1 00:00:07,080 --> 00:00:11,580 BLIJF KIJKEN VOOR 2 00:00:13,950 --> 00:00:15,160 Kan ik je vertrouwen? 3 00:00:15,660 --> 00:00:16,730 Natuurlijk. 4 00:00:16,930 --> 00:00:18,560 En ik jou? 5 00:00:18,760 --> 00:00:20,120 Altijd. 6 00:00:21,080 --> 00:00:23,160 WAT VOORAFGING 7 00:00:23,370 --> 00:00:26,270 Een eeuw dachten jullie een nieuwe orde te creëren, 8 00:00:26,470 --> 00:00:28,150 maar spionnen zijn niet heilig 9 00:00:28,340 --> 00:00:31,520 en jullie code heeft jullie niet verbeterd, maar verblind 10 00:00:31,720 --> 00:00:33,910 voor de verschrikkingen van Citadel. 11 00:00:36,370 --> 00:00:38,700 Ik haal een nieuwe niveau één binnen. 12 00:00:39,120 --> 00:00:40,540 Ik vertrouw haar. 13 00:00:40,950 --> 00:00:42,500 Ze heeft het ooit gered. 14 00:00:44,290 --> 00:00:46,060 Brielle leeft nog. 15 00:00:46,260 --> 00:00:47,120 Wat... 16 00:00:47,910 --> 00:00:50,790 Wat heeft Nadia je geleerd over undercover gaan? 17 00:00:51,660 --> 00:00:55,160 Dat de leugen volhouden het belangrijkste is. 18 00:00:55,870 --> 00:00:57,230 Celeste zit er te diep in. 19 00:00:57,430 --> 00:00:59,000 Al drie maanden niks gehoord. 20 00:00:59,500 --> 00:01:01,350 Je ziet dingen die er niet zijn. 21 00:01:01,550 --> 00:01:04,100 Jullie zijn bevriend, maar als iemand de code krijgt, 22 00:01:04,300 --> 00:01:07,500 kunnen we die niet op afstand houden of tegenhouden. 23 00:01:13,790 --> 00:01:15,310 Waar is de Oz-key, Celeste? 24 00:01:15,510 --> 00:01:17,270 Ik zei al dat die in mijn tas zat. 25 00:01:17,470 --> 00:01:19,120 Je tas was leeg. 26 00:01:19,620 --> 00:01:22,900 Wil je de directeur zijn die ons liet verslaan door een mol? 27 00:01:23,090 --> 00:01:24,150 Wat doen we nu dan? 28 00:01:24,340 --> 00:01:25,520 We resetten haar. 29 00:01:25,720 --> 00:01:26,810 We zeggen het niemand. 30 00:01:27,010 --> 00:01:29,700 Nadia niet, de bazen niet. Niemand. 31 00:01:32,410 --> 00:01:34,660 Je beschermde Nadia. 32 00:01:34,910 --> 00:01:37,040 Ook al hou je van haar, 33 00:01:38,410 --> 00:01:40,330 je denkt dat Nadia een mol kan zijn. 34 00:01:40,950 --> 00:01:42,480 Jij hebt dit gedaan. 35 00:01:42,680 --> 00:01:43,600 Wat heb ik gedaan? 36 00:01:43,800 --> 00:01:44,580 Jij niet. 37 00:01:45,290 --> 00:01:46,160 Zij. 38 00:01:58,080 --> 00:02:02,450 {\an8}MAROKKO 39 00:02:04,330 --> 00:02:05,830 Vertrouw haar niet. 40 00:02:07,200 --> 00:02:08,160 Waarom niet? 41 00:02:11,290 --> 00:02:12,120 Carter... 42 00:02:25,660 --> 00:02:30,370 {\an8}ATHENE - NEGEN JAAR EERDER 43 00:03:22,950 --> 00:03:24,450 Nieuws over de Oz-key? 44 00:03:26,000 --> 00:03:27,540 Helemaal niets. 45 00:03:28,950 --> 00:03:31,000 Die is verdwenen met Davik Silje. 46 00:03:34,370 --> 00:03:37,580 Als hij al zo lang stil is, zoekt hij Celeste niet meer. 47 00:03:38,660 --> 00:03:40,440 Moeten we haar uit Farmington halen? 48 00:03:40,640 --> 00:03:42,830 Ze is vast blij met de vrije tijd. 49 00:03:44,370 --> 00:03:46,790 - Ik zoek contact. - Dat is tegen het protocol. 50 00:03:47,500 --> 00:03:48,450 Dat weet je. 51 00:03:49,790 --> 00:03:50,620 Ja. 52 00:03:51,870 --> 00:03:52,790 (Grieks) Op ons. 53 00:03:53,620 --> 00:03:54,540 Op ons. 54 00:03:56,500 --> 00:03:58,600 Wie zijn we vandaag? 