1 00:00:07,080 --> 00:00:10,000 DUPĂ EPISOD NU PIERDEȚI 2 00:00:10,200 --> 00:00:11,580 DECLASIFICAT 3 00:00:13,910 --> 00:00:15,620 DIN EPISOADELE ANTERIOARE 4 00:00:16,370 --> 00:00:18,270 Cum l-ai cunoscut pe soțul tău? 5 00:00:18,470 --> 00:00:21,620 Am început un tratament pentru memorie. Kyle era în același program. 6 00:00:22,040 --> 00:00:23,190 Când a căzut Citadela, 7 00:00:23,390 --> 00:00:25,900 protejatul meu, Carter Spence, a ascuns geanta. 8 00:00:26,090 --> 00:00:29,400 E singurul dispozitiv care poate găsi agenții Citadelei în viață. 9 00:00:29,590 --> 00:00:30,310 Îmi cer scuze! 10 00:00:30,510 --> 00:00:31,230 Tu ești Nadia. 11 00:00:31,430 --> 00:00:33,660 - Nu. - Erai spion, ca mine. 12 00:00:35,160 --> 00:00:36,620 {\an8}- Aia... - Ești tu. 13 00:00:37,080 --> 00:00:40,560 Dacă mă duc, o să mă găsească. Îmi apăr familia dacă îi opresc. 14 00:00:40,760 --> 00:00:43,020 Am găsit-o. Își amintește totul. 15 00:00:43,220 --> 00:00:44,480 - Ea? - Da. 16 00:00:44,680 --> 00:00:45,850 Se numește Nadia. 17 00:00:46,050 --> 00:00:47,810 Mod privat inițiat. 18 00:00:48,010 --> 00:00:49,580 CE FACE PACHETUL? 19 00:00:49,950 --> 00:00:52,040 - Ce mai știa? - Nu prea multe. 20 00:00:52,540 --> 00:00:55,200 O să rezolvăm aici, apoi mă întorc la voi. 21 00:00:55,620 --> 00:00:57,100 - Spune-mi despre el. - Despre cine? 22 00:00:57,300 --> 00:00:58,310 Mason. Cine era? 23 00:00:58,510 --> 00:01:00,310 N-aș ști să-ți spun. Nu eram apropiați. 24 00:01:00,510 --> 00:01:02,200 - N-aveam o relație personală. - Nu? 25 00:01:04,000 --> 00:01:07,850 Mă mir, Kane, că tocmai tu ești fidel amintirii 26 00:01:08,050 --> 00:01:10,650 unei femei care a îngenunchiat Citadela. 27 00:01:10,840 --> 00:01:12,190 Transfer finalizat. Ieși! 28 00:01:12,390 --> 00:01:13,600 Despre ce dracu' vorbești? 29 00:01:13,800 --> 00:01:14,770 A fost iubita ta, Nadia. 30 00:01:14,970 --> 00:01:15,830 Ai fost tu? 31 00:01:17,000 --> 00:01:18,440 E Brielle, nu? 32 00:01:18,640 --> 00:01:19,730 Femeia pe care o iubești. 33 00:01:19,930 --> 00:01:20,940 E în viață. 34 00:01:21,140 --> 00:01:21,900 Nu. 35 00:01:22,090 --> 00:01:23,060 Se numește Abby. 36 00:01:23,260 --> 00:01:25,000 E măritată cu Mason Kane. 37 00:01:25,870 --> 00:01:28,810 Sunt agentul Carter Spence. 38 00:01:29,010 --> 00:01:30,980 Manticore se apropie de locația mea. 39 00:01:31,180 --> 00:01:32,730 S-ar putea să fie ultima transmisie. 40 00:01:32,930 --> 00:01:33,870 La dracu'! 41 00:01:34,830 --> 00:01:35,950 Știu unde e. 42 00:01:47,080 --> 00:01:49,830 {\an8}MAROC 43 00:01:51,370 --> 00:01:54,120 {\an8}BAZĂ SECRETĂ MANTICORE 44 00:02:26,290 --> 00:02:28,150 O să omorâm niște oameni. 45 00:02:28,340 --> 00:02:29,830 Nu e prima oară, iubire. 46 00:02:31,410 --> 00:02:32,250 Acum, haide! 47 00:02:41,620 --> 00:02:43,330 (arabă) Mă duc spre blocul D. 48 00:02:55,160 --> 00:02:56,580 Dă alarma! 49 00:03:03,290 --> 00:03:04,120 Jos! 50 00:03:09,870 --> 00:03:11,660 Sunt descoperit! Acoperă-mă! 51 00:03:28,290 --> 00:03:29,580 - Acoperă-mă! - Bine. 52 00:03:48,870 --> 00:03:49,700 La dracu'! 53 00:04:20,790 --> 00:04:22,080 Sau te acopăr eu. 54 00:04:50,160 --> 00:04:51,080 Mason? 55 00:04:51,790 --> 00:04:52,600 Carter. 56 00:04:52,800 --> 00:04:54,330 O să te scoatem de aici. 57 00:04:54,950 --> 00:04:56,020 Să mergem! 58 00:04:56,220 --> 00:04:57,080 Stai acolo! 59 00:05:02,000 --> 00:05:03,080 Tu ai făcut asta. 60 00:05:05,700 --> 00:05:06,790 Ce am făcut? 61 00:06:28,580 --> 00:06:32,040 {\an8}PARIS CU ZECE ANI ÎNAINTE 62 00:06:32,330 --> 00:06:33,700 {\an8}A fost distractiv. 63 00:06:35,000 --> 00:06:35,830 Da. 64 00:06:36,540 --> 00:06:37,830 Așa e Parisul. 65 00:06:38,370 --> 00:06:39,410 „Așa e”? 66 00:06:40,160 --> 00:06:42,900 Doar nu crezi că ești singurul bărbat cu care am venit la Paris? 67 00:06:43,090 --> 00:06:45,500 Dar noaptea trecută a fost, evident... 68 00:06:46,290 --> 00:06:47,950 - A fost memorabilă. - „Memorabilă.” 69 00:06:49,540 --> 00:06:50,580 În top cinci. 70 00:06:51,160 --> 00:06:53,000 Și ceilalți patru, sunt tot spioni? 71 00:06:53,830 --> 00:06:56,040 Hai, Kane, eu nu dau din casă. 72 00:06:56,290 --> 00:06:57,450 Au durat mult? 73 00:06:58,790 --> 00:06:59,830 Niciodată. 