1
00:00:07,080 --> 00:00:08,900
FIQUE LIGADO EM
2
00:00:09,090 --> 00:00:11,620
REVELAÇÕES
3
00:00:13,910 --> 00:00:15,620
ANTERIORMENTE EM CITADEL
4
00:00:16,370 --> 00:00:18,270
Como você e seu marido se conheceram?
5
00:00:18,470 --> 00:00:21,620
Fazia uma terapia de memória.
Kyle fazia o mesmo tratamento.
6
00:00:22,040 --> 00:00:23,190
No colapso da Citadel,
7
00:00:23,390 --> 00:00:25,900
meu protegido,
Carter Spence, escondeu a maleta.
8
00:00:26,090 --> 00:00:29,400
Só a maleta consegue achar
agentes da Citadel que estejam vivos.
9
00:00:29,590 --> 00:00:30,310
Desculpe.
10
00:00:30,510 --> 00:00:31,230
Você é a Nadia.
11
00:00:31,430 --> 00:00:33,660
- Não.
- Você era uma espiã, como eu.
12
00:00:35,160 --> 00:00:36,620
{\an8}- Essa...
- É você.
13
00:00:37,080 --> 00:00:40,560
Se eu for, vão me achar.
Protejo minha família impedindo-os.
14
00:00:40,760 --> 00:00:43,020
Eu a achei. Ela se lembra de tudo.
15
00:00:43,220 --> 00:00:44,480
- Ela?
- Sim.
16
00:00:44,680 --> 00:00:45,850
O nome dela é Nadia.
17
00:00:46,050 --> 00:00:47,810
Modo privado iniciado.
18
00:00:48,010 --> 00:00:49,580
E O PACOTE?
19
00:00:49,950 --> 00:00:52,040
- O que mais ela sabia?
- Não muita coisa.
20
00:00:52,540 --> 00:00:55,200
Vamos resolver isso,
e depois eu volto para você.
21
00:00:55,620 --> 00:00:57,100
- Conte-me sobre ele.
- Quem?
22
00:00:57,300 --> 00:00:58,310
Mason. Quem era ele?
23
00:00:58,510 --> 00:01:00,310
Não poderia dizer.
Não éramos próximos.
24
00:01:00,510 --> 00:01:02,200
- Nunca foi pessoal.
- Nunca?
25
00:01:04,000 --> 00:01:07,850
Estou surpreso, Kane, que você,
dentre todos, se apaixone
26
00:01:08,050 --> 00:01:10,650
pela mulher que o traiu,
que pôs a Citadel de joelhos.
27
00:01:10,840 --> 00:01:12,190
Transferência completa. Saia.
28
00:01:12,390 --> 00:01:13,600
Do que você está falando?
29
00:01:13,800 --> 00:01:14,770
Sua namorada, Nadia.
30
00:01:14,970 --> 00:01:15,830
Foi você?
31
00:01:17,000 --> 00:01:18,440
Essa é Brielle, certo?
32
00:01:18,640 --> 00:01:19,730
A mulher que ama?
33
00:01:19,930 --> 00:01:20,940
Ela está viva.
34
00:01:21,140 --> 00:01:21,900
Não.
35
00:01:22,090 --> 00:01:23,060
Ela se chama Abby.
36
00:01:23,260 --> 00:01:25,000
Ela é casada com Mason Kane.
37
00:01:25,870 --> 00:01:28,810
Aqui é o agente Carter Spence.
38
00:01:29,010 --> 00:01:30,980
A Mantícora está se aproximando de mim.
39
00:01:31,180 --> 00:01:32,730
Pode ser a última transmissão.
40
00:01:32,930 --> 00:01:33,870
Merda.
41
00:01:34,830 --> 00:01:35,950
Sei onde ele está.
42
00:01:47,080 --> 00:01:49,830
{\an8}MARROCOS
43
00:01:51,370 --> 00:01:54,120
{\an8}BASE SECRETA DA MANTÍCORA
44
00:02:26,290 --> 00:02:28,150
Estamos prestes a matar muitos.
45
00:02:28,340 --> 00:02:29,830
Não é a sua primeira vez.
46
00:02:31,410 --> 00:02:32,250
Vamos lá.
47
00:02:41,620 --> 00:02:43,330
(Em árabe)
Estou indo para o bloco D.
48
00:02:55,160 --> 00:02:56,580
Dispare o alarme!
49
00:03:03,290 --> 00:03:04,120
Abaixe-se!
50
00:03:09,870 --> 00:03:11,660
Vou sair! Me dê cobertura!