55 00:03:58,800 --> 00:04:00,540 Alexandra en Jonathan Hughes. 56 00:04:01,120 --> 00:04:04,500 Net getrouwd, op huwelijksreis in Mykonos. 57 00:04:04,910 --> 00:04:08,040 We moeten een Yakuza-baas oppakken. Tadashi Sako. 58 00:04:09,580 --> 00:04:10,450 Oké. 59 00:04:17,540 --> 00:04:18,500 En... 60 00:04:22,700 --> 00:04:23,950 En dit. 61 00:04:32,830 --> 00:04:35,950 Bernard heeft onze dekmantel goed voorbereid. 62 00:04:37,290 --> 00:04:38,790 Deze ziet er zo echt uit. 63 00:04:47,540 --> 00:04:48,660 Wat als hij echt is? 64 00:04:54,910 --> 00:04:56,700 En niet van Bernard? 65 00:05:02,830 --> 00:05:04,830 Maak je een geintje? 66 00:05:10,700 --> 00:05:13,120 Speel je nu een rol? 67 00:05:14,410 --> 00:05:15,450 Niet bij jou. 68 00:05:22,120 --> 00:05:23,250 Bij jou ben ik mezelf. 69 00:05:24,330 --> 00:05:25,950 Alleen bij jou. 70 00:05:31,330 --> 00:05:32,250 Trouw met me. 71 00:07:08,580 --> 00:07:09,700 Ze leeft nog. 72 00:07:11,120 --> 00:07:12,060 Het is niet echt. 73 00:07:12,260 --> 00:07:14,060 - Zij is het, Anders. - Ze is niet... 74 00:07:14,260 --> 00:07:15,200 - Zij is het. - Het... 75 00:07:16,200 --> 00:07:17,580 Ik kan je bij haar brengen. 76 00:07:22,250 --> 00:07:25,120 Je hebt haar al eens verloren. Wil je dat weer? 77 00:07:35,450 --> 00:07:36,940 Ik ga je lossnijden. 78 00:07:37,140 --> 00:07:39,790 Er staat een auto achter. Blijf achter me. 79 00:07:40,410 --> 00:07:41,250 Oké? 80 00:08:02,580 --> 00:08:04,500 Vuile trut. 81 00:08:30,830 --> 00:08:33,330 Idioot. 82 00:08:36,950 --> 00:08:38,870 Heb je bloed op je schoenen? 83 00:08:40,700 --> 00:08:43,290 Je hebt altijd al gladde praatjes gehad. 84 00:08:44,120 --> 00:08:47,160 Ik bewonderde dat je de wereld veiliger maakte. 85 00:08:48,580 --> 00:08:50,910 Tot ik zelf ondervond 86 00:08:52,200 --> 00:08:57,290 dat het gevaarlijkste wapen geen kernwapen of biologisch wapen was. 87 00:08:59,450 --> 00:09:00,790 Het was Citadel. 88 00:09:06,370 --> 00:09:08,700 Thomas zou zich zo schamen 89 00:09:09,700 --> 00:09:11,160 voor wat jij bent geworden. 90 00:09:20,370 --> 00:09:22,370 Jij mag zijn naam niet uitspreken. 91 00:09:23,620 --> 00:09:27,000 Dit is net zo goed zijn nalatenschap als de mijne. Ontwapening. 92 00:09:28,080 --> 00:09:31,660 Je hebt al die agenten vermoord. 93 00:09:32,040 --> 00:09:34,250 Je hebt er duizenden vermoord. 94 00:09:35,250 --> 00:09:38,350 Moordenaars, oorlogsmisdadigers, spionnen. 95 00:09:38,550 --> 00:09:40,620 En ik zou dat elke dag doen 96 00:09:41,040 --> 00:09:44,660 als dat betekent dat onschuldigen geen dierbaren verliezen. 97 00:09:45,370 --> 00:09:46,370 Zoals ik. 98 00:09:47,200 --> 00:09:50,000 Maar ik kan niet alle eer opstrijken. 99 00:09:51,500 --> 00:09:54,000 Een van jouw mensen kwam bij me, 100 00:09:55,700 --> 00:09:57,870 gekwetst en voorgelogen. 101 00:09:59,870 --> 00:10:01,330 Een Citadel-spion 102 00:10:02,660 --> 00:10:06,700 die eindelijk de waarheid van het bureau zag 103 00:10:08,700 --> 00:10:10,120 en jullie verraadde. 104 00:10:12,410 --> 00:10:15,080 {\an8}NEGEN JAAR EERDER 105 00:10:24,290 --> 00:10:27,060 BEVEILIGD BERICHT ONTVANGEN 106 00:10:27,260 --> 00:10:30,080 {\an8}CELESTE NIET IN FARMINGTON... ER IS IETS GEBEURD. 