1 00:00:07,080 --> 00:00:08,900 FIQUE LIGADO EM 2 00:00:09,090 --> 00:00:11,620 REVELAÇÕES 3 00:00:13,910 --> 00:00:15,620 ANTERIORMENTE EM CITADEL 4 00:00:16,370 --> 00:00:18,270 Como você e seu marido se conheceram? 5 00:00:18,470 --> 00:00:21,620 Fazia uma terapia de memória. Kyle fazia o mesmo tratamento. 6 00:00:22,040 --> 00:00:23,190 No colapso da Citadel, 7 00:00:23,390 --> 00:00:25,900 meu protegido, Carter Spence, escondeu a maleta. 8 00:00:26,090 --> 00:00:29,400 Só a maleta consegue achar agentes da Citadel que estejam vivos. 9 00:00:29,590 --> 00:00:30,310 Desculpe. 10 00:00:30,510 --> 00:00:31,230 Você é a Nadia. 11 00:00:31,430 --> 00:00:33,660 - Não. - Você era uma espiã, como eu. 12 00:00:35,160 --> 00:00:36,620 {\an8}- Essa... - É você. 13 00:00:37,080 --> 00:00:40,560 Se eu for, vão me achar. Protejo minha família impedindo-os. 14 00:00:40,760 --> 00:00:43,020 Eu a achei. Ela se lembra de tudo. 15 00:00:43,220 --> 00:00:44,480 - Ela? - Sim. 16 00:00:44,680 --> 00:00:45,850 O nome dela é Nadia. 17 00:00:46,050 --> 00:00:47,810 Modo privado iniciado. 18 00:00:48,010 --> 00:00:49,580 E O PACOTE? 19 00:00:49,950 --> 00:00:52,040 - O que mais ela sabia? - Não muita coisa. 20 00:00:52,540 --> 00:00:55,200 Vamos resolver isso, e depois eu volto para você. 21 00:00:55,620 --> 00:00:57,100 - Conte-me sobre ele. - Quem? 22 00:00:57,300 --> 00:00:58,310 Mason. Quem era ele? 23 00:00:58,510 --> 00:01:00,310 Não poderia dizer. Não éramos próximos. 24 00:01:00,510 --> 00:01:02,200 - Nunca foi pessoal. - Nunca? 25 00:01:04,000 --> 00:01:07,850 Estou surpreso, Kane, que você, dentre todos, se apaixone 26 00:01:08,050 --> 00:01:10,650 pela mulher que o traiu, que pôs a Citadel de joelhos. 27 00:01:10,840 --> 00:01:12,190 Transferência completa. Saia. 28 00:01:12,390 --> 00:01:13,600 Do que você está falando? 29 00:01:13,800 --> 00:01:14,770 Sua namorada, Nadia. 30 00:01:14,970 --> 00:01:15,830 Foi você? 31 00:01:17,000 --> 00:01:18,440 Essa é Brielle, certo? 32 00:01:18,640 --> 00:01:19,730 A mulher que ama? 33 00:01:19,930 --> 00:01:20,940 Ela está viva. 34 00:01:21,140 --> 00:01:21,900 Não. 35 00:01:22,090 --> 00:01:23,060 Ela se chama Abby. 36 00:01:23,260 --> 00:01:25,000 Ela é casada com Mason Kane. 37 00:01:25,870 --> 00:01:28,810 Aqui é o agente Carter Spence. 38 00:01:29,010 --> 00:01:30,980 A Mantícora está se aproximando de mim. 39 00:01:31,180 --> 00:01:32,730 Pode ser a última transmissão. 40 00:01:32,930 --> 00:01:33,870 Merda. 41 00:01:34,830 --> 00:01:35,950 Sei onde ele está. 42 00:01:47,080 --> 00:01:49,830 {\an8}MARROCOS 43 00:01:51,370 --> 00:01:54,120 {\an8}BASE SECRETA DA MANTÍCORA 44 00:02:26,290 --> 00:02:28,150 Estamos prestes a matar muitos. 45 00:02:28,340 --> 00:02:29,830 Não é a sua primeira vez. 46 00:02:31,410 --> 00:02:32,250 Vamos lá. 47 00:02:41,620 --> 00:02:43,330 (Em árabe) Estou indo para o bloco D. 48 00:02:55,160 --> 00:02:56,580 Dispare o alarme! 49 00:03:03,290 --> 00:03:04,120 Abaixe-se! 50 00:03:09,870 --> 00:03:11,660 Vou sair! Me dê cobertura! 51 00:03:28,290 --> 00:03:29,580 - Dê cobertura. - Sim. 52 00:03:48,870 --> 00:03:49,700 Merda! 53 00:04:20,790 --> 00:04:22,080 Ou eu dou cobertura. 54 00:04:50,160 --> 00:04:51,080 Mason? 55 00:04:51,790 --> 00:04:52,600 Carter. 56 00:04:52,800 --> 00:04:54,330 Vamos tirar você daqui. 57 00:04:54,950 --> 00:04:56,020 Vamos. 58 00:04:56,220 --> 00:04:57,080 Não se aproxime. 59 00:05:02,000 --> 00:05:03,080 Foi você. 60 00:05:05,700 --> 00:05:06,790 O quê? 61 00:06:28,580 --> 00:06:32,040 {\an8}PARIS DEZ ANOS ANTES 62 00:06:32,330 --> 00:06:33,700 {\an8}Está sendo divertido. 63 00:06:35,000 --> 00:06:35,830 Sim. 64 00:06:36,540 --> 00:06:37,830 Paris sempre é. 65 00:06:38,370 --> 00:06:39,410 "Sempre é"? 66 00:06:40,160 --> 00:06:42,900 Não pense que é o único com quem vim a Paris. 67 00:06:43,090 --> 00:06:45,500 Mas a noite passada foi obviamente... 68 00:06:46,290 --> 00:06:47,950 - Lá no topo. - No topo. 69 00:06:49,540 --> 00:06:50,580 Cinco melhores. 70 00:06:51,160 --> 00:06:53,000 Os outros quatro são espiões? 71 00:06:53,830 --> 00:06:56,040 Qual é, Kane, eu não exponho. 72 00:06:56,290 --> 00:06:57,450 Duraram muito? 