51
00:03:28,290 --> 00:03:29,580
- Dê cobertura.
- Sim.
52
00:03:48,870 --> 00:03:49,700
Merda!
53
00:04:20,790 --> 00:04:22,080
Ou eu dou cobertura.
54
00:04:50,160 --> 00:04:51,080
Mason?
55
00:04:51,790 --> 00:04:52,600
Carter.
56
00:04:52,800 --> 00:04:54,330
Vamos tirar você daqui.
57
00:04:54,950 --> 00:04:56,020
Vamos.
58
00:04:56,220 --> 00:04:57,080
Não se aproxime.
59
00:05:02,000 --> 00:05:03,080
Foi você.
60
00:05:05,700 --> 00:05:06,790
O quê?
61
00:06:28,580 --> 00:06:32,040
{\an8}PARIS
DEZ ANOS ANTES
62
00:06:32,330 --> 00:06:33,700
{\an8}Está sendo divertido.
63
00:06:35,000 --> 00:06:35,830
Sim.
64
00:06:36,540 --> 00:06:37,830
Paris sempre é.
65
00:06:38,370 --> 00:06:39,410
"Sempre é"?
66
00:06:40,160 --> 00:06:42,900
Não pense que é o único
com quem vim a Paris.
67
00:06:43,090 --> 00:06:45,500
Mas a noite passada foi obviamente...
68
00:06:46,290 --> 00:06:47,950
- Lá no topo.
- No topo.
69
00:06:49,540 --> 00:06:50,580
Cinco melhores.
70
00:06:51,160 --> 00:06:53,000
Os outros quatro são espiões?
71
00:06:53,830 --> 00:06:56,040
Qual é, Kane, eu não exponho.
72
00:06:56,290 --> 00:06:57,450
Duraram muito?
73
00:06:58,790 --> 00:06:59,830
Nunca duram.
74
00:07:00,910 --> 00:07:02,290
Já se apaixonou?
75
00:07:03,870 --> 00:07:05,600
Que pergunta é essa?
76
00:07:05,800 --> 00:07:06,830
Pergunta sincera.
77
00:07:09,700 --> 00:07:10,540
Não.
78
00:07:13,290 --> 00:07:14,370
Eu assusto você?
79
00:07:16,080 --> 00:07:17,400
Por que me assustaria?
80
00:07:17,590 --> 00:07:19,520
- Estou começando a te entender.
- Está?
81
00:07:19,720 --> 00:07:21,190
Vendo além da máscara.
82
00:07:21,390 --> 00:07:22,270
Qual máscara?
83
00:07:22,470 --> 00:07:24,160
Tem várias.
84
00:07:25,790 --> 00:07:27,200
Por que me assustaria?
85
00:07:28,950 --> 00:07:30,000
Ainda não sei.
86
00:07:37,200 --> 00:07:39,580
Vou trazer um novo Nível 1 pra equipe.
87
00:07:40,040 --> 00:07:41,200
Grace aprovou.
88
00:07:41,790 --> 00:07:43,650
- Quando?
- Hoje de manhã.
89
00:07:43,840 --> 00:07:45,660
Falou com a Grace hoje de manhã?
90
00:07:46,620 --> 00:07:49,060
Tenho outras missões além da nossa.
91
00:07:49,260 --> 00:07:50,270
Onde eu estava?
92
00:07:50,470 --> 00:07:54,040
Não sei. Comendo baguetes. Se apaixonando.
93
00:07:55,370 --> 00:07:56,580
Ela é brilhante.
94
00:07:57,040 --> 00:07:59,940
E precisamos dela.
Trabalhou para mim na Equipe Bravo.
95
00:08:00,140 --> 00:08:02,120
Tipo um sonho se tornando real?
96
00:08:03,580 --> 00:08:05,200
Confio muito nela.
97
00:08:06,290 --> 00:08:07,810
Ela já me salvou.
98
00:08:08,010 --> 00:08:11,190
Ela se chama Celeste Graham
e você vai adorá-la.
99
00:08:11,390 --> 00:08:13,060
Se ela é sua amiga,
100
00:08:13,260 --> 00:08:14,700
sei que vou odiá-la.
101
00:08:18,910 --> 00:08:22,500
{\an8}QG DA CITADEL
102
00:08:23,250 --> 00:08:24,700
Era inevitável.
103
00:08:25,410 --> 00:08:27,330
- Era?
- Era só uma questão de tempo.
104
00:08:27,830 --> 00:08:29,160
Esta é nova Nível 1?
105
00:08:29,870 --> 00:08:31,440
Esta é Celeste Graham.
