1 00:00:07,080 --> 00:00:08,810 СМОТРИТЕ ПОСЛЕ СЕРИИ 2 00:00:09,010 --> 00:00:10,000 ЦИТАДЕЛЬ 3 00:00:10,200 --> 00:00:11,620 РАССЕКРЕЧЕНО 4 00:00:13,910 --> 00:00:15,620 РАНЕЕ В СЕРИАЛЕ 5 00:00:16,370 --> 00:00:18,270 А как вы с мужем познакомились? 6 00:00:18,470 --> 00:00:21,620 Я начала терапию. Кайл ходил на такую же терапию. 7 00:00:22,040 --> 00:00:23,190 После штурма «Цитадели» 8 00:00:23,390 --> 00:00:25,900 мой протеже, Картер Спенс, забрал кейс в подполье. 9 00:00:26,090 --> 00:00:29,400 Только кейс может найти агентов «Цитадели», которые еще живы. 10 00:00:29,590 --> 00:00:30,310 Ой, извините. 11 00:00:30,510 --> 00:00:31,230 Вы Надя. 12 00:00:31,430 --> 00:00:33,660 - Нет. - Вы, как и я, были агентом. 13 00:00:35,160 --> 00:00:36,620 {\an8}- Это... - Это ты. 14 00:00:37,080 --> 00:00:40,560 Дома они меня точно найдут. Я защищу семью, остановив их. 15 00:00:40,760 --> 00:00:43,020 Я нашел ее. Она всё помнит. 16 00:00:43,220 --> 00:00:44,480 - Она? - Да. 17 00:00:44,680 --> 00:00:45,850 Ее зовут Надя. 18 00:00:46,050 --> 00:00:47,810 Приватный режим инициирован. 19 00:00:48,010 --> 00:00:49,580 КАК ПОСЫЛКА? 20 00:00:49,950 --> 00:00:52,040 - Что она знает? - Не много. 21 00:00:52,540 --> 00:00:55,200 Мы разберемся с этим, и я вернусь к вам. 22 00:00:55,620 --> 00:00:57,100 - Расскажи мне о нём. - О ком? 23 00:00:57,300 --> 00:00:58,310 О Мейсоне. Кем он был? 24 00:00:58,510 --> 00:01:00,310 Не знаю. Мы не были особо близки. 25 00:01:00,510 --> 00:01:02,200 - Ничего личного. - Правда? 26 00:01:04,000 --> 00:01:07,850 Я удивлен, Кейн, что именно ты сражаешься 27 00:01:08,050 --> 00:01:10,650 за женщину, которая поставила «Цитадель» на колени. 28 00:01:10,840 --> 00:01:12,190 Загрузилось. Уходи оттуда. 29 00:01:12,390 --> 00:01:13,600 О чём ты говоришь? 30 00:01:13,800 --> 00:01:14,770 Твоя девушка, Надя. 31 00:01:14,970 --> 00:01:15,830 Это была ты? 32 00:01:17,000 --> 00:01:18,440 Это Бриэль, верно? 33 00:01:18,640 --> 00:01:19,730 Та, кого ты любишь? 34 00:01:19,930 --> 00:01:20,940 Она жива. 35 00:01:21,140 --> 00:01:21,900 Нет. 36 00:01:22,090 --> 00:01:23,060 Ее зовут Эбби. 37 00:01:23,260 --> 00:01:25,000 Замужем за Мейсоном Кейном. 38 00:01:25,870 --> 00:01:28,810 Это агент Картер Спенс. 39 00:01:29,010 --> 00:01:30,980 «Мантикора» приближается ко мне. 40 00:01:31,180 --> 00:01:32,730 Это мое последнее сообщение. 41 00:01:32,930 --> 00:01:33,870 Чёрт. 42 00:01:34,830 --> 00:01:35,950 Я знаю, где он. 43 00:01:47,080 --> 00:01:49,830 {\an8}МАРОККО 44 00:01:51,370 --> 00:01:54,120 {\an8}СЕКРЕТНАЯ БАЗА «МАНТИКОРЫ» 45 00:02:26,290 --> 00:02:28,150 Мы собираемся убить кучу людей. 46 00:02:28,340 --> 00:02:29,830 Тебе не впервой, дорогой. 47 00:02:31,410 --> 00:02:32,250 Идем. 48 00:02:41,620 --> 00:02:43,330 (По-арабски) Я направляюсь в блок D. 49 00:02:55,160 --> 00:02:56,580 Врубите тревогу! 50 00:03:03,290 --> 00:03:04,120 Пригнись! 51 00:03:09,870 --> 00:03:11,660 Я выхожу! Прикрой меня! 52 00:03:28,290 --> 00:03:29,580 - Прикрой меня. - Ладно. 53 00:03:48,870 --> 00:03:49,700 Чёрт! 54 00:04:20,790 --> 00:04:22,080 Или я прикрою тебя. 55 00:04:50,160 --> 00:04:51,080 Мейсон? 56 00:04:51,790 --> 00:04:52,600 Картер. 57 00:04:52,800 --> 00:04:54,330 Мы вытащим тебя отсюда. 58 00:04:54,950 --> 00:04:56,020 Пошли. 59 00:04:56,220 --> 00:04:57,080 Не подходи. 60 00:05:02,000 --> 00:05:03,080 Это всё ты. 61 00:05:05,700 --> 00:05:06,790 Что я сделал? 62 00:06:05,870 --> 00:06:08,540 ЦИТАДЕЛЬ 63 00:06:28,580 --> 00:06:32,040 {\an8}ПАРИЖ 10 ГОДАМИ РАНЕЕ 64 00:06:32,330 --> 00:06:33,700 {\an8}Было здорово. 65 00:06:35,000 --> 00:06:35,830 Ага. 66 00:06:36,540 --> 00:06:37,830 В Париже так всегда. 67 00:06:38,370 --> 00:06:39,410 «Всегда»? 68 00:06:40,160 --> 00:06:42,900 Ты не единственный мужчина, с кем я приехала в Париж. 69 00:06:43,090 --> 00:06:45,500 Да, но прошлая ночь была явно... 70 00:06:46,290 --> 00:06:47,950 - На уровне. - «На уровне». 71 00:06:49,540 --> 00:06:50,580 В пятерке лучших. 72 00:06:51,160 --> 00:06:53,000 Другие четверо были шпионами? 73 00:06:53,830 --> 00:06:56,040 Я не похваляюсь любовными связями. 