1
00:00:07,080 --> 00:00:08,810
СМОТРИТЕ ПОСЛЕ СЕРИИ
2
00:00:09,010 --> 00:00:10,000
ЦИТАДЕЛЬ
3
00:00:10,200 --> 00:00:11,620
РАССЕКРЕЧЕНО
4
00:00:13,910 --> 00:00:15,620
РАНЕЕ В СЕРИАЛЕ
5
00:00:16,370 --> 00:00:18,270
А как вы с мужем познакомились?
6
00:00:18,470 --> 00:00:21,620
Я начала терапию.
Кайл ходил на такую же терапию.
7
00:00:22,040 --> 00:00:23,190
После штурма «Цитадели»
8
00:00:23,390 --> 00:00:25,900
мой протеже, Картер Спенс,
забрал кейс в подполье.
9
00:00:26,090 --> 00:00:29,400
Только кейс может найти
агентов «Цитадели», которые еще живы.
10
00:00:29,590 --> 00:00:30,310
Ой, извините.
11
00:00:30,510 --> 00:00:31,230
Вы Надя.
12
00:00:31,430 --> 00:00:33,660
- Нет.
- Вы, как и я, были агентом.
13
00:00:35,160 --> 00:00:36,620
{\an8}- Это...
- Это ты.
14
00:00:37,080 --> 00:00:40,560
Дома они меня точно найдут.
Я защищу семью, остановив их.
15
00:00:40,760 --> 00:00:43,020
Я нашел ее. Она всё помнит.
16
00:00:43,220 --> 00:00:44,480
- Она?
- Да.
17
00:00:44,680 --> 00:00:45,850
Ее зовут Надя.
18
00:00:46,050 --> 00:00:47,810
Приватный режим инициирован.
19
00:00:48,010 --> 00:00:49,580
КАК ПОСЫЛКА?
20
00:00:49,950 --> 00:00:52,040
- Что она знает?
- Не много.
21
00:00:52,540 --> 00:00:55,200
Мы разберемся с этим,
и я вернусь к вам.
22
00:00:55,620 --> 00:00:57,100
- Расскажи мне о нём.
- О ком?
23
00:00:57,300 --> 00:00:58,310
О Мейсоне. Кем он был?
24
00:00:58,510 --> 00:01:00,310
Не знаю. Мы не были особо близки.
25
00:01:00,510 --> 00:01:02,200
- Ничего личного.
- Правда?
26
00:01:04,000 --> 00:01:07,850
Я удивлен, Кейн,
что именно ты сражаешься
27
00:01:08,050 --> 00:01:10,650
за женщину, которая поставила
«Цитадель» на колени.
28
00:01:10,840 --> 00:01:12,190
Загрузилось. Уходи оттуда.
29
00:01:12,390 --> 00:01:13,600
О чём ты говоришь?
30
00:01:13,800 --> 00:01:14,770
Твоя девушка, Надя.
31
00:01:14,970 --> 00:01:15,830
Это была ты?
32
00:01:17,000 --> 00:01:18,440
Это Бриэль, верно?
33
00:01:18,640 --> 00:01:19,730
Та, кого ты любишь?
34
00:01:19,930 --> 00:01:20,940
Она жива.
35
00:01:21,140 --> 00:01:21,900
Нет.
36
00:01:22,090 --> 00:01:23,060
Ее зовут Эбби.
37
00:01:23,260 --> 00:01:25,000
Замужем за Мейсоном Кейном.
38
00:01:25,870 --> 00:01:28,810
Это агент Картер Спенс.
39
00:01:29,010 --> 00:01:30,980
«Мантикора» приближается ко мне.
40
00:01:31,180 --> 00:01:32,730
Это мое последнее сообщение.
41
00:01:32,930 --> 00:01:33,870
Чёрт.
42
00:01:34,830 --> 00:01:35,950
Я знаю, где он.
43
00:01:47,080 --> 00:01:49,830
{\an8}МАРОККО
44
00:01:51,370 --> 00:01:54,120
{\an8}СЕКРЕТНАЯ БАЗА «МАНТИКОРЫ»
45
00:02:26,290 --> 00:02:28,150
Мы собираемся убить кучу людей.
46
00:02:28,340 --> 00:02:29,830
Тебе не впервой, дорогой.
47
00:02:31,410 --> 00:02:32,250
Идем.
48
00:02:41,620 --> 00:02:43,330
(По-арабски)
Я направляюсь в блок D.
49
00:02:55,160 --> 00:02:56,580
Врубите тревогу!
50
00:03:03,290 --> 00:03:04,120
Пригнись!
51
00:03:09,870 --> 00:03:11,660
Я выхожу! Прикрой меня!
52
00:03:28,290 --> 00:03:29,580
- Прикрой меня.
- Ладно.
53
00:03:48,870 --> 00:03:49,700
Чёрт!
54
00:04:20,790 --> 00:04:22,080
Или я прикрою тебя.
55
00:04:50,160 --> 00:04:51,080
Мейсон?
56
00:04:51,790 --> 00:04:52,600
Картер.
57
00:04:52,800 --> 00:04:54,330
Мы вытащим тебя отсюда.
58
00:04:54,950 --> 00:04:56,020
Пошли.
59
00:04:56,220 --> 00:04:57,080
Не подходи.
60
00:05:02,000 --> 00:05:03,080
Это всё ты.
61
00:05:05,700 --> 00:05:06,790
Что я сделал?
62
00:06:05,870 --> 00:06:08,540
ЦИТАДЕЛЬ
63
00:06:28,580 --> 00:06:32,040
{\an8}ПАРИЖ
10 ГОДАМИ РАНЕЕ
64
00:06:32,330 --> 00:06:33,700
{\an8}Было здорово.
65
00:06:35,000 --> 00:06:35,830
Ага.
66
00:06:36,540 --> 00:06:37,830
В Париже так всегда.
67
00:06:38,370 --> 00:06:39,410
«Всегда»?
