1
00:00:07,080 --> 00:00:10,000
DUPĂ EPISOD NU PIERDEȚI
2
00:00:10,200 --> 00:00:11,580
DECLASIFICAT
3
00:00:13,910 --> 00:00:15,620
DIN EPISOADELE ANTERIOARE
4
00:00:16,370 --> 00:00:18,270
Cum l-ai cunoscut pe soțul tău?
5
00:00:18,470 --> 00:00:21,620
Am început un tratament pentru memorie.
Kyle era în același program.
6
00:00:22,040 --> 00:00:23,190
Când a căzut Citadela,
7
00:00:23,390 --> 00:00:25,900
protejatul meu, Carter Spence,
a ascuns geanta.
8
00:00:26,090 --> 00:00:29,400
E singurul dispozitiv care poate
găsi agenții Citadelei în viață.
9
00:00:29,590 --> 00:00:30,310
Îmi cer scuze!
10
00:00:30,510 --> 00:00:31,230
Tu ești Nadia.
11
00:00:31,430 --> 00:00:33,660
- Nu.
- Erai spion, ca mine.
12
00:00:35,160 --> 00:00:36,620
{\an8}- Aia...
- Ești tu.
13
00:00:37,080 --> 00:00:40,560
Dacă mă duc, o să mă găsească.
Îmi apăr familia dacă îi opresc.
14
00:00:40,760 --> 00:00:43,020
Am găsit-o.
Își amintește totul.
15
00:00:43,220 --> 00:00:44,480
- Ea?
- Da.
16
00:00:44,680 --> 00:00:45,850
Se numește Nadia.
17
00:00:46,050 --> 00:00:47,810
Mod privat inițiat.
18
00:00:48,010 --> 00:00:49,580
CE FACE PACHETUL?
19
00:00:49,950 --> 00:00:52,040
- Ce mai știa?
- Nu prea multe.
20
00:00:52,540 --> 00:00:55,200
O să rezolvăm aici, apoi mă întorc la voi.
21
00:00:55,620 --> 00:00:57,100
- Spune-mi despre el.
- Despre cine?
22
00:00:57,300 --> 00:00:58,310
Mason. Cine era?
23
00:00:58,510 --> 00:01:00,310
N-aș ști să-ți spun.
Nu eram apropiați.
24
00:01:00,510 --> 00:01:02,200
- N-aveam o relație personală.
- Nu?
25
00:01:04,000 --> 00:01:07,850
Mă mir, Kane,
că tocmai tu ești fidel amintirii
26
00:01:08,050 --> 00:01:10,650
unei femei care a îngenunchiat Citadela.
27
00:01:10,840 --> 00:01:12,190
Transfer finalizat. Ieși!
28
00:01:12,390 --> 00:01:13,600
Despre ce dracu' vorbești?
29
00:01:13,800 --> 00:01:14,770
A fost iubita ta, Nadia.
30
00:01:14,970 --> 00:01:15,830
Ai fost tu?
31
00:01:17,000 --> 00:01:18,440
E Brielle, nu?
32
00:01:18,640 --> 00:01:19,730
Femeia pe care o iubești.
33
00:01:19,930 --> 00:01:20,940
E în viață.
34
00:01:21,140 --> 00:01:21,900
Nu.
35
00:01:22,090 --> 00:01:23,060
Se numește Abby.
36
00:01:23,260 --> 00:01:25,000
E măritată cu Mason Kane.
37
00:01:25,870 --> 00:01:28,810
Sunt agentul Carter Spence.
38
00:01:29,010 --> 00:01:30,980
Manticore se apropie de locația mea.
39
00:01:31,180 --> 00:01:32,730
S-ar putea să fie ultima transmisie.
40
00:01:32,930 --> 00:01:33,870
La dracu'!
41
00:01:34,830 --> 00:01:35,950
Știu unde e.
42
00:01:47,080 --> 00:01:49,830
{\an8}MAROC
43
00:01:51,370 --> 00:01:54,120
{\an8}BAZĂ SECRETĂ MANTICORE
44
00:02:26,290 --> 00:02:28,150
O să omorâm niște oameni.
45
00:02:28,340 --> 00:02:29,830
Nu e prima oară, iubire.
46
00:02:31,410 --> 00:02:32,250
Acum, haide!
47
00:02:41,620 --> 00:02:43,330
(arabă)
Mă duc spre blocul D.
48
00:02:55,160 --> 00:02:56,580
Dă alarma!
49
00:03:03,290 --> 00:03:04,120
Jos!
50
00:03:09,870 --> 00:03:11,660
Sunt descoperit! Acoperă-mă!
51
00:03:28,290 --> 00:03:29,580
- Acoperă-mă!
- Bine.
52
00:03:48,870 --> 00:03:49,700
La dracu'!
53
00:04:20,790 --> 00:04:22,080
Sau te acopăr eu.
54
00:04:50,160 --> 00:04:51,080
Mason?
55
00:04:51,790 --> 00:04:52,600
Carter.
56
00:04:52,800 --> 00:04:54,330
O să te scoatem de aici.
57
00:04:54,950 --> 00:04:56,020
Să mergem!
58
00:04:56,220 --> 00:04:57,080
Stai acolo!
59
00:05:02,000 --> 00:05:03,080
Tu ai făcut asta.
60
00:05:05,700 --> 00:05:06,790
Ce am făcut?
61
00:06:28,580 --> 00:06:32,040
{\an8}PARIS
CU ZECE ANI ÎNAINTE
62
00:06:32,330 --> 00:06:33,700
{\an8}A fost distractiv.
63
00:06:35,000 --> 00:06:35,830
Da.
64
00:06:36,540 --> 00:06:37,830
Așa e Parisul.
65
00:06:38,370 --> 00:06:39,410
„Așa e”?
66
00:06:40,160 --> 00:06:42,900
Doar nu crezi că ești singurul bărbat
cu care am venit la Paris?
67
00:06:43,090 --> 00:06:45,500
Dar noaptea trecută a fost, evident...
68
00:06:46,290 --> 00:06:47,950
- A fost memorabilă.
- „Memorabilă.”
69
00:06:49,540 --> 00:06:50,580
În top cinci.
70
00:06:51,160 --> 00:06:53,000
Și ceilalți patru, sunt tot spioni?