106
00:08:31,640 --> 00:08:33,540
Que salvou a vida dela.
107
00:08:33,830 --> 00:08:34,750
Eu mesma.
108
00:08:36,330 --> 00:08:38,160
Segundo ela, vou te adorar.
109
00:08:39,410 --> 00:08:40,410
Não vai.
110
00:08:42,950 --> 00:08:43,980
{\an8}DIA DA MISSÃO: 01
111
00:08:44,180 --> 00:08:45,520
{\an8}Ela dá conta.
112
00:08:45,720 --> 00:08:46,750
Não dá.
113
00:08:47,120 --> 00:08:48,500
Ela está bem aqui.
114
00:08:48,870 --> 00:08:52,060
Sua licença Nível 1
foi liberada há umas 36 horas?
115
00:08:52,260 --> 00:08:54,350
Qual é, Mason. O que é isto? Um trote?
116
00:08:54,550 --> 00:08:56,100
Sua versão de preliminares?
117
00:08:56,300 --> 00:08:58,480
Anders e Davik são criminosos brutais.
118
00:08:58,680 --> 00:09:00,600
- Sei quem são.
- Acho que não.
119
00:09:00,800 --> 00:09:02,350
Os irmãos Silje, de Amsterdã.
120
00:09:02,550 --> 00:09:03,690
Comandam o crime de lá.
121
00:09:03,890 --> 00:09:05,980
Tráfico, armas, redes de prostituição.
122
00:09:06,180 --> 00:09:07,770
Começaram a expandir.
123
00:09:07,970 --> 00:09:10,350
Davik é o corpo, Anders é a mente.
124
00:09:10,550 --> 00:09:11,730
Ele é mais perigoso.
125
00:09:11,930 --> 00:09:14,310
Estudou em Cambridge
e criou uma tecnologia
126
00:09:14,510 --> 00:09:16,060
que vai vender pra quem der mais.
127
00:09:16,260 --> 00:09:19,940
Conseguimos parte de um diagrama
da última criação de Anders.
128
00:09:20,140 --> 00:09:21,980
Ele chama de Chave Oz.
129
00:09:22,180 --> 00:09:23,020
"A Chave Oz"?
130
00:09:23,220 --> 00:09:26,870
Se conseguir, a chave pode hackear
a infraestrutura de um país.
131
00:09:27,370 --> 00:09:30,620
Trânsito, serviços de emergência,
exército, armas.
132
00:09:31,120 --> 00:09:33,120
Podem fazer um país de refém.
133
00:09:34,000 --> 00:09:36,810
Não diga que é impossível.
Ele quer ouvir isso.
134
00:09:37,010 --> 00:09:37,830
É impossível.
135
00:09:38,620 --> 00:09:42,230
Seria necessário um servidor
do tamanho de New Hampshire.
136
00:09:42,430 --> 00:09:46,190
Sem falar que a fonte de dados,
que é basicamente tudo,
137
00:09:46,390 --> 00:09:47,900
envolveria milhares de exabytes.
138
00:09:48,090 --> 00:09:51,540
Seria preciso todo o Massachusetts
para armazenar tudo isso.
139
00:09:51,950 --> 00:09:54,850
A menos que Amsterdã
tenha ficado bem maior,
140
00:09:55,050 --> 00:09:58,350
Anders tem um longo caminho
antes de conseguir a Chave Oz.
141
00:09:58,550 --> 00:10:00,560
- Ela é inteligente.
- Mais que você.
142
00:10:00,760 --> 00:10:02,310
- Mas está errada.
- Não estou.
143
00:10:02,510 --> 00:10:03,900
Está, mas foi convincente.
144
00:10:04,090 --> 00:10:06,000
O que a torna perfeita.
145
00:10:06,540 --> 00:10:10,480
E ela tem um irmão gêmeo,
assim como Anders.
146
00:10:10,680 --> 00:10:13,270
- Tem outro de você por aí?
- David.
147
00:10:13,470 --> 00:10:15,190
- São próximos?
- Eu o odeio.
148
00:10:15,390 --> 00:10:16,290
Então são próximos.
149
00:10:16,620 --> 00:10:17,560
Inseparáveis.
150
00:10:17,760 --> 00:10:19,810
- E eu estou certa.
- Não disse isso.
151
00:10:20,010 --> 00:10:21,580
Nunca diz, mas sempre estou.
152
00:10:22,450 --> 00:10:24,650
Já estive disfarçada antes
na Oath Keepers.
153
00:10:24,840 --> 00:10:25,650
Por quanto tempo?