74 00:06:56,290 --> 00:06:57,450 И долго они длились? 75 00:06:58,790 --> 00:06:59,830 Никогда. 76 00:07:00,910 --> 00:07:02,290 Ты когда-нибудь любила? 77 00:07:03,870 --> 00:07:05,600 Что это за вопрос? 78 00:07:05,800 --> 00:07:06,830 Честный вопрос. 79 00:07:09,700 --> 00:07:10,540 Нет. 80 00:07:13,290 --> 00:07:14,370 Я тебя пугаю? 81 00:07:16,080 --> 00:07:17,400 С чего бы это? 82 00:07:17,590 --> 00:07:19,520 - Я начинаю тебя видеть. - Неужели? 83 00:07:19,720 --> 00:07:21,190 Видеть сквозь маску. 84 00:07:21,390 --> 00:07:22,270 Какая еще маска? 85 00:07:22,470 --> 00:07:24,160 Их у тебя десятки. 86 00:07:25,790 --> 00:07:27,200 И чего мне бояться? 87 00:07:28,950 --> 00:07:30,000 Я еще не знаю. 88 00:07:37,200 --> 00:07:39,580 Я привожу нового агента первого уровня. 89 00:07:40,040 --> 00:07:41,200 Грейс одобрила. 90 00:07:41,790 --> 00:07:43,650 - Когда? - Сегодня утром. 91 00:07:43,840 --> 00:07:45,660 Ты говорила с Грейс утром? 92 00:07:46,620 --> 00:07:49,060 У меня есть и другие задания, кроме нашего. 93 00:07:49,260 --> 00:07:50,270 А я где был? 94 00:07:50,470 --> 00:07:54,040 Не знаю. Ел багеты. Влюблялся. 95 00:07:55,370 --> 00:07:56,580 Она великолепна. 96 00:07:57,040 --> 00:07:59,940 Она нужна нам. Работала на меня в команде «Браво». 97 00:08:00,140 --> 00:08:02,120 Это какой-то благотворительный фонд? 98 00:08:03,580 --> 00:08:05,200 Я бы доверила ей свою жизнь. 99 00:08:06,290 --> 00:08:07,810 Однажды она меня спасла. 100 00:08:08,010 --> 00:08:11,190 Ее зовут Селеста Грэм. Она тебе понравится. 101 00:08:11,390 --> 00:08:13,060 Если она твоя подруга, 102 00:08:13,260 --> 00:08:14,700 я буду ее ненавидеть. 103 00:08:18,910 --> 00:08:22,500 {\an8}ШТАБ-КВАРТИРА «ЦИТАДЕЛИ» 104 00:08:23,250 --> 00:08:24,700 Это должно было случиться. 105 00:08:25,410 --> 00:08:27,330 - Правда? - Вопрос времени. 106 00:08:27,830 --> 00:08:29,160 Это наш новый агент? 107 00:08:29,870 --> 00:08:31,440 Мейсон, Селеста Грэм. 108 00:08:31,640 --> 00:08:33,540 Ты спасла ей жизнь. 109 00:08:33,830 --> 00:08:34,750 Да. 110 00:08:36,330 --> 00:08:38,160 Сказала, ты мне понравишься. 111 00:08:39,410 --> 00:08:40,410 Не понравлюсь. 112 00:08:42,950 --> 00:08:43,980 {\an8}ДЕНЬ МИССИИ: 01 113 00:08:44,180 --> 00:08:45,520 {\an8}Она справится. 114 00:08:45,720 --> 00:08:46,750 Не справится. 115 00:08:47,120 --> 00:08:48,500 Она сидит здесь. 116 00:08:48,870 --> 00:08:52,060 Допуск первого уровня сделали ей 36 часов назад? 117 00:08:52,260 --> 00:08:54,350 Мейсон, ты ее гнобишь специально? 118 00:08:54,550 --> 00:08:56,100 Это твоя версия прелюдии? 119 00:08:56,300 --> 00:08:58,480 Андерс и Дэвик - жестокие преступники. 120 00:08:58,680 --> 00:09:00,600 - Я знаю, кто они. - Ты не знаешь. 121 00:09:00,800 --> 00:09:02,350 Братья Силж из Амстердама. 122 00:09:02,550 --> 00:09:03,690 Управляют изнанкой. 123 00:09:03,890 --> 00:09:05,980 Наркотики, оружие, проституция. 124 00:09:06,180 --> 00:09:07,770 Они начали расширяться. 125 00:09:07,970 --> 00:09:10,350 Дэвик - это мускулы, а Андерс - мозг. 126 00:09:10,550 --> 00:09:11,730 Он гораздо опаснее. 127 00:09:11,930 --> 00:09:14,310 Выпускник Кембриджа, разработчик военных технологий 128 00:09:14,510 --> 00:09:16,060 на продажу. 129 00:09:16,260 --> 00:09:19,940 Недавно мы получили частичную схему последнего творения Андерса. 130 00:09:20,140 --> 00:09:21,980 Он называет это «ключом Оз». 131 00:09:22,180 --> 00:09:23,020 «Ключ Оз»? 132 00:09:23,220 --> 00:09:26,870 Если он завершит «ключ Оз» - сможет взломать им инфраструктуру страны. 133 00:09:27,370 --> 00:09:30,620 Транспорт, службы спасения, армию, оружие. 134 00:09:31,120 --> 00:09:33,120 Они могут взять в заложники всю страну. 135 00:09:34,000 --> 00:09:36,810 Он ждет, что ты скажешь «это невозможно». 136 00:09:37,010 --> 00:09:37,830 Это невозможно. 137 00:09:38,620 --> 00:09:42,230 Для этого нужен сервер вычислительной мощности размером с Нью-Гемпшир. 138 00:09:42,430 --> 00:09:46,190 Не говоря уже о том, что исходные данные - а это практически всё - 139 00:09:46,390 --> 00:09:47,900 будут в тысячах эксабайт. 