73 00:06:58,790 --> 00:06:59,830 Nunca duram. 74 00:07:00,910 --> 00:07:02,290 Já se apaixonou? 75 00:07:03,870 --> 00:07:05,600 Que pergunta é essa? 76 00:07:05,800 --> 00:07:06,830 Pergunta sincera. 77 00:07:09,700 --> 00:07:10,540 Não. 78 00:07:13,290 --> 00:07:14,370 Eu assusto você? 79 00:07:16,080 --> 00:07:17,400 Por que me assustaria? 80 00:07:17,590 --> 00:07:19,520 - Estou começando a te entender. - Está? 81 00:07:19,720 --> 00:07:21,190 Vendo além da máscara. 82 00:07:21,390 --> 00:07:22,270 Qual máscara? 83 00:07:22,470 --> 00:07:24,160 Tem várias. 84 00:07:25,790 --> 00:07:27,200 Por que me assustaria? 85 00:07:28,950 --> 00:07:30,000 Ainda não sei. 86 00:07:37,200 --> 00:07:39,580 Vou trazer um novo Nível 1 pra equipe. 87 00:07:40,040 --> 00:07:41,200 Grace aprovou. 88 00:07:41,790 --> 00:07:43,650 - Quando? - Hoje de manhã. 89 00:07:43,840 --> 00:07:45,660 Falou com a Grace hoje de manhã? 90 00:07:46,620 --> 00:07:49,060 Tenho outras missões além da nossa. 91 00:07:49,260 --> 00:07:50,270 Onde eu estava? 92 00:07:50,470 --> 00:07:54,040 Não sei. Comendo baguetes. Se apaixonando. 93 00:07:55,370 --> 00:07:56,580 Ela é brilhante. 94 00:07:57,040 --> 00:07:59,940 E precisamos dela. Trabalhou para mim na Equipe Bravo. 95 00:08:00,140 --> 00:08:02,120 Tipo um sonho se tornando real? 96 00:08:03,580 --> 00:08:05,200 Confio muito nela. 97 00:08:06,290 --> 00:08:07,810 Ela já me salvou. 98 00:08:08,010 --> 00:08:11,190 Ela se chama Celeste Graham e você vai adorá-la. 99 00:08:11,390 --> 00:08:13,060 Se ela é sua amiga, 100 00:08:13,260 --> 00:08:14,700 sei que vou odiá-la. 101 00:08:18,910 --> 00:08:22,500 {\an8}QG DA CITADEL 102 00:08:23,250 --> 00:08:24,700 Era inevitável. 103 00:08:25,410 --> 00:08:27,330 - Era? - Era só uma questão de tempo. 104 00:08:27,830 --> 00:08:29,160 Esta é nova Nível 1? 105 00:08:29,870 --> 00:08:31,440 Esta é Celeste Graham. 106 00:08:31,640 --> 00:08:33,540 Que salvou a vida dela. 107 00:08:33,830 --> 00:08:34,750 Eu mesma. 108 00:08:36,330 --> 00:08:38,160 Segundo ela, vou te adorar. 109 00:08:39,410 --> 00:08:40,410 Não vai. 110 00:08:42,950 --> 00:08:43,980 {\an8}DIA DA MISSÃO: 01 111 00:08:44,180 --> 00:08:45,520 {\an8}Ela dá conta. 112 00:08:45,720 --> 00:08:46,750 Não dá. 113 00:08:47,120 --> 00:08:48,500 Ela está bem aqui. 114 00:08:48,870 --> 00:08:52,060 Sua licença Nível 1 foi liberada há umas 36 horas? 115 00:08:52,260 --> 00:08:54,350 Qual é, Mason. O que é isto? Um trote? 116 00:08:54,550 --> 00:08:56,100 Sua versão de preliminares? 117 00:08:56,300 --> 00:08:58,480 Anders e Davik são criminosos brutais. 118 00:08:58,680 --> 00:09:00,600 - Sei quem são. - Acho que não. 119 00:09:00,800 --> 00:09:02,350 Os irmãos Silje, de Amsterdã. 120 00:09:02,550 --> 00:09:03,690 Comandam o crime de lá. 121 00:09:03,890 --> 00:09:05,980 Tráfico, armas, redes de prostituição. 122 00:09:06,180 --> 00:09:07,770 Começaram a expandir. 123 00:09:07,970 --> 00:09:10,350 Davik é o corpo, Anders é a mente. 124 00:09:10,550 --> 00:09:11,730 Ele é mais perigoso. 125 00:09:11,930 --> 00:09:14,310 Estudou em Cambridge e criou uma tecnologia 126 00:09:14,510 --> 00:09:16,060 que vai vender pra quem der mais. 127 00:09:16,260 --> 00:09:19,940 Conseguimos parte de um diagrama da última criação de Anders. 128 00:09:20,140 --> 00:09:21,980 Ele chama de Chave Oz. 129 00:09:22,180 --> 00:09:23,020 "A Chave Oz"? 130 00:09:23,220 --> 00:09:26,870 Se conseguir, a chave pode hackear a infraestrutura de um país. 131 00:09:27,370 --> 00:09:30,620 Trânsito, serviços de emergência, exército, armas. 132 00:09:31,120 --> 00:09:33,120 Podem fazer um país de refém. 133 00:09:34,000 --> 00:09:36,810 Não diga que é impossível. Ele quer ouvir isso. 134 00:09:37,010 --> 00:09:37,830 É impossível. 135 00:09:38,620 --> 00:09:42,230 Seria necessário um servidor do tamanho de New Hampshire. 136 00:09:42,430 --> 00:09:46,190 Sem falar que a fonte de dados, que é basicamente tudo, 137 00:09:46,390 --> 00:09:47,900 envolveria milhares de exabytes. 