154
00:10:25,840 --> 00:10:27,410
- Três semanas.
- Certo.
155
00:10:28,330 --> 00:10:31,600
O que a Nadia ensinou
na Bravo sobre se disfarçar?
156
00:10:31,800 --> 00:10:35,830
Que o segredo para o disfarce é
aprender a como manter a mentira.
157
00:10:36,330 --> 00:10:38,810
Para Nadia,
um bom espião deve mentir bem.
158
00:10:39,010 --> 00:10:40,450
- Precisa, sim.
- Não.
159
00:10:41,580 --> 00:10:43,870
Um ótimo espião precisa dizer a verdade.
160
00:10:47,540 --> 00:10:50,160
Mas, primeiro, tem que desaparecer.
161
00:10:52,330 --> 00:10:54,910
{\an8}DIA DA MISSÃO: 03
162
00:10:58,120 --> 00:11:01,700
Precisa olhar no espelho
e ver uma pessoa muito diferente.
163
00:11:08,080 --> 00:11:09,910
{\an8}AMSTERDÃ
164
00:11:11,000 --> 00:11:13,160
Vai achar Anders no Bar Ironside.
165
00:11:13,540 --> 00:11:16,950
É um dos pontos de lavagem de dinheiro
que ele tem com o irmão.
166
00:11:25,870 --> 00:11:27,730
Temos um engenheiro aqui.
167
00:11:27,930 --> 00:11:30,580
Você deve ser louco.
Vou ficar longe de você.
168
00:11:34,000 --> 00:11:35,200
Sou Anders.
169
00:11:36,250 --> 00:11:37,350
Brielle.
170
00:11:37,550 --> 00:11:38,540
Brielle.
171
00:11:44,910 --> 00:11:47,400
Não se preocupe em fazê-lo se apaixonar,
172
00:11:47,590 --> 00:11:49,560
você precisa se apaixonar por ele.
173
00:11:49,760 --> 00:11:52,910
Ache coisas para gostar nele,
assim vai parecer real.
174
00:12:00,160 --> 00:12:02,660
{\an8}DIA DA MISSÃO: 19
175
00:12:07,700 --> 00:12:09,850
Não pode mentir quando está disfarçada.
176
00:12:10,050 --> 00:12:12,730
Homens como Anders e Davik
farejam mentiras.
177
00:12:12,930 --> 00:12:14,660
Se descobrirem, vão te matar.
178
00:12:17,290 --> 00:12:19,790
Eles só vão acreditar na sua mentira
179
00:12:20,160 --> 00:12:21,290
se você acreditar.
180
00:12:23,120 --> 00:12:25,690
Tudo que disser
deve se tornar a sua verdade.
181
00:12:25,890 --> 00:12:27,580
Precisa mentir para si mesma.
182
00:12:28,500 --> 00:12:31,120
{\an8}DIA DA MISSÃO: 46
183
00:12:32,660 --> 00:12:35,580
Sua missão é reunir
toda informação sobre a Chave Oz.
184
00:12:36,290 --> 00:12:37,790
Faça o que precisar.
185
00:12:38,330 --> 00:12:39,870
Aproxime-se o máximo que der.
186
00:12:57,870 --> 00:13:00,950
É uma linda melodia.
Está criando uma música nova?
187
00:13:02,700 --> 00:13:03,750
Estou tentando.
188
00:13:05,000 --> 00:13:06,540
O que está criando?
189
00:13:07,660 --> 00:13:11,200
Me vê escrevendo e reescrevendo
o código para aquele negócio?
190
00:13:13,160 --> 00:13:14,080
O que é?
191
00:13:15,000 --> 00:13:16,700
Para quem está perguntando?
192
00:13:18,080 --> 00:13:19,660
O que quer que seja?
193
00:13:22,450 --> 00:13:23,500
Só quero você.
194
00:13:24,910 --> 00:13:26,200
Você já me tem.
195
00:13:27,500 --> 00:13:30,230
O mais difícil vai ser
lembrar por que está lá.
196
00:13:30,430 --> 00:13:32,370
Que não é a sua vida real.
197
00:13:36,910 --> 00:13:38,500
Vou mantê-la ancorada.
198
00:13:38,910 --> 00:13:41,650
Entre em contato toda semana.
Ligue para mim.
199
00:13:41,840 --> 00:13:44,410
Vou lembrá-la do que é real,
do que é verdade.
200
00:13:45,870 --> 00:13:48,580
{\an8}LONDRES
201
00:13:49,250 --> 00:13:51,200
Sei que está aqui em algum lugar.