74 00:07:00,910 --> 00:07:02,290 Te-ai îndrăgostit vreodată? 75 00:07:03,870 --> 00:07:05,600 Ce întrebare mai e și asta? 76 00:07:05,800 --> 00:07:06,830 Una sinceră. 77 00:07:09,700 --> 00:07:10,540 Nu. 78 00:07:13,290 --> 00:07:14,370 Te sperii? 79 00:07:16,080 --> 00:07:17,400 De ce m-ai speria? 80 00:07:17,590 --> 00:07:19,520 - Pentru că încep să te văd. - Serios? 81 00:07:19,720 --> 00:07:21,190 Dincolo de mască. 82 00:07:21,390 --> 00:07:22,270 Ce mască? 83 00:07:22,470 --> 00:07:24,160 Păi, sunt zeci. 84 00:07:25,790 --> 00:07:27,200 Și de ce m-ar speria asta? 85 00:07:28,950 --> 00:07:30,000 Nu știu încă. 86 00:07:37,200 --> 00:07:39,580 Aduc un nou operator Nivel 1 în echipă. 87 00:07:40,040 --> 00:07:41,200 Grace a aprobat. 88 00:07:41,790 --> 00:07:43,650 - Când a aprobat Grace? - Azi-dimineață. 89 00:07:43,840 --> 00:07:45,660 Ai vorbit cu Grace azi-dimineață? 90 00:07:46,620 --> 00:07:49,060 Știi că mai am alte misiuni pe lângă a noastră, nu? 91 00:07:49,260 --> 00:07:50,270 Eu unde eram? 92 00:07:50,470 --> 00:07:54,040 Nu știu. Mâncai baghete. Te îndrăgosteai. 93 00:07:55,370 --> 00:07:56,580 E genială. 94 00:07:57,040 --> 00:07:59,940 Și avem nevoie de ea. A lucrat pentru mine în Echipa Bravo. 95 00:08:00,140 --> 00:08:02,120 E un caz caritabil? 96 00:08:03,580 --> 00:08:05,200 I-aș încredința viața. 97 00:08:06,290 --> 00:08:07,810 M-a salvat odată. 98 00:08:08,010 --> 00:08:11,190 Se numește Celeste Graham și o să o adori. 99 00:08:11,390 --> 00:08:13,060 Dacă e prietenă cu tine. 100 00:08:13,260 --> 00:08:14,700 sigur n-o să-mi placă. 101 00:08:18,910 --> 00:08:22,500 {\an8}SEDIUL CITADELA 102 00:08:23,250 --> 00:08:24,700 Era menit să se întâmple. 103 00:08:25,410 --> 00:08:27,330 - Da? - Era o chestiune de timp. 104 00:08:27,830 --> 00:08:29,160 Ea e noua operatoare Nivel 1? 105 00:08:29,870 --> 00:08:31,440 Mason, ea e Celeste Graham. 106 00:08:31,640 --> 00:08:33,540 Tu i-ai salvat viața. 107 00:08:33,830 --> 00:08:34,750 Da. 108 00:08:36,330 --> 00:08:38,160 Mi-a spus că o să te ador. 109 00:08:39,410 --> 00:08:40,410 N-o s-o faci. 110 00:08:42,950 --> 00:08:43,980 {\an8}ZIUA MISIUNII: 01 111 00:08:44,180 --> 00:08:45,520 {\an8}Se descurcă. 112 00:08:45,720 --> 00:08:46,750 Nu cred. 113 00:08:47,120 --> 00:08:48,500 Sunt chiar aici. 114 00:08:48,870 --> 00:08:52,060 Aprobarea ei de Nivel 1 a intrat când, acum 36 de ore? 115 00:08:52,260 --> 00:08:54,350 Hai, Mason! Ce e asta, săptămâna de foc? 116 00:08:54,550 --> 00:08:56,100 Asta înțelegi tu prin preludiu? 117 00:08:56,300 --> 00:08:58,480 Anders și Davik conduc un cartel criminal brutal. 118 00:08:58,680 --> 00:09:00,600 - Știu cine sunt. - Nu cred că știi. 119 00:09:00,800 --> 00:09:02,350 Frații Silje, din Amsterdam. 120 00:09:02,550 --> 00:09:03,690 Conduc lumea subterană. 121 00:09:03,890 --> 00:09:05,980 Droguri, trafic de arme, rețele de prostituție. 122 00:09:06,180 --> 00:09:07,770 Au început să se extindă. 123 00:09:07,970 --> 00:09:10,350 Davik e cu acțiunea, Anders e creierul. 124 00:09:10,550 --> 00:09:11,730 El e mult mai periculos. 125 00:09:11,930 --> 00:09:14,310 A absolvit Cambridge și creează tehnică militară 126 00:09:14,510 --> 00:09:16,060 pe care o vinde cui dă mai mult. 127 00:09:16,260 --> 00:09:19,940 Am obținut recent o schemă parțială a ultimei creații a lui Anders. 128 00:09:20,140 --> 00:09:21,980 Îi place să îi spună Cheia lui Oz. 129 00:09:22,180 --> 00:09:23,020 „Cheia lui Oz”? 130 00:09:23,220 --> 00:09:26,870 Dacă o termină, Cheia lui Oz va putea pirata infrastructura a unei țări. 131 00:09:27,370 --> 00:09:30,620 Tranzit, servicii de urgență, armată, arme. 132 00:09:31,120 --> 00:09:33,120 Ar putea lua ostatică o țară întreagă. 133 00:09:34,000 --> 00:09:36,810 Nu spune că e imposibil. Vrea să spui că e imposibil. 134 00:09:37,010 --> 00:09:37,830 Imposibil. 135 00:09:38,620 --> 00:09:42,230 Numai puterea de calcul ar necesita o fermă de servere cât New Hampshire. 136 00:09:42,430 --> 00:09:46,190 Să nu punem la socoteală sursa de date, care, dacă înțeleg, este practic totul, 137 00:09:46,390 --> 00:09:47,900 și care ar implica mii de exabyți. 