138 00:09:48,090 --> 00:09:51,540 Seria preciso todo o Massachusetts para armazenar tudo isso. 139 00:09:51,950 --> 00:09:54,850 A menos que Amsterdã tenha ficado bem maior, 140 00:09:55,050 --> 00:09:58,350 Anders tem um longo caminho antes de conseguir a Chave Oz. 141 00:09:58,550 --> 00:10:00,560 - Ela é inteligente. - Mais que você. 142 00:10:00,760 --> 00:10:02,310 - Mas está errada. - Não estou. 143 00:10:02,510 --> 00:10:03,900 Está, mas foi convincente. 144 00:10:04,090 --> 00:10:06,000 O que a torna perfeita. 145 00:10:06,540 --> 00:10:10,480 E ela tem um irmão gêmeo, assim como Anders. 146 00:10:10,680 --> 00:10:13,270 - Tem outro de você por aí? - David. 147 00:10:13,470 --> 00:10:15,190 - São próximos? - Eu o odeio. 148 00:10:15,390 --> 00:10:16,290 Então são próximos. 149 00:10:16,620 --> 00:10:17,560 Inseparáveis. 150 00:10:17,760 --> 00:10:19,810 - E eu estou certa. - Não disse isso. 151 00:10:20,010 --> 00:10:21,580 Nunca diz, mas sempre estou. 152 00:10:22,450 --> 00:10:24,650 Já estive disfarçada antes na Oath Keepers. 153 00:10:24,840 --> 00:10:25,650 Por quanto tempo? 154 00:10:25,840 --> 00:10:27,410 - Três semanas. - Certo. 155 00:10:28,330 --> 00:10:31,600 O que a Nadia ensinou na Bravo sobre se disfarçar? 156 00:10:31,800 --> 00:10:35,830 Que o segredo para o disfarce é aprender a como manter a mentira. 157 00:10:36,330 --> 00:10:38,810 Para Nadia, um bom espião deve mentir bem. 158 00:10:39,010 --> 00:10:40,450 - Precisa, sim. - Não. 159 00:10:41,580 --> 00:10:43,870 Um ótimo espião precisa dizer a verdade. 160 00:10:47,540 --> 00:10:50,160 Mas, primeiro, tem que desaparecer. 161 00:10:52,330 --> 00:10:54,910 {\an8}DIA DA MISSÃO: 03 162 00:10:58,120 --> 00:11:01,700 Precisa olhar no espelho e ver uma pessoa muito diferente. 163 00:11:08,080 --> 00:11:09,910 {\an8}AMSTERDÃ 164 00:11:11,000 --> 00:11:13,160 Vai achar Anders no Bar Ironside. 165 00:11:13,540 --> 00:11:16,950 É um dos pontos de lavagem de dinheiro que ele tem com o irmão. 166 00:11:25,870 --> 00:11:27,730 Temos um engenheiro aqui. 167 00:11:27,930 --> 00:11:30,580 Você deve ser louco. Vou ficar longe de você. 168 00:11:34,000 --> 00:11:35,200 Sou Anders. 169 00:11:36,250 --> 00:11:37,350 Brielle. 170 00:11:37,550 --> 00:11:38,540 Brielle. 171 00:11:44,910 --> 00:11:47,400 Não se preocupe em fazê-lo se apaixonar, 172 00:11:47,590 --> 00:11:49,560 você precisa se apaixonar por ele. 173 00:11:49,760 --> 00:11:52,910 Ache coisas para gostar nele, assim vai parecer real. 174 00:12:00,160 --> 00:12:02,660 {\an8}DIA DA MISSÃO: 19 175 00:12:07,700 --> 00:12:09,850 Não pode mentir quando está disfarçada. 176 00:12:10,050 --> 00:12:12,730 Homens como Anders e Davik farejam mentiras. 177 00:12:12,930 --> 00:12:14,660 Se descobrirem, vão te matar. 178 00:12:17,290 --> 00:12:19,790 Eles só vão acreditar na sua mentira 179 00:12:20,160 --> 00:12:21,290 se você acreditar. 180 00:12:23,120 --> 00:12:25,690 Tudo que disser deve se tornar a sua verdade. 181 00:12:25,890 --> 00:12:27,580 Precisa mentir para si mesma. 182 00:12:28,500 --> 00:12:31,120 {\an8}DIA DA MISSÃO: 46 183 00:12:32,660 --> 00:12:35,580 Sua missão é reunir toda informação sobre a Chave Oz. 184 00:12:36,290 --> 00:12:37,790 Faça o que precisar. 185 00:12:38,330 --> 00:12:39,870 Aproxime-se o máximo que der. 186 00:12:57,870 --> 00:13:00,950 É uma linda melodia. Está criando uma música nova? 187 00:13:02,700 --> 00:13:03,750 Estou tentando. 188 00:13:05,000 --> 00:13:06,540 O que está criando? 189 00:13:07,660 --> 00:13:11,200 Me vê escrevendo e reescrevendo o código para aquele negócio? 190 00:13:13,160 --> 00:13:14,080 O que é? 191 00:13:15,000 --> 00:13:16,700 Para quem está perguntando? 192 00:13:18,080 --> 00:13:19,660 O que quer que seja? 193 00:13:22,450 --> 00:13:23,500 Só quero você. 194 00:13:24,910 --> 00:13:26,200 Você já me tem. 195 00:13:27,500 --> 00:13:30,230 O mais difícil vai ser lembrar por que está lá. 196 00:13:30,430 --> 00:13:32,370 Que não é a sua vida real. 197 00:13:36,910 --> 00:13:38,500 Vou mantê-la ancorada. 198 00:13:38,910 --> 00:13:41,650 Entre em contato toda semana. Ligue para mim. 199 00:13:41,840 --> 00:13:44,410 Vou lembrá-la do que é real, do que é verdade. 200 00:13:45,870 --> 00:13:48,580 {\an8}LONDRES 201 00:13:49,250 --> 00:13:51,200 Sei que está aqui em algum lugar. 