202
00:13:52,580 --> 00:13:54,290
Eu falei.
203
00:13:57,950 --> 00:13:59,200
Não é muito feminino.
204
00:13:59,830 --> 00:14:00,830
E começar agora?
205
00:14:02,950 --> 00:14:04,450
Você convenceu Dmitri.
206
00:14:07,950 --> 00:14:11,040
Sabemos com quem os Silje
trabalham em Viena.
207
00:14:13,200 --> 00:14:15,450
Londres, Viena.
208
00:14:16,330 --> 00:14:20,400
Devemos agradecer ao Anders
e ao Davik pelo tempo de qualidade juntos.
209
00:14:20,590 --> 00:14:22,500
A quem agradeço pelo vestido?
210
00:14:50,540 --> 00:14:52,100
Celeste está encrencada.
211
00:14:52,300 --> 00:14:53,650
{\an8}Sumiu há três meses.
212
00:14:53,840 --> 00:14:55,730
{\an8}Não responde aos meus chamados.
213
00:14:55,930 --> 00:14:57,100
Mas uma entrada total?
214
00:14:57,300 --> 00:14:58,230
É muito cedo.
215
00:14:58,430 --> 00:15:01,850
Você sabe como é por dentro.
Pode haver infinitas razões.
216
00:15:02,050 --> 00:15:05,350
Se fosse você, eu estaria disposto
a esperar para ver, mas não é.
217
00:15:05,550 --> 00:15:06,940
Ela é tão capaz quanto eu.
218
00:15:07,140 --> 00:15:09,000
É por isso que estou preocupado.
219
00:15:09,830 --> 00:15:11,440
Carter detectou anomalias.
220
00:15:11,640 --> 00:15:12,600
Quais?
221
00:15:12,800 --> 00:15:14,940
Pode não ser nada, pode ser tudo.
222
00:15:15,140 --> 00:15:16,560
Investiguei a vida dela.
223
00:15:16,760 --> 00:15:19,270
O gêmeo, David, tem problemas com jogo.
224
00:15:19,470 --> 00:15:20,690
Centenas de milhares.
225
00:15:20,890 --> 00:15:24,560
Ele está escondido em algum lugar.
Pessoas perigosas estão atrás dele.
226
00:15:24,760 --> 00:15:25,690
E daí?
227
00:15:25,890 --> 00:15:29,350
As pessoas fazem idiotices
quando aqueles que amam estão em perigo.
228
00:15:29,550 --> 00:15:32,000
Ela pode vender a Chave Oz
por muito dinheiro.
229
00:15:33,410 --> 00:15:35,190
Você está exagerando.
230
00:15:35,390 --> 00:15:37,900
Soube que Davik
está buscando um comprador,
231
00:15:38,090 --> 00:15:41,400
a Chave Oz está quase pronta,
se não totalmente.
232
00:15:41,590 --> 00:15:43,830
- É questão de tempo...
- É muito cedo.
233
00:15:44,290 --> 00:15:47,270
Sei que ela é sua amiga,
mas, se alguém pegar a Chave Oz,
234
00:15:47,470 --> 00:15:50,850
qualquer chance de impedi-los
e mantê-los sob controle já era.
235
00:15:51,050 --> 00:15:52,750
Vou mandar a equipe tática.
236
00:16:35,700 --> 00:16:37,620
Lugar estranho para guardar uma bolsa.
237
00:16:40,620 --> 00:16:42,830
Anders vai sentir muito a sua falta.
238
00:17:16,830 --> 00:17:18,900
Recebi notícias da equipe tática.
239
00:17:19,090 --> 00:17:21,730
Houve troca de tiros e tivemos baixas.
240
00:17:21,930 --> 00:17:23,150
- Quantas?
- O suficiente.
241
00:17:23,340 --> 00:17:24,750
Nossa. Celeste?
242
00:17:25,000 --> 00:17:26,080
Está viva.
243
00:17:26,620 --> 00:17:28,120
Ferida, mas viva.
244
00:17:29,000 --> 00:17:30,370
Pegamos Anders.
245
00:17:31,250 --> 00:17:32,480
Davik sumiu.
246
00:17:32,680 --> 00:17:33,700
E a Chave Oz?
247
00:17:35,790 --> 00:17:37,940
O chefe da equipe não encontrou.
248
00:17:38,140 --> 00:17:38,910
Droga!
249
00:17:53,830 --> 00:17:55,440
CONFIDENCIAL
Ela levou a maleta.
250
00:17:55,640 --> 00:17:57,450
Não diga nada sobre isto.