68
00:06:40,160 --> 00:06:42,900
Ты не единственный мужчина,
с кем я приехала в Париж.
69
00:06:43,090 --> 00:06:45,500
Да, но прошлая ночь была явно...
70
00:06:46,290 --> 00:06:47,950
- На уровне.
- «На уровне».
71
00:06:49,540 --> 00:06:50,580
В пятерке лучших.
72
00:06:51,160 --> 00:06:53,000
Другие четверо были шпионами?
73
00:06:53,830 --> 00:06:56,040
Я не похваляюсь любовными связями.
74
00:06:56,290 --> 00:06:57,450
И долго они длились?
75
00:06:58,790 --> 00:06:59,830
Никогда.
76
00:07:00,910 --> 00:07:02,290
Ты когда-нибудь любила?
77
00:07:03,870 --> 00:07:05,600
Что это за вопрос?
78
00:07:05,800 --> 00:07:06,830
Честный вопрос.
79
00:07:09,700 --> 00:07:10,540
Нет.
80
00:07:13,290 --> 00:07:14,370
Я тебя пугаю?
81
00:07:16,080 --> 00:07:17,400
С чего бы это?
82
00:07:17,590 --> 00:07:19,520
- Я начинаю тебя видеть.
- Неужели?
83
00:07:19,720 --> 00:07:21,190
Видеть сквозь маску.
84
00:07:21,390 --> 00:07:22,270
Какая еще маска?
85
00:07:22,470 --> 00:07:24,160
Их у тебя десятки.
86
00:07:25,790 --> 00:07:27,200
И чего мне бояться?
87
00:07:28,950 --> 00:07:30,000
Я еще не знаю.
88
00:07:37,200 --> 00:07:39,580
Я привожу нового агента первого уровня.
89
00:07:40,040 --> 00:07:41,200
Грейс одобрила.
90
00:07:41,790 --> 00:07:43,650
- Когда?
- Сегодня утром.
91
00:07:43,840 --> 00:07:45,660
Ты говорила с Грейс утром?
92
00:07:46,620 --> 00:07:49,060
У меня есть и другие задания,
кроме нашего.
93
00:07:49,260 --> 00:07:50,270
А я где был?
94
00:07:50,470 --> 00:07:54,040
Не знаю. Ел багеты. Влюблялся.
95
00:07:55,370 --> 00:07:56,580
Она великолепна.
96
00:07:57,040 --> 00:07:59,940
Она нужна нам.
Работала на меня в команде «Браво».
97
00:08:00,140 --> 00:08:02,120
Это какой-то благотворительный фонд?
98
00:08:03,580 --> 00:08:05,200
Я бы доверила ей свою жизнь.
99
00:08:06,290 --> 00:08:07,810
Однажды она меня спасла.
100
00:08:08,010 --> 00:08:11,190
Ее зовут Селеста Грэм.
Она тебе понравится.
101
00:08:11,390 --> 00:08:13,060
Если она твоя подруга,
102
00:08:13,260 --> 00:08:14,700
я буду ее ненавидеть.
103
00:08:18,910 --> 00:08:22,500
{\an8}ШТАБ-КВАРТИРА «ЦИТАДЕЛИ»
104
00:08:23,250 --> 00:08:24,700
Это должно было случиться.
105
00:08:25,410 --> 00:08:27,330
- Правда?
- Вопрос времени.
106
00:08:27,830 --> 00:08:29,160
Это наш новый агент?
107
00:08:29,870 --> 00:08:31,440
Мейсон, Селеста Грэм.
108
00:08:31,640 --> 00:08:33,540
Ты спасла ей жизнь.
109
00:08:33,830 --> 00:08:34,750
Да.
110
00:08:36,330 --> 00:08:38,160
Сказала, ты мне понравишься.
111
00:08:39,410 --> 00:08:40,410
Не понравлюсь.
112
00:08:42,950 --> 00:08:43,980
{\an8}ДЕНЬ МИССИИ: 01
113
00:08:44,180 --> 00:08:45,520
{\an8}Она справится.
114
00:08:45,720 --> 00:08:46,750
Не справится.
115
00:08:47,120 --> 00:08:48,500
Она сидит здесь.
116
00:08:48,870 --> 00:08:52,060
Допуск первого уровня
сделали ей 36 часов назад?
117
00:08:52,260 --> 00:08:54,350
Мейсон, ты ее гнобишь специально?
118
00:08:54,550 --> 00:08:56,100
Это твоя версия прелюдии?
119
00:08:56,300 --> 00:08:58,480
Андерс и Дэвик - жестокие преступники.
120
00:08:58,680 --> 00:09:00,600
- Я знаю, кто они.
- Ты не знаешь.
121
00:09:00,800 --> 00:09:02,350
Братья Силж из Амстердама.
122
00:09:02,550 --> 00:09:03,690
Управляют изнанкой.
123
00:09:03,890 --> 00:09:05,980
Наркотики, оружие, проституция.
124
00:09:06,180 --> 00:09:07,770
Они начали расширяться.
125
00:09:07,970 --> 00:09:10,350
Дэвик - это мускулы, а Андерс - мозг.
126
00:09:10,550 --> 00:09:11,730
Он гораздо опаснее.
127
00:09:11,930 --> 00:09:14,310
Выпускник Кембриджа,
разработчик военных технологий
128
00:09:14,510 --> 00:09:16,060
на продажу.
129
00:09:16,260 --> 00:09:19,940
Недавно мы получили частичную схему
последнего творения Андерса.
130
00:09:20,140 --> 00:09:21,980
Он называет это «ключом Оз».
131
00:09:22,180 --> 00:09:23,020
«Ключ Оз»?
132
00:09:23,220 --> 00:09:26,870
Если он завершит «ключ Оз» - сможет
взломать им инфраструктуру страны.
133
00:09:27,370 --> 00:09:30,620
Транспорт, службы спасения, армию, оружие.
134
00:09:31,120 --> 00:09:33,120
Они могут взять в заложники всю страну.