202 00:13:52,580 --> 00:13:54,290 Eu falei. 203 00:13:57,950 --> 00:13:59,200 Não é muito feminino. 204 00:13:59,830 --> 00:14:00,830 E começar agora? 205 00:14:02,950 --> 00:14:04,450 Você convenceu Dmitri. 206 00:14:07,950 --> 00:14:11,040 Sabemos com quem os Silje trabalham em Viena. 207 00:14:13,200 --> 00:14:15,450 Londres, Viena. 208 00:14:16,330 --> 00:14:20,400 Devemos agradecer ao Anders e ao Davik pelo tempo de qualidade juntos. 209 00:14:20,590 --> 00:14:22,500 A quem agradeço pelo vestido? 210 00:14:50,540 --> 00:14:52,100 Celeste está encrencada. 211 00:14:52,300 --> 00:14:53,650 {\an8}Sumiu há três meses. 212 00:14:53,840 --> 00:14:55,730 {\an8}Não responde aos meus chamados. 213 00:14:55,930 --> 00:14:57,100 Mas uma entrada total? 214 00:14:57,300 --> 00:14:58,230 É muito cedo. 215 00:14:58,430 --> 00:15:01,850 Você sabe como é por dentro. Pode haver infinitas razões. 216 00:15:02,050 --> 00:15:05,350 Se fosse você, eu estaria disposto a esperar para ver, mas não é. 217 00:15:05,550 --> 00:15:06,940 Ela é tão capaz quanto eu. 218 00:15:07,140 --> 00:15:09,000 É por isso que estou preocupado. 219 00:15:09,830 --> 00:15:11,440 Carter detectou anomalias. 220 00:15:11,640 --> 00:15:12,600 Quais? 221 00:15:12,800 --> 00:15:14,940 Pode não ser nada, pode ser tudo. 222 00:15:15,140 --> 00:15:16,560 Investiguei a vida dela. 223 00:15:16,760 --> 00:15:19,270 O gêmeo, David, tem problemas com jogo. 224 00:15:19,470 --> 00:15:20,690 Centenas de milhares. 225 00:15:20,890 --> 00:15:24,560 Ele está escondido em algum lugar. Pessoas perigosas estão atrás dele. 226 00:15:24,760 --> 00:15:25,690 E daí? 227 00:15:25,890 --> 00:15:29,350 As pessoas fazem idiotices quando aqueles que amam estão em perigo. 228 00:15:29,550 --> 00:15:32,000 Ela pode vender a Chave Oz por muito dinheiro. 229 00:15:33,410 --> 00:15:35,190 Você está exagerando. 230 00:15:35,390 --> 00:15:37,900 Soube que Davik está buscando um comprador, 231 00:15:38,090 --> 00:15:41,400 a Chave Oz está quase pronta, se não totalmente. 232 00:15:41,590 --> 00:15:43,830 - É questão de tempo... - É muito cedo. 233 00:15:44,290 --> 00:15:47,270 Sei que ela é sua amiga, mas, se alguém pegar a Chave Oz, 234 00:15:47,470 --> 00:15:50,850 qualquer chance de impedi-los e mantê-los sob controle já era. 235 00:15:51,050 --> 00:15:52,750 Vou mandar a equipe tática. 236 00:16:35,700 --> 00:16:37,620 Lugar estranho para guardar uma bolsa. 237 00:16:40,620 --> 00:16:42,830 Anders vai sentir muito a sua falta. 238 00:17:16,830 --> 00:17:18,900 Recebi notícias da equipe tática. 239 00:17:19,090 --> 00:17:21,730 Houve troca de tiros e tivemos baixas. 240 00:17:21,930 --> 00:17:23,150 - Quantas? - O suficiente. 241 00:17:23,340 --> 00:17:24,750 Nossa. Celeste? 242 00:17:25,000 --> 00:17:26,080 Está viva. 243 00:17:26,620 --> 00:17:28,120 Ferida, mas viva. 244 00:17:29,000 --> 00:17:30,370 Pegamos Anders. 245 00:17:31,250 --> 00:17:32,480 Davik sumiu. 246 00:17:32,680 --> 00:17:33,700 E a Chave Oz? 247 00:17:35,790 --> 00:17:37,940 O chefe da equipe não encontrou. 248 00:17:38,140 --> 00:17:38,910 Droga! 249 00:17:53,830 --> 00:17:55,440 CONFIDENCIAL Ela levou a maleta. 250 00:17:55,640 --> 00:17:57,450 Não diga nada sobre isto. NUNCA. 251 00:18:08,580 --> 00:18:09,700 Trinta segundos. 252 00:18:11,120 --> 00:18:12,790 Prepare a enfermaria. 253 00:18:13,250 --> 00:18:14,700 Enfermaria aguardando. 254 00:18:18,500 --> 00:18:20,200 Coloque ela no Interrogatório 2. 255 00:18:20,620 --> 00:18:21,950 E ele? 256 00:18:23,870 --> 00:18:25,870 Deixem-no estável para falar. 257 00:18:28,700 --> 00:18:29,730 Quem está no comando? 258 00:18:29,930 --> 00:18:30,730 Eu estou. 259 00:18:30,930 --> 00:18:33,520 Davik se foi. Onde está a Chave Oz? 260 00:18:33,720 --> 00:18:34,850 Vamos resolver isso. 261 00:18:35,050 --> 00:18:36,160 Resolva logo. 262 00:18:40,950 --> 00:18:42,830 - Quero entrar. - Não. 263 00:18:43,200 --> 00:18:44,650 - É uma ordem. - São próximas. 264 00:18:44,840 --> 00:18:46,450 - Mason. - São muito próximas. 265 00:18:52,910 --> 00:18:53,980 Comece a gravação. 266 00:18:54,180 --> 00:18:55,370 Que babaquice. 