107 00:10:30,660 --> 00:10:32,440 ZE IS GERESET. 108 00:10:32,640 --> 00:10:35,160 AUTORISATIE: BERNARD ORLICK 109 00:10:41,700 --> 00:10:43,330 Eén seconde. 110 00:10:53,120 --> 00:10:54,200 En nu? 111 00:10:56,540 --> 00:10:57,700 Nu is goed. 112 00:11:00,660 --> 00:11:02,830 Je gaat één vraag beantwoorden. 113 00:11:04,290 --> 00:11:05,290 Wist hij het? 114 00:11:16,750 --> 00:11:18,690 Moeten we haar uit Farmington halen? 115 00:11:18,890 --> 00:11:21,080 Ze is vast blij met de vrije tijd. 116 00:11:23,660 --> 00:11:26,560 Nadia denkt dat een goede spion goed moet kunnen liegen. 117 00:11:26,760 --> 00:11:29,200 Een goede spion moet de waarheid zeggen. 118 00:11:46,120 --> 00:11:47,620 Ik heb Riesling besteld. 119 00:11:48,330 --> 00:11:49,500 Dat had niet gehoeven. 120 00:11:57,410 --> 00:11:59,540 Bernard heeft Celeste gereset. 121 00:12:01,700 --> 00:12:02,620 Wat? 122 00:12:06,200 --> 00:12:07,330 Wist je het? 123 00:12:08,620 --> 00:12:09,580 Nee. 124 00:12:11,870 --> 00:12:12,790 Nee. 125 00:12:17,620 --> 00:12:18,950 Hoe kon je, Mason? 126 00:12:28,410 --> 00:12:30,810 - Het spijt me. - Hoe kon je haar dat aandoen? 127 00:12:31,010 --> 00:12:33,020 Ik deed het om jou te beschermen. 128 00:12:33,220 --> 00:12:34,500 Waartegen? 129 00:12:37,040 --> 00:12:38,660 Ik weet dat jij de Oz-key hebt. 130 00:12:44,000 --> 00:12:46,480 - Mason. - Ik heb nooit gevraagd waar die is, 131 00:12:46,680 --> 00:12:48,900 wie je koper was of voor wie je werkt. 132 00:12:49,090 --> 00:12:50,660 Waarom vroeg je niks? 133 00:12:52,910 --> 00:12:54,870 - Waarom? - Ik wilde het niet weten. 134 00:12:55,790 --> 00:12:57,450 Ik wilde de waarheid niet weten. 135 00:12:58,620 --> 00:13:01,450 Ik ben bang voor wat ik je had moeten aandoen. 136 00:13:03,580 --> 00:13:06,250 Ik heb alles verloren, maar jou niet. 137 00:13:08,160 --> 00:13:10,910 Ik zou je de waarheid hebben verteld. 138 00:13:18,500 --> 00:13:19,580 Je hebt 'm gepakt. 139 00:13:26,660 --> 00:13:27,660 Ben je overgelopen? 140 00:13:29,080 --> 00:13:30,160 Ben je een mol? 141 00:13:30,830 --> 00:13:33,060 - Is dit gelogen? Wij? - Zeg jij het maar. 142 00:13:33,260 --> 00:13:35,440 - Wat heb je ermee gedaan? - Wat denk je? 143 00:13:35,640 --> 00:13:36,620 Ik heb 'm vernield. 144 00:13:40,790 --> 00:13:43,450 Niemand mag zo veel macht hebben. 145 00:13:44,080 --> 00:13:46,560 Niet de Silje-broers, niet de Zani-familie, 146 00:13:46,760 --> 00:13:48,060 zelfs Citadel niet. 147 00:13:48,260 --> 00:13:51,120 Reactiveer haar. 148 00:13:52,120 --> 00:13:53,270 - Dat kan ik niet. - Mason. 149 00:13:53,470 --> 00:13:56,850 Bel Bernard en reactiveer Celestes herinneringen. 150 00:13:57,050 --> 00:13:58,810 Die heb ik uit het systeem gewist. 151 00:13:59,010 --> 00:13:59,950 Wat? 152 00:14:02,080 --> 00:14:04,200 Voor jou, zodat de schuld bij haar bleef. 153 00:14:06,580 --> 00:14:08,770 Heb je vermoord wie ze was? 154 00:14:08,970 --> 00:14:10,520 Voor jou, omdat ik van je hou. 155 00:14:10,720 --> 00:14:11,910 Dat doe je niet. 156 00:14:13,000 --> 00:14:17,020 Als je dacht dat je dat voor me moest doen, ken je me helemaal niet. 157 00:14:17,220 --> 00:14:18,200 Hoe kan ik ook? 158 00:14:19,540 --> 00:14:22,350 - Je hebt me geen kans gegeven. - Ik heb alles gegeven. 