71
00:06:53,830 --> 00:06:56,040
Hai, Kane, eu nu dau din casă.
72
00:06:56,290 --> 00:06:57,450
Au durat mult?
73
00:06:58,790 --> 00:06:59,830
Niciodată.
74
00:07:00,910 --> 00:07:02,290
Te-ai îndrăgostit vreodată?
75
00:07:03,870 --> 00:07:05,600
Ce întrebare mai e și asta?
76
00:07:05,800 --> 00:07:06,830
Una sinceră.
77
00:07:09,700 --> 00:07:10,540
Nu.
78
00:07:13,290 --> 00:07:14,370
Te sperii?
79
00:07:16,080 --> 00:07:17,400
De ce m-ai speria?
80
00:07:17,590 --> 00:07:19,520
- Pentru că încep să te văd.
- Serios?
81
00:07:19,720 --> 00:07:21,190
Dincolo de mască.
82
00:07:21,390 --> 00:07:22,270
Ce mască?
83
00:07:22,470 --> 00:07:24,160
Păi, sunt zeci.
84
00:07:25,790 --> 00:07:27,200
Și de ce m-ar speria asta?
85
00:07:28,950 --> 00:07:30,000
Nu știu încă.
86
00:07:37,200 --> 00:07:39,580
Aduc un nou operator Nivel 1 în echipă.
87
00:07:40,040 --> 00:07:41,200
Grace a aprobat.
88
00:07:41,790 --> 00:07:43,650
- Când a aprobat Grace?
- Azi-dimineață.
89
00:07:43,840 --> 00:07:45,660
Ai vorbit cu Grace azi-dimineață?
90
00:07:46,620 --> 00:07:49,060
Știi că mai am alte misiuni
pe lângă a noastră, nu?
91
00:07:49,260 --> 00:07:50,270
Eu unde eram?
92
00:07:50,470 --> 00:07:54,040
Nu știu. Mâncai baghete. Te îndrăgosteai.
93
00:07:55,370 --> 00:07:56,580
E genială.
94
00:07:57,040 --> 00:07:59,940
Și avem nevoie de ea.
A lucrat pentru mine în Echipa Bravo.
95
00:08:00,140 --> 00:08:02,120
E un caz caritabil?
96
00:08:03,580 --> 00:08:05,200
I-aș încredința viața.
97
00:08:06,290 --> 00:08:07,810
M-a salvat odată.
98
00:08:08,010 --> 00:08:11,190
Se numește Celeste Graham
și o să o adori.
99
00:08:11,390 --> 00:08:13,060
Dacă e prietenă cu tine.
100
00:08:13,260 --> 00:08:14,700
sigur n-o să-mi placă.
101
00:08:18,910 --> 00:08:22,500
{\an8}SEDIUL CITADELA
102
00:08:23,250 --> 00:08:24,700
Era menit să se întâmple.
103
00:08:25,410 --> 00:08:27,330
- Da?
- Era o chestiune de timp.
104
00:08:27,830 --> 00:08:29,160
Ea e noua operatoare Nivel 1?
105
00:08:29,870 --> 00:08:31,440
Mason, ea e Celeste Graham.
106
00:08:31,640 --> 00:08:33,540
Tu i-ai salvat viața.
107
00:08:33,830 --> 00:08:34,750
Da.
108
00:08:36,330 --> 00:08:38,160
Mi-a spus că o să te ador.
109
00:08:39,410 --> 00:08:40,410
N-o s-o faci.
110
00:08:42,950 --> 00:08:43,980
{\an8}ZIUA MISIUNII: 01
111
00:08:44,180 --> 00:08:45,520
{\an8}Se descurcă.
112
00:08:45,720 --> 00:08:46,750
Nu cred.
113
00:08:47,120 --> 00:08:48,500
Sunt chiar aici.
114
00:08:48,870 --> 00:08:52,060
Aprobarea ei de Nivel 1 a intrat când,
acum 36 de ore?
115
00:08:52,260 --> 00:08:54,350
Hai, Mason!
Ce e asta, săptămâna de foc?
116
00:08:54,550 --> 00:08:56,100
Asta înțelegi tu prin preludiu?
117
00:08:56,300 --> 00:08:58,480
Anders și Davik conduc
un cartel criminal brutal.
118
00:08:58,680 --> 00:09:00,600
- Știu cine sunt.
- Nu cred că știi.
119
00:09:00,800 --> 00:09:02,350
Frații Silje, din Amsterdam.
120
00:09:02,550 --> 00:09:03,690
Conduc lumea subterană.
121
00:09:03,890 --> 00:09:05,980
Droguri, trafic de arme,
rețele de prostituție.
122
00:09:06,180 --> 00:09:07,770
Au început să se extindă.
123
00:09:07,970 --> 00:09:10,350
Davik e cu acțiunea, Anders e creierul.
124
00:09:10,550 --> 00:09:11,730
El e mult mai periculos.
125
00:09:11,930 --> 00:09:14,310
A absolvit Cambridge și
creează tehnică militară
126
00:09:14,510 --> 00:09:16,060
pe care o vinde cui dă mai mult.
127
00:09:16,260 --> 00:09:19,940
Am obținut recent o schemă parțială
a ultimei creații a lui Anders.
128
00:09:20,140 --> 00:09:21,980
Îi place să îi spună Cheia lui Oz.
129
00:09:22,180 --> 00:09:23,020
„Cheia lui Oz”?
130
00:09:23,220 --> 00:09:26,870
Dacă o termină, Cheia lui Oz va putea
pirata infrastructura a unei țări.
131
00:09:27,370 --> 00:09:30,620
Tranzit, servicii de urgență,
armată, arme.
132
00:09:31,120 --> 00:09:33,120
Ar putea lua ostatică o țară întreagă.
133
00:09:34,000 --> 00:09:36,810
Nu spune că e imposibil.
Vrea să spui că e imposibil.
134
00:09:37,010 --> 00:09:37,830
Imposibil.
135
00:09:38,620 --> 00:09:42,230
Numai puterea de calcul ar necesita
o fermă de servere cât New Hampshire.
136
00:09:42,430 --> 00:09:46,190
Să nu punem la socoteală sursa de date,
care, dacă înțeleg, este practic totul,
137
00:09:46,390 --> 00:09:47,900
și care ar implica mii de exabyți.