135
00:09:34,000 --> 00:09:36,810
Он ждет, что ты скажешь «это невозможно».
136
00:09:37,010 --> 00:09:37,830
Это невозможно.
137
00:09:38,620 --> 00:09:42,230
Для этого нужен сервер вычислительной
мощности размером с Нью-Гемпшир.
138
00:09:42,430 --> 00:09:46,190
Не говоря уже о том, что исходные
данные - а это практически всё -
139
00:09:46,390 --> 00:09:47,900
будут в тысячах эксабайт.
140
00:09:48,090 --> 00:09:51,540
Придется занять весь Массачусетс,
чтобы разместить данные.
141
00:09:51,950 --> 00:09:54,850
Так что, если Амстердам
не станет намного больше,
142
00:09:55,050 --> 00:09:58,350
Андерсу еще далеко до его «ключа Оз».
143
00:09:58,550 --> 00:10:00,560
- Она умна.
- Умнее тебя.
144
00:10:00,760 --> 00:10:02,310
- Но она неправа.
- Я права.
145
00:10:02,510 --> 00:10:03,900
Нет, но ты убедительна.
146
00:10:04,090 --> 00:10:06,000
Что делает ее идеальной.
147
00:10:06,540 --> 00:10:10,480
- Кроме того, у нее есть брат-близнец.
- Как у Андерса.
148
00:10:10,680 --> 00:10:13,270
- У тебя есть близнец?
- Дэвид.
149
00:10:13,470 --> 00:10:15,190
- Вы близки?
- Ужасно его ненавижу.
150
00:10:15,390 --> 00:10:16,290
Значит, близки.
151
00:10:16,620 --> 00:10:17,560
Неразлучны.
152
00:10:17,760 --> 00:10:19,810
- И я права.
- Я этого не говорил.
153
00:10:20,010 --> 00:10:21,580
Как обычно, но я всегда права.
154
00:10:22,450 --> 00:10:24,650
Я внедрялась в ряды «Хранителей присяги».
155
00:10:24,840 --> 00:10:25,650
Надолго?
156
00:10:25,840 --> 00:10:27,410
- На три недели.
- Три недели.
157
00:10:28,330 --> 00:10:31,600
Чему Надя научила тебя в «Браво»
о внедрении?
158
00:10:31,800 --> 00:10:35,830
Ключ к нему в том,
чтобы уметь поддерживать ложь.
159
00:10:36,330 --> 00:10:38,810
Надя считает,
отличный шпион должен быть лжецом.
160
00:10:39,010 --> 00:10:40,450
- Так и есть.
- Нет.
161
00:10:41,580 --> 00:10:43,870
Отличный шпион должен говорить правду.
162
00:10:47,540 --> 00:10:50,160
Но сначала надо исчезнуть.
163
00:10:52,330 --> 00:10:54,910
{\an8}ДЕНЬ МИССИИ: 03
164
00:10:58,120 --> 00:11:01,700
Тебе нужно увидеть в зеркале
совершенно другого человека.
165
00:11:08,080 --> 00:11:09,910
{\an8}АМСТЕРДАМ
166
00:11:11,000 --> 00:11:13,160
Найдешь Андерса в баре «Айронсайд».
167
00:11:13,540 --> 00:11:16,950
Они с братом владельцы,
деньги там отмывают.
168
00:11:25,870 --> 00:11:27,730
У нас тут сидит инженер.
169
00:11:27,930 --> 00:11:30,580
Ты, наверное, псих.
Буду держаться от тебя подальше.
170
00:11:34,000 --> 00:11:35,200
Я Андерс.
171
00:11:36,250 --> 00:11:37,350
Бриэль.
172
00:11:37,550 --> 00:11:38,540
Бриэль.
173
00:11:44,910 --> 00:11:47,400
Не старайся влюбить его в себя,
174
00:11:47,590 --> 00:11:49,560
сама влюбись в него.
175
00:11:49,760 --> 00:11:52,910
Найди за что его полюбить,
чтобы это казалось настоящим.
176
00:12:00,160 --> 00:12:02,660
{\an8}ДЕНЬ МИССИИ: 19
177
00:12:07,700 --> 00:12:09,850
Нельзя лгать, когда внедряешься.
178
00:12:10,050 --> 00:12:12,730
Такие, как Андерс и Дэвик,
чувствуют запах лжи.
179
00:12:12,930 --> 00:12:14,660
Они похоронят тебя заживо.
180
00:12:17,290 --> 00:12:19,790
Они поверят твоей лжи, только если
181
00:12:20,160 --> 00:12:21,290
в нее веришь ты.
182
00:12:23,120 --> 00:12:25,690
Всё, что ты им говоришь,
должно стать твоей правдой.
183
00:12:25,890 --> 00:12:27,580
Ты должна лгать самой себе.
184
00:12:28,500 --> 00:12:31,120
{\an8}ДЕНЬ МИССИИ: 46
185
00:12:32,660 --> 00:12:35,580
Твоя миссия:
собрать всю информацию о «ключе Оз».
186
00:12:36,290 --> 00:12:37,790
Делай всё, что нужно.
187
00:12:38,330 --> 00:12:39,870
Стань ему как можно ближе.
188
00:12:57,870 --> 00:13:00,950
Красивая мелодия.
Работаешь над новой песней?
189
00:13:02,700 --> 00:13:03,750
Пытаюсь.
190
00:13:05,000 --> 00:13:06,540
А ты над чем работаешь?
191
00:13:07,660 --> 00:13:11,200
Видишь, я пишу и переписываю
код для этой штуки?
192
00:13:13,160 --> 00:13:14,080
А что это?
193
00:13:15,000 --> 00:13:16,700
Зависит от того, кого спросить.
194
00:13:18,080 --> 00:13:19,660
Я спрашиваю тебя.
195
00:13:22,450 --> 00:13:23,500
Я просто хочу тебя.
196
00:13:24,910 --> 00:13:26,200
Я у тебя уже есть.
197
00:13:27,500 --> 00:13:30,230
Сложнее всего будет помнить, зачем ты там.