138 00:09:48,090 --> 00:09:51,540 Ar trebui să cucerești Massachusetts-ul, să găzduiești atâția unu și zero. 139 00:09:51,950 --> 00:09:54,850 Dacă nu cumva Amsterdamul nu s-a extins enorm, 140 00:09:55,050 --> 00:09:58,350 Anders mai are mult până să obțină Cheia lui Oz. 141 00:09:58,550 --> 00:10:00,560 - E deșteaptă. - Mai deșteaptă decât tine. 142 00:10:00,760 --> 00:10:02,310 - Dar greșește. - Nu greșesc. 143 00:10:02,510 --> 00:10:03,900 Ba da, dar ai fost convingătoare. 144 00:10:04,090 --> 00:10:06,000 Ceea ce o face perfectă. 145 00:10:06,540 --> 00:10:10,480 În plus, are un frate geamăn. Exact ca Anders. 146 00:10:10,680 --> 00:10:13,270 - Mai e unul ca tine pe undeva? - David. 147 00:10:13,470 --> 00:10:15,190 - Sunteți apropiați? - Îl detest. 148 00:10:15,390 --> 00:10:16,290 Deci sunteți apropiați. 149 00:10:16,620 --> 00:10:17,560 Inseparabili. 150 00:10:17,760 --> 00:10:19,810 - Și am dreptate. - N-am zis asta. 151 00:10:20,010 --> 00:10:21,580 Nu spui niciodată, dar am mereu. 152 00:10:22,450 --> 00:10:24,650 Am mai fost sub acoperire cu Oath Keepers. 153 00:10:24,840 --> 00:10:25,650 Cât timp? 154 00:10:25,840 --> 00:10:27,410 - Trei săptămâni. - Trei săptămâni. 155 00:10:28,330 --> 00:10:31,600 Ce te-a învățat Nadia la Bravo despre lucratul sub acoperire? 156 00:10:31,800 --> 00:10:35,830 M-a învățat că secretul sub acoperire e să înveți să menții minciuna. 157 00:10:36,330 --> 00:10:38,810 Nadia crede că un spion bun e un mincinos bun. 158 00:10:39,010 --> 00:10:40,450 - Așa e. - Nu. 159 00:10:41,580 --> 00:10:43,870 Un spion bun trebuie să spună adevărul. 160 00:10:47,540 --> 00:10:50,160 Dar întâi, trebuie să dispari. 161 00:10:52,330 --> 00:10:54,910 {\an8}ZIUA MISIUNII: 03 162 00:10:58,120 --> 00:11:01,700 Trebuie să te uiți în oglindă și să vezi o cu totul altă persoană. 163 00:11:11,000 --> 00:11:13,160 Îl găsești pe Anders la barul Ironside. 164 00:11:13,540 --> 00:11:16,950 E un local de spălare de bani pe care îl are cu fratele lui. 165 00:11:25,870 --> 00:11:27,730 Avem un inginer aici. 166 00:11:27,930 --> 00:11:30,580 Trebuie să fii nebun. Clar o să stau departe de tine. 167 00:11:34,000 --> 00:11:35,200 Sunt Anders. 168 00:11:36,250 --> 00:11:37,350 Brielle. 169 00:11:37,550 --> 00:11:38,540 Brielle. 170 00:11:44,910 --> 00:11:47,400 Nu-ți bate capul să se îndrăgostească de tine, 171 00:11:47,590 --> 00:11:49,560 tu trebuie să te îndrăgostești de el. 172 00:11:49,760 --> 00:11:52,910 Găsește ceva să-ți placă la el, ca să se simtă real. 173 00:12:00,160 --> 00:12:02,660 {\an8}ZIUA MISIUNII: 19 174 00:12:07,700 --> 00:12:09,850 Nu poți minți sub acoperire. 175 00:12:10,050 --> 00:12:12,730 Oameni ca Anders și Davik o să te miroasă de la distanță. 176 00:12:12,930 --> 00:12:14,660 Și, dacă o fac, te îngroapă de vie. 177 00:12:17,290 --> 00:12:19,790 Singurul mod să-ți creadă minciuna 178 00:12:20,160 --> 00:12:21,290 e să o crezi tu. 179 00:12:23,120 --> 00:12:25,690 Tot ce le spui trebuie să-ți devină adevăr. 180 00:12:25,890 --> 00:12:27,580 Trebuie să te minți pe tine însăți. 181 00:12:28,500 --> 00:12:31,120 {\an8}ZIUA MISIUNII: 46 182 00:12:32,660 --> 00:12:35,580 Misiunea ta e să strângi informații despre Cheia lui Oz. 183 00:12:36,290 --> 00:12:37,790 Fă orice e nevoie. 184 00:12:38,330 --> 00:12:39,870 Apropie-te cât poți. 185 00:12:57,870 --> 00:13:00,950 E o melodie frumoasă. Compui un cântec nou? 186 00:13:02,700 --> 00:13:03,750 Încerc. 187 00:13:05,000 --> 00:13:06,540 Tu ce compui? 188 00:13:07,660 --> 00:13:11,200 Vezi cum scriu și rescriu codul pentru asta? 189 00:13:13,160 --> 00:13:14,080 Ce e? 190 00:13:15,000 --> 00:13:16,700 Depinde pe cine întrebi. 191 00:13:18,080 --> 00:13:19,660 Tu ce vrei să fie? 192 00:13:22,450 --> 00:13:23,500 Eu te vreau pe tine. 193 00:13:24,910 --> 00:13:26,200 Mă ai deja. 194 00:13:27,500 --> 00:13:30,230 Cel mai greu va fi să îți amintești de ce ești acolo. 195 00:13:30,430 --> 00:13:32,370 Că, de fapt, nu e viața ta. 196 00:13:36,910 --> 00:13:38,500 Eu îți voi fi ancora. 197 00:13:38,910 --> 00:13:41,650 În fiecare săptămână, mă contactezi. 198 00:13:41,840 --> 00:13:44,410 O să-ți amintesc ce este real, ce este adevărat. 199 00:13:45,870 --> 00:13:48,580 {\an8}LONDRA 200 00:13:49,250 --> 00:13:51,200 Știu că e pe-aici undeva. 201 00:13:52,580 --> 00:13:54,290 Ți-am zis! 202 00:13:57,950 --> 00:13:59,200 Nu ești o doamnă. 