138
00:09:48,090 --> 00:09:51,540
Ar trebui să cucerești Massachusetts-ul,
să găzduiești atâția unu și zero.
139
00:09:51,950 --> 00:09:54,850
Dacă nu cumva Amsterdamul
nu s-a extins enorm,
140
00:09:55,050 --> 00:09:58,350
Anders mai are mult
până să obțină Cheia lui Oz.
141
00:09:58,550 --> 00:10:00,560
- E deșteaptă.
- Mai deșteaptă decât tine.
142
00:10:00,760 --> 00:10:02,310
- Dar greșește.
- Nu greșesc.
143
00:10:02,510 --> 00:10:03,900
Ba da, dar ai fost convingătoare.
144
00:10:04,090 --> 00:10:06,000
Ceea ce o face perfectă.
145
00:10:06,540 --> 00:10:10,480
În plus, are un frate geamăn.
Exact ca Anders.
146
00:10:10,680 --> 00:10:13,270
- Mai e unul ca tine pe undeva?
- David.
147
00:10:13,470 --> 00:10:15,190
- Sunteți apropiați?
- Îl detest.
148
00:10:15,390 --> 00:10:16,290
Deci sunteți apropiați.
149
00:10:16,620 --> 00:10:17,560
Inseparabili.
150
00:10:17,760 --> 00:10:19,810
- Și am dreptate.
- N-am zis asta.
151
00:10:20,010 --> 00:10:21,580
Nu spui niciodată, dar am mereu.
152
00:10:22,450 --> 00:10:24,650
Am mai fost sub acoperire cu Oath Keepers.
153
00:10:24,840 --> 00:10:25,650
Cât timp?
154
00:10:25,840 --> 00:10:27,410
- Trei săptămâni.
- Trei săptămâni.
155
00:10:28,330 --> 00:10:31,600
Ce te-a învățat Nadia la Bravo
despre lucratul sub acoperire?
156
00:10:31,800 --> 00:10:35,830
M-a învățat că secretul sub acoperire
e să înveți să menții minciuna.
157
00:10:36,330 --> 00:10:38,810
Nadia crede că un spion bun
e un mincinos bun.
158
00:10:39,010 --> 00:10:40,450
- Așa e.
- Nu.
159
00:10:41,580 --> 00:10:43,870
Un spion bun trebuie să spună adevărul.
160
00:10:47,540 --> 00:10:50,160
Dar întâi, trebuie să dispari.
161
00:10:52,330 --> 00:10:54,910
{\an8}ZIUA MISIUNII: 03
162
00:10:58,120 --> 00:11:01,700
Trebuie să te uiți în oglindă și să vezi
o cu totul altă persoană.
163
00:11:11,000 --> 00:11:13,160
Îl găsești pe Anders
la barul Ironside.
164
00:11:13,540 --> 00:11:16,950
E un local de spălare de bani
pe care îl are cu fratele lui.
165
00:11:25,870 --> 00:11:27,730
Avem un inginer aici.
166
00:11:27,930 --> 00:11:30,580
Trebuie să fii nebun.
Clar o să stau departe de tine.
167
00:11:34,000 --> 00:11:35,200
Sunt Anders.
168
00:11:36,250 --> 00:11:37,350
Brielle.
169
00:11:37,550 --> 00:11:38,540
Brielle.
170
00:11:44,910 --> 00:11:47,400
Nu-ți bate capul
să se îndrăgostească de tine,
171
00:11:47,590 --> 00:11:49,560
tu trebuie să te îndrăgostești de el.
172
00:11:49,760 --> 00:11:52,910
Găsește ceva să-ți placă la el,
ca să se simtă real.
173
00:12:00,160 --> 00:12:02,660
{\an8}ZIUA MISIUNII: 19
174
00:12:07,700 --> 00:12:09,850
Nu poți minți sub acoperire.
175
00:12:10,050 --> 00:12:12,730
Oameni ca Anders și Davik
o să te miroasă de la distanță.
176
00:12:12,930 --> 00:12:14,660
Și, dacă o fac, te îngroapă de vie.
177
00:12:17,290 --> 00:12:19,790
Singurul mod să-ți creadă minciuna
178
00:12:20,160 --> 00:12:21,290
e să o crezi tu.
179
00:12:23,120 --> 00:12:25,690
Tot ce le spui trebuie
să-ți devină adevăr.
180
00:12:25,890 --> 00:12:27,580
Trebuie să te minți pe tine însăți.
181
00:12:28,500 --> 00:12:31,120
{\an8}ZIUA MISIUNII: 46
182
00:12:32,660 --> 00:12:35,580
Misiunea ta e să strângi informații
despre Cheia lui Oz.
183
00:12:36,290 --> 00:12:37,790
Fă orice e nevoie.
184
00:12:38,330 --> 00:12:39,870
Apropie-te cât poți.
185
00:12:57,870 --> 00:13:00,950
E o melodie frumoasă.
Compui un cântec nou?
186
00:13:02,700 --> 00:13:03,750
Încerc.
187
00:13:05,000 --> 00:13:06,540
Tu ce compui?
188
00:13:07,660 --> 00:13:11,200
Vezi cum scriu și rescriu
codul pentru asta?
189
00:13:13,160 --> 00:13:14,080
Ce e?
190
00:13:15,000 --> 00:13:16,700
Depinde pe cine întrebi.
191
00:13:18,080 --> 00:13:19,660
Tu ce vrei să fie?
192
00:13:22,450 --> 00:13:23,500
Eu te vreau pe tine.
193
00:13:24,910 --> 00:13:26,200
Mă ai deja.
194
00:13:27,500 --> 00:13:30,230
Cel mai greu va fi să îți amintești
de ce ești acolo.
195
00:13:30,430 --> 00:13:32,370
Că, de fapt, nu e viața ta.
196
00:13:36,910 --> 00:13:38,500
Eu îți voi fi ancora.
197
00:13:38,910 --> 00:13:41,650
În fiecare săptămână, mă contactezi.
198
00:13:41,840 --> 00:13:44,410
O să-ți amintesc ce este real,
ce este adevărat.