159 00:14:22,550 --> 00:14:27,160 Ik kwam hier en gaf je de kans me de waarheid te vertellen. 160 00:14:32,450 --> 00:14:34,540 Dit gaat niet om Celeste, hè? 161 00:14:35,540 --> 00:14:36,580 Of om mijn daden. 162 00:14:38,040 --> 00:14:39,940 Je wilde toch al weg. 163 00:14:40,140 --> 00:14:42,850 - Onzin. - Je zocht een uitweg. 164 00:14:43,050 --> 00:14:44,200 Om weg te lopen 165 00:14:44,870 --> 00:14:46,650 met een rein geweten. En mij... 166 00:14:46,840 --> 00:14:48,560 - ...de schuld geven. - Dat is het ook. 167 00:14:48,760 --> 00:14:50,540 Eet je salade, verdomme. 168 00:14:53,790 --> 00:14:55,580 Weet je hoe ik spion ben geworden? 169 00:14:56,120 --> 00:15:00,370 Ik was vijf, m'n vader stierf en m'n moeder ging weg alsof ik niet bestond. 170 00:15:02,000 --> 00:15:03,850 Citadel gaf me een identiteit. 171 00:15:04,050 --> 00:15:05,650 Niet bestaan was een pre. 172 00:15:05,840 --> 00:15:07,000 Ze zagen me. 173 00:15:09,200 --> 00:15:10,410 Ik ontmoette jou 174 00:15:11,580 --> 00:15:12,870 en ik wist wie ik was. 175 00:15:14,870 --> 00:15:17,400 Jij wist al wie je was. 176 00:15:17,590 --> 00:15:19,540 Je had een moeder en een vader 177 00:15:20,160 --> 00:15:21,200 en een leven. 178 00:15:24,410 --> 00:15:25,750 Jij werd een spion 179 00:15:26,620 --> 00:15:27,790 om je te verbergen. 180 00:15:29,450 --> 00:15:32,120 - Waar verberg ik me voor? - Voor jezelf. 181 00:15:36,410 --> 00:15:39,370 Zodat je je ware ik nooit hoeft te tonen. 182 00:15:39,830 --> 00:15:41,080 Ik weet niet waarom. 183 00:15:42,830 --> 00:15:45,870 Waarom je zo bang bent gezien te worden. 184 00:15:49,080 --> 00:15:52,080 Je vroeg: 'Kun je ooit echt van een spion houden?' 185 00:15:54,160 --> 00:15:56,790 Maar kan een spion ooit echt van iemand houden? 186 00:16:00,250 --> 00:16:01,250 Ik kan dat. 187 00:16:04,790 --> 00:16:05,830 En jij? 188 00:16:16,370 --> 00:16:17,540 Ja. 189 00:16:21,200 --> 00:16:22,950 Maar niet van jou. 190 00:16:33,080 --> 00:16:34,330 Vaarwel. 191 00:17:07,700 --> 00:17:08,830 Wat een verrassing. 192 00:17:09,290 --> 00:17:10,560 Er is iets gebeurd. 193 00:17:10,760 --> 00:17:11,700 Wat? 194 00:17:21,160 --> 00:17:23,040 Het is goed dat je me belde. 195 00:17:24,660 --> 00:17:26,250 We brengen je naar Valencia. 196 00:17:27,830 --> 00:17:29,370 Het is voorbereid. 197 00:17:31,080 --> 00:17:32,500 Ik zal op je wachten. 198 00:17:33,120 --> 00:17:35,450 Als iemand het kan, is het Rahi Gambhir. 199 00:17:37,330 --> 00:17:38,330 Bedankt. 200 00:17:41,500 --> 00:17:43,910 Ik moet nog wat dingen afronden. 201 00:17:44,500 --> 00:17:48,520 Oké. Als je nog lang blijft, ontdekken ze de waarheid. 202 00:17:48,720 --> 00:17:51,060 Wat je ook moet afronden, doe het snel. 203 00:17:51,260 --> 00:17:53,700 Komt goed. Niemand vermoedt iets. 204 00:17:54,450 --> 00:17:57,830 Als ze het ontdekken, ben ik allang weg. 205 00:17:58,660 --> 00:18:00,230 Maar als die dag komt, 206 00:18:00,430 --> 00:18:03,700 als je Citadel de rug toekeert, blijft de vraag: 207 00:18:05,120 --> 00:18:06,950 wat ga je met Kane doen? 208 00:18:10,370 --> 00:18:11,950 Mason mag het nooit weten. 