203 00:13:59,830 --> 00:14:00,830 De ce să-ncep acum? 204 00:14:02,950 --> 00:14:04,450 Pe Dmitri l-ai convins. 205 00:14:07,950 --> 00:14:11,040 Acum știm cu cine lucrează frații Silje la Viena. 206 00:14:13,200 --> 00:14:15,450 Londra, Viena... 207 00:14:16,330 --> 00:14:20,400 Să le mulțumim lui Anders și lui Davik pentru acest timp prețios împreună. 208 00:14:20,590 --> 00:14:22,500 Cui să-i mulțumesc pentru rochia asta? 209 00:14:50,540 --> 00:14:52,100 Celeste e depășită de situație. 210 00:14:52,300 --> 00:14:53,650 {\an8}Niciun semn de trei luni. 211 00:14:53,840 --> 00:14:55,730 {\an8}N-a venit, n-a răspuns la semnalizări. 212 00:14:55,930 --> 00:14:57,100 Dar să acționăm în plin? 213 00:14:57,300 --> 00:14:58,230 E prea devreme. 214 00:14:58,430 --> 00:15:01,850 Știi cum e înăuntru. Pot fi mii de motive. 215 00:15:02,050 --> 00:15:05,350 Și dacă ai fi tu acolo aș aștepta să văd ce iese, dar nu ești. 216 00:15:05,550 --> 00:15:06,940 E la fel de capabilă ca mine. 217 00:15:07,140 --> 00:15:09,000 De asta mi-e teamă. 218 00:15:09,830 --> 00:15:11,440 Carter a detectat niște anomalii. 219 00:15:11,640 --> 00:15:12,600 Ce anomalii? 220 00:15:12,800 --> 00:15:14,940 Poate nu e nimic sau poate e totul. 221 00:15:15,140 --> 00:15:16,560 Am săpat în trecutul ei. 222 00:15:16,760 --> 00:15:19,270 Fratele ei geamăn, David, are probleme cu jocurile de noroc. 223 00:15:19,470 --> 00:15:20,690 Probleme cu șase cifre. 224 00:15:20,890 --> 00:15:24,560 Se ascunde pe undeva pentru că niște oameni foarte periculoși îl caută. 225 00:15:24,760 --> 00:15:25,690 Și? 226 00:15:25,890 --> 00:15:29,350 Oamenii fac lucruri prostești când cei iubiți sunt în pericol. 227 00:15:29,550 --> 00:15:32,000 Poate vinde Cheia lui Oz pe bani grei. 228 00:15:33,410 --> 00:15:35,190 Vezi chestii care nu există. 229 00:15:35,390 --> 00:15:37,900 Se zvonește că Davik caută cumpărători, 230 00:15:38,090 --> 00:15:41,400 deci Cheia lui Oz e aproape gata, dacă nu chiar funcțională. 231 00:15:41,590 --> 00:15:43,830 - E o chestiune de timp... - E prea devreme. 232 00:15:44,290 --> 00:15:47,270 Știu că e prietena ta, dar dacă cineva capătă Cheia lui Oz, 233 00:15:47,470 --> 00:15:50,850 șansele de a-i ține sub control, de a le tine puterea în frâu s-au dus. 234 00:15:51,050 --> 00:15:52,750 Trimit o echipă operațională. 235 00:16:35,700 --> 00:16:37,620 Ciudat loc să ții o geantă. 236 00:16:40,620 --> 00:16:42,830 Lui Anders îi va fi tare dor de tine. 237 00:17:16,830 --> 00:17:18,900 Avem informații de la echipa operațională. 238 00:17:19,090 --> 00:17:21,730 S-a tras și avem victime. 239 00:17:21,930 --> 00:17:23,150 - Câte? - Destule. 240 00:17:23,340 --> 00:17:24,750 Doamne! Celeste? 241 00:17:25,000 --> 00:17:26,080 Trăiește. 242 00:17:26,620 --> 00:17:28,120 Bătută, dar în viață. 243 00:17:29,000 --> 00:17:30,370 L-am prins pe Anders. 244 00:17:31,250 --> 00:17:32,480 Davik a dispărut. 245 00:17:32,680 --> 00:17:33,700 Cheia lui Oz? 246 00:17:35,790 --> 00:17:37,940 Șeful operațiunilor a zis că n-au găsit-o. 247 00:17:38,140 --> 00:17:38,910 La dracu'! 248 00:17:53,830 --> 00:17:55,440 CONFIDENȚIAL Ea a luat geanta. 249 00:17:55,640 --> 00:17:57,450 Să nu sufli o vorbă despre asta. NICIODATĂ. 250 00:18:08,580 --> 00:18:09,700 În treizeci de secunde. 251 00:18:11,120 --> 00:18:12,790 Pregătiți infirmeria! 252 00:18:13,250 --> 00:18:14,700 Infirmeria e în așteptare. 253 00:18:18,500 --> 00:18:20,200 Du-o în camera de interogatoriu doi. 254 00:18:20,620 --> 00:18:21,950 Și pe el? 255 00:18:23,870 --> 00:18:25,870 Stabilizați-l atât cât să poată vorbi. 256 00:18:28,700 --> 00:18:29,730 Cine se ocupă? 257 00:18:29,930 --> 00:18:30,730 Eu. 258 00:18:30,930 --> 00:18:33,520 Davik a dispărut. Unde dracu' e Cheia lui Oz? 259 00:18:33,720 --> 00:18:34,850 O rezolvăm. 260 00:18:35,050 --> 00:18:36,160 Așa să faceți! 261 00:18:40,950 --> 00:18:42,830 - Vreau să fiu prezentă. - Nu. 262 00:18:43,200 --> 00:18:44,650 - Nu cer voie. - Sunteți apropiate. 263 00:18:44,840 --> 00:18:46,450 - Mason. - Sunteți prea apropiate. 264 00:18:52,910 --> 00:18:53,980 Începe înregistrarea. 265 00:18:54,180 --> 00:18:55,370 Asta-i o prostie. 266 00:18:55,790 --> 00:18:57,270 Nume și clasificare? 