NUNCA.
251
00:18:08,580 --> 00:18:09,700
Trinta segundos.
252
00:18:11,120 --> 00:18:12,790
Prepare a enfermaria.
253
00:18:13,250 --> 00:18:14,700
Enfermaria aguardando.
254
00:18:18,500 --> 00:18:20,200
Coloque ela no Interrogatório 2.
255
00:18:20,620 --> 00:18:21,950
E ele?
256
00:18:23,870 --> 00:18:25,870
Deixem-no estável para falar.
257
00:18:28,700 --> 00:18:29,730
Quem está no comando?
258
00:18:29,930 --> 00:18:30,730
Eu estou.
259
00:18:30,930 --> 00:18:33,520
Davik se foi.
Onde está a Chave Oz?
260
00:18:33,720 --> 00:18:34,850
Vamos resolver isso.
261
00:18:35,050 --> 00:18:36,160
Resolva logo.
262
00:18:40,950 --> 00:18:42,830
- Quero entrar.
- Não.
263
00:18:43,200 --> 00:18:44,650
- É uma ordem.
- São próximas.
264
00:18:44,840 --> 00:18:46,450
- Mason.
- São muito próximas.
265
00:18:52,910 --> 00:18:53,980
Comece a gravação.
266
00:18:54,180 --> 00:18:55,370
Que babaquice.
267
00:18:55,790 --> 00:18:57,270
Nome e classificação?
268
00:18:57,470 --> 00:18:59,060
Nada disso importa mais.
269
00:18:59,260 --> 00:19:00,250
Identifique.
270
00:19:00,620 --> 00:19:05,000
- Identificada Operadora Nível 1...
- Celeste Graham.
271
00:19:06,410 --> 00:19:08,020
Onde está a Chave Oz?
272
00:19:08,220 --> 00:19:09,790
Está brincando comigo?
273
00:19:10,120 --> 00:19:11,330
Calma, Mason.
274
00:19:11,950 --> 00:19:14,270
Não deveria perder seu tempo comigo.
275
00:19:14,470 --> 00:19:18,200
Você deveria estar lá
se mobilizando para achar Davik.
276
00:19:23,200 --> 00:19:24,370
Remover contenção.
277
00:19:30,250 --> 00:19:33,200
Foi uma gentileza?
Para fazer eu me sentir grata?
278
00:19:38,040 --> 00:19:40,060
O que fez com a Chave Oz, Celeste?
279
00:19:40,260 --> 00:19:42,060
Já disse, estava na minha bolsa.
280
00:19:42,260 --> 00:19:43,730
Ela estava vazia.
281
00:19:43,930 --> 00:19:46,750
A equipe tática vasculhou o local.
Só acharam isto.
282
00:19:48,580 --> 00:19:49,660
É falso.
283
00:19:51,700 --> 00:19:53,080
O que aconteceu lá?
284
00:19:54,450 --> 00:19:55,450
Ela está aí?
285
00:19:58,500 --> 00:19:59,910
Nadia, você está aí?
286
00:20:03,750 --> 00:20:04,950
Acha que eu peguei?
287
00:20:06,870 --> 00:20:09,580
- Vai se esconder aí atrás?
- Sente-se, Celeste.
288
00:20:10,370 --> 00:20:12,910
Depois de tudo, acha que eu faria isso?
289
00:20:13,370 --> 00:20:14,290
Vá se foder!
290
00:20:16,160 --> 00:20:17,580
Está me ouvindo, Nadia?
291
00:20:19,250 --> 00:20:21,250
Nunca devia ter me trazido.
292
00:20:27,790 --> 00:20:30,730
Não aparece nos pontos de encontro
há três meses.
293
00:20:30,930 --> 00:20:33,270
Foi você quem quebrou o protocolo.
294
00:20:33,470 --> 00:20:35,230
Mandou a equipe antes do esperado.
295
00:20:35,430 --> 00:20:36,850
Você não me deu escolha.
296
00:20:37,050 --> 00:20:39,980
Desapareceu por semanas.
Não sabíamos se estava morta.
297
00:20:40,180 --> 00:20:42,350
- Onde está Davik?
- Eu o prendi no porão.
298
00:20:42,550 --> 00:20:44,600
- Ele não estava lá.
- Foi onde o deixei.
299
00:20:44,800 --> 00:20:48,160
Pessoas e coisas desaparecendo
ao seu redor o tempo todo.
300
00:20:49,160 --> 00:20:50,250
Vá pro inferno.
301
00:20:52,660 --> 00:20:53,500
Está bem.