209 00:18:14,160 --> 00:18:15,500 Begrepen? 210 00:18:26,200 --> 00:18:27,500 Vertrouw haar niet. 211 00:18:29,120 --> 00:18:30,040 Waarom niet? 212 00:18:31,500 --> 00:18:32,410 Carter... 213 00:18:34,290 --> 00:18:35,700 Waarom niet? 214 00:18:36,620 --> 00:18:38,410 Je werkt samen met Manticore. 215 00:18:41,700 --> 00:18:45,650 Je was bij een terrorist, Rahi Gambhir, 216 00:18:45,840 --> 00:18:48,080 dagen voordat Citadel viel. 217 00:18:53,000 --> 00:18:54,040 Shit. 218 00:18:55,080 --> 00:18:56,660 We moeten nu gaan. 219 00:18:58,540 --> 00:18:59,700 Kyle. 220 00:19:00,290 --> 00:19:04,080 Wil je je gezin redden? Dan moeten we gaan. 221 00:19:18,950 --> 00:19:21,850 De tijd is op en mijn geduld ook. 222 00:19:22,050 --> 00:19:24,080 Geef de codes voor de kernwapens. 223 00:19:26,250 --> 00:19:27,600 DOELWITTEN GELOKALISEERD 224 00:19:27,800 --> 00:19:30,450 We komen dicht bij je gezin. 225 00:19:32,160 --> 00:19:34,950 Zullen we weer een clusterbom laten vallen? 226 00:19:35,200 --> 00:19:36,100 Wat vind je? 227 00:19:36,300 --> 00:19:39,650 Als je ook maar één haar krenkt... 228 00:19:39,840 --> 00:19:42,690 - Vraag om bevestiging. - Ik wil bevestiging. 229 00:19:42,890 --> 00:19:43,600 Dahlia... 230 00:19:43,800 --> 00:19:45,400 Doelcoördinaten bevestigd. 231 00:19:45,590 --> 00:19:46,370 Doe dit niet. 232 00:19:46,790 --> 00:19:49,270 - Start lancering. - Lancering starten. 233 00:19:49,470 --> 00:19:51,480 Dahlia, er zijn kinderen daarbinnen. 234 00:19:51,680 --> 00:19:53,410 Net als bij Citadel in Belgrado. 235 00:19:54,040 --> 00:19:55,790 - Alsjeblieft. - 'Alsjeblieft'? 236 00:19:56,870 --> 00:19:57,950 'Alsjeblieft'? 237 00:19:59,200 --> 00:20:00,190 DOELWITTEN IN HET VIZIER 238 00:20:00,390 --> 00:20:01,950 Toestemming tot uitvoering? 239 00:20:06,790 --> 00:20:07,620 Mevrouw? 240 00:20:11,410 --> 00:20:12,830 - Doe het. - Oké. 241 00:20:14,040 --> 00:20:16,370 Oké, ik geef je de codes. 242 00:20:18,120 --> 00:20:21,830 Zie je? Zo moeilijk was dat toch niet? 243 00:20:26,160 --> 00:20:28,440 G-X-Z-3-3 244 00:20:28,640 --> 00:20:32,160 E-5-A-4-2-9-V-C-C 245 00:20:32,790 --> 00:20:34,200 1-8-2-8-8. 246 00:20:35,250 --> 00:20:36,120 Oké? 247 00:20:36,700 --> 00:20:40,580 We willen allemaal de wereld veiliger maken voor onze kinderen. 248 00:20:41,080 --> 00:20:41,910 Nietwaar? 249 00:20:43,000 --> 00:20:45,600 Laat de Families weten dat we morgen lanceren. 250 00:20:45,800 --> 00:20:48,730 Leg de locatie vast van alle Russische onderzeeërs. 251 00:20:48,930 --> 00:20:49,910 Met kernwapens. 252 00:20:51,000 --> 00:20:53,830 En ruim de zooi op in Wyoming. 253 00:20:54,330 --> 00:20:55,330 Geen losse eindjes. 254 00:20:56,040 --> 00:21:00,100 Doe dit verdomme niet. 255 00:21:00,300 --> 00:21:02,750 Het is oog om oog. 256 00:21:03,080 --> 00:21:05,370 Voor wat jullie mij hebben aangedaan. 257 00:21:06,580 --> 00:21:11,580 Dat is alleen maar eerlijk, toch? 258 00:21:13,160 --> 00:21:13,940 Dahlia. 259 00:21:14,140 --> 00:21:16,560 Breng hem naar Brazilië. We hebben grote plannen. 260 00:21:16,760 --> 00:21:17,790 Dahlia. 261 00:21:19,200 --> 00:21:20,370 Dahlia. 