267 00:18:57,470 --> 00:18:59,060 Nimic din astea nu mai contează. 268 00:18:59,260 --> 00:19:00,250 Sistem, identifică. 269 00:19:00,620 --> 00:19:05,000 - Identificat. Operator Nivel 1... - Celeste Graham. 270 00:19:06,410 --> 00:19:08,020 Unde e Cheia lui Oz? 271 00:19:08,220 --> 00:19:09,790 Îți bați joc de mine? 272 00:19:10,120 --> 00:19:11,330 Ușurel, Mason. 273 00:19:11,950 --> 00:19:14,270 N-ar trebui să fii aici, pierzând timp cu mine. 274 00:19:14,470 --> 00:19:18,200 Ar trebui să fii acolo, mobilizând, vânându-l pe Davik. 275 00:19:23,200 --> 00:19:24,370 Desfă legăturile. 276 00:19:30,250 --> 00:19:33,200 E un gest amabil? Ca să fiu recunoscătoare? 277 00:19:38,040 --> 00:19:40,060 Ce ai făcut cu Cheia lui Oz, Celeste? 278 00:19:40,260 --> 00:19:42,060 Ți-am spus, era în geanta de urgență. 279 00:19:42,260 --> 00:19:43,730 Geanta era goală. 280 00:19:43,930 --> 00:19:46,750 Echipa operațională a curățat locul. Au găsit doar asta. 281 00:19:48,580 --> 00:19:49,660 E un fals. 282 00:19:51,700 --> 00:19:53,080 Ce s-a întâmplat acolo? 283 00:19:54,450 --> 00:19:55,450 Ea e acolo? 284 00:19:58,500 --> 00:19:59,910 Nadia, ești acolo? 285 00:20:03,750 --> 00:20:04,950 Crezi că am luat-o eu? 286 00:20:06,870 --> 00:20:09,580 - O să te ascunzi după oglindă? - Ia loc, Celeste! 287 00:20:10,370 --> 00:20:12,910 După toate, crezi că aș face asta? 288 00:20:13,370 --> 00:20:14,290 Du-te dracu'! 289 00:20:16,160 --> 00:20:17,580 Mă auzi, Nadia? 290 00:20:19,250 --> 00:20:21,250 N-ar fi trebuit să mă aduci aici. 291 00:20:27,790 --> 00:20:30,730 În ultimele trei luni, n-ai venit la punctele de întâlnire. 292 00:20:30,930 --> 00:20:33,270 Tu ai încălcat protocolul. 293 00:20:33,470 --> 00:20:35,230 Ai trimis echipa operațională devreme. 294 00:20:35,430 --> 00:20:36,850 Nu mi-ai dat de ales. 295 00:20:37,050 --> 00:20:39,980 Ai dispărut câteva săptămâni. Nu știam dacă mai trăiești. 296 00:20:40,180 --> 00:20:42,350 - Unde e Davik? - L-am închis în subsol. 297 00:20:42,550 --> 00:20:44,600 - Nu era acolo. - Acolo l-am lăsat. 298 00:20:44,800 --> 00:20:48,160 Oameni și lucruri dispar peste tot în jurul tău. 299 00:20:49,160 --> 00:20:50,250 Du-te dracu'! 300 00:20:52,660 --> 00:20:53,500 Bine. 301 00:20:54,160 --> 00:20:55,750 Să vorbim despre David. 302 00:20:57,200 --> 00:20:59,450 Ce treabă are fratele meu cu toate astea? 303 00:21:02,450 --> 00:21:06,650 La opt ani, s-a băgat în fața tatălui tău vitreg care te amenința cu un fier încins. 304 00:21:06,840 --> 00:21:10,060 A primit bătaia în locul tău și asta l-a distrus. 305 00:21:10,260 --> 00:21:11,410 Unde vrei s-ajungi? 306 00:21:12,700 --> 00:21:15,350 Înțeleg vina cu care-a trebuit să trăiești. 307 00:21:15,550 --> 00:21:18,080 A sacrificat atât de mult să te apere. 308 00:21:18,580 --> 00:21:22,330 Apoi, după tot ce i-a făcut tatăl vostru vitreg, nu l-ai putut ajuta. 309 00:21:23,450 --> 00:21:26,400 Dar, dacă vinzi Cheia lui Oz, poți să-i salvezi viața. 310 00:21:26,590 --> 00:21:28,370 Plătind recompensa pusă pe capul lui. 311 00:21:29,250 --> 00:21:30,370 Du-te dracului, Mason. 312 00:21:38,660 --> 00:21:40,080 Recunoști clădirea asta? 313 00:21:41,660 --> 00:21:42,950 Mărește pe unitatea 8C. 314 00:21:48,080 --> 00:21:49,080 Cine e ăla? 315 00:21:51,620 --> 00:21:54,600 Mason, fratele meu n-are nicio legătură cu toate astea. 316 00:21:54,800 --> 00:21:56,650 Dar are legătură cu tine. 317 00:21:56,840 --> 00:21:59,650 L-ai sunat o dată pe săptămână. I-ai trimis 800$ pe lună. 318 00:21:59,840 --> 00:22:03,270 Când erai în incubator și câștigai mai nimic, i-ai plătit din economii. 319 00:22:03,470 --> 00:22:05,750 - Fratele tău pare un ratat. - Taci! 320 00:22:06,250 --> 00:22:07,700 Unitate tactică, armează sistemul. 321 00:22:09,080 --> 00:22:10,080 Sistem armat. 322 00:22:10,750 --> 00:22:12,350 - Stai! - Zi-mi unde e Cheia lui Oz! 323 00:22:12,550 --> 00:22:13,940 Chiar nu știu, ce dracu'! 324 00:22:14,140 --> 00:22:17,120 Spui că ai fost aproape de fratele tău. Cât, la 38 de secunde? 325 00:22:17,910 --> 00:22:19,350 - Ia ținta în vizor! - Stai! 326 00:22:19,550 --> 00:22:20,700 Țintă stabilită. 327 00:22:22,500 --> 00:22:24,600 Ai vândut-o pentru el, nu-i așa? 328 00:22:24,800 --> 00:22:25,690 Recunoaște! 