199
00:13:45,870 --> 00:13:48,580
{\an8}LONDRA
200
00:13:49,250 --> 00:13:51,200
Știu că e pe-aici undeva.
201
00:13:52,580 --> 00:13:54,290
Ți-am zis!
202
00:13:57,950 --> 00:13:59,200
Nu ești o doamnă.
203
00:13:59,830 --> 00:14:00,830
De ce să-ncep acum?
204
00:14:02,950 --> 00:14:04,450
Pe Dmitri l-ai convins.
205
00:14:07,950 --> 00:14:11,040
Acum știm
cu cine lucrează frații Silje la Viena.
206
00:14:13,200 --> 00:14:15,450
Londra, Viena...
207
00:14:16,330 --> 00:14:20,400
Să le mulțumim lui Anders și lui Davik
pentru acest timp prețios împreună.
208
00:14:20,590 --> 00:14:22,500
Cui să-i mulțumesc pentru rochia asta?
209
00:14:50,540 --> 00:14:52,100
Celeste e depășită de situație.
210
00:14:52,300 --> 00:14:53,650
{\an8}Niciun semn de trei luni.
211
00:14:53,840 --> 00:14:55,730
{\an8}N-a venit, n-a răspuns la semnalizări.
212
00:14:55,930 --> 00:14:57,100
Dar să acționăm în plin?
213
00:14:57,300 --> 00:14:58,230
E prea devreme.
214
00:14:58,430 --> 00:15:01,850
Știi cum e înăuntru.
Pot fi mii de motive.
215
00:15:02,050 --> 00:15:05,350
Și dacă ai fi tu acolo aș aștepta
să văd ce iese, dar nu ești.
216
00:15:05,550 --> 00:15:06,940
E la fel de capabilă ca mine.
217
00:15:07,140 --> 00:15:09,000
De asta mi-e teamă.
218
00:15:09,830 --> 00:15:11,440
Carter a detectat niște anomalii.
219
00:15:11,640 --> 00:15:12,600
Ce anomalii?
220
00:15:12,800 --> 00:15:14,940
Poate nu e nimic sau poate e totul.
221
00:15:15,140 --> 00:15:16,560
Am săpat în trecutul ei.
222
00:15:16,760 --> 00:15:19,270
Fratele ei geamăn, David,
are probleme cu jocurile de noroc.
223
00:15:19,470 --> 00:15:20,690
Probleme cu șase cifre.
224
00:15:20,890 --> 00:15:24,560
Se ascunde pe undeva pentru că
niște oameni foarte periculoși îl caută.
225
00:15:24,760 --> 00:15:25,690
Și?
226
00:15:25,890 --> 00:15:29,350
Oamenii fac lucruri prostești
când cei iubiți sunt în pericol.
227
00:15:29,550 --> 00:15:32,000
Poate vinde Cheia lui Oz pe bani grei.
228
00:15:33,410 --> 00:15:35,190
Vezi chestii care nu există.
229
00:15:35,390 --> 00:15:37,900
Se zvonește că Davik caută cumpărători,
230
00:15:38,090 --> 00:15:41,400
deci Cheia lui Oz e aproape gata,
dacă nu chiar funcțională.
231
00:15:41,590 --> 00:15:43,830
- E o chestiune de timp...
- E prea devreme.
232
00:15:44,290 --> 00:15:47,270
Știu că e prietena ta, dar dacă cineva
capătă Cheia lui Oz,
233
00:15:47,470 --> 00:15:50,850
șansele de a-i ține sub control,
de a le tine puterea în frâu s-au dus.
234
00:15:51,050 --> 00:15:52,750
Trimit o echipă operațională.
235
00:16:35,700 --> 00:16:37,620
Ciudat loc să ții o geantă.
236
00:16:40,620 --> 00:16:42,830
Lui Anders îi va fi tare dor de tine.
237
00:17:16,830 --> 00:17:18,900
Avem informații de la
echipa operațională.
238
00:17:19,090 --> 00:17:21,730
S-a tras și avem victime.
239
00:17:21,930 --> 00:17:23,150
- Câte?
- Destule.
240
00:17:23,340 --> 00:17:24,750
Doamne! Celeste?
241
00:17:25,000 --> 00:17:26,080
Trăiește.
242
00:17:26,620 --> 00:17:28,120
Bătută, dar în viață.
243
00:17:29,000 --> 00:17:30,370
L-am prins pe Anders.
244
00:17:31,250 --> 00:17:32,480
Davik a dispărut.
245
00:17:32,680 --> 00:17:33,700
Cheia lui Oz?
246
00:17:35,790 --> 00:17:37,940
Șeful operațiunilor a zis că n-au găsit-o.
247
00:17:38,140 --> 00:17:38,910
La dracu'!
248
00:17:53,830 --> 00:17:55,440
CONFIDENȚIAL
Ea a luat geanta.
249
00:17:55,640 --> 00:17:57,450
Să nu sufli o vorbă despre asta.
NICIODATĂ.
250
00:18:08,580 --> 00:18:09,700
În treizeci de secunde.
251
00:18:11,120 --> 00:18:12,790
Pregătiți infirmeria!
252
00:18:13,250 --> 00:18:14,700
Infirmeria e în așteptare.
253
00:18:18,500 --> 00:18:20,200
Du-o în camera de interogatoriu doi.
254
00:18:20,620 --> 00:18:21,950
Și pe el?
255
00:18:23,870 --> 00:18:25,870
Stabilizați-l atât cât să poată vorbi.
256
00:18:28,700 --> 00:18:29,730
Cine se ocupă?
257
00:18:29,930 --> 00:18:30,730
Eu.
258
00:18:30,930 --> 00:18:33,520
Davik a dispărut. Unde dracu'
e Cheia lui Oz?
259
00:18:33,720 --> 00:18:34,850
O rezolvăm.
260
00:18:35,050 --> 00:18:36,160
Așa să faceți!
261
00:18:40,950 --> 00:18:42,830
- Vreau să fiu prezentă.
- Nu.
262
00:18:43,200 --> 00:18:44,650
- Nu cer voie.
- Sunteți apropiate.
263
00:18:44,840 --> 00:18:46,450
- Mason.
- Sunteți prea apropiate.
264
00:18:52,910 --> 00:18:53,980
Începe înregistrarea.