302
00:20:54,160 --> 00:20:55,750
Vamos falar do David.
303
00:20:57,200 --> 00:20:59,450
O que me irmão tem a ver com isto?
304
00:21:02,450 --> 00:21:06,650
Aos oito anos, ele enfrentou seu padrasto,
que ia te dar uma surra.
305
00:21:06,840 --> 00:21:10,060
Ele levou as surras no seu lugar,
isso o detonou.
306
00:21:10,260 --> 00:21:11,410
Aonde quer chegar?
307
00:21:12,700 --> 00:21:15,350
Entendo a culpa que deve ter sentido.
308
00:21:15,550 --> 00:21:18,080
Ele se sacrificou muito para protegê-la.
309
00:21:18,580 --> 00:21:22,330
Depois de tudo que seu padrasto fez
a ele, não pôde consertá-lo.
310
00:21:23,450 --> 00:21:26,400
Mas vendendo a Chave Oz,
consegue salvar a vida dele.
311
00:21:26,590 --> 00:21:28,370
Pagar para salvar o pescoço dele.
312
00:21:29,250 --> 00:21:30,370
Vá se foder, Mason.
313
00:21:38,660 --> 00:21:40,080
Reconhece este prédio?
314
00:21:41,660 --> 00:21:42,950
Apartamento 8C.
315
00:21:48,080 --> 00:21:49,080
Quem é?
316
00:21:51,620 --> 00:21:54,600
Mason, meu irmão não tem
nada a ver com isto.
317
00:21:54,800 --> 00:21:56,650
Mas tem tudo a ver com você.
318
00:21:56,840 --> 00:21:59,650
Você liga uma vez por semana.
Envia US$ 800 por mês.
319
00:21:59,840 --> 00:22:03,270
Mesmo quando não ganhava nada,
você o pagava com suas economias.
320
00:22:03,470 --> 00:22:05,750
- Seu irmão é um encrenqueiro.
- Cale a boca.
321
00:22:06,250 --> 00:22:07,700
Unidade, montar sistema.
322
00:22:09,080 --> 00:22:10,080
Sistema montado.
323
00:22:10,750 --> 00:22:12,350
- Pare.
- Onde está a Chave Oz?
324
00:22:12,550 --> 00:22:13,940
Realmente não sei, porra.
325
00:22:14,140 --> 00:22:17,120
Disse que vocês eram próximos.
Só 38 segundos separados?
326
00:22:17,910 --> 00:22:19,350
- Mirar alvo.
- Pare.
327
00:22:19,550 --> 00:22:20,700
Alvo mirado.
328
00:22:22,500 --> 00:22:24,600
Você vendeu por ele, não foi?
329
00:22:24,800 --> 00:22:25,690
Admita!
330
00:22:25,890 --> 00:22:27,310
- Quem comprou?
- Ninguém.
331
00:22:27,510 --> 00:22:28,450
Última chance!
332
00:22:31,370 --> 00:22:32,540
- Exec...
- Já chega.
333
00:22:37,620 --> 00:22:39,480
O que acha que estava fazendo, porra?
334
00:22:39,680 --> 00:22:41,060
Eu não ia matá-lo.
335
00:22:41,260 --> 00:22:42,480
Pareceu convincente.
336
00:22:42,680 --> 00:22:45,400
- Não pode parar um interrogatório!
- Não era isso!
337
00:22:45,590 --> 00:22:48,060
Era um ataque a um dos nossos.
338
00:22:48,260 --> 00:22:50,440
Celeste não pegou a Chave Oz.
339
00:22:50,640 --> 00:22:54,230
Ela disse que escondeu na bolsa.
Davik a encontrou e pegou.
340
00:22:54,430 --> 00:22:57,270
Quando estava amarrado no porão
ou fugindo pelos fundos?
341
00:22:57,470 --> 00:23:00,520
Celeste e a tática estão contando
duas histórias diferentes.
342
00:23:00,720 --> 00:23:02,400
Eu a conheço há cinco anos.
343
00:23:02,590 --> 00:23:04,910
Eu a conheço melhor do que qualquer um.
344
00:23:06,370 --> 00:23:07,700
Ela não pegou.
345
00:23:10,080 --> 00:23:12,690
E agora Davik sabe que estava disfarçada.
346
00:23:12,890 --> 00:23:15,540
É um problema para ele.
Vai vir atrás dela.
347
00:23:17,160 --> 00:23:19,870
- Ela tem razão.
- Temos que tirá-la daqui, Grace.
348
00:23:20,540 --> 00:23:24,400
A melhor opção dela é ir
para um esconderijo indeterminado.