329 00:22:25,890 --> 00:22:27,310 - Cine e cumpărătorul? - Nimeni. 330 00:22:27,510 --> 00:22:28,450 Ultima șansă! 331 00:22:31,370 --> 00:22:32,540 - Exe... - Ajunge! 332 00:22:37,620 --> 00:22:39,480 Ce dracu' făceai? 333 00:22:39,680 --> 00:22:41,060 N-aveam de gând să-l elimin. 334 00:22:41,260 --> 00:22:42,480 Păreai destul de convingător. 335 00:22:42,680 --> 00:22:45,400 - Nu poți opri un interogatoriu! - Nu era un interogatoriu! 336 00:22:45,590 --> 00:22:48,060 Era un atac asupra unuia de-ai noștri! 337 00:22:48,260 --> 00:22:50,440 Celeste nu a luat Cheia lui Oz. 338 00:22:50,640 --> 00:22:54,230 A zis că a ascuns-o în geanta de urgență. Probabil că a găsit-o Davik. 339 00:22:54,430 --> 00:22:57,270 Când era legat în subsol sau când a fugit prin spate? 340 00:22:57,470 --> 00:23:00,520 Ce spune Celeste nu coincide cu raportul echipei operaționale. 341 00:23:00,720 --> 00:23:02,400 O cunosc de cinci ani. 342 00:23:02,590 --> 00:23:04,910 O cunosc mai bine decât toți cei de aici. 343 00:23:06,370 --> 00:23:07,700 N-a luat-o ea. 344 00:23:10,080 --> 00:23:12,690 Iar acum Davik știe că era sub acoperire. 345 00:23:12,890 --> 00:23:15,540 Reprezintă un risc pentru el. O să vină după ea. 346 00:23:17,160 --> 00:23:19,870 - Are dreptate. - Trebuie s-o scoatem, Grace. 347 00:23:20,540 --> 00:23:24,400 Cea mai bună variantă e să o mutăm la o ascunzătoare neafiliată. 348 00:23:24,590 --> 00:23:26,770 Pot apela la contactele MI-6. 349 00:23:26,970 --> 00:23:28,040 În lipsă de altceva. 350 00:23:30,950 --> 00:23:33,450 S-a trezit Anders. Ar trebui să-l interoghezi. 351 00:23:34,040 --> 00:23:35,000 O fac eu. 352 00:23:41,750 --> 00:23:44,330 Nu-mi spuneți că o credeți pe Celeste. 353 00:23:44,950 --> 00:23:46,020 Nadia o crede. 354 00:23:46,220 --> 00:23:48,660 I-a salvat viața Nadiei, normal că o crede. 355 00:23:49,580 --> 00:23:51,020 Celeste avea Cheia lui Oz. 356 00:23:51,220 --> 00:23:53,100 N-a dat niciun semn timp de trei luni. 357 00:23:53,300 --> 00:23:54,580 Apoi cheia dispare? 358 00:23:55,000 --> 00:23:56,350 Ne învârte pe toți pe degete. 359 00:23:56,550 --> 00:23:59,150 Citadela, pe Anders și pe Davik, pe cine trebuie, 360 00:23:59,340 --> 00:24:03,350 ca să facă un ban și să-i achite datoria fratelui ei pentru a-i salva viața. 361 00:24:03,550 --> 00:24:04,650 Și ce facem? 362 00:24:04,840 --> 00:24:06,790 Deschidem o anchetă cu comandamentul. 363 00:24:08,950 --> 00:24:10,040 O resetăm. 364 00:24:11,700 --> 00:24:12,520 Mason. 365 00:24:12,720 --> 00:24:15,060 Nu-i putem șterge memoria. 366 00:24:15,260 --> 00:24:16,540 E Nivel 1, Grace. 367 00:24:17,370 --> 00:24:20,600 Știe totul despre Citadelă. Îi dai drumul în lume așa? 368 00:24:20,800 --> 00:24:22,810 Ne vinde cui dă mai mult. 369 00:24:23,010 --> 00:24:24,600 Trebuie să ștergem tot. 370 00:24:24,800 --> 00:24:27,810 Comandamentul nici nu a aprobat încă procedurile de resetare. 371 00:24:28,010 --> 00:24:28,940 Sunt prea noi. 372 00:24:29,140 --> 00:24:31,560 Te-aș putea sancționa pentru propunerea asta. 373 00:24:31,760 --> 00:24:35,250 Vrei să fii directoarea care a lăsat o cârtiță să distrugă agenția? 374 00:24:39,950 --> 00:24:41,660 Nu pot autoriza o resetare. 375 00:24:43,500 --> 00:24:44,900 Nici nu trebuie. 376 00:24:45,090 --> 00:24:46,660 O facem neoficial. 377 00:24:47,950 --> 00:24:49,190 Nu trebuie să știe nimeni. 378 00:24:49,390 --> 00:24:52,310 Nici Nadia, nici comandamentul. Nimeni. 379 00:24:52,510 --> 00:24:53,700 Mă ocup eu. 380 00:24:55,870 --> 00:24:58,810 Dacă se dovedește a fi adevărat ce spune, o aducem înapoi 381 00:24:59,010 --> 00:25:01,200 și îi reactivăm memoria ca înainte. 382 00:25:02,040 --> 00:25:03,270 Și dacă a făcut-o? 383 00:25:03,470 --> 00:25:05,520 Atunci, rămâne resetată, merge la închisoare. 384 00:25:05,720 --> 00:25:07,450 Secretele agenției sunt în siguranță. 385 00:25:17,540 --> 00:25:19,160 Ce o să-i spunem? 386 00:25:27,620 --> 00:25:29,810 - Pune-ți asta! - Ce dracu' e? 387 00:25:30,010 --> 00:25:32,440 Dezactivează cipul ARC și conexiunile cu Citadela. 388 00:25:32,640 --> 00:25:34,900 - De ce aș vrea asta? - Te scoatem de aici. 389 00:25:35,090 --> 00:25:38,190 Davik știe cine ești. Va veni după tine și după fratele tău. 390 00:25:38,390 --> 00:25:40,310 Te vom muta într-o ascunzătoare. 