198
00:13:30,430 --> 00:13:32,370
Что это на самом деле не твоя жизнь.
199
00:13:36,910 --> 00:13:38,500
Я буду на связи.
200
00:13:38,910 --> 00:13:41,650
Каждую неделю
связываешься со мной. Звони мне.
201
00:13:41,840 --> 00:13:44,410
Я напомню тебе, что реально, что правда.
202
00:13:45,870 --> 00:13:48,580
{\an8}ЛОНДОН
203
00:13:49,250 --> 00:13:51,200
Я знаю, она где-то здесь.
204
00:13:52,580 --> 00:13:54,290
Я же говорила.
205
00:13:57,950 --> 00:13:59,200
Не очень женственно.
206
00:13:59,830 --> 00:14:00,830
Ой, не начинай.
207
00:14:02,950 --> 00:14:04,450
Ты убедила Дмитрия.
208
00:14:07,950 --> 00:14:11,040
Теперь мы знаем,
с кем братья Силж работают в Вене.
209
00:14:13,200 --> 00:14:15,450
Лондон, Вена.
210
00:14:16,330 --> 00:14:20,400
Спасибо Андерсу и Дэвику
за всё это время, что мы провели вместе.
211
00:14:20,590 --> 00:14:22,500
Кого благодарить за это платье?
212
00:14:50,540 --> 00:14:52,100
У Селесты какие-то проблемы.
213
00:14:52,300 --> 00:14:53,650
{\an8}Три месяца не была на связи.
214
00:14:53,840 --> 00:14:55,730
{\an8}Никаких откликов на мои сигналы.
215
00:14:55,930 --> 00:14:57,100
Полный разрыв?
216
00:14:57,300 --> 00:14:58,230
Слишком рано.
217
00:14:58,430 --> 00:15:01,850
Ты знаешь, каково это.
Может быть много причин.
218
00:15:02,050 --> 00:15:05,350
Если бы это была ты,
я бы не переживал, но это не так.
219
00:15:05,550 --> 00:15:06,940
Она такая же умелая, как я.
220
00:15:07,140 --> 00:15:09,000
Это меня и беспокоит.
221
00:15:09,830 --> 00:15:11,440
Картер обнаружил аномалии.
222
00:15:11,640 --> 00:15:12,600
Какие аномалии?
223
00:15:12,800 --> 00:15:14,940
Может, это ничего, а может - всё.
224
00:15:15,140 --> 00:15:16,560
Я покопался в ее биографии.
225
00:15:16,760 --> 00:15:19,270
Ее близнец Дэвид играет в азартные игры.
226
00:15:19,470 --> 00:15:20,690
Он задолжал миллион.
227
00:15:20,890 --> 00:15:24,560
Он где-то прячется.
За ним охотятся опасные люди.
228
00:15:24,760 --> 00:15:25,690
И что?
229
00:15:25,890 --> 00:15:29,350
Люди совершают глупости
ради своих близких.
230
00:15:29,550 --> 00:15:32,000
Она может продать «ключ Оз»
за большие деньги.
231
00:15:33,410 --> 00:15:35,190
Ты видишь то, чего нет.
232
00:15:35,390 --> 00:15:37,900
Ходят слухи, что Дэвик ищет покупателя,
233
00:15:38,090 --> 00:15:41,400
так что «ключ Оз» почти завершен.
234
00:15:41,590 --> 00:15:43,830
- Это лишь вопрос времени...
- Слишком рано.
235
00:15:44,290 --> 00:15:47,270
Я знаю, она твоя подруга,
но того, кто получит «ключ Оз»,
236
00:15:47,470 --> 00:15:50,850
удержать в узде будет невозможно.
237
00:15:51,050 --> 00:15:52,750
Я посылаю оперативную группу.
238
00:16:35,700 --> 00:16:37,620
Странное место для хранения сумочки.
239
00:16:40,620 --> 00:16:42,830
Андерс будет очень по тебе скучать.
240
00:17:16,830 --> 00:17:18,900
Новости от оперативной группы.
241
00:17:19,090 --> 00:17:21,730
Была перестрелка, у нас жертвы.
242
00:17:21,930 --> 00:17:23,150
- Сколько?
- Много.
243
00:17:23,340 --> 00:17:24,750
Господи. А Селеста?
244
00:17:25,000 --> 00:17:26,080
Она жива.
245
00:17:26,620 --> 00:17:28,120
Избита, но жива.
246
00:17:29,000 --> 00:17:30,370
Мы захватили Андерса.
247
00:17:31,250 --> 00:17:32,480
Дэвик исчез.
248
00:17:32,680 --> 00:17:33,700
«Ключ Оз»?
249
00:17:35,790 --> 00:17:37,940
Начальник группы сказал, его не нашли.
250
00:17:38,140 --> 00:17:38,910
Чёрт!
251
00:17:53,830 --> 00:17:55,440
СЕКРЕТНО
ОНА ВЗЯЛА КЕЙС.
252
00:17:55,640 --> 00:17:57,450
НЕ ГОВОРИ ОБ ЭТОМ НИ СЛОВА.
НИКОГДА.
253
00:18:08,580 --> 00:18:09,700
Тридцать секунд.
254
00:18:11,120 --> 00:18:12,790
Приготовьте медотсек для раненых.
255
00:18:13,250 --> 00:18:14,700
Медотсек в режиме готовности.
256
00:18:18,500 --> 00:18:20,200
Отправьте ее в допросную 2.
257
00:18:20,620 --> 00:18:21,950
А его?
258
00:18:23,870 --> 00:18:25,870
Сделайте, чтобы он мог говорить.
259
00:18:28,700 --> 00:18:29,730
Кто вел операцию?
260
00:18:29,930 --> 00:18:30,730
Я.
261
00:18:30,930 --> 00:18:33,520
Дэвик ушел. Где, чёрт возьми, «ключ Оз»?
262
00:18:33,720 --> 00:18:34,850
Мы разберемся.