140 00:09:48,090 --> 00:09:51,540 Придется занять весь Массачусетс, чтобы разместить данные. 141 00:09:51,950 --> 00:09:54,850 Так что, если Амстердам не станет намного больше, 142 00:09:55,050 --> 00:09:58,350 Андерсу еще далеко до его «ключа Оз». 143 00:09:58,550 --> 00:10:00,560 - Она умна. - Умнее тебя. 144 00:10:00,760 --> 00:10:02,310 - Но она неправа. - Я права. 145 00:10:02,510 --> 00:10:03,900 Нет, но ты убедительна. 146 00:10:04,090 --> 00:10:06,000 Что делает ее идеальной. 147 00:10:06,540 --> 00:10:10,480 - Кроме того, у нее есть брат-близнец. - Как у Андерса. 148 00:10:10,680 --> 00:10:13,270 - У тебя есть близнец? - Дэвид. 149 00:10:13,470 --> 00:10:15,190 - Вы близки? - Ужасно его ненавижу. 150 00:10:15,390 --> 00:10:16,290 Значит, близки. 151 00:10:16,620 --> 00:10:17,560 Неразлучны. 152 00:10:17,760 --> 00:10:19,810 - И я права. - Я этого не говорил. 153 00:10:20,010 --> 00:10:21,580 Как обычно, но я всегда права. 154 00:10:22,450 --> 00:10:24,650 Я внедрялась в ряды «Хранителей присяги». 155 00:10:24,840 --> 00:10:25,650 Надолго? 156 00:10:25,840 --> 00:10:27,410 - На три недели. - Три недели. 157 00:10:28,330 --> 00:10:31,600 Чему Надя научила тебя в «Браво» о внедрении? 158 00:10:31,800 --> 00:10:35,830 Ключ к нему в том, чтобы уметь поддерживать ложь. 159 00:10:36,330 --> 00:10:38,810 Надя считает, отличный шпион должен быть лжецом. 160 00:10:39,010 --> 00:10:40,450 - Так и есть. - Нет. 161 00:10:41,580 --> 00:10:43,870 Отличный шпион должен говорить правду. 162 00:10:47,540 --> 00:10:50,160 Но сначала надо исчезнуть. 163 00:10:52,330 --> 00:10:54,910 {\an8}ДЕНЬ МИССИИ: 03 164 00:10:58,120 --> 00:11:01,700 Тебе нужно увидеть в зеркале совершенно другого человека. 165 00:11:08,080 --> 00:11:09,910 {\an8}АМСТЕРДАМ 166 00:11:11,000 --> 00:11:13,160 Найдешь Андерса в баре «Айронсайд». 167 00:11:13,540 --> 00:11:16,950 Они с братом владельцы, деньги там отмывают. 168 00:11:25,870 --> 00:11:27,730 У нас тут сидит инженер. 169 00:11:27,930 --> 00:11:30,580 Ты, наверное, псих. Буду держаться от тебя подальше. 170 00:11:34,000 --> 00:11:35,200 Я Андерс. 171 00:11:36,250 --> 00:11:37,350 Бриэль. 172 00:11:37,550 --> 00:11:38,540 Бриэль. 173 00:11:44,910 --> 00:11:47,400 Не старайся влюбить его в себя, 174 00:11:47,590 --> 00:11:49,560 сама влюбись в него. 175 00:11:49,760 --> 00:11:52,910 Найди за что его полюбить, чтобы это казалось настоящим. 176 00:12:00,160 --> 00:12:02,660 {\an8}ДЕНЬ МИССИИ: 19 177 00:12:07,700 --> 00:12:09,850 Нельзя лгать, когда внедряешься. 178 00:12:10,050 --> 00:12:12,730 Такие, как Андерс и Дэвик, чувствуют запах лжи. 179 00:12:12,930 --> 00:12:14,660 Они похоронят тебя заживо. 180 00:12:17,290 --> 00:12:19,790 Они поверят твоей лжи, только если 181 00:12:20,160 --> 00:12:21,290 в нее веришь ты. 182 00:12:23,120 --> 00:12:25,690 Всё, что ты им говоришь, должно стать твоей правдой. 183 00:12:25,890 --> 00:12:27,580 Ты должна лгать самой себе. 184 00:12:28,500 --> 00:12:31,120 {\an8}ДЕНЬ МИССИИ: 46 185 00:12:32,660 --> 00:12:35,580 Твоя миссия: собрать всю информацию о «ключе Оз». 186 00:12:36,290 --> 00:12:37,790 Делай всё, что нужно. 187 00:12:38,330 --> 00:12:39,870 Стань ему как можно ближе. 188 00:12:57,870 --> 00:13:00,950 Красивая мелодия. Работаешь над новой песней? 189 00:13:02,700 --> 00:13:03,750 Пытаюсь. 190 00:13:05,000 --> 00:13:06,540 А ты над чем работаешь? 191 00:13:07,660 --> 00:13:11,200 Видишь, я пишу и переписываю код для этой штуки? 192 00:13:13,160 --> 00:13:14,080 А что это? 193 00:13:15,000 --> 00:13:16,700 Зависит от того, кого спросить. 194 00:13:18,080 --> 00:13:19,660 Я спрашиваю тебя. 195 00:13:22,450 --> 00:13:23,500 Я просто хочу тебя. 196 00:13:24,910 --> 00:13:26,200 Я у тебя уже есть. 197 00:13:27,500 --> 00:13:30,230 Сложнее всего будет помнить, зачем ты там. 198 00:13:30,430 --> 00:13:32,370 Что это на самом деле не твоя жизнь. 199 00:13:36,910 --> 00:13:38,500 Я буду на связи. 200 00:13:38,910 --> 00:13:41,650 Каждую неделю связываешься со мной. Звони мне. 201 00:13:41,840 --> 00:13:44,410 Я напомню тебе, что реально, что правда. 