262 00:21:32,410 --> 00:21:34,870 Ik keer om en val opnieuw aan. 263 00:21:39,580 --> 00:21:42,040 DREIGING GEDETECTEERD 264 00:21:44,500 --> 00:21:45,330 Mam. 265 00:21:50,160 --> 00:21:51,230 - We moeten gaan. - Wat? 266 00:21:51,430 --> 00:21:52,290 We zijn ontdekt. 267 00:21:55,330 --> 00:21:56,190 DOELWIT ZOEKEN 268 00:21:56,390 --> 00:21:57,450 Oké, laten we gaan. 269 00:21:59,540 --> 00:22:02,250 We gaan. Val, pak je vaders koffer. 270 00:22:02,870 --> 00:22:03,790 Schiet op. 271 00:22:06,200 --> 00:22:07,040 Kom op. 272 00:22:27,080 --> 00:22:27,910 Ja. 273 00:22:28,330 --> 00:22:30,250 De locatie in Fez is ingevallen. 274 00:22:30,830 --> 00:22:33,730 Kane en Nadia Sinh hebben Carter. 275 00:22:33,930 --> 00:22:35,290 Ze vluchten het land uit. 276 00:22:35,830 --> 00:22:37,150 FEZ, MAROKKO 277 00:22:37,340 --> 00:22:40,400 Activeer Yamazaki. In Casablanca. We moeten hem vinden. 278 00:22:40,590 --> 00:22:42,100 Hij mag niet ontkomen. 279 00:22:42,300 --> 00:22:45,810 We hebben de locatie van de kernwapens. Nu Mason Kane nog. 280 00:22:46,010 --> 00:22:49,480 - Begrepen, mevrouw. - En, Davik, ga naar Valencia. 281 00:22:49,680 --> 00:22:54,870 We hebben gisteren een bericht tussen Nadia Sinh en Rahi Gambhir onderschept. 282 00:22:56,200 --> 00:22:59,190 Ik denk dat hij een schaakstuk voor haar heeft. 283 00:22:59,390 --> 00:23:01,560 Laat het weten zodra je het hebt. 284 00:23:01,760 --> 00:23:02,830 We doen ons best. 285 00:23:03,160 --> 00:23:04,270 En, Davik... 286 00:23:04,470 --> 00:23:05,190 Ja? 287 00:23:05,390 --> 00:23:06,750 Je broer is vermoord. 288 00:23:07,700 --> 00:23:12,020 Bernard Orlick ontsnapte en schoot hem dood voor we hem konden pakken. 289 00:23:12,220 --> 00:23:14,910 Dus laten we dit afmaken. 290 00:23:15,870 --> 00:23:16,950 Voor Anders. 291 00:23:18,950 --> 00:23:20,000 Ja, mevrouw. 292 00:23:35,750 --> 00:23:39,750 {\an8}BARRAGE BAB LOUTA - 80 KM BUITEN FEZ 293 00:23:43,620 --> 00:23:45,310 Ik ken je niet meer. 294 00:23:45,510 --> 00:23:47,310 Ik probeer ons in leven te houden. 295 00:23:47,510 --> 00:23:48,600 Je bent een rebel. 296 00:23:48,800 --> 00:23:51,520 Balduino, Carter, mijn eigen ogen. Je verbergt iets. 297 00:23:51,720 --> 00:23:52,830 Stop de auto. 298 00:23:53,950 --> 00:23:55,540 Stop de auto. 299 00:23:57,000 --> 00:24:00,410 Niemand van ons is zo schoon als we zouden willen. Dat weet je. 300 00:24:02,330 --> 00:24:06,160 En jij? Ga je mij ondervragen na wat jij Celeste hebt aangedaan? 301 00:24:10,950 --> 00:24:12,790 Hij weet het niet meer, maar ik wel. 302 00:24:14,700 --> 00:24:16,250 Dat mag je niet zeggen. 303 00:24:18,700 --> 00:24:21,900 Iedereen dacht dat Celeste een mol was, maar ik wist het. 304 00:24:22,090 --> 00:24:23,100 Dat jij het was. 305 00:24:23,300 --> 00:24:24,730 Je hebt het mis. 306 00:24:24,930 --> 00:24:25,870 Is dat zo? 307 00:24:31,950 --> 00:24:36,580 Het jaar voor Citadel viel, verliet je niveau één. Je verdween. 308 00:24:38,040 --> 00:24:42,150 Mason ontdekte dat je in Valencia was. Ondergedoken. Met Rahi Gambhir. 309 00:24:42,340 --> 00:24:44,370 Jullie werkten voor Manticore. 310 00:24:46,160 --> 00:24:49,540 Jij plande de aanval op Citadel, toch? 311 00:24:51,870 --> 00:24:53,200 Ik heb gelogen. 