265
00:18:54,180 --> 00:18:55,370
Asta-i o prostie.
266
00:18:55,790 --> 00:18:57,270
Nume și clasificare?
267
00:18:57,470 --> 00:18:59,060
Nimic din astea nu mai contează.
268
00:18:59,260 --> 00:19:00,250
Sistem, identifică.
269
00:19:00,620 --> 00:19:05,000
- Identificat. Operator Nivel 1...
- Celeste Graham.
270
00:19:06,410 --> 00:19:08,020
Unde e Cheia lui Oz?
271
00:19:08,220 --> 00:19:09,790
Îți bați joc de mine?
272
00:19:10,120 --> 00:19:11,330
Ușurel, Mason.
273
00:19:11,950 --> 00:19:14,270
N-ar trebui să fii aici,
pierzând timp cu mine.
274
00:19:14,470 --> 00:19:18,200
Ar trebui să fii acolo, mobilizând,
vânându-l pe Davik.
275
00:19:23,200 --> 00:19:24,370
Desfă legăturile.
276
00:19:30,250 --> 00:19:33,200
E un gest amabil?
Ca să fiu recunoscătoare?
277
00:19:38,040 --> 00:19:40,060
Ce ai făcut cu Cheia lui Oz, Celeste?
278
00:19:40,260 --> 00:19:42,060
Ți-am spus, era în geanta de urgență.
279
00:19:42,260 --> 00:19:43,730
Geanta era goală.
280
00:19:43,930 --> 00:19:46,750
Echipa operațională a curățat locul.
Au găsit doar asta.
281
00:19:48,580 --> 00:19:49,660
E un fals.
282
00:19:51,700 --> 00:19:53,080
Ce s-a întâmplat acolo?
283
00:19:54,450 --> 00:19:55,450
Ea e acolo?
284
00:19:58,500 --> 00:19:59,910
Nadia, ești acolo?
285
00:20:03,750 --> 00:20:04,950
Crezi că am luat-o eu?
286
00:20:06,870 --> 00:20:09,580
- O să te ascunzi după oglindă?
- Ia loc, Celeste!
287
00:20:10,370 --> 00:20:12,910
După toate, crezi că aș face asta?
288
00:20:13,370 --> 00:20:14,290
Du-te dracu'!
289
00:20:16,160 --> 00:20:17,580
Mă auzi, Nadia?
290
00:20:19,250 --> 00:20:21,250
N-ar fi trebuit să mă aduci aici.
291
00:20:27,790 --> 00:20:30,730
În ultimele trei luni,
n-ai venit la punctele de întâlnire.
292
00:20:30,930 --> 00:20:33,270
Tu ai încălcat protocolul.
293
00:20:33,470 --> 00:20:35,230
Ai trimis echipa operațională devreme.
294
00:20:35,430 --> 00:20:36,850
Nu mi-ai dat de ales.
295
00:20:37,050 --> 00:20:39,980
Ai dispărut câteva săptămâni.
Nu știam dacă mai trăiești.
296
00:20:40,180 --> 00:20:42,350
- Unde e Davik?
- L-am închis în subsol.
297
00:20:42,550 --> 00:20:44,600
- Nu era acolo.
- Acolo l-am lăsat.
298
00:20:44,800 --> 00:20:48,160
Oameni și lucruri dispar peste
tot în jurul tău.
299
00:20:49,160 --> 00:20:50,250
Du-te dracu'!
300
00:20:52,660 --> 00:20:53,500
Bine.
301
00:20:54,160 --> 00:20:55,750
Să vorbim despre David.
302
00:20:57,200 --> 00:20:59,450
Ce treabă are fratele meu cu toate astea?
303
00:21:02,450 --> 00:21:06,650
La opt ani, s-a băgat în fața tatălui tău
vitreg care te amenința cu un fier încins.
304
00:21:06,840 --> 00:21:10,060
A primit bătaia în locul tău
și asta l-a distrus.
305
00:21:10,260 --> 00:21:11,410
Unde vrei s-ajungi?
306
00:21:12,700 --> 00:21:15,350
Înțeleg vina cu
care-a trebuit să trăiești.
307
00:21:15,550 --> 00:21:18,080
A sacrificat atât de mult să te apere.
308
00:21:18,580 --> 00:21:22,330
Apoi, după tot ce i-a făcut tatăl
vostru vitreg, nu l-ai putut ajuta.
309
00:21:23,450 --> 00:21:26,400
Dar, dacă vinzi Cheia lui Oz,
poți să-i salvezi viața.
310
00:21:26,590 --> 00:21:28,370
Plătind recompensa pusă pe capul lui.
311
00:21:29,250 --> 00:21:30,370
Du-te dracului, Mason.
312
00:21:38,660 --> 00:21:40,080
Recunoști clădirea asta?
313
00:21:41,660 --> 00:21:42,950
Mărește pe unitatea 8C.
314
00:21:48,080 --> 00:21:49,080
Cine e ăla?
315
00:21:51,620 --> 00:21:54,600
Mason, fratele meu n-are nicio legătură
cu toate astea.
316
00:21:54,800 --> 00:21:56,650
Dar are legătură cu tine.
317
00:21:56,840 --> 00:21:59,650
L-ai sunat o dată pe săptămână.
I-ai trimis 800$ pe lună.
318
00:21:59,840 --> 00:22:03,270
Când erai în incubator și câștigai mai
nimic, i-ai plătit din economii.
319
00:22:03,470 --> 00:22:05,750
- Fratele tău pare un ratat.
- Taci!
320
00:22:06,250 --> 00:22:07,700
Unitate tactică, armează sistemul.
321
00:22:09,080 --> 00:22:10,080
Sistem armat.
322
00:22:10,750 --> 00:22:12,350
- Stai!
- Zi-mi unde e Cheia lui Oz!
323
00:22:12,550 --> 00:22:13,940
Chiar nu știu, ce dracu'!
324
00:22:14,140 --> 00:22:17,120
Spui că ai fost aproape de fratele tău.
Cât, la 38 de secunde?
325
00:22:17,910 --> 00:22:19,350
- Ia ținta în vizor!
- Stai!
326
00:22:19,550 --> 00:22:20,700
Țintă stabilită.