391 00:25:40,510 --> 00:25:41,310 O ascunzătoare? 392 00:25:41,510 --> 00:25:42,520 Vorbim mai târziu. Acum... 393 00:25:42,720 --> 00:25:44,440 Va descoperi orice ascunzătoare. 394 00:25:44,640 --> 00:25:47,270 Voi l-ați găsit pe fratele meu. Și ei pot face asta. 395 00:25:47,470 --> 00:25:48,480 Și ce propui? 396 00:25:48,680 --> 00:25:51,560 Nu știu. Dar tot reamintești tuturor că e operațiunea ta. 397 00:25:51,760 --> 00:25:55,790 Operațiunea ta s-a dus dracului, așa că descurcă-te. 398 00:26:00,830 --> 00:26:02,250 Mai există o opțiune. 399 00:26:02,950 --> 00:26:05,350 E un program nou care va fi activat în curând. 400 00:26:05,550 --> 00:26:08,560 Destinat operatorilor de Nivel 1 în cel mai rău caz posibil, 401 00:26:08,760 --> 00:26:10,730 dacă trebuie să dispară. 402 00:26:10,930 --> 00:26:14,350 Vei merge la o bază din Ciudad de México. Vei fi sedată. 403 00:26:14,550 --> 00:26:17,310 Vor efectua un set de proceduri nedureroase 404 00:26:17,510 --> 00:26:21,020 pentru a-ți remodela corneea și amprentele, ca să te poți ascunde. 405 00:26:21,220 --> 00:26:23,540 Nu vei mai fi Celeste Graham, vei fi altcineva. 406 00:26:24,200 --> 00:26:26,290 Cineva pe care Davik nu-l va găsi. 407 00:26:28,160 --> 00:26:29,790 Deci mutarea martorilor? 408 00:26:32,200 --> 00:26:34,540 Exact. Pentru tine și fratele tău. 409 00:26:36,040 --> 00:26:38,580 Când se liniștesc apele, pot să-mi reiau viața? 410 00:26:39,790 --> 00:26:41,450 E cel mai bun mod de a te proteja. 411 00:26:45,580 --> 00:26:46,660 Hai s-o facem. 412 00:26:47,540 --> 00:26:49,120 Ține-o ascunsă până la evacuare. 413 00:26:55,790 --> 00:26:57,580 Nu-i putem spune Nadiei adevărul. 414 00:27:11,830 --> 00:27:12,830 Gata? 415 00:27:13,540 --> 00:27:14,540 A fost mutată? 416 00:27:15,950 --> 00:27:17,330 M-am ocupat personal. 417 00:27:17,700 --> 00:27:19,660 E în drum spre ascunzătoare. 418 00:27:20,830 --> 00:27:22,830 Mulțumesc, Grace, pentru tot. 419 00:27:23,290 --> 00:27:24,500 Încă nu-mi mulțumi. 420 00:27:26,040 --> 00:27:27,660 Trebuie să găsim Cheia lui Oz. 421 00:27:29,660 --> 00:27:30,660 Da. 422 00:27:31,750 --> 00:27:32,790 Ne ocupăm. 423 00:27:53,870 --> 00:27:54,790 Ați găsit ceva? 424 00:27:55,500 --> 00:27:58,000 Nici urmă de Davik deocamdată. Mai căutăm. 425 00:27:58,450 --> 00:28:00,040 Ce zici de asta? 426 00:28:05,370 --> 00:28:07,230 Primitor. Clasic. 427 00:28:07,430 --> 00:28:08,750 Da, e în Oregon. 428 00:28:09,750 --> 00:28:11,690 Un orășel unde a locuit bunica mea. 429 00:28:11,890 --> 00:28:13,940 I-ai alocat și 2,5 copii? 430 00:28:14,140 --> 00:28:16,910 Vrei să inventezi o viață de la zero? Te rog! 431 00:28:18,500 --> 00:28:20,900 Ce se întâmplă dacă comandamentul prinde de veste 432 00:28:21,090 --> 00:28:24,100 că ai folosit o procedură de resetare fără autorizație? 433 00:28:24,300 --> 00:28:28,190 Va trebui să m-ascund, presupun. Poate mă așez și eu la casa mea. 434 00:28:28,390 --> 00:28:30,020 Da, aș plăti s-o văd p-asta. 435 00:28:30,220 --> 00:28:32,690 După ziua de azi? Casa aia? 436 00:28:32,890 --> 00:28:35,290 Pe terasa aia? Cu o briză răcoroasă de vară? 437 00:28:37,290 --> 00:28:39,410 Frate, n-ai rezista nici cinci minute. 438 00:28:43,660 --> 00:28:45,160 Mulțumesc pentru favoare. 439 00:28:45,790 --> 00:28:48,040 Da. Anne Mejia e o veche prietenă. 440 00:28:48,580 --> 00:28:51,540 A creat ceva foarte special cu resetarea. 441 00:28:54,370 --> 00:28:56,370 Trebuie să distrugem fiola lui Celeste. 442 00:28:57,540 --> 00:28:59,410 Să îi ștergem amintirile permanent. 443 00:29:02,700 --> 00:29:06,580 Mason, ești sigur că Celeste este cârtița? 444 00:29:08,120 --> 00:29:09,000 Știu că e. 445 00:29:09,580 --> 00:29:10,950 Trebuie să fii sigur. 446 00:29:13,000 --> 00:29:17,410 Pentru că o dată nu am fost și ma gândesc la asta în fiecare zi. 447 00:29:18,450 --> 00:29:19,500 Sunt sigur. 448 00:29:20,120 --> 00:29:22,150 Dacă faci asta nu mai e cale de întoarcere. 449 00:29:22,340 --> 00:29:23,400 Asta e și ideea. 450 00:29:23,590 --> 00:29:25,080 Nu mă refer la ea. 451 00:29:26,160 --> 00:29:27,620 Mă refer la tine. 452 00:29:28,790 --> 00:29:29,950 Dă ordinul! 453 00:29:33,040 --> 00:29:34,690 - Ascultă-mă... - Dă ordinul! 