202 00:13:45,870 --> 00:13:48,580 {\an8}ЛОНДОН 203 00:13:49,250 --> 00:13:51,200 Я знаю, она где-то здесь. 204 00:13:52,580 --> 00:13:54,290 Я же говорила. 205 00:13:57,950 --> 00:13:59,200 Не очень женственно. 206 00:13:59,830 --> 00:14:00,830 Ой, не начинай. 207 00:14:02,950 --> 00:14:04,450 Ты убедила Дмитрия. 208 00:14:07,950 --> 00:14:11,040 Теперь мы знаем, с кем братья Силж работают в Вене. 209 00:14:13,200 --> 00:14:15,450 Лондон, Вена. 210 00:14:16,330 --> 00:14:20,400 Спасибо Андерсу и Дэвику за всё это время, что мы провели вместе. 211 00:14:20,590 --> 00:14:22,500 Кого благодарить за это платье? 212 00:14:50,540 --> 00:14:52,100 У Селесты какие-то проблемы. 213 00:14:52,300 --> 00:14:53,650 {\an8}Три месяца не была на связи. 214 00:14:53,840 --> 00:14:55,730 {\an8}Никаких откликов на мои сигналы. 215 00:14:55,930 --> 00:14:57,100 Полный разрыв? 216 00:14:57,300 --> 00:14:58,230 Слишком рано. 217 00:14:58,430 --> 00:15:01,850 Ты знаешь, каково это. Может быть много причин. 218 00:15:02,050 --> 00:15:05,350 Если бы это была ты, я бы не переживал, но это не так. 219 00:15:05,550 --> 00:15:06,940 Она такая же умелая, как я. 220 00:15:07,140 --> 00:15:09,000 Это меня и беспокоит. 221 00:15:09,830 --> 00:15:11,440 Картер обнаружил аномалии. 222 00:15:11,640 --> 00:15:12,600 Какие аномалии? 223 00:15:12,800 --> 00:15:14,940 Может, это ничего, а может - всё. 224 00:15:15,140 --> 00:15:16,560 Я покопался в ее биографии. 225 00:15:16,760 --> 00:15:19,270 Ее близнец Дэвид играет в азартные игры. 226 00:15:19,470 --> 00:15:20,690 Он задолжал миллион. 227 00:15:20,890 --> 00:15:24,560 Он где-то прячется. За ним охотятся опасные люди. 228 00:15:24,760 --> 00:15:25,690 И что? 229 00:15:25,890 --> 00:15:29,350 Люди совершают глупости ради своих близких. 230 00:15:29,550 --> 00:15:32,000 Она может продать «ключ Оз» за большие деньги. 231 00:15:33,410 --> 00:15:35,190 Ты видишь то, чего нет. 232 00:15:35,390 --> 00:15:37,900 Ходят слухи, что Дэвик ищет покупателя, 233 00:15:38,090 --> 00:15:41,400 так что «ключ Оз» почти завершен. 234 00:15:41,590 --> 00:15:43,830 - Это лишь вопрос времени... - Слишком рано. 235 00:15:44,290 --> 00:15:47,270 Я знаю, она твоя подруга, но того, кто получит «ключ Оз», 236 00:15:47,470 --> 00:15:50,850 удержать в узде будет невозможно. 237 00:15:51,050 --> 00:15:52,750 Я посылаю оперативную группу. 238 00:16:35,700 --> 00:16:37,620 Странное место для хранения сумочки. 239 00:16:40,620 --> 00:16:42,830 Андерс будет очень по тебе скучать. 240 00:17:16,830 --> 00:17:18,900 Новости от оперативной группы. 241 00:17:19,090 --> 00:17:21,730 Была перестрелка, у нас жертвы. 242 00:17:21,930 --> 00:17:23,150 - Сколько? - Много. 243 00:17:23,340 --> 00:17:24,750 Господи. А Селеста? 244 00:17:25,000 --> 00:17:26,080 Она жива. 245 00:17:26,620 --> 00:17:28,120 Избита, но жива. 246 00:17:29,000 --> 00:17:30,370 Мы захватили Андерса. 247 00:17:31,250 --> 00:17:32,480 Дэвик исчез. 248 00:17:32,680 --> 00:17:33,700 «Ключ Оз»? 249 00:17:35,790 --> 00:17:37,940 Начальник группы сказал, его не нашли. 250 00:17:38,140 --> 00:17:38,910 Чёрт! 251 00:17:53,830 --> 00:17:55,440 СЕКРЕТНО ОНА ВЗЯЛА КЕЙС. 252 00:17:55,640 --> 00:17:57,450 НЕ ГОВОРИ ОБ ЭТОМ НИ СЛОВА. НИКОГДА. 253 00:18:08,580 --> 00:18:09,700 Тридцать секунд. 254 00:18:11,120 --> 00:18:12,790 Приготовьте медотсек для раненых. 255 00:18:13,250 --> 00:18:14,700 Медотсек в режиме готовности. 256 00:18:18,500 --> 00:18:20,200 Отправьте ее в допросную 2. 257 00:18:20,620 --> 00:18:21,950 А его? 258 00:18:23,870 --> 00:18:25,870 Сделайте, чтобы он мог говорить. 259 00:18:28,700 --> 00:18:29,730 Кто вел операцию? 260 00:18:29,930 --> 00:18:30,730 Я. 261 00:18:30,930 --> 00:18:33,520 Дэвик ушел. Где, чёрт возьми, «ключ Оз»? 262 00:18:33,720 --> 00:18:34,850 Мы разберемся. 263 00:18:35,050 --> 00:18:36,160 Подчистите всё. 264 00:18:40,950 --> 00:18:42,830 - Я хочу внутрь. - Нет. 265 00:18:43,200 --> 00:18:44,650 - Не спрашиваю. - Это слишком. 266 00:18:44,840 --> 00:18:46,450 - Мейсон. - Ты слишком близко. 267 00:18:52,910 --> 00:18:53,980 Начинаем запись. 