267 00:18:55,790 --> 00:18:57,270 Nome e classificação? 268 00:18:57,470 --> 00:18:59,060 Nada disso importa mais. 269 00:18:59,260 --> 00:19:00,250 Identifique. 270 00:19:00,620 --> 00:19:05,000 - Identificada Operadora Nível 1... - Celeste Graham. 271 00:19:06,410 --> 00:19:08,020 Onde está a Chave Oz? 272 00:19:08,220 --> 00:19:09,790 Está brincando comigo? 273 00:19:10,120 --> 00:19:11,330 Calma, Mason. 274 00:19:11,950 --> 00:19:14,270 Não deveria perder seu tempo comigo. 275 00:19:14,470 --> 00:19:18,200 Você deveria estar lá se mobilizando para achar Davik. 276 00:19:23,200 --> 00:19:24,370 Remover contenção. 277 00:19:30,250 --> 00:19:33,200 Foi uma gentileza? Para fazer eu me sentir grata? 278 00:19:38,040 --> 00:19:40,060 O que fez com a Chave Oz, Celeste? 279 00:19:40,260 --> 00:19:42,060 Já disse, estava na minha bolsa. 280 00:19:42,260 --> 00:19:43,730 Ela estava vazia. 281 00:19:43,930 --> 00:19:46,750 A equipe tática vasculhou o local. Só acharam isto. 282 00:19:48,580 --> 00:19:49,660 É falso. 283 00:19:51,700 --> 00:19:53,080 O que aconteceu lá? 284 00:19:54,450 --> 00:19:55,450 Ela está aí? 285 00:19:58,500 --> 00:19:59,910 Nadia, você está aí? 286 00:20:03,750 --> 00:20:04,950 Acha que eu peguei? 287 00:20:06,870 --> 00:20:09,580 - Vai se esconder aí atrás? - Sente-se, Celeste. 288 00:20:10,370 --> 00:20:12,910 Depois de tudo, acha que eu faria isso? 289 00:20:13,370 --> 00:20:14,290 Vá se foder! 290 00:20:16,160 --> 00:20:17,580 Está me ouvindo, Nadia? 291 00:20:19,250 --> 00:20:21,250 Nunca devia ter me trazido. 292 00:20:27,790 --> 00:20:30,730 Não aparece nos pontos de encontro há três meses. 293 00:20:30,930 --> 00:20:33,270 Foi você quem quebrou o protocolo. 294 00:20:33,470 --> 00:20:35,230 Mandou a equipe antes do esperado. 295 00:20:35,430 --> 00:20:36,850 Você não me deu escolha. 296 00:20:37,050 --> 00:20:39,980 Desapareceu por semanas. Não sabíamos se estava morta. 297 00:20:40,180 --> 00:20:42,350 - Onde está Davik? - Eu o prendi no porão. 298 00:20:42,550 --> 00:20:44,600 - Ele não estava lá. - Foi onde o deixei. 299 00:20:44,800 --> 00:20:48,160 Pessoas e coisas desaparecendo ao seu redor o tempo todo. 300 00:20:49,160 --> 00:20:50,250 Vá pro inferno. 301 00:20:52,660 --> 00:20:53,500 Está bem. 302 00:20:54,160 --> 00:20:55,750 Vamos falar do David. 303 00:20:57,200 --> 00:20:59,450 O que me irmão tem a ver com isto? 304 00:21:02,450 --> 00:21:06,650 Aos oito anos, ele enfrentou seu padrasto, que ia te dar uma surra. 305 00:21:06,840 --> 00:21:10,060 Ele levou as surras no seu lugar, isso o detonou. 306 00:21:10,260 --> 00:21:11,410 Aonde quer chegar? 307 00:21:12,700 --> 00:21:15,350 Entendo a culpa que deve ter sentido. 308 00:21:15,550 --> 00:21:18,080 Ele se sacrificou muito para protegê-la. 309 00:21:18,580 --> 00:21:22,330 Depois de tudo que seu padrasto fez a ele, não pôde consertá-lo. 310 00:21:23,450 --> 00:21:26,400 Mas vendendo a Chave Oz, consegue salvar a vida dele. 311 00:21:26,590 --> 00:21:28,370 Pagar para salvar o pescoço dele. 312 00:21:29,250 --> 00:21:30,370 Vá se foder, Mason. 313 00:21:38,660 --> 00:21:40,080 Reconhece este prédio? 314 00:21:41,660 --> 00:21:42,950 Apartamento 8C. 315 00:21:48,080 --> 00:21:49,080 Quem é? 316 00:21:51,620 --> 00:21:54,600 Mason, meu irmão não tem nada a ver com isto. 317 00:21:54,800 --> 00:21:56,650 Mas tem tudo a ver com você. 318 00:21:56,840 --> 00:21:59,650 Você liga uma vez por semana. Envia US$ 800 por mês. 319 00:21:59,840 --> 00:22:03,270 Mesmo quando não ganhava nada, você o pagava com suas economias. 320 00:22:03,470 --> 00:22:05,750 - Seu irmão é um encrenqueiro. - Cale a boca. 321 00:22:06,250 --> 00:22:07,700 Unidade, montar sistema. 322 00:22:09,080 --> 00:22:10,080 Sistema montado. 323 00:22:10,750 --> 00:22:12,350 - Pare. - Onde está a Chave Oz? 324 00:22:12,550 --> 00:22:13,940 Realmente não sei, porra. 325 00:22:14,140 --> 00:22:17,120 Disse que vocês eram próximos. Só 38 segundos separados? 326 00:22:17,910 --> 00:22:19,350 - Mirar alvo. - Pare. 327 00:22:19,550 --> 00:22:20,700 Alvo mirado. 328 00:22:22,500 --> 00:22:24,600 Você vendeu por ele, não foi? 329 00:22:24,800 --> 00:22:25,690 Admita! 