327
00:22:22,500 --> 00:22:24,600
Ai vândut-o pentru el, nu-i așa?
328
00:22:24,800 --> 00:22:25,690
Recunoaște!
329
00:22:25,890 --> 00:22:27,310
- Cine e cumpărătorul?
- Nimeni.
330
00:22:27,510 --> 00:22:28,450
Ultima șansă!
331
00:22:31,370 --> 00:22:32,540
- Exe...
- Ajunge!
332
00:22:37,620 --> 00:22:39,480
Ce dracu' făceai?
333
00:22:39,680 --> 00:22:41,060
N-aveam de gând să-l elimin.
334
00:22:41,260 --> 00:22:42,480
Păreai destul de convingător.
335
00:22:42,680 --> 00:22:45,400
- Nu poți opri un interogatoriu!
- Nu era un interogatoriu!
336
00:22:45,590 --> 00:22:48,060
Era un atac asupra unuia de-ai noștri!
337
00:22:48,260 --> 00:22:50,440
Celeste nu a luat Cheia lui Oz.
338
00:22:50,640 --> 00:22:54,230
A zis că a ascuns-o în geanta de urgență.
Probabil că a găsit-o Davik.
339
00:22:54,430 --> 00:22:57,270
Când era legat în subsol sau
când a fugit prin spate?
340
00:22:57,470 --> 00:23:00,520
Ce spune Celeste nu coincide
cu raportul echipei operaționale.
341
00:23:00,720 --> 00:23:02,400
O cunosc de cinci ani.
342
00:23:02,590 --> 00:23:04,910
O cunosc mai bine decât toți cei de aici.
343
00:23:06,370 --> 00:23:07,700
N-a luat-o ea.
344
00:23:10,080 --> 00:23:12,690
Iar acum Davik știe că era sub acoperire.
345
00:23:12,890 --> 00:23:15,540
Reprezintă un risc pentru el.
O să vină după ea.
346
00:23:17,160 --> 00:23:19,870
- Are dreptate.
- Trebuie s-o scoatem, Grace.
347
00:23:20,540 --> 00:23:24,400
Cea mai bună variantă e să o mutăm
la o ascunzătoare neafiliată.
348
00:23:24,590 --> 00:23:26,770
Pot apela la contactele MI-6.
349
00:23:26,970 --> 00:23:28,040
În lipsă de altceva.
350
00:23:30,950 --> 00:23:33,450
S-a trezit Anders.
Ar trebui să-l interoghezi.
351
00:23:34,040 --> 00:23:35,000
O fac eu.
352
00:23:41,750 --> 00:23:44,330
Nu-mi spuneți că o credeți pe Celeste.
353
00:23:44,950 --> 00:23:46,020
Nadia o crede.
354
00:23:46,220 --> 00:23:48,660
I-a salvat viața Nadiei,
normal că o crede.
355
00:23:49,580 --> 00:23:51,020
Celeste avea Cheia lui Oz.
356
00:23:51,220 --> 00:23:53,100
N-a dat niciun semn timp de trei luni.
357
00:23:53,300 --> 00:23:54,580
Apoi cheia dispare?
358
00:23:55,000 --> 00:23:56,350
Ne învârte pe toți pe degete.
359
00:23:56,550 --> 00:23:59,150
Citadela, pe Anders și pe Davik,
pe cine trebuie,
360
00:23:59,340 --> 00:24:03,350
ca să facă un ban și să-i achite datoria
fratelui ei pentru a-i salva viața.
361
00:24:03,550 --> 00:24:04,650
Și ce facem?
362
00:24:04,840 --> 00:24:06,790
Deschidem o anchetă cu comandamentul.
363
00:24:08,950 --> 00:24:10,040
O resetăm.
364
00:24:11,700 --> 00:24:12,520
Mason.
365
00:24:12,720 --> 00:24:15,060
Nu-i putem șterge memoria.
366
00:24:15,260 --> 00:24:16,540
E Nivel 1, Grace.
367
00:24:17,370 --> 00:24:20,600
Știe totul despre Citadelă.
Îi dai drumul în lume așa?
368
00:24:20,800 --> 00:24:22,810
Ne vinde cui dă mai mult.
369
00:24:23,010 --> 00:24:24,600
Trebuie să ștergem tot.
370
00:24:24,800 --> 00:24:27,810
Comandamentul nici nu a aprobat încă
procedurile de resetare.
371
00:24:28,010 --> 00:24:28,940
Sunt prea noi.
372
00:24:29,140 --> 00:24:31,560
Te-aș putea sancționa
pentru propunerea asta.
373
00:24:31,760 --> 00:24:35,250
Vrei să fii directoarea care
a lăsat o cârtiță să distrugă agenția?
374
00:24:39,950 --> 00:24:41,660
Nu pot autoriza o resetare.
375
00:24:43,500 --> 00:24:44,900
Nici nu trebuie.
376
00:24:45,090 --> 00:24:46,660
O facem neoficial.
377
00:24:47,950 --> 00:24:49,190
Nu trebuie să știe nimeni.
378
00:24:49,390 --> 00:24:52,310
Nici Nadia, nici comandamentul. Nimeni.
379
00:24:52,510 --> 00:24:53,700
Mă ocup eu.
380
00:24:55,870 --> 00:24:58,810
Dacă se dovedește a fi adevărat ce spune,
o aducem înapoi
381
00:24:59,010 --> 00:25:01,200
și îi reactivăm memoria ca înainte.
382
00:25:02,040 --> 00:25:03,270
Și dacă a făcut-o?
383
00:25:03,470 --> 00:25:05,520
Atunci, rămâne resetată,
merge la închisoare.
384
00:25:05,720 --> 00:25:07,450
Secretele agenției sunt în siguranță.
385
00:25:17,540 --> 00:25:19,160
Ce o să-i spunem?
386
00:25:27,620 --> 00:25:29,810
- Pune-ți asta!
- Ce dracu' e?
387
00:25:30,010 --> 00:25:32,440
Dezactivează cipul ARC
și conexiunile cu Citadela.
388
00:25:32,640 --> 00:25:34,900
- De ce aș vrea asta?
- Te scoatem de aici.
389
00:25:35,090 --> 00:25:38,190
Davik știe cine ești.