312 00:24:55,250 --> 00:24:56,900 Je weet niet wat je vraagt. 313 00:24:57,090 --> 00:25:00,100 - Je werkte toen tegen ons en nu ook. - Nadia. 314 00:25:00,300 --> 00:25:01,480 Wat is er in Valencia? 315 00:25:01,680 --> 00:25:02,980 Ik moet iets zeggen. 316 00:25:03,180 --> 00:25:05,290 Wat was er in Valencia? 317 00:25:07,120 --> 00:25:08,330 Ik heb een dochter. 318 00:25:16,750 --> 00:25:18,450 Ik ben geen rebel. 319 00:25:19,580 --> 00:25:21,850 Ik kreeg een kind en moest haar geheimhouden, 320 00:25:22,050 --> 00:25:24,410 want alleen zo was ze veilig. 321 00:25:29,370 --> 00:25:30,850 ONBEKEND NUMMER 322 00:25:31,050 --> 00:25:32,310 Wat een verrassing. 323 00:25:32,510 --> 00:25:33,650 Er is iets gebeurd. 324 00:25:33,840 --> 00:25:34,750 Wat? 325 00:25:36,040 --> 00:25:37,040 Ik ben zwanger. 326 00:25:37,910 --> 00:25:38,870 Nadia... 327 00:25:43,290 --> 00:25:44,370 Ik moet weg. 328 00:25:44,790 --> 00:25:45,910 Weet Mason het? 329 00:25:49,910 --> 00:25:50,830 Nee. 330 00:25:53,750 --> 00:25:55,160 En dat hoeft ook niet. 331 00:25:56,660 --> 00:25:57,830 Ik vertrouw hem niet. 332 00:26:00,580 --> 00:26:02,150 {\an8}VALENCIA, SPANJE 333 00:26:02,340 --> 00:26:04,080 {\an8}Het is goed dat je me belde. 334 00:26:18,120 --> 00:26:20,250 (Spaans) Je hebt ontsluiting. Er is veel bloed. 335 00:26:20,830 --> 00:26:23,440 - Ze moet naar een ziekenhuis. - Nee. Geen ziekenhuis. 336 00:26:23,640 --> 00:26:26,160 Alstublieft. U moet ons helpen. Hier. 337 00:26:52,620 --> 00:26:55,480 Ik heb haar niet gezien sinds ze zes maanden was, 338 00:26:55,680 --> 00:26:57,040 acht jaar geleden. 339 00:27:04,410 --> 00:27:05,450 Is ze... 340 00:27:10,500 --> 00:27:11,370 Ja. 341 00:27:13,540 --> 00:27:14,540 Wist ik het? 342 00:27:15,910 --> 00:27:16,790 Nee. 343 00:27:18,290 --> 00:27:19,150 Waarom niet? 344 00:27:19,340 --> 00:27:21,370 Omdat je dat niet verdiende. 345 00:27:38,120 --> 00:27:39,450 Hebben wij een dochter? 346 00:27:40,250 --> 00:27:41,160 Ja. 347 00:27:43,160 --> 00:27:44,160 Al die tijd... 348 00:27:47,950 --> 00:27:50,500 Het was de moeilijkste beslissing ooit. 349 00:28:04,120 --> 00:28:05,690 Hoe was je heenreis? 350 00:28:05,890 --> 00:28:06,870 Snel. 351 00:28:09,950 --> 00:28:12,900 De Families zijn lang sceptisch over je geweest. 352 00:28:13,090 --> 00:28:17,870 Maar mijn familie is tevreden. En de anderen ook. 353 00:28:18,830 --> 00:28:21,290 De Zani's prijzen je. Guru ook. 354 00:28:22,370 --> 00:28:24,950 Je hebt de broodnodige goodwill gekweekt. 355 00:28:26,410 --> 00:28:28,040 Dat dacht ik al wel. 356 00:28:29,700 --> 00:28:31,100 - Mevrouw? - Is het klaar? 357 00:28:31,300 --> 00:28:34,020 Rusland kan de Dead Hand Sub niet meer volgen. 358 00:28:34,220 --> 00:28:35,900 We zijn er klaar voor. 359 00:28:36,090 --> 00:28:37,000 Briljant. 360 00:28:37,330 --> 00:28:38,830 Maar we hebben geen toegang. 361 00:28:39,500 --> 00:28:42,040 Nee. De code kan worden overschreven, 362 00:28:42,700 --> 00:28:46,120 maar alleen door een biometrische afdruk van jaren geleden. 363 00:28:47,450 --> 00:28:49,950 Alleen Mason Kane heeft toegang. 364 00:28:55,790 --> 00:28:57,250 Bij wie is ze geweest? 365 00:29:04,410 --> 00:29:05,700 Rahi Gambhir, toch? 366 00:29:10,120 --> 00:29:11,120 Een crimineel. 