263
00:18:35,050 --> 00:18:36,160
Подчистите всё.
264
00:18:40,950 --> 00:18:42,830
- Я хочу внутрь.
- Нет.
265
00:18:43,200 --> 00:18:44,650
- Не спрашиваю.
- Это слишком.
266
00:18:44,840 --> 00:18:46,450
- Мейсон.
- Ты слишком близко.
267
00:18:52,910 --> 00:18:53,980
Начинаем запись.
268
00:18:54,180 --> 00:18:55,370
Хрень это всё.
269
00:18:55,790 --> 00:18:57,270
Имя и уровень?
270
00:18:57,470 --> 00:18:59,060
Это больше не имеет значения.
271
00:18:59,260 --> 00:19:00,250
Идентифицировать.
272
00:19:00,620 --> 00:19:05,000
- Идентифицирован агент первого уровня...
- Селеста Грэм.
273
00:19:06,410 --> 00:19:08,020
Где «ключ Оз»?
274
00:19:08,220 --> 00:19:09,790
Ты что, издеваешься?
275
00:19:10,120 --> 00:19:11,330
Полегче, Мейсон.
276
00:19:11,950 --> 00:19:14,270
Ты не должен тратить время на меня.
277
00:19:14,470 --> 00:19:18,200
Ты должен действовать,
охотиться на Дэвика.
278
00:19:23,200 --> 00:19:24,370
Убрать держатели.
279
00:19:30,250 --> 00:19:33,200
Жест милосердия?
Чтобы я была тебе благодарна?
280
00:19:38,040 --> 00:19:40,060
Что ты сделала с «ключом Оз», Селеста?
281
00:19:40,260 --> 00:19:42,060
Я же сказала: был у меня в сумочке.
282
00:19:42,260 --> 00:19:43,730
Она была пуста.
283
00:19:43,930 --> 00:19:46,750
Оперативники всё зачистили.
Они нашли лишь это.
284
00:19:48,580 --> 00:19:49,660
Это подделка.
285
00:19:51,700 --> 00:19:53,080
Что произошло?
286
00:19:54,450 --> 00:19:55,450
Она там?
287
00:19:58,500 --> 00:19:59,910
Надя, ты здесь?
288
00:20:03,750 --> 00:20:04,950
Думаешь, я его взяла?
289
00:20:06,870 --> 00:20:09,580
- Прячешься за зеркалом?
- Сядь, Селеста.
290
00:20:10,370 --> 00:20:12,910
После всего ты думаешь, я бы это сделала?
291
00:20:13,370 --> 00:20:14,290
Иди к чёрту!
292
00:20:16,160 --> 00:20:17,580
Ты слышишь меня, Надя?
293
00:20:19,250 --> 00:20:21,250
Не надо было меня втягивать.
294
00:20:27,790 --> 00:20:30,730
Ты три месяца не являлась на встречи.
295
00:20:30,930 --> 00:20:33,270
Это ты нарушил протокол, Мейсон.
296
00:20:33,470 --> 00:20:35,230
Послал группу захвата раньше времени.
297
00:20:35,430 --> 00:20:36,850
Ты не дала мне выбора.
298
00:20:37,050 --> 00:20:39,980
Не выходила на связь.
Мы не знали, жива ли ты.
299
00:20:40,180 --> 00:20:42,350
- Где Дэвик?
- Я заперла его в подвале.
300
00:20:42,550 --> 00:20:44,600
- Его там не было.
- Я оставила его там.
301
00:20:44,800 --> 00:20:48,160
Люди и вещи вокруг тебя исчезают.
302
00:20:49,160 --> 00:20:50,250
Иди к чёрту.
303
00:20:52,660 --> 00:20:53,500
Ладно.
304
00:20:54,160 --> 00:20:55,750
Поговорим о Дэвиде.
305
00:20:57,200 --> 00:20:59,450
Какое отношение к этому имеет мой брат?
306
00:21:02,450 --> 00:21:06,650
В восемь лет он защитил тебя от отчима,
махавшего раскаленным утюгом.
307
00:21:06,840 --> 00:21:10,060
Он терпел за тебя побои,
и у него крыша поехала.
308
00:21:10,260 --> 00:21:11,410
К чему ты это?
309
00:21:12,700 --> 00:21:15,350
Ты, должно быть, чувствовала свою вину.
310
00:21:15,550 --> 00:21:18,080
Он многим жертвовал, защищая тебя.
311
00:21:18,580 --> 00:21:22,330
После всего, что ваш отчим сделал с ним,
ты не могла ему помочь.
312
00:21:23,450 --> 00:21:26,400
Но ты можешь продать «ключ Оз»
и спасти ему жизнь.
313
00:21:26,590 --> 00:21:28,370
Заплатить за его голову.
314
00:21:29,250 --> 00:21:30,370
Да пошел ты, Мейсон.
315
00:21:38,660 --> 00:21:40,080
Узнаёшь это здание?
316
00:21:41,660 --> 00:21:42,950
Увеличить блок 8C.
317
00:21:48,080 --> 00:21:49,080
Это кто?
318
00:21:51,620 --> 00:21:54,600
Мейсон, мой брат никак с этим не связан.
319
00:21:54,800 --> 00:21:56,650
Зато с ним связана ты.
320
00:21:56,840 --> 00:21:59,650
Ты звонила ему раз в неделю,
посылала ему $800 в месяц.
321
00:21:59,840 --> 00:22:03,270
Ты даже платила ему из своих сбережений.
322
00:22:03,470 --> 00:22:05,750
- Твой брат по уши в дерьме.
- Заткнись.
323
00:22:06,250 --> 00:22:07,700
Вооружить систему.
324
00:22:09,080 --> 00:22:10,080
Система готова.
325
00:22:10,750 --> 00:22:12,350
- Стой.
- Скажи, где «ключ Оз».
326
00:22:12,550 --> 00:22:13,940
Я не знаю, правда не знаю.
327
00:22:14,140 --> 00:22:17,120
Ты говорила,
что родилась через 38 секунд после него.