Va veni după tine și după fratele tău.
390
00:25:38,390 --> 00:25:40,310
Te vom muta într-o ascunzătoare.
391
00:25:40,510 --> 00:25:41,310
O ascunzătoare?
392
00:25:41,510 --> 00:25:42,520
Vorbim mai târziu. Acum...
393
00:25:42,720 --> 00:25:44,440
Va descoperi orice ascunzătoare.
394
00:25:44,640 --> 00:25:47,270
Voi l-ați găsit pe fratele meu.
Și ei pot face asta.
395
00:25:47,470 --> 00:25:48,480
Și ce propui?
396
00:25:48,680 --> 00:25:51,560
Nu știu. Dar tot reamintești tuturor că
e operațiunea ta.
397
00:25:51,760 --> 00:25:55,790
Operațiunea ta s-a dus dracului,
așa că descurcă-te.
398
00:26:00,830 --> 00:26:02,250
Mai există o opțiune.
399
00:26:02,950 --> 00:26:05,350
E un program nou
care va fi activat în curând.
400
00:26:05,550 --> 00:26:08,560
Destinat operatorilor de Nivel 1
în cel mai rău caz posibil,
401
00:26:08,760 --> 00:26:10,730
dacă trebuie să dispară.
402
00:26:10,930 --> 00:26:14,350
Vei merge la o bază din Ciudad de México.
Vei fi sedată.
403
00:26:14,550 --> 00:26:17,310
Vor efectua
un set de proceduri nedureroase
404
00:26:17,510 --> 00:26:21,020
pentru a-ți remodela corneea
și amprentele, ca să te poți ascunde.
405
00:26:21,220 --> 00:26:23,540
Nu vei mai fi Celeste Graham,
vei fi altcineva.
406
00:26:24,200 --> 00:26:26,290
Cineva pe care Davik nu-l va găsi.
407
00:26:28,160 --> 00:26:29,790
Deci mutarea martorilor?
408
00:26:32,200 --> 00:26:34,540
Exact. Pentru tine și fratele tău.
409
00:26:36,040 --> 00:26:38,580
Când se liniștesc apele,
pot să-mi reiau viața?
410
00:26:39,790 --> 00:26:41,450
E cel mai bun mod de a te proteja.
411
00:26:45,580 --> 00:26:46,660
Hai s-o facem.
412
00:26:47,540 --> 00:26:49,120
Ține-o ascunsă până la evacuare.
413
00:26:55,790 --> 00:26:57,580
Nu-i putem spune Nadiei adevărul.
414
00:27:11,830 --> 00:27:12,830
Gata?
415
00:27:13,540 --> 00:27:14,540
A fost mutată?
416
00:27:15,950 --> 00:27:17,330
M-am ocupat personal.
417
00:27:17,700 --> 00:27:19,660
E în drum spre ascunzătoare.
418
00:27:20,830 --> 00:27:22,830
Mulțumesc, Grace, pentru tot.
419
00:27:23,290 --> 00:27:24,500
Încă nu-mi mulțumi.
420
00:27:26,040 --> 00:27:27,660
Trebuie să găsim Cheia lui Oz.
421
00:27:29,660 --> 00:27:30,660
Da.
422
00:27:31,750 --> 00:27:32,790
Ne ocupăm.
423
00:27:53,870 --> 00:27:54,790
Ați găsit ceva?
424
00:27:55,500 --> 00:27:58,000
Nici urmă de Davik deocamdată. Mai căutăm.
425
00:27:58,450 --> 00:28:00,040
Ce zici de asta?
426
00:28:05,370 --> 00:28:07,230
Primitor. Clasic.
427
00:28:07,430 --> 00:28:08,750
Da, e în Oregon.
428
00:28:09,750 --> 00:28:11,690
Un orășel unde a locuit bunica mea.
429
00:28:11,890 --> 00:28:13,940
I-ai alocat și 2,5 copii?
430
00:28:14,140 --> 00:28:16,910
Vrei să inventezi o viață de la zero?
Te rog!
431
00:28:18,500 --> 00:28:20,900
Ce se întâmplă
dacă comandamentul prinde de veste
432
00:28:21,090 --> 00:28:24,100
că ai folosit o procedură de resetare
fără autorizație?
433
00:28:24,300 --> 00:28:28,190
Va trebui să m-ascund, presupun.
Poate mă așez și eu la casa mea.
434
00:28:28,390 --> 00:28:30,020
Da, aș plăti s-o văd p-asta.
435
00:28:30,220 --> 00:28:32,690
După ziua de azi? Casa aia?
436
00:28:32,890 --> 00:28:35,290
Pe terasa aia?
Cu o briză răcoroasă de vară?
437
00:28:37,290 --> 00:28:39,410
Frate, n-ai rezista nici cinci minute.
438
00:28:43,660 --> 00:28:45,160
Mulțumesc pentru favoare.
439
00:28:45,790 --> 00:28:48,040
Da. Anne Mejia e o veche prietenă.
440
00:28:48,580 --> 00:28:51,540
A creat ceva foarte special
cu resetarea.
441
00:28:54,370 --> 00:28:56,370
Trebuie să distrugem fiola lui Celeste.
442
00:28:57,540 --> 00:28:59,410
Să îi ștergem amintirile permanent.
443
00:29:02,700 --> 00:29:06,580
Mason, ești sigur că Celeste este cârtița?
444
00:29:08,120 --> 00:29:09,000
Știu că e.
445
00:29:09,580 --> 00:29:10,950
Trebuie să fii sigur.
446
00:29:13,000 --> 00:29:17,410
Pentru că o dată nu am fost și
ma gândesc la asta în fiecare zi.
447
00:29:18,450 --> 00:29:19,500
Sunt sigur.
448
00:29:20,120 --> 00:29:22,150
Dacă faci asta
nu mai e cale de întoarcere.
449
00:29:22,340 --> 00:29:23,400
Asta e și ideea.
450
00:29:23,590 --> 00:29:25,080
Nu mă refer la ea.
451
00:29:26,160 --> 00:29:27,620
Mă refer la tine.
452
00:29:28,790 --> 00:29:29,950
Dă ordinul!
453
00:29:33,040 --> 00:29:34,690
- Ascultă-mă...
- Dă ordinul!