330 00:22:25,890 --> 00:22:27,310 - Quem comprou? - Ninguém. 331 00:22:27,510 --> 00:22:28,450 Última chance! 332 00:22:31,370 --> 00:22:32,540 - Exec... - Já chega. 333 00:22:37,620 --> 00:22:39,480 O que acha que estava fazendo, porra? 334 00:22:39,680 --> 00:22:41,060 Eu não ia matá-lo. 335 00:22:41,260 --> 00:22:42,480 Pareceu convincente. 336 00:22:42,680 --> 00:22:45,400 - Não pode parar um interrogatório! - Não era isso! 337 00:22:45,590 --> 00:22:48,060 Era um ataque a um dos nossos. 338 00:22:48,260 --> 00:22:50,440 Celeste não pegou a Chave Oz. 339 00:22:50,640 --> 00:22:54,230 Ela disse que escondeu na bolsa. Davik a encontrou e pegou. 340 00:22:54,430 --> 00:22:57,270 Quando estava amarrado no porão ou fugindo pelos fundos? 341 00:22:57,470 --> 00:23:00,520 Celeste e a tática estão contando duas histórias diferentes. 342 00:23:00,720 --> 00:23:02,400 Eu a conheço há cinco anos. 343 00:23:02,590 --> 00:23:04,910 Eu a conheço melhor do que qualquer um. 344 00:23:06,370 --> 00:23:07,700 Ela não pegou. 345 00:23:10,080 --> 00:23:12,690 E agora Davik sabe que estava disfarçada. 346 00:23:12,890 --> 00:23:15,540 É um problema para ele. Vai vir atrás dela. 347 00:23:17,160 --> 00:23:19,870 - Ela tem razão. - Temos que tirá-la daqui, Grace. 348 00:23:20,540 --> 00:23:24,400 A melhor opção dela é ir para um esconderijo indeterminado. 349 00:23:24,590 --> 00:23:26,770 Posso procurar uns contatos no MI6. 350 00:23:26,970 --> 00:23:28,040 Vai ter que ser. 351 00:23:30,950 --> 00:23:33,450 Anders acordou. Deveria interrogá-lo. 352 00:23:34,040 --> 00:23:35,000 Eu vou. 353 00:23:41,750 --> 00:23:44,330 Não me diga que acredita em Celeste. 354 00:23:44,950 --> 00:23:46,020 Nadia acredita. 355 00:23:46,220 --> 00:23:48,660 Ela salvou a vida de Nadia, claro que acredita. 356 00:23:49,580 --> 00:23:51,020 Celeste estava com a Chave Oz. 357 00:23:51,220 --> 00:23:53,100 Ela desapareceu por três meses. 358 00:23:53,300 --> 00:23:54,580 E daí some? 359 00:23:55,000 --> 00:23:56,350 Ela está enganando a todos. 360 00:23:56,550 --> 00:23:59,150 A Citadel, Anders e Davik, quem for preciso, 361 00:23:59,340 --> 00:24:03,350 para tirar uma grana para pagar a dívida do irmão e salvar a vida dele. 362 00:24:03,550 --> 00:24:04,650 O que fazemos? 363 00:24:04,840 --> 00:24:06,790 Abrimos uma consulta com o Comando. 364 00:24:08,950 --> 00:24:10,040 Fazemos um Backstop. 365 00:24:11,700 --> 00:24:12,520 Mason. 366 00:24:12,720 --> 00:24:15,060 Não podemos apagar as memórias dela. 367 00:24:15,260 --> 00:24:16,540 Ela é Nível 1, Grace. 368 00:24:17,370 --> 00:24:20,600 Ela sabe tudo sobre a Citadel. Vai soltá-la no mundo? 369 00:24:20,800 --> 00:24:22,810 Ela vai nos vender para quem pagar mais. 370 00:24:23,010 --> 00:24:24,600 Temos que apagar tudo. 371 00:24:24,800 --> 00:24:27,810 O Comando ainda nem aprovou o Backstop. 372 00:24:28,010 --> 00:24:28,940 É muito recente. 373 00:24:29,140 --> 00:24:31,560 Eu poderia adverti-lo só por sugerir isso. 374 00:24:31,760 --> 00:24:35,250 Quer ser a diretora que deixou uma espiã destruir a agência? 375 00:24:39,950 --> 00:24:41,660 Não posso autorizar o Backstop. 376 00:24:43,500 --> 00:24:44,900 Não precisa. 377 00:24:45,090 --> 00:24:46,660 Faremos de outro lugar. 378 00:24:47,950 --> 00:24:49,190 Ninguém precisa saber. 379 00:24:49,390 --> 00:24:52,310 Nem Nadia, nem o Comando. Ninguém. 380 00:24:52,510 --> 00:24:53,700 Eu cuido disso. 381 00:24:55,870 --> 00:24:58,810 Se o que ela diz for verdade, traremos ela de volta, 382 00:24:59,010 --> 00:25:01,200 reativamos a memória e fica tudo normal. 383 00:25:02,040 --> 00:25:03,270 E se tiver sido ela? 384 00:25:03,470 --> 00:25:05,520 Ela perde a memória e vai presa. 385 00:25:05,720 --> 00:25:07,450 A Citadel continua segura. 386 00:25:17,540 --> 00:25:19,160 O que vamos dizer a ela? 387 00:25:27,620 --> 00:25:29,810 - Coloque isto. - O que é? 388 00:25:30,010 --> 00:25:32,440 Desativa seu chip e suas credenciais da Citadel. 389 00:25:32,640 --> 00:25:34,900 - Por que vou querer isso? - Vai sair daqui. 390 00:25:35,090 --> 00:25:38,190 Davik sabe onde você está. Vai vir atrás de você e de seu irmão. 391 00:25:38,390 --> 00:25:40,310 Você vai para um esconderijo. 