328
00:22:17,910 --> 00:22:19,350
- Навести на цель.
- Стой.
329
00:22:19,550 --> 00:22:20,700
Цель захвачена.
330
00:22:22,500 --> 00:22:24,600
Ты продала его ради брата, так?
331
00:22:24,800 --> 00:22:25,690
Признай это!
332
00:22:25,890 --> 00:22:27,310
- Кто покупатель?
- Никто.
333
00:22:27,510 --> 00:22:28,450
Последний шанс!
334
00:22:31,370 --> 00:22:32,540
- Открыть...
- Хватит.
335
00:22:37,620 --> 00:22:39,480
Ты что творишь?
336
00:22:39,680 --> 00:22:41,060
Я не собирался его убить.
337
00:22:41,260 --> 00:22:42,480
А сыграл отлично.
338
00:22:42,680 --> 00:22:45,400
- Нельзя останавливать допрос!
- Это был не допрос,
339
00:22:45,590 --> 00:22:48,060
а нападение на одного из наших.
340
00:22:48,260 --> 00:22:50,440
Селеста не брала «ключ Оз».
341
00:22:50,640 --> 00:22:54,230
Она сказала, он был у нее в сумочке.
Дэвик нашел его и забрал.
342
00:22:54,430 --> 00:22:57,270
Когда его связали в подвале
или когда он сбежал?
343
00:22:57,470 --> 00:23:00,520
Показания Селесты
и начальника группы захвата не сходятся.
344
00:23:00,720 --> 00:23:02,400
Я знаю ее пять лет.
345
00:23:02,590 --> 00:23:04,910
Я знаю ее лучше, чем кто-либо здесь.
346
00:23:06,370 --> 00:23:07,700
Она не взяла «ключ».
347
00:23:10,080 --> 00:23:12,690
И теперь Дэвик знает,
что она работала на нас.
348
00:23:12,890 --> 00:23:15,540
Он этого так не оставит. Он придет за ней.
349
00:23:17,160 --> 00:23:19,870
- Она права.
- Мы должны ее спрятать, Грейс.
350
00:23:20,540 --> 00:23:24,400
Лучше всего поместить ее
в не связанное с нами убежище.
351
00:23:24,590 --> 00:23:26,770
Я могу поговорить со знакомыми в МИ-6.
352
00:23:26,970 --> 00:23:28,040
Это подойдет.
353
00:23:30,950 --> 00:23:33,450
Андерс проснулся. Допроси его.
354
00:23:34,040 --> 00:23:35,000
Я это сделаю.
355
00:23:41,750 --> 00:23:44,330
Не говори мне, что веришь Селесте.
356
00:23:44,950 --> 00:23:46,020
Надя верит.
357
00:23:46,220 --> 00:23:48,660
Потому что она спасла ей жизнь.
358
00:23:49,580 --> 00:23:51,020
У Селесты был «ключ Оз».
359
00:23:51,220 --> 00:23:53,100
Она не выходила на связь три месяца.
360
00:23:53,300 --> 00:23:54,580
И «ключ» исчезает?
361
00:23:55,000 --> 00:23:56,350
Она всех использует.
362
00:23:56,550 --> 00:23:59,150
«Цитадель», Андерса и Дэвика -
кого угодно,
363
00:23:59,340 --> 00:24:03,350
чтобы выплатить долг брата
и спасти его жизнь.
364
00:24:03,550 --> 00:24:04,650
И что будем делать?
365
00:24:04,840 --> 00:24:06,790
Сделаем запрос у командования.
366
00:24:08,950 --> 00:24:10,040
На ее Блокировку.
367
00:24:11,700 --> 00:24:12,520
Мейсон.
368
00:24:12,720 --> 00:24:15,060
Мы не можем просто стереть ей память.
369
00:24:15,260 --> 00:24:16,540
Она первый уровень, Грейс.
370
00:24:17,370 --> 00:24:20,600
Она всё знает о «Цитадели».
Хочешь выпустить ее в мир?
371
00:24:20,800 --> 00:24:22,810
Она продаст нас тому, кто больше заплатит.
372
00:24:23,010 --> 00:24:24,600
Надо стереть ей память.
373
00:24:24,800 --> 00:24:27,810
Командование еще не утвердило
процедуру Блокировки.
374
00:24:28,010 --> 00:24:28,940
Она слишком новая.
375
00:24:29,140 --> 00:24:31,560
Я могу наказать тебя за такое предложение.
376
00:24:31,760 --> 00:24:35,250
Хочешь прослыть директором,
позволившим «кроту» уничтожить нас?
377
00:24:39,950 --> 00:24:41,660
Я не могу разрешить Блокировку.
378
00:24:43,500 --> 00:24:44,900
Тебе и не надо.
379
00:24:45,090 --> 00:24:46,660
Мы сделаем это не здесь.
380
00:24:47,950 --> 00:24:49,190
Никто не узнает.
381
00:24:49,390 --> 00:24:52,310
Ни Надя, ни командование. Никто.
382
00:24:52,510 --> 00:24:53,700
Я позабочусь об этом.
383
00:24:55,870 --> 00:24:58,810
Если она говорит правду, мы вернем ее,
384
00:24:59,010 --> 00:25:01,200
вернем ей память, будто ничего и не было.
385
00:25:02,040 --> 00:25:03,270
А если она это сделала?
386
00:25:03,470 --> 00:25:05,520
Тогда со стертой памятью сядет в тюрьму.
387
00:25:05,720 --> 00:25:07,450
Секреты «Цитадели» сохранятся.
388
00:25:17,540 --> 00:25:19,160
Что мы ей скажем?
389
00:25:27,620 --> 00:25:29,810
- Надень это.
- Что это за хрень?
390
00:25:30,010 --> 00:25:32,440
Деактивирует твой чип
и твои доступы в «Цитадели».
391
00:25:32,640 --> 00:25:34,900
- Зачем мне это?
- Мы увезем тебя отсюда.