454 00:29:34,890 --> 00:29:35,750 Ascultă-mă. 455 00:29:36,370 --> 00:29:37,850 Dacă te înșeli în privința ei, 456 00:29:38,050 --> 00:29:41,790 asta nu e ceva ce poți remedia. 457 00:29:43,250 --> 00:29:44,160 Nu se mai poate. 458 00:29:44,950 --> 00:29:48,950 Un spion poate avea o sută de nume, o sută de fețe, o sută de identități, 459 00:29:50,750 --> 00:29:52,290 dar primești doar un suflet. 460 00:29:56,700 --> 00:29:59,080 Trebuie să protejăm Citadela cu orice preț. 461 00:29:59,910 --> 00:30:00,910 Tu mi-ai spus-o. 462 00:30:02,540 --> 00:30:04,370 Dar cine te va proteja pe tine? 463 00:30:06,160 --> 00:30:07,410 Nu-ți face griji pentru mine! 464 00:30:13,410 --> 00:30:16,410 {\an8}CITADELA - CLINICĂ DE RESETARE A MEMORIEI CIUDAD DE MÉXICO 465 00:30:28,370 --> 00:30:29,700 Relaxează-te... 466 00:30:43,830 --> 00:30:47,080 Carter mi-a zis că Celeste a fost mutată în Oregon. 467 00:30:47,540 --> 00:30:49,540 Mulțumesc că ai ajutat-o, Mason. 468 00:30:53,000 --> 00:30:53,910 Și pe mine. 469 00:31:23,000 --> 00:31:23,950 Ești bine? 470 00:31:24,830 --> 00:31:25,660 Da. 471 00:31:29,250 --> 00:31:30,660 Noutăți despre Cheia lui Oz? 472 00:31:31,910 --> 00:31:32,750 Niciuna. 473 00:31:37,910 --> 00:31:39,330 N-a luat-o Davik. 474 00:31:41,330 --> 00:31:43,580 Și nu crezi că a luat-o Celeste. 475 00:31:44,790 --> 00:31:45,700 Poftim? 476 00:31:46,580 --> 00:31:50,480 Sunt singurul care are acces la toate comunicațiile criptate ale Citadelei. 477 00:31:50,680 --> 00:31:51,660 E slujba mea. 478 00:31:52,750 --> 00:31:54,080 Știi, nu? 479 00:31:57,250 --> 00:31:59,330 Te cunosc de un deceniu, frate. 480 00:32:00,290 --> 00:32:02,910 Îți știu modelele comportamentale, cum gândești. 481 00:32:03,620 --> 00:32:05,870 Ai acționat total diferit astăzi. 482 00:32:06,870 --> 00:32:08,790 Eram în modul de criză. 483 00:32:09,370 --> 00:32:10,370 Da. 484 00:32:12,080 --> 00:32:15,290 N-am crezut la început, dar am scotocit prin serverele noastre. 485 00:32:15,910 --> 00:32:19,230 Șeful echipei de operațiuni a primit un ordin ascuns 486 00:32:19,430 --> 00:32:23,910 de la un agent Nivel 1, în secret, încălcând protocolul. 487 00:32:25,620 --> 00:32:29,230 Acel agent a ordonat șefului să ascundă Cheia lui Oz 488 00:32:29,430 --> 00:32:31,480 și să i-o predea la întoarcere. 489 00:32:31,680 --> 00:32:35,040 - Știu că știi cine a fost. - Oprește-te, Carter! 490 00:32:38,700 --> 00:32:40,450 Nadia a dat ordinul. 491 00:32:44,000 --> 00:32:47,190 Ai zis că ai resetat-o pe Celeste 492 00:32:47,390 --> 00:32:49,440 ca să nu divulge secrete ale Citadelei, 493 00:32:49,640 --> 00:32:51,200 dar cred că ai făcut-o 494 00:32:52,000 --> 00:32:55,080 ca să ne împiedici să aflăm că n-avea niciun secret, 495 00:32:56,040 --> 00:32:57,330 că era curată. 496 00:32:58,790 --> 00:33:02,400 Aveai nevoie ca Celeste să rămână suspectă, ca vina să cadă asupra ei, 497 00:33:02,590 --> 00:33:05,560 de aceea ai resetat-o, i-ai șters memoria. 498 00:33:05,760 --> 00:33:07,690 Nu era o amenințare pentru Citadelă, 499 00:33:07,890 --> 00:33:09,650 era o amenințare pentru Nadia, 500 00:33:09,840 --> 00:33:12,750 deoarece o protejai pe Nadia. 501 00:33:19,410 --> 00:33:21,290 Pentru că deși o iubești... 502 00:33:25,330 --> 00:33:27,250 crezi că Nadia ar putea fi o cârtiță. 503 00:33:32,200 --> 00:33:34,620 Să nu mai spui vreodată cuvintele alea! 504 00:33:43,250 --> 00:33:45,120 Tu ai făcut asta. 505 00:33:46,450 --> 00:33:47,540 Ce am făcut? 506 00:33:48,370 --> 00:33:49,370 Nu tu. 507 00:33:51,700 --> 00:33:52,660 Ea. 508 00:34:09,040 --> 00:34:10,370 Nu poți avea încredere în ea. 509 00:34:10,950 --> 00:34:12,020 De ce nu? 510 00:34:12,220 --> 00:34:13,270 Nadia? 511 00:34:13,470 --> 00:34:14,770 ÎN URMĂTORUL EPISOD 512 00:34:14,970 --> 00:34:17,440 Ai ucis mii de agenți. 513 00:34:17,640 --> 00:34:18,940 Nu pot să-mi asum tot meritul. 514 00:34:19,140 --> 00:34:21,790 Un spion al Citadelei v-a trădat pe toți. 515 00:34:24,330 --> 00:34:25,910 Nu mai știu cine ești. 516 00:34:26,540 --> 00:34:30,600 Niciunul dintre noi nu e așa curat cum am vrea, știi asta. 517 00:34:30,800 --> 00:34:32,250 Vreau să știu adevărul. 518 00:36:06,540 --> 00:36:08,480 Subtitrarea: Aurelia Costache 519 00:36:08,680 --> 00:36:10,620 Redactor Monica Bildea