392 00:25:40,510 --> 00:25:41,310 Um esconderijo? 393 00:25:41,510 --> 00:25:42,520 Depois. Agora... 394 00:25:42,720 --> 00:25:44,440 Ele vai achar um esconderijo. 395 00:25:44,640 --> 00:25:47,270 Conseguiram achar o meu irmão. Eles conseguem também. 396 00:25:47,470 --> 00:25:48,480 O que sugere? 397 00:25:48,680 --> 00:25:51,560 Sei lá. Você sempre lembra que esta operação é sua. 398 00:25:51,760 --> 00:25:55,790 Sua operação deu errado. Por que não dá um jeito? 399 00:26:00,830 --> 00:26:02,250 Tem outra opção. 400 00:26:02,950 --> 00:26:05,350 É um novo programa, logo será lançado. 401 00:26:05,550 --> 00:26:08,560 Feito para operadores Nível 1 para o pior cenário, 402 00:26:08,760 --> 00:26:10,730 se eles tiverem que desaparecer. 403 00:26:10,930 --> 00:26:14,350 Será levada para um centro na Cidade do México e sedada. 404 00:26:14,550 --> 00:26:17,310 Enquanto isso, vão aplicar procedimentos indolores 405 00:26:17,510 --> 00:26:21,020 para redesenhar sua córnea e digitais para ajudá-la a se esconder. 406 00:26:21,220 --> 00:26:23,540 Não será mais Celeste Graham, mas outra pessoa. 407 00:26:24,200 --> 00:26:26,290 Alguém que Davik nunca vai achar. 408 00:26:28,160 --> 00:26:29,790 É proteção de testemunha? 409 00:26:32,200 --> 00:26:34,540 Isso mesmo. Para você e seu irmão. 410 00:26:36,040 --> 00:26:38,580 Quando a poeira baixar, posso voltar à minha vida? 411 00:26:39,790 --> 00:26:41,450 É a melhor proteção. 412 00:26:45,580 --> 00:26:46,660 Vamos lá. 413 00:26:47,540 --> 00:26:49,120 Deixe-a escondida até sairmos. 414 00:26:55,790 --> 00:26:57,580 Nadia não pode saber. 415 00:27:11,830 --> 00:27:12,830 Fizeram? 416 00:27:13,540 --> 00:27:14,540 Foi realocada? 417 00:27:15,950 --> 00:27:17,330 Eu mesma cuidei. 418 00:27:17,700 --> 00:27:19,660 Ela está indo para um esconderijo. 419 00:27:20,830 --> 00:27:22,830 Obrigada, Grace, por tudo. 420 00:27:23,290 --> 00:27:24,500 Não me agradeça ainda. 421 00:27:26,040 --> 00:27:27,660 Temos que achar a Chave Oz. 422 00:27:29,660 --> 00:27:30,660 Sim. 423 00:27:31,750 --> 00:27:32,790 Estamos buscando. 424 00:27:53,870 --> 00:27:54,790 Acharam algo? 425 00:27:55,500 --> 00:27:58,000 Nenhum sinal de Davik. Ainda na busca. 426 00:27:58,450 --> 00:28:00,040 O que acha desta? 427 00:28:05,370 --> 00:28:07,230 Confortável. Clássica. 428 00:28:07,430 --> 00:28:08,750 Sim, fica no Oregon. 429 00:28:09,750 --> 00:28:11,690 Na cidade que minha avó morava. 430 00:28:11,890 --> 00:28:13,940 Deu a ela uma vida padrão também? 431 00:28:14,140 --> 00:28:16,910 Quer inventar uma vida do nada? Fique à vontade. 432 00:28:18,500 --> 00:28:20,900 O que acontece se o Comando suspeitar 433 00:28:21,090 --> 00:28:24,100 que usou o Backstop não autorizado? 434 00:28:24,300 --> 00:28:28,190 Acho que terei que me esconder. Sossegar nessa vida simples, talvez. 435 00:28:28,390 --> 00:28:30,020 Eu pagaria para ver isso. 436 00:28:30,220 --> 00:28:32,690 Depois de um dia como hoje? Essa casa? 437 00:28:32,890 --> 00:28:35,290 Essa varanda? A brisa fresca do verão? 438 00:28:37,290 --> 00:28:39,410 Você não duraria cinco minutos. 439 00:28:43,660 --> 00:28:45,160 Obrigado pelo favor. 440 00:28:45,790 --> 00:28:48,040 Anne Mejia é uma velha amiga. 441 00:28:48,580 --> 00:28:51,540 Ela criou algo especial com o Backstop. 442 00:28:54,370 --> 00:28:56,370 Temos que destruir o frasco de Celeste. 443 00:28:57,540 --> 00:28:59,410 Apagar as memórias dela pra sempre. 444 00:29:02,700 --> 00:29:06,580 Tem certeza de que Celeste é a infiltrada? 445 00:29:08,120 --> 00:29:09,000 Eu sei que é. 446 00:29:09,580 --> 00:29:10,950 Precisa ter certeza. 447 00:29:13,000 --> 00:29:17,410 Porque, certa vez, eu não tive, e penso nisso todo dia. 448 00:29:18,450 --> 00:29:19,500 Eu tenho certeza. 449 00:29:20,120 --> 00:29:22,150 Depois que fizer, não tem volta. 450 00:29:22,340 --> 00:29:23,400 Esse é o objetivo. 451 00:29:23,590 --> 00:29:25,080 Não estou falando dela. 452 00:29:26,160 --> 00:29:27,620 Estou falando de você. 453 00:29:28,790 --> 00:29:29,950 Prossiga. 454 00:29:33,040 --> 00:29:34,690 - Escute... - Prossiga. 455 00:29:34,890 --> 00:29:35,750 Escute. 