392
00:25:35,090 --> 00:25:38,190
Дэвик знает, кто ты.
Он придет за тобой и твоим братом.
393
00:25:38,390 --> 00:25:40,310
Мы отвезем тебя в убежище.
394
00:25:40,510 --> 00:25:41,310
В убежище?
395
00:25:41,510 --> 00:25:42,520
Поговорим позже...
396
00:25:42,720 --> 00:25:44,440
Он найдет убежище.
397
00:25:44,640 --> 00:25:47,270
Вы нашли моего брата. И они меня найдут.
398
00:25:47,470 --> 00:25:48,480
Что ты предлагаешь?
399
00:25:48,680 --> 00:25:51,560
Я не знаю. Но это была твоя операция.
400
00:25:51,760 --> 00:25:55,790
И она провалилась, так что сам решай.
401
00:26:00,830 --> 00:26:02,250
Есть еще один вариант.
402
00:26:02,950 --> 00:26:05,350
Есть новая программа,
которую скоро запустят.
403
00:26:05,550 --> 00:26:08,560
Для агентов первого уровня
при наихудшем сценарии,
404
00:26:08,760 --> 00:26:10,730
если им надо исчезнуть.
405
00:26:10,930 --> 00:26:14,350
Тебя отвезут в учреждение в Мехико.
Поместят под наркоз.
406
00:26:14,550 --> 00:26:17,310
И проведут пару безболезненных процедур
407
00:26:17,510 --> 00:26:21,020
по изменению роговицы и отпечатков
пальцев, чтобы ты могла скрыться.
408
00:26:21,220 --> 00:26:23,540
Ты получишь другое имя.
409
00:26:24,200 --> 00:26:26,290
Дэвик не сможет тебя найти.
410
00:26:28,160 --> 00:26:29,790
Переселение свидетелей?
411
00:26:32,200 --> 00:26:34,540
Верно. Для тебя и твоего брата.
412
00:26:36,040 --> 00:26:38,580
Когда всё уляжется,
я вернусь к своей жизни?
413
00:26:39,790 --> 00:26:41,450
Это лучше всего защитит тебя.
414
00:26:45,580 --> 00:26:46,660
Сделаем это.
415
00:26:47,540 --> 00:26:49,120
Спрячь ее, пока ее не увезут.
416
00:26:55,790 --> 00:26:57,580
Мы не можем сказать Наде правду.
417
00:27:11,830 --> 00:27:12,830
Всё сделано?
418
00:27:13,540 --> 00:27:14,540
Ее увезли?
419
00:27:15,950 --> 00:27:17,330
Я приняла решение.
420
00:27:17,700 --> 00:27:19,660
Она едет в убежище.
421
00:27:20,830 --> 00:27:22,830
Спасибо, Грейс, за всё.
422
00:27:23,290 --> 00:27:24,500
Не благодари меня пока.
423
00:27:26,040 --> 00:27:27,660
Нам нужно найти «ключ Оз».
424
00:27:29,660 --> 00:27:30,660
Да.
425
00:27:31,750 --> 00:27:32,790
Мы ищем.
426
00:27:53,870 --> 00:27:54,790
Что-нибудь есть?
427
00:27:55,500 --> 00:27:58,000
Пока следов Дэвика нет. Мы ищем.
428
00:27:58,450 --> 00:28:00,040
Что думаешь об этом?
429
00:28:05,370 --> 00:28:07,230
Уютный. Классический.
430
00:28:07,430 --> 00:28:08,750
Да, это в Орегоне.
431
00:28:09,750 --> 00:28:11,690
Городок, в котором жила моя бабушка.
432
00:28:11,890 --> 00:28:13,940
И ты подарил ей 2,5 детей?
433
00:28:14,140 --> 00:28:16,910
Хочешь создать жизнь из ничего? Давай.
434
00:28:18,500 --> 00:28:20,900
Что будет, если командование узнает,
435
00:28:21,090 --> 00:28:24,100
что ты назначил
несанкционированную процедуру Блокировки?
436
00:28:24,300 --> 00:28:28,190
Думаю, мне придется бежать.
Может, заживу обычной жизнью.
437
00:28:28,390 --> 00:28:30,020
Хотел бы я это увидеть.
438
00:28:30,220 --> 00:28:32,690
После такого дня, как сегодня. Этот дом?
439
00:28:32,890 --> 00:28:35,290
Это крыльцо? Прохладный летний ветерок?
440
00:28:37,290 --> 00:28:39,410
Чувак, тебе там надоест через пять минут.
441
00:28:43,660 --> 00:28:45,160
Спасибо, что обратился.
442
00:28:45,790 --> 00:28:48,040
Энн Мехия - мой старый друг.
443
00:28:48,580 --> 00:28:51,540
Она создала нечто особенное с Блокировкой.
444
00:28:54,370 --> 00:28:56,370
Нужно уничтожить капсулу Селесты.
445
00:28:57,540 --> 00:28:59,410
Стереть ей память навсегда.
446
00:29:02,700 --> 00:29:06,580
Мейсон, ты уверен, что Селеста - «крот»?
447
00:29:08,120 --> 00:29:09,000
Я знаю это.
448
00:29:09,580 --> 00:29:10,950
Надо знать точно.
449
00:29:13,000 --> 00:29:17,410
Один раз я не был уверен -
и теперь думаю об этом каждый день.
450
00:29:18,450 --> 00:29:19,500
Я уверен.
451
00:29:20,120 --> 00:29:22,150
Пути назад не будет.
452
00:29:22,340 --> 00:29:23,400
Это и нужно.
453
00:29:23,590 --> 00:29:25,080
Я говорю не о ней.
454
00:29:26,160 --> 00:29:27,620
Я говорю о тебе.
455
00:29:28,790 --> 00:29:29,950
Отдай приказ.
456
00:29:33,040 --> 00:29:34,690
- Послушай...
- Отдай приказ.
457
00:29:34,890 --> 00:29:35,750
Послушай меня.