268 00:18:54,180 --> 00:18:55,370 Хрень это всё. 269 00:18:55,790 --> 00:18:57,270 Имя и уровень? 270 00:18:57,470 --> 00:18:59,060 Это больше не имеет значения. 271 00:18:59,260 --> 00:19:00,250 Идентифицировать. 272 00:19:00,620 --> 00:19:05,000 - Идентифицирован агент первого уровня... - Селеста Грэм. 273 00:19:06,410 --> 00:19:08,020 Где «ключ Оз»? 274 00:19:08,220 --> 00:19:09,790 Ты что, издеваешься? 275 00:19:10,120 --> 00:19:11,330 Полегче, Мейсон. 276 00:19:11,950 --> 00:19:14,270 Ты не должен тратить время на меня. 277 00:19:14,470 --> 00:19:18,200 Ты должен действовать, охотиться на Дэвика. 278 00:19:23,200 --> 00:19:24,370 Убрать держатели. 279 00:19:30,250 --> 00:19:33,200 Жест милосердия? Чтобы я была тебе благодарна? 280 00:19:38,040 --> 00:19:40,060 Что ты сделала с «ключом Оз», Селеста? 281 00:19:40,260 --> 00:19:42,060 Я же сказала: был у меня в сумочке. 282 00:19:42,260 --> 00:19:43,730 Она была пуста. 283 00:19:43,930 --> 00:19:46,750 Оперативники всё зачистили. Они нашли лишь это. 284 00:19:48,580 --> 00:19:49,660 Это подделка. 285 00:19:51,700 --> 00:19:53,080 Что произошло? 286 00:19:54,450 --> 00:19:55,450 Она там? 287 00:19:58,500 --> 00:19:59,910 Надя, ты здесь? 288 00:20:03,750 --> 00:20:04,950 Думаешь, я его взяла? 289 00:20:06,870 --> 00:20:09,580 - Прячешься за зеркалом? - Сядь, Селеста. 290 00:20:10,370 --> 00:20:12,910 После всего ты думаешь, я бы это сделала? 291 00:20:13,370 --> 00:20:14,290 Иди к чёрту! 292 00:20:16,160 --> 00:20:17,580 Ты слышишь меня, Надя? 293 00:20:19,250 --> 00:20:21,250 Не надо было меня втягивать. 294 00:20:27,790 --> 00:20:30,730 Ты три месяца не являлась на встречи. 295 00:20:30,930 --> 00:20:33,270 Это ты нарушил протокол, Мейсон. 296 00:20:33,470 --> 00:20:35,230 Послал группу захвата раньше времени. 297 00:20:35,430 --> 00:20:36,850 Ты не дала мне выбора. 298 00:20:37,050 --> 00:20:39,980 Не выходила на связь. Мы не знали, жива ли ты. 299 00:20:40,180 --> 00:20:42,350 - Где Дэвик? - Я заперла его в подвале. 300 00:20:42,550 --> 00:20:44,600 - Его там не было. - Я оставила его там. 301 00:20:44,800 --> 00:20:48,160 Люди и вещи вокруг тебя исчезают. 302 00:20:49,160 --> 00:20:50,250 Иди к чёрту. 303 00:20:52,660 --> 00:20:53,500 Ладно. 304 00:20:54,160 --> 00:20:55,750 Поговорим о Дэвиде. 305 00:20:57,200 --> 00:20:59,450 Какое отношение к этому имеет мой брат? 306 00:21:02,450 --> 00:21:06,650 В восемь лет он защитил тебя от отчима, махавшего раскаленным утюгом. 307 00:21:06,840 --> 00:21:10,060 Он терпел за тебя побои, и у него крыша поехала. 308 00:21:10,260 --> 00:21:11,410 К чему ты это? 309 00:21:12,700 --> 00:21:15,350 Ты, должно быть, чувствовала свою вину. 310 00:21:15,550 --> 00:21:18,080 Он многим жертвовал, защищая тебя. 311 00:21:18,580 --> 00:21:22,330 После всего, что ваш отчим сделал с ним, ты не могла ему помочь. 312 00:21:23,450 --> 00:21:26,400 Но ты можешь продать «ключ Оз» и спасти ему жизнь. 313 00:21:26,590 --> 00:21:28,370 Заплатить за его голову. 314 00:21:29,250 --> 00:21:30,370 Да пошел ты, Мейсон. 315 00:21:38,660 --> 00:21:40,080 Узнаёшь это здание? 316 00:21:41,660 --> 00:21:42,950 Увеличить блок 8C. 317 00:21:48,080 --> 00:21:49,080 Это кто? 318 00:21:51,620 --> 00:21:54,600 Мейсон, мой брат никак с этим не связан. 319 00:21:54,800 --> 00:21:56,650 Зато с ним связана ты. 320 00:21:56,840 --> 00:21:59,650 Ты звонила ему раз в неделю, посылала ему $800 в месяц. 321 00:21:59,840 --> 00:22:03,270 Ты даже платила ему из своих сбережений. 322 00:22:03,470 --> 00:22:05,750 - Твой брат по уши в дерьме. - Заткнись. 323 00:22:06,250 --> 00:22:07,700 Вооружить систему. 324 00:22:09,080 --> 00:22:10,080 Система готова. 325 00:22:10,750 --> 00:22:12,350 - Стой. - Скажи, где «ключ Оз». 326 00:22:12,550 --> 00:22:13,940 Я не знаю, правда не знаю. 327 00:22:14,140 --> 00:22:17,120 Ты говорила, что родилась через 38 секунд после него. 328 00:22:17,910 --> 00:22:19,350 - Навести на цель. - Стой. 329 00:22:19,550 --> 00:22:20,700 Цель захвачена. 330 00:22:22,500 --> 00:22:24,600 Ты продала его ради брата, так? 331 00:22:24,800 --> 00:22:25,690 Признай это! 332 00:22:25,890 --> 00:22:27,310 - Кто покупатель? - Никто. 