367 00:29:11,950 --> 00:29:12,850 Een terrorist. 368 00:29:13,050 --> 00:29:14,660 Hij is mijn vader. 369 00:29:23,450 --> 00:29:27,120 Schatje 370 00:29:36,040 --> 00:29:37,120 Het is Grace. 371 00:29:40,450 --> 00:29:41,440 Italië? 372 00:29:41,640 --> 00:29:43,100 Je kunt niet naar Italië. 373 00:29:43,300 --> 00:29:44,290 Ik moet wel. 374 00:29:46,370 --> 00:29:47,620 Ik heb al ja gezegd. 375 00:29:49,620 --> 00:29:51,000 Waarom heb je dat gedaan? 376 00:29:54,790 --> 00:29:56,040 Hij moet het weten. 377 00:29:58,160 --> 00:30:00,500 Hij moet over haar weten. 378 00:30:02,580 --> 00:30:03,910 Als ik het niet vertel, 379 00:30:04,870 --> 00:30:06,450 ben ik dan niet net als hij? 380 00:30:11,580 --> 00:30:12,540 Luister... 381 00:30:13,120 --> 00:30:16,290 Jullie redden het wel en ik ben over zes weken terug. 382 00:30:19,120 --> 00:30:20,120 Bedankt. 383 00:30:23,580 --> 00:30:25,620 Mama moet even weg. 384 00:30:27,620 --> 00:30:29,080 Maar hier ben je veilig. 385 00:30:29,620 --> 00:30:30,660 Met Nana. 386 00:30:31,620 --> 00:30:34,200 Dit zal je helpen beschermen. 387 00:30:37,330 --> 00:30:38,410 Ik kijk toe. 388 00:30:45,540 --> 00:30:47,500 Mama houdt van je, Asha. 389 00:30:49,790 --> 00:30:50,950 Ik ben snel terug. 390 00:31:15,700 --> 00:31:17,500 Doe die omlaag. 391 00:31:17,950 --> 00:31:19,830 Zeg dat jouw jongens maar. 392 00:31:23,330 --> 00:31:24,370 Meneer Conroy. 393 00:31:26,830 --> 00:31:29,500 Er is iemand die je wil spreken. 394 00:31:30,870 --> 00:31:33,310 - Wat is dat? - Een beveiligde lijn. 395 00:31:33,510 --> 00:31:35,080 Stop het in je oor. 396 00:31:38,120 --> 00:31:42,330 Ik beloof je dat jou en je partners niets zal overkomen. 397 00:32:13,330 --> 00:32:14,160 Hallo? 398 00:32:15,870 --> 00:32:16,910 Kyle Conroy. 399 00:32:18,330 --> 00:32:21,450 Ik wilde je al heel lang spreken. 400 00:32:22,160 --> 00:32:23,870 Ik heb een voorstel voor je. 401 00:32:25,910 --> 00:32:28,000 Een ruil eigenlijk. 402 00:32:29,750 --> 00:32:32,370 Er ligt een onderzeeër in de Stille Oceaan. 403 00:32:34,750 --> 00:32:36,540 Die bevat iets wat ik zoek. 404 00:32:37,660 --> 00:32:41,870 Vijf dingen. Om morgen te lanceren. 405 00:32:43,660 --> 00:32:45,790 Jij gaat me helpen die te krijgen. 406 00:32:46,120 --> 00:32:47,330 Waarom zou ik dat doen? 407 00:33:00,540 --> 00:33:02,450 Omdat ik je dochter heb. 408 00:33:34,910 --> 00:33:35,980 Begin met aftellen. 409 00:33:36,180 --> 00:33:39,500 Vijf, vier, drie, twee, één. 410 00:33:39,830 --> 00:33:41,580 VOLGENDE KEER 411 00:33:42,120 --> 00:33:43,560 Laat haar zien. 412 00:33:43,760 --> 00:33:47,060 Als jullie iets proberen, moeten we haar wel doden. 413 00:33:47,260 --> 00:33:48,940 Mijn dochter. Ik heb de leiding. 414 00:33:49,140 --> 00:33:50,650 Zonder mij begin je niks. 415 00:33:50,840 --> 00:33:53,690 Jij hebt toegang tot Citadels geheimen. 416 00:33:53,890 --> 00:33:54,910 Gebruik die. 417 00:33:56,450 --> 00:33:57,950 Hopelijk kun je dit. 418 00:33:58,830 --> 00:34:01,000 Falen heeft altijd gevolgen. 419 00:35:22,370 --> 00:35:24,310 Ondertiteld door: Mijke Smits-de Wit 420 00:35:24,510 --> 00:35:26,450 Creatief supervisor Florus van Rooijen