458
00:29:36,370 --> 00:29:37,850
Если ошибаешься насчет нее,
459
00:29:38,050 --> 00:29:41,790
то назад ничего не вернешь.
460
00:29:43,250 --> 00:29:44,160
Невозможно.
461
00:29:44,950 --> 00:29:48,950
У шпиона может быть
100 имен, 100 лиц, 100 личностей,
462
00:29:50,750 --> 00:29:52,290
но душа только одна.
463
00:29:56,700 --> 00:29:59,080
Следует защитить «Цитадель» любой ценой.
464
00:29:59,910 --> 00:30:00,910
Ты сам мне говорил.
465
00:30:02,540 --> 00:30:04,370
А кто тебя защитит?
466
00:30:06,160 --> 00:30:07,410
Не волнуйся обо мне.
467
00:30:13,410 --> 00:30:16,410
{\an8}ОФИС БЛОКИРОВКИ «ЦИТАДЕЛИ»
МЕХИКО
468
00:30:28,370 --> 00:30:29,700
Просто расслабься...
469
00:30:43,830 --> 00:30:47,080
Картер сказал мне,
что Селесту отвезли в Орегон.
470
00:30:47,540 --> 00:30:49,540
Спасибо, что ты помог ей, Мейсон.
471
00:30:53,000 --> 00:30:53,910
И мне.
472
00:31:23,000 --> 00:31:23,950
Всё нормально?
473
00:31:24,830 --> 00:31:25,660
Да.
474
00:31:29,250 --> 00:31:30,660
Есть новости о «ключе Оз»?
475
00:31:31,910 --> 00:31:32,750
Ничего.
476
00:31:37,910 --> 00:31:39,330
Дэвик не взял его.
477
00:31:41,330 --> 00:31:43,580
И ты знаешь, Селеста тоже не взяла.
478
00:31:44,790 --> 00:31:45,700
Что, прости?
479
00:31:46,580 --> 00:31:50,480
Я имею доступ ко всем
зашифрованным сообщениям «Цитадели».
480
00:31:50,680 --> 00:31:51,660
Это моя работа.
481
00:31:52,750 --> 00:31:54,080
Ты ведь знаешь, так?
482
00:31:57,250 --> 00:31:59,330
Я знаю тебя десять лет, брат.
483
00:32:00,290 --> 00:32:02,910
Я знаю твою модель поведения,
твой образ мыслей.
484
00:32:03,620 --> 00:32:05,870
Сегодня ты вел себя очень необычно.
485
00:32:06,870 --> 00:32:08,790
Мы были в режиме кризиса.
486
00:32:09,370 --> 00:32:10,370
Ну да.
487
00:32:12,080 --> 00:32:15,290
Сначала я не подумал,
но я посмотрел наши серверы.
488
00:32:15,910 --> 00:32:19,230
Начальнику оперативной группы
был отдан секретный приказ
489
00:32:19,430 --> 00:32:23,910
агентом первого уровня,
что противоречит протоколу.
490
00:32:25,620 --> 00:32:29,230
Этот агент приказал начальнику
спрятать «ключ Оз»
491
00:32:29,430 --> 00:32:31,480
и отдать его ему, когда он вернется.
492
00:32:31,680 --> 00:32:35,040
- И ты знаешь, кто был этот агент.
- Остановись, Картер.
493
00:32:38,700 --> 00:32:40,450
Секретный приказ отдала Надя.
494
00:32:44,000 --> 00:32:47,190
Ты сказал, что сделал Селесте Блокировку,
495
00:32:47,390 --> 00:32:49,440
чтобы она не выдала секретов «Цитадели»,
496
00:32:49,640 --> 00:32:51,200
но я думаю, ты сделал это,
497
00:32:52,000 --> 00:32:55,080
чтобы мы не узнали, что у нее их не было,
498
00:32:56,040 --> 00:32:57,330
она была чиста.
499
00:32:58,790 --> 00:33:02,400
Тебе нужно было,
чтобы подозревали Селесту,
500
00:33:02,590 --> 00:33:05,560
поэтому ты и стер ей память.
501
00:33:05,760 --> 00:33:07,690
Она не была угрозой для «Цитадели»,
502
00:33:07,890 --> 00:33:09,650
но была угрозой для Нади,
503
00:33:09,840 --> 00:33:12,750
а ты защищал Надю.
504
00:33:19,410 --> 00:33:21,290
Потому что, даже любя ее...
505
00:33:25,330 --> 00:33:27,250
ты думаешь, Надя может быть «кротом».
506
00:33:32,200 --> 00:33:34,620
Никогда больше не говори этого.
507
00:33:43,250 --> 00:33:45,120
Это всё ты.
508
00:33:46,450 --> 00:33:47,540
Что я сделал?
509
00:33:48,370 --> 00:33:49,370
Не ты.
510
00:33:51,700 --> 00:33:52,660
Она.
511
00:34:09,040 --> 00:34:10,370
Ей нельзя доверять.
512
00:34:10,950 --> 00:34:12,020
Почему?
513
00:34:12,220 --> 00:34:13,270
Надя?
514
00:34:13,470 --> 00:34:14,770
В СЛЕДУЮЩЕЙ СЕРИИ
515
00:34:14,970 --> 00:34:17,440
Ты убила тысячи агентов.
516
00:34:17,640 --> 00:34:18,940
Заслуга не только моя.
517
00:34:19,140 --> 00:34:21,790
Шпион «Цитадели» предал вас всех.
518
00:34:24,330 --> 00:34:25,910
Я больше не знаю, кто ты.
519
00:34:26,540 --> 00:34:30,600
У нас у всех есть свои грехи,
и ты это знаешь.
520
00:34:30,800 --> 00:34:32,250
Я хочу знать правду.
521
00:34:34,500 --> 00:34:38,160
ЦИТАДЕЛЬ
522
00:36:06,540 --> 00:36:08,480
Перевод субтитров: Наталья Рудольф
523
00:36:08,680 --> 00:36:10,620
Креативный супервайзер
Владимир Фадеев