333 00:22:27,510 --> 00:22:28,450 Последний шанс! 334 00:22:31,370 --> 00:22:32,540 - Открыть... - Хватит. 335 00:22:37,620 --> 00:22:39,480 Ты что творишь? 336 00:22:39,680 --> 00:22:41,060 Я не собирался его убить. 337 00:22:41,260 --> 00:22:42,480 А сыграл отлично. 338 00:22:42,680 --> 00:22:45,400 - Нельзя останавливать допрос! - Это был не допрос, 339 00:22:45,590 --> 00:22:48,060 а нападение на одного из наших. 340 00:22:48,260 --> 00:22:50,440 Селеста не брала «ключ Оз». 341 00:22:50,640 --> 00:22:54,230 Она сказала, он был у нее в сумочке. Дэвик нашел его и забрал. 342 00:22:54,430 --> 00:22:57,270 Когда его связали в подвале или когда он сбежал? 343 00:22:57,470 --> 00:23:00,520 Показания Селесты и начальника группы захвата не сходятся. 344 00:23:00,720 --> 00:23:02,400 Я знаю ее пять лет. 345 00:23:02,590 --> 00:23:04,910 Я знаю ее лучше, чем кто-либо здесь. 346 00:23:06,370 --> 00:23:07,700 Она не взяла «ключ». 347 00:23:10,080 --> 00:23:12,690 И теперь Дэвик знает, что она работала на нас. 348 00:23:12,890 --> 00:23:15,540 Он этого так не оставит. Он придет за ней. 349 00:23:17,160 --> 00:23:19,870 - Она права. - Мы должны ее спрятать, Грейс. 350 00:23:20,540 --> 00:23:24,400 Лучше всего поместить ее в не связанное с нами убежище. 351 00:23:24,590 --> 00:23:26,770 Я могу поговорить со знакомыми в МИ-6. 352 00:23:26,970 --> 00:23:28,040 Это подойдет. 353 00:23:30,950 --> 00:23:33,450 Андерс проснулся. Допроси его. 354 00:23:34,040 --> 00:23:35,000 Я это сделаю. 355 00:23:41,750 --> 00:23:44,330 Не говори мне, что веришь Селесте. 356 00:23:44,950 --> 00:23:46,020 Надя верит. 357 00:23:46,220 --> 00:23:48,660 Потому что она спасла ей жизнь. 358 00:23:49,580 --> 00:23:51,020 У Селесты был «ключ Оз». 359 00:23:51,220 --> 00:23:53,100 Она не выходила на связь три месяца. 360 00:23:53,300 --> 00:23:54,580 И «ключ» исчезает? 361 00:23:55,000 --> 00:23:56,350 Она всех использует. 362 00:23:56,550 --> 00:23:59,150 «Цитадель», Андерса и Дэвика - кого угодно, 363 00:23:59,340 --> 00:24:03,350 чтобы выплатить долг брата и спасти его жизнь. 364 00:24:03,550 --> 00:24:04,650 И что будем делать? 365 00:24:04,840 --> 00:24:06,790 Сделаем запрос у командования. 366 00:24:08,950 --> 00:24:10,040 На ее Блокировку. 367 00:24:11,700 --> 00:24:12,520 Мейсон. 368 00:24:12,720 --> 00:24:15,060 Мы не можем просто стереть ей память. 369 00:24:15,260 --> 00:24:16,540 Она первый уровень, Грейс. 370 00:24:17,370 --> 00:24:20,600 Она всё знает о «Цитадели». Хочешь выпустить ее в мир? 371 00:24:20,800 --> 00:24:22,810 Она продаст нас тому, кто больше заплатит. 372 00:24:23,010 --> 00:24:24,600 Надо стереть ей память. 373 00:24:24,800 --> 00:24:27,810 Командование еще не утвердило процедуру Блокировки. 374 00:24:28,010 --> 00:24:28,940 Она слишком новая. 375 00:24:29,140 --> 00:24:31,560 Я могу наказать тебя за такое предложение. 376 00:24:31,760 --> 00:24:35,250 Хочешь прослыть директором, позволившим «кроту» уничтожить нас? 377 00:24:39,950 --> 00:24:41,660 Я не могу разрешить Блокировку. 378 00:24:43,500 --> 00:24:44,900 Тебе и не надо. 379 00:24:45,090 --> 00:24:46,660 Мы сделаем это не здесь. 380 00:24:47,950 --> 00:24:49,190 Никто не узнает. 381 00:24:49,390 --> 00:24:52,310 Ни Надя, ни командование. Никто. 382 00:24:52,510 --> 00:24:53,700 Я позабочусь об этом. 383 00:24:55,870 --> 00:24:58,810 Если она говорит правду, мы вернем ее, 384 00:24:59,010 --> 00:25:01,200 вернем ей память, будто ничего и не было. 385 00:25:02,040 --> 00:25:03,270 А если она это сделала? 386 00:25:03,470 --> 00:25:05,520 Тогда со стертой памятью сядет в тюрьму. 387 00:25:05,720 --> 00:25:07,450 Секреты «Цитадели» сохранятся. 388 00:25:17,540 --> 00:25:19,160 Что мы ей скажем? 389 00:25:27,620 --> 00:25:29,810 - Надень это. - Что это за хрень? 390 00:25:30,010 --> 00:25:32,440 Деактивирует твой чип и твои доступы в «Цитадели». 391 00:25:32,640 --> 00:25:34,900 - Зачем мне это? - Мы увезем тебя отсюда. 392 00:25:35,090 --> 00:25:38,190 Дэвик знает, кто ты. Он придет за тобой и твоим братом. 