:04,470 --> 00:23:05,190
Ja?
287
00:23:05,390 --> 00:23:06,750
Je broer is vermoord.
288
00:23:07,700 --> 00:23:12,020
Bernard Orlick ontsnapte en
schoot hem dood voor we hem konden pakken.
289
00:23:12,220 --> 00:23:14,910
Dus laten we dit afmaken.
290
00:23:15,870 --> 00:23:16,950
Voor Anders.
291
00:23:18,950 --> 00:23:20,000
Ja, mevrouw.
292
00:23:35,750 --> 00:23:39,750
{\an8}BARRAGE BAB LOUTA - 80 KM BUITEN FEZ
293
00:23:43,620 --> 00:23:45,310
Ik ken je niet meer.
294
00:23:45,510 --> 00:23:47,310
Ik probeer ons in leven te houden.
295
00:23:47,510 --> 00:23:48,600
Je bent een rebel.
296
00:23:48,800 --> 00:23:51,520
Balduino, Carter, mijn eigen ogen.
Je verbergt iets.
297
00:23:51,720 --> 00:23:52,830
Stop de auto.
298
00:23:53,950 --> 00:23:55,540
Stop de auto.
299
00:23:57,000 --> 00:24:00,410
Niemand van ons is zo schoon
als we zouden willen. Dat weet je.
300
00:24:02,330 --> 00:24:06,160
En jij? Ga je mij ondervragen
na wat jij Celeste hebt aangedaan?
301
00:24:10,950 --> 00:24:12,790
Hij weet het niet meer, maar ik wel.
302
00:24:14,700 --> 00:24:16,250
Dat mag je niet zeggen.
303
00:24:18,700 --> 00:24:21,900
Iedereen dacht dat Celeste
een mol was, maar ik wist het.
304
00:24:22,090 --> 00:24:23,100
Dat jij het was.
305
00:24:23,300 --> 00:24:24,730
Je hebt het mis.
306
00:24:24,930 --> 00:24:25,870
Is dat zo?
307
00:24:31,950 --> 00:24:36,580
Het jaar voor Citadel viel,
verliet je niveau één. Je verdween.
308
00:24:38,040 --> 00:24:42,150
Mason ontdekte dat je in Valencia was.
Ondergedoken. Met Rahi Gambhir.
309
00:24:42,340 --> 00:24:44,370
Jullie werkten voor Manticore.
310
00:24:46,160 --> 00:24:49,540
Jij plande de aanval op Citadel, toch?
311
00:24:51,870 --> 00:24:53,200
Ik heb gelogen.
312
00:24:55,250 --> 00:24:56,900
Je weet niet wat je vraagt.
313
00:24:57,090 --> 00:25:00,100
- Je werkte toen tegen ons en nu ook.
- Nadia.
314
00:25:00,300 --> 00:25:01,480
Wat is er in Valencia?
315
00:25:01,680 --> 00:25:02,980
Ik moet iets zeggen.
316
00:25:03,180 --> 00:25:05,290
Wat was er in Valencia?
317
00:25:07,120 --> 00:25:08,330
Ik heb een dochter.
318
00:25:16,750 --> 00:25:18,450
Ik ben geen rebel.
319
00:25:19,580 --> 00:25:21,850
Ik kreeg een kind
en moest haar geheimhouden,
320
00:25:22,050 --> 00:25:24,410
want alleen zo was ze veilig.
321
00:25:29,370 --> 00:25:30,850
ONBEKEND NUMMER
322
00:25:31,050 --> 00:25:32,310
Wat een verrassing.
323
00:25:32,510 --> 00:25:33,650
Er is iets gebeurd.
324
00:25:33,840 --> 00:25:34,750
Wat?
325
00:25:36,040 --> 00:25:37,040
Ik ben zwanger.
326
00:25:37,910 --> 00:25:38,870
Nadia...
327
00:25:43,290 --> 00:25:44,370
Ik moet weg.
328
00:25:44,790 --> 00:25:45,910
Weet Mason het?
329
00:25:49,910 --> 00:25:50,830
Nee.