456 00:29:36,370 --> 00:29:37,850 Se estiver enganado sobre ela, 457 00:29:38,050 --> 00:29:41,790 não é algo que dê para voltar. 458 00:29:43,250 --> 00:29:44,160 Não dá. 459 00:29:44,950 --> 00:29:48,950 Um espião pode ter cem nomes, cem rostos, cem identidades, 460 00:29:50,750 --> 00:29:52,290 mas só tem uma alma. 461 00:29:56,700 --> 00:29:59,080 Devemos proteger a Citadel a todo custo. 462 00:29:59,910 --> 00:30:00,910 Você quem disse. 463 00:30:02,540 --> 00:30:04,370 Mas quem vai protegê-lo? 464 00:30:06,160 --> 00:30:07,410 Não se preocupe comigo. 465 00:30:13,410 --> 00:30:16,410 {\an8}BASE DE BACKSTOP DA CITADEL CIDADE DO MÉXICO 466 00:30:28,370 --> 00:30:29,700 Apenas relaxe... 467 00:30:43,830 --> 00:30:47,080 Carter disse que Celeste foi realocada em segurança para o Oregon. 468 00:30:47,540 --> 00:30:49,540 Obrigada por apoiá-la, Mason. 469 00:30:53,000 --> 00:30:53,910 E a mim. 470 00:31:23,000 --> 00:31:23,950 Você está bem? 471 00:31:24,830 --> 00:31:25,660 Sim. 472 00:31:29,250 --> 00:31:30,660 Algo sobre a Chave Oz? 473 00:31:31,910 --> 00:31:32,750 Nada. 474 00:31:37,910 --> 00:31:39,330 Davik não a pegou. 475 00:31:41,330 --> 00:31:43,580 E acha que também não foi Celeste. 476 00:31:44,790 --> 00:31:45,700 Como é? 477 00:31:46,580 --> 00:31:50,480 Sou o único com acesso a toda comunicação criptografada da Citadel. 478 00:31:50,680 --> 00:31:51,660 É o meu trabalho. 479 00:31:52,750 --> 00:31:54,080 Você sabe, não é? 480 00:31:57,250 --> 00:31:59,330 Já o conheço há uma década, irmão. 481 00:32:00,290 --> 00:32:02,910 Conheço seus padrões de comportamento, como pensa. 482 00:32:03,620 --> 00:32:05,870 Hoje você agiu de forma incomum. 483 00:32:06,870 --> 00:32:08,790 Estávamos no modo crise. 484 00:32:09,370 --> 00:32:10,370 Sei. 485 00:32:12,080 --> 00:32:15,290 Não pensei antes, mas destrinchei os servidores, 486 00:32:15,910 --> 00:32:19,230 e uma ordem oculta foi dada ao chefe da equipe tática 487 00:32:19,430 --> 00:32:23,910 secretamente por um agente Nível 1 indo contra o protocolo. 488 00:32:25,620 --> 00:32:29,230 Esse Nível 1 mandou o chefe esconder a Chave Oz 489 00:32:29,430 --> 00:32:31,480 e entregá-la a ele quando voltassem. 490 00:32:31,680 --> 00:32:35,040 - Sei que sabe quem era esse agente. - Pare, Carter. 491 00:32:38,700 --> 00:32:40,450 Nadia deu a ordem oculta. 492 00:32:44,000 --> 00:32:47,190 Você disse que aplicou o Backstop em Celeste 493 00:32:47,390 --> 00:32:49,440 para ela não entregar a Citadel, 494 00:32:49,640 --> 00:32:51,200 mas acho que fez isso 495 00:32:52,000 --> 00:32:55,080 para nos impedir de descobrir que ela não tinha segredos, 496 00:32:56,040 --> 00:32:57,330 que dizia a verdade. 497 00:32:58,790 --> 00:33:02,400 Precisava manter as suspeitas sob Celeste para ela levar a culpa, 498 00:33:02,590 --> 00:33:05,560 então aplicou o Backstop, apagou as memórias dela. 499 00:33:05,760 --> 00:33:07,690 Não por ela ameaçar a Citadel, 500 00:33:07,890 --> 00:33:09,650 mas porque seria uma ameaça à Nadia, 501 00:33:09,840 --> 00:33:12,750 porque estava protegendo a Nadia. 502 00:33:19,410 --> 00:33:21,290 Porque, embora a ame... 503 00:33:25,330 --> 00:33:27,250 acha que Nadia é uma infiltrada. 504 00:33:32,200 --> 00:33:34,620 Nunca mais repita isso. 505 00:33:43,250 --> 00:33:45,120 Foi você. 506 00:33:46,450 --> 00:33:47,540 O quê? 507 00:33:48,370 --> 00:33:49,370 Você, não. 508 00:33:51,700 --> 00:33:52,660 Ela. 509 00:34:09,040 --> 00:34:10,370 Não pode confiar nela. 510 00:34:10,950 --> 00:34:12,020 Por que não? 511 00:34:12,220 --> 00:34:13,270 Nadia? 512 00:34:13,470 --> 00:34:14,770 A SEGUIR EM CITADEL 513 00:34:14,970 --> 00:34:17,440 Você matou todos aqueles agentes. 514 00:34:17,640 --> 00:34:18,940 O crédito não é todo meu. 515 00:34:19,140 --> 00:34:21,790 Um espião da Citadel traiu todos vocês. 516 00:34:24,330 --> 00:34:25,910 Não sei mais quem você é. 517 00:34:26,540 --> 00:34:30,600 Não somos certinhos como queríamos ser, e você sabe. 518 00:34:30,800 --> 00:34:32,250 Eu quero saber a verdade. 519 00:36:06,540 --> 00:36:08,480 Legendas: Thiago Hermont 520 00:36:08,680 --> 00:36:10,620 Supervisão Criativa Rogério Stravino