393 00:25:38,390 --> 00:25:40,310 Мы отвезем тебя в убежище. 394 00:25:40,510 --> 00:25:41,310 В убежище? 395 00:25:41,510 --> 00:25:42,520 Поговорим позже... 396 00:25:42,720 --> 00:25:44,440 Он найдет убежище. 397 00:25:44,640 --> 00:25:47,270 Вы нашли моего брата. И они меня найдут. 398 00:25:47,470 --> 00:25:48,480 Что ты предлагаешь? 399 00:25:48,680 --> 00:25:51,560 Я не знаю. Но это была твоя операция. 400 00:25:51,760 --> 00:25:55,790 И она провалилась, так что сам решай. 401 00:26:00,830 --> 00:26:02,250 Есть еще один вариант. 402 00:26:02,950 --> 00:26:05,350 Есть новая программа, которую скоро запустят. 403 00:26:05,550 --> 00:26:08,560 Для агентов первого уровня при наихудшем сценарии, 404 00:26:08,760 --> 00:26:10,730 если им надо исчезнуть. 405 00:26:10,930 --> 00:26:14,350 Тебя отвезут в учреждение в Мехико. Поместят под наркоз. 406 00:26:14,550 --> 00:26:17,310 И проведут пару безболезненных процедур 407 00:26:17,510 --> 00:26:21,020 по изменению роговицы и отпечатков пальцев, чтобы ты могла скрыться. 408 00:26:21,220 --> 00:26:23,540 Ты получишь другое имя. 409 00:26:24,200 --> 00:26:26,290 Дэвик не сможет тебя найти. 410 00:26:28,160 --> 00:26:29,790 Переселение свидетелей? 411 00:26:32,200 --> 00:26:34,540 Верно. Для тебя и твоего брата. 412 00:26:36,040 --> 00:26:38,580 Когда всё уляжется, я вернусь к своей жизни? 413 00:26:39,790 --> 00:26:41,450 Это лучше всего защитит тебя. 414 00:26:45,580 --> 00:26:46,660 Сделаем это. 415 00:26:47,540 --> 00:26:49,120 Спрячь ее, пока ее не увезут. 416 00:26:55,790 --> 00:26:57,580 Мы не можем сказать Наде правду. 417 00:27:11,830 --> 00:27:12,830 Всё сделано? 418 00:27:13,540 --> 00:27:14,540 Ее увезли? 419 00:27:15,950 --> 00:27:17,330 Я приняла решение. 420 00:27:17,700 --> 00:27:19,660 Она едет в убежище. 421 00:27:20,830 --> 00:27:22,830 Спасибо, Грейс, за всё. 422 00:27:23,290 --> 00:27:24,500 Не благодари меня пока. 423 00:27:26,040 --> 00:27:27,660 Нам нужно найти «ключ Оз». 424 00:27:29,660 --> 00:27:30,660 Да. 425 00:27:31,750 --> 00:27:32,790 Мы ищем. 426 00:27:53,870 --> 00:27:54,790 Что-нибудь есть? 427 00:27:55,500 --> 00:27:58,000 Пока следов Дэвика нет. Мы ищем. 428 00:27:58,450 --> 00:28:00,040 Что думаешь об этом? 429 00:28:05,370 --> 00:28:07,230 Уютный. Классический. 430 00:28:07,430 --> 00:28:08,750 Да, это в Орегоне. 431 00:28:09,750 --> 00:28:11,690 Городок, в котором жила моя бабушка. 432 00:28:11,890 --> 00:28:13,940 И ты подарил ей 2,5 детей? 433 00:28:14,140 --> 00:28:16,910 Хочешь создать жизнь из ничего? Давай. 434 00:28:18,500 --> 00:28:20,900 Что будет, если командование узнает, 435 00:28:21,090 --> 00:28:24,100 что ты назначил несанкционированную процедуру Блокировки? 436 00:28:24,300 --> 00:28:28,190 Думаю, мне придется бежать. Может, заживу обычной жизнью. 437 00:28:28,390 --> 00:28:30,020 Хотел бы я это увидеть. 438 00:28:30,220 --> 00:28:32,690 После такого дня, как сегодня. Этот дом? 439 00:28:32,890 --> 00:28:35,290 Это крыльцо? Прохладный летний ветерок? 440 00:28:37,290 --> 00:28:39,410 Чувак, тебе там надоест через пять минут. 441 00:28:43,660 --> 00:28:45,160 Спасибо, что обратился. 442 00:28:45,790 --> 00:28:48,040 Энн Мехия - мой старый друг. 443 00:28:48,580 --> 00:28:51,540 Она создала нечто особенное с Блокировкой. 444 00:28:54,370 --> 00:28:56,370 Нужно уничтожить капсулу Селесты. 445 00:28:57,540 --> 00:28:59,410 Стереть ей память навсегда. 446 00:29:02,700 --> 00:29:06,580 Мейсон, ты уверен, что Селеста - «крот»? 447 00:29:08,120 --> 00:29:09,000 Я знаю это. 448 00:29:09,580 --> 00:29:10,950 Надо знать точно. 449 00:29:13,000 --> 00:29:17,410 Один раз я не был уверен - и теперь думаю об этом каждый день. 450 00:29:18,450 --> 00:29:19,500 Я уверен. 451 00:29:20,120 --> 00:29:22,150 Пути назад не будет. 452 00:29:22,340 --> 00:29:23,400 Это и нужно. 453 00:29:23,590 --> 00:29:25,080 Я говорю не о ней. 454 00:29:26,160 --> 00:29:27,620 Я говорю о тебе. 455 00:29:28,790 --> 00:29:29,950 Отдай приказ. 456 00:29:33,040 --> 00:29:34,690 - Послушай... - Отдай приказ. 