330
00:25:53,750 --> 00:25:55,160
En dat hoeft ook niet.
331
00:25:56,660 --> 00:25:57,830
Ik vertrouw hem niet.
332
00:26:00,580 --> 00:26:02,150
{\an8}VALENCIA, SPANJE
333
00:26:02,340 --> 00:26:04,080
{\an8}Het is goed dat je me belde.
334
00:26:18,120 --> 00:26:20,250
(Spaans)
Je hebt ontsluiting. Er is veel bloed.
335
00:26:20,830 --> 00:26:23,440
- Ze moet naar een ziekenhuis.
- Nee. Geen ziekenhuis.
336
00:26:23,640 --> 00:26:26,160
Alstublieft. U moet ons helpen. Hier.
337
00:26:52,620 --> 00:26:55,480
Ik heb haar niet gezien
sinds ze zes maanden was,
338
00:26:55,680 --> 00:26:57,040
acht jaar geleden.
339
00:27:04,410 --> 00:27:05,450
Is ze...
340
00:27:10,500 --> 00:27:11,370
Ja.
341
00:27:13,540 --> 00:27:14,540
Wist ik het?
342
00:27:15,910 --> 00:27:16,790
Nee.
343
00:27:18,290 --> 00:27:19,150
Waarom niet?
344
00:27:19,340 --> 00:27:21,370
Omdat je dat niet verdiende.
345
00:27:38,120 --> 00:27:39,450
Hebben wij een dochter?
346
00:27:40,250 --> 00:27:41,160
Ja.
347
00:27:43,160 --> 00:27:44,160
Al die tijd...
348
00:27:47,950 --> 00:27:50,500
Het was de moeilijkste beslissing ooit.
349
00:28:04,120 --> 00:28:05,690
Hoe was je heenreis?
350
00:28:05,890 --> 00:28:06,870
Snel.
351
00:28:09,950 --> 00:28:12,900
De Families zijn
lang sceptisch over je geweest.
352
00:28:13,090 --> 00:28:17,870
Maar mijn familie is tevreden.
En de anderen ook.
353
00:28:18,830 --> 00:28:21,290
De Zani's prijzen je. Guru ook.
354
00:28:22,370 --> 00:28:24,950
Je hebt de broodnodige
goodwill gekweekt.
355
00:28:26,410 --> 00:28:28,040
Dat dacht ik al wel.
356
00:28:29,700 --> 00:28:31,100
- Mevrouw?
- Is het klaar?
357
00:28:31,300 --> 00:28:34,020
Rusland kan
de Dead Hand Sub niet meer volgen.
358
00:28:34,220 --> 00:28:35,900
We zijn er klaar voor.
359
00:28:36,090 --> 00:28:37,000
Briljant.
360
00:28:37,330 --> 00:28:38,830
Maar we hebben geen toegang.
361
00:28:39,500 --> 00:28:42,040
Nee. De code kan worden overschreven,
362
00:28:42,700 --> 00:28:46,120
maar alleen door een biometrische afdruk
van jaren geleden.
363
00:28:47,450 --> 00:28:49,950
Alleen Mason Kane heeft toegang.
364
00:28:55,790 --> 00:28:57,250
Bij wie is ze geweest?
365
00:29:04,410 --> 00:29:05,700
Rahi Gambhir, toch?
366
00:29:10,120 --> 00:29:11,120
Een crimineel.
367
00:29:11,950 --> 00:29:12,850
Een terrorist.
368
00:29:13,050 --> 00:29:14,660
Hij is mijn vader.
369
00:29:23,450 --> 00:29:27,120
Schatje
370
00:29:36,040 --> 00:29:37,120
Het is Grace.
371
00:29:40,450 --> 00:29:41,440
Italië?
372
00:29:41,640 --> 00:29:43,100
Je kunt niet naar Italië.
373
00:29:43,300 --> 00:29:44,290
Ik moet wel.
374
00:29:46,370 --> 00:29:47,620
Ik heb al ja gezegd.