454
00:29:34,890 --> 00:29:35,750
Ascultă-mă.
455
00:29:36,370 --> 00:29:37,850
Dacă te înșeli în privința ei,
456
00:29:38,050 --> 00:29:41,790
asta nu e ceva ce poți remedia.
457
00:29:43,250 --> 00:29:44,160
Nu se mai poate.
458
00:29:44,950 --> 00:29:48,950
Un spion poate avea o sută de nume,
o sută de fețe, o sută de identități,
459
00:29:50,750 --> 00:29:52,290
dar primești doar un suflet.
460
00:29:56,700 --> 00:29:59,080
Trebuie să protejăm Citadela
cu orice preț.
461
00:29:59,910 --> 00:30:00,910
Tu mi-ai spus-o.
462
00:30:02,540 --> 00:30:04,370
Dar cine te va proteja pe tine?
463
00:30:06,160 --> 00:30:07,410
Nu-ți face griji pentru mine!
464
00:30:13,410 --> 00:30:16,410
{\an8}CITADELA - CLINICĂ DE RESETARE A MEMORIEI
CIUDAD DE MÉXICO
465
00:30:28,370 --> 00:30:29,700
Relaxează-te...
466
00:30:43,830 --> 00:30:47,080
Carter mi-a zis
că Celeste a fost mutată în Oregon.
467
00:30:47,540 --> 00:30:49,540
Mulțumesc că ai ajutat-o, Mason.
468
00:30:53,000 --> 00:30:53,910
Și pe mine.
469
00:31:23,000 --> 00:31:23,950
Ești bine?
470
00:31:24,830 --> 00:31:25,660
Da.
471
00:31:29,250 --> 00:31:30,660
Noutăți despre Cheia lui Oz?
472
00:31:31,910 --> 00:31:32,750
Niciuna.
473
00:31:37,910 --> 00:31:39,330
N-a luat-o Davik.
474
00:31:41,330 --> 00:31:43,580
Și nu crezi că a luat-o Celeste.
475
00:31:44,790 --> 00:31:45,700
Poftim?
476
00:31:46,580 --> 00:31:50,480
Sunt singurul care are acces la toate
comunicațiile criptate ale Citadelei.
477
00:31:50,680 --> 00:31:51,660
E slujba mea.
478
00:31:52,750 --> 00:31:54,080
Știi, nu?
479
00:31:57,250 --> 00:31:59,330
Te cunosc de un deceniu, frate.
480
00:32:00,290 --> 00:32:02,910
Îți știu modelele comportamentale,
cum gândești.
481
00:32:03,620 --> 00:32:05,870
Ai acționat total diferit astăzi.
482
00:32:06,870 --> 00:32:08,790
Eram în modul de criză.
483
00:32:09,370 --> 00:32:10,370
Da.
484
00:32:12,080 --> 00:32:15,290
N-am crezut la început,
dar am scotocit prin serverele noastre.
485
00:32:15,910 --> 00:32:19,230
Șeful echipei de operațiuni a primit
un ordin ascuns
486
00:32:19,430 --> 00:32:23,910
de la un agent Nivel 1, în secret,
încălcând protocolul.
487
00:32:25,620 --> 00:32:29,230
Acel agent a ordonat șefului
să ascundă Cheia lui Oz
488
00:32:29,430 --> 00:32:31,480
și să i-o predea la întoarcere.
489
00:32:31,680 --> 00:32:35,040
- Știu că știi cine a fost.
- Oprește-te, Carter!
490
00:32:38,700 --> 00:32:40,450
Nadia a dat ordinul.
491
00:32:44,000 --> 00:32:47,190
Ai zis că ai resetat-o pe Celeste
492
00:32:47,390 --> 00:32:49,440
ca să nu divulge secrete ale Citadelei,
493
00:32:49,640 --> 00:32:51,200
dar cred că ai făcut-o
494
00:32:52,000 --> 00:32:55,080
ca să ne împiedici să aflăm
că n-avea niciun secret,
495
00:32:56,040 --> 00:32:57,330
că era curată.
496
00:32:58,790 --> 00:33:02,400
Aveai nevoie ca Celeste să rămână
suspectă, ca vina să cadă asupra ei,
497
00:33:02,590 --> 00:33:05,560
de aceea ai resetat-o, i-ai șters memoria.
498
00:33:05,760 --> 00:33:07,690
Nu era o amenințare pentru Citadelă,
499
00:33:07,890 --> 00:33:09,650
era o amenințare pentru Nadia,
500
00:33:09,840 --> 00:33:12,750
deoarece o protejai pe Nadia.
501
00:33:19,410 --> 00:33:21,290
Pentru că deși o iubești...
502
00:33:25,330 --> 00:33:27,250
crezi că Nadia ar putea fi o cârtiță.
503
00:33:32,200 --> 00:33:34,620
Să nu mai spui vreodată cuvintele alea!
504
00:33:43,250 --> 00:33:45,120
Tu ai făcut asta.
505
00:33:46,450 --> 00:33:47,540
Ce am făcut?
506
00:33:48,370 --> 00:33:49,370
Nu tu.
507
00:33:51,700 --> 00:33:52,660
Ea.
508
00:34:09,040 --> 00:34:10,370
Nu poți avea încredere în ea.
509
00:34:10,950 --> 00:34:12,020
De ce nu?
510
00:34:12,220 --> 00:34:13,270
Nadia?
511
00:34:13,470 --> 00:34:14,770
ÎN URMĂTORUL EPISOD
512
00:34:14,970 --> 00:34:17,440
Ai ucis mii de agenți.
513
00:34:17,640 --> 00:34:18,940
Nu pot să-mi asum tot meritul.
514
00:34:19,140 --> 00:34:21,790
Un spion al Citadelei v-a trădat pe toți.
515
00:34:24,330 --> 00:34:25,910
Nu mai știu cine ești.
516
00:34:26,540 --> 00:34:30,600
Niciunul dintre noi nu e așa
curat cum am vrea, știi asta.
517
00:34:30,800 --> 00:34:32,250
Vreau să știu adevărul.
518
00:36:06,540 --> 00:36:08,480
Subtitrarea: Aurelia Costache
519
00:36:08,680 --> 00:36:10,620
Redactor Monica Bildea