457 00:29:34,890 --> 00:29:35,750 Послушай меня. 458 00:29:36,370 --> 00:29:37,850 Если ошибаешься насчет нее, 459 00:29:38,050 --> 00:29:41,790 то назад ничего не вернешь. 460 00:29:43,250 --> 00:29:44,160 Невозможно. 461 00:29:44,950 --> 00:29:48,950 У шпиона может быть 100 имен, 100 лиц, 100 личностей, 462 00:29:50,750 --> 00:29:52,290 но душа только одна. 463 00:29:56,700 --> 00:29:59,080 Следует защитить «Цитадель» любой ценой. 464 00:29:59,910 --> 00:30:00,910 Ты сам мне говорил. 465 00:30:02,540 --> 00:30:04,370 А кто тебя защитит? 466 00:30:06,160 --> 00:30:07,410 Не волнуйся обо мне. 467 00:30:13,410 --> 00:30:16,410 {\an8}ОФИС БЛОКИРОВКИ «ЦИТАДЕЛИ» МЕХИКО 468 00:30:28,370 --> 00:30:29,700 Просто расслабься... 469 00:30:43,830 --> 00:30:47,080 Картер сказал мне, что Селесту отвезли в Орегон. 470 00:30:47,540 --> 00:30:49,540 Спасибо, что ты помог ей, Мейсон. 471 00:30:53,000 --> 00:30:53,910 И мне. 472 00:31:23,000 --> 00:31:23,950 Всё нормально? 473 00:31:24,830 --> 00:31:25,660 Да. 474 00:31:29,250 --> 00:31:30,660 Есть новости о «ключе Оз»? 475 00:31:31,910 --> 00:31:32,750 Ничего. 476 00:31:37,910 --> 00:31:39,330 Дэвик не взял его. 477 00:31:41,330 --> 00:31:43,580 И ты знаешь, Селеста тоже не взяла. 478 00:31:44,790 --> 00:31:45,700 Что, прости? 479 00:31:46,580 --> 00:31:50,480 Я имею доступ ко всем зашифрованным сообщениям «Цитадели». 480 00:31:50,680 --> 00:31:51,660 Это моя работа. 481 00:31:52,750 --> 00:31:54,080 Ты ведь знаешь, так? 482 00:31:57,250 --> 00:31:59,330 Я знаю тебя десять лет, брат. 483 00:32:00,290 --> 00:32:02,910 Я знаю твою модель поведения, твой образ мыслей. 484 00:32:03,620 --> 00:32:05,870 Сегодня ты вел себя очень необычно. 485 00:32:06,870 --> 00:32:08,790 Мы были в режиме кризиса. 486 00:32:09,370 --> 00:32:10,370 Ну да. 487 00:32:12,080 --> 00:32:15,290 Сначала я не подумал, но я посмотрел наши серверы. 488 00:32:15,910 --> 00:32:19,230 Начальнику оперативной группы был отдан секретный приказ 489 00:32:19,430 --> 00:32:23,910 агентом первого уровня, что противоречит протоколу. 490 00:32:25,620 --> 00:32:29,230 Этот агент приказал начальнику спрятать «ключ Оз» 491 00:32:29,430 --> 00:32:31,480 и отдать его ему, когда он вернется. 492 00:32:31,680 --> 00:32:35,040 - И ты знаешь, кто был этот агент. - Остановись, Картер. 493 00:32:38,700 --> 00:32:40,450 Секретный приказ отдала Надя. 494 00:32:44,000 --> 00:32:47,190 Ты сказал, что сделал Селесте Блокировку, 495 00:32:47,390 --> 00:32:49,440 чтобы она не выдала секретов «Цитадели», 496 00:32:49,640 --> 00:32:51,200 но я думаю, ты сделал это, 497 00:32:52,000 --> 00:32:55,080 чтобы мы не узнали, что у нее их не было, 498 00:32:56,040 --> 00:32:57,330 она была чиста. 499 00:32:58,790 --> 00:33:02,400 Тебе нужно было, чтобы подозревали Селесту, 500 00:33:02,590 --> 00:33:05,560 поэтому ты и стер ей память. 501 00:33:05,760 --> 00:33:07,690 Она не была угрозой для «Цитадели», 502 00:33:07,890 --> 00:33:09,650 но была угрозой для Нади, 503 00:33:09,840 --> 00:33:12,750 а ты защищал Надю. 504 00:33:19,410 --> 00:33:21,290 Потому что, даже любя ее... 505 00:33:25,330 --> 00:33:27,250 ты думаешь, Надя может быть «кротом». 506 00:33:32,200 --> 00:33:34,620 Никогда больше не говори этого. 507 00:33:43,250 --> 00:33:45,120 Это всё ты. 508 00:33:46,450 --> 00:33:47,540 Что я сделал? 509 00:33:48,370 --> 00:33:49,370 Не ты. 510 00:33:51,700 --> 00:33:52,660 Она. 511 00:34:09,040 --> 00:34:10,370 Ей нельзя доверять. 512 00:34:10,950 --> 00:34:12,020 Почему? 513 00:34:12,220 --> 00:34:13,270 Надя? 514 00:34:13,470 --> 00:34:14,770 В СЛЕДУЮЩЕЙ СЕРИИ 515 00:34:14,970 --> 00:34:17,440 Ты убила тысячи агентов. 516 00:34:17,640 --> 00:34:18,940 Заслуга не только моя. 517 00:34:19,140 --> 00:34:21,790 Шпион «Цитадели» предал вас всех. 518 00:34:24,330 --> 00:34:25,910 Я больше не знаю, кто ты. 519 00:34:26,540 --> 00:34:30,600 У нас у всех есть свои грехи, и ты это знаешь. 520 00:34:30,800 --> 00:34:32,250 Я хочу знать правду. 521 00:34:34,500 --> 00:34:38,160 ЦИТАДЕЛЬ 522 00:36:06,540 --> 00:36:08,480 Перевод субтитров: Наталья Рудольф 523 00:36:08,680 --> 00:36:10,620 Креативный супервайзер Владимир Фадеев