375
00:29:49,620 --> 00:29:51,000
Waarom heb je dat gedaan?
376
00:29:54,790 --> 00:29:56,040
Hij moet het weten.
377
00:29:58,160 --> 00:30:00,500
Hij moet over haar weten.
378
00:30:02,580 --> 00:30:03,910
Als ik het niet vertel,
379
00:30:04,870 --> 00:30:06,450
ben ik dan niet net als hij?
380
00:30:11,580 --> 00:30:12,540
Luister...
381
00:30:13,120 --> 00:30:16,290
Jullie redden het wel
en ik ben over zes weken terug.
382
00:30:19,120 --> 00:30:20,120
Bedankt.
383
00:30:23,580 --> 00:30:25,620
Mama moet even weg.
384
00:30:27,620 --> 00:30:29,080
Maar hier ben je veilig.
385
00:30:29,620 --> 00:30:30,660
Met Nana.
386
00:30:31,620 --> 00:30:34,200
Dit zal je helpen beschermen.
387
00:30:37,330 --> 00:30:38,410
Ik kijk toe.
388
00:30:45,540 --> 00:30:47,500
Mama houdt van je, Asha.
389
00:30:49,790 --> 00:30:50,950
Ik ben snel terug.
390
00:31:15,700 --> 00:31:17,500
Doe die omlaag.
391
00:31:17,950 --> 00:31:19,830
Zeg dat jouw jongens maar.
392
00:31:23,330 --> 00:31:24,370
Meneer Conroy.
393
00:31:26,830 --> 00:31:29,500
Er is iemand die je wil spreken.
394
00:31:30,870 --> 00:31:33,310
- Wat is dat?
- Een beveiligde lijn.
395
00:31:33,510 --> 00:31:35,080
Stop het in je oor.
396
00:31:38,120 --> 00:31:42,330
Ik beloof je dat jou en je partners
niets zal overkomen.
397
00:32:13,330 --> 00:32:14,160
Hallo?
398
00:32:15,870 --> 00:32:16,910
Kyle Conroy.
399
00:32:18,330 --> 00:32:21,450
Ik wilde je al heel lang spreken.
400
00:32:22,160 --> 00:32:23,870
Ik heb een voorstel voor je.
401
00:32:25,910 --> 00:32:28,000
Een ruil eigenlijk.
402
00:32:29,750 --> 00:32:32,370
Er ligt een onderzeeër
in de Stille Oceaan.
403
00:32:34,750 --> 00:32:36,540
Die bevat iets wat ik zoek.
404
00:32:37,660 --> 00:32:41,870
Vijf dingen. Om morgen te lanceren.
405
00:32:43,660 --> 00:32:45,790
Jij gaat me helpen die te krijgen.
406
00:32:46,120 --> 00:32:47,330
Waarom zou ik dat doen?
407
00:33:00,540 --> 00:33:02,450
Omdat ik je dochter heb.
408
00:33:34,910 --> 00:33:35,980
Begin met aftellen.
409
00:33:36,180 --> 00:33:39,500
Vijf, vier, drie, twee, één.
410
00:33:39,830 --> 00:33:41,580
VOLGENDE KEER
411
00:33:42,120 --> 00:33:43,560
Laat haar zien.
412
00:33:43,760 --> 00:33:47,060
Als jullie iets proberen,
moeten we haar wel doden.
413
00:33:47,260 --> 00:33:48,940
Mijn dochter. Ik heb de leiding.
414
00:33:49,140 --> 00:33:50,650
Zonder mij begin je niks.
415
00:33:50,840 --> 00:33:53,690
Jij hebt toegang tot Citadels geheimen.
416
00:33:53,890 --> 00:33:54,910
Gebruik die.
417
00:33:56,450 --> 00:33:57,950
Hopelijk kun je dit.
418
00:33:58,830 --> 00:34:01,000
Falen heeft altijd gevolgen.
419
00:35:22,370 --> 00:35:24,310
Ondertiteld door: Mijke Smits-de Wit
420
00:35:24,510 --> 00:35:26,450
Creatief supervisor
Florus van Rooijen