349
00:23:24,590 --> 00:23:26,770
Posso procurar uns contatos no MI6.
350
00:23:26,970 --> 00:23:28,040
Vai ter que ser.
351
00:23:30,950 --> 00:23:33,450
Anders acordou. Deveria interrogá-lo.
352
00:23:34,040 --> 00:23:35,000
Eu vou.
353
00:23:41,750 --> 00:23:44,330
Não me diga que acredita em Celeste.
354
00:23:44,950 --> 00:23:46,020
Nadia acredita.
355
00:23:46,220 --> 00:23:48,660
Ela salvou a vida de Nadia,
claro que acredita.
356
00:23:49,580 --> 00:23:51,020
Celeste estava com a Chave Oz.
357
00:23:51,220 --> 00:23:53,100
Ela desapareceu por três meses.
358
00:23:53,300 --> 00:23:54,580
E daí some?
359
00:23:55,000 --> 00:23:56,350
Ela está enganando a todos.
360
00:23:56,550 --> 00:23:59,150
A Citadel, Anders e Davik,
quem for preciso,
361
00:23:59,340 --> 00:24:03,350
para tirar uma grana para pagar
a dívida do irmão e salvar a vida dele.
362
00:24:03,550 --> 00:24:04,650
O que fazemos?
363
00:24:04,840 --> 00:24:06,790
Abrimos uma consulta com o Comando.
364
00:24:08,950 --> 00:24:10,040
Fazemos um Backstop.
365
00:24:11,700 --> 00:24:12,520
Mason.
366
00:24:12,720 --> 00:24:15,060
Não podemos apagar as memórias dela.
367
00:24:15,260 --> 00:24:16,540
Ela é Nível 1, Grace.
368
00:24:17,370 --> 00:24:20,600
Ela sabe tudo sobre a Citadel.
Vai soltá-la no mundo?
369
00:24:20,800 --> 00:24:22,810
Ela vai nos vender para quem pagar mais.
370
00:24:23,010 --> 00:24:24,600
Temos que apagar tudo.
371
00:24:24,800 --> 00:24:27,810
O Comando ainda nem aprovou
o Backstop.
372
00:24:28,010 --> 00:24:28,940
É muito recente.
373
00:24:29,140 --> 00:24:31,560
Eu poderia adverti-lo
só por sugerir isso.
374
00:24:31,760 --> 00:24:35,250
Quer ser a diretora que deixou
uma espiã destruir a agência?
375
00:24:39,950 --> 00:24:41,660
Não posso autorizar o Backstop.
376
00:24:43,500 --> 00:24:44,900
Não precisa.
377
00:24:45,090 --> 00:24:46,660
Faremos de outro lugar.
378
00:24:47,950 --> 00:24:49,190
Ninguém precisa saber.
379
00:24:49,390 --> 00:24:52,310
Nem Nadia, nem o Comando. Ninguém.
380
00:24:52,510 --> 00:24:53,700
Eu cuido disso.
381
00:24:55,870 --> 00:24:58,810
Se o que ela diz for verdade,
traremos ela de volta,
382
00:24:59,010 --> 00:25:01,200
reativamos a memória e fica tudo normal.
383
00:25:02,040 --> 00:25:03,270
E se tiver sido ela?
384
00:25:03,470 --> 00:25:05,520
Ela perde a memória e vai presa.
385
00:25:05,720 --> 00:25:07,450
A Citadel continua segura.
386
00:25:17,540 --> 00:25:19,160
O que vamos dizer a ela?
387
00:25:27,620 --> 00:25:29,810
- Coloque isto.
- O que é?
388
00:25:30,010 --> 00:25:32,440
Desativa seu chip
e suas credenciais da Citadel.
389
00:25:32,640 --> 00:25:34,900
- Por que vou querer isso?
- Vai sair daqui.
390
00:25:35,090 --> 00:25:38,190
Davik sabe onde você está.
Vai vir atrás de você e de seu irmão.
391
00:25:38,390 --> 00:25:40,310
Você vai para um esconderijo.
392
00:25:40,510 --> 00:25:41,310
Um esconderijo?
393
00:25:41,510 --> 00:25:42,520
Depois. Agora...
394
00:25:42,720 --> 00:25:44,440
Ele vai achar um esconderijo.
395
00:25:44,640 --> 00:25:47,270
Conseguiram achar o meu irmão.
Eles conseguem também.
396
00:25:47,470 --> 00:25:48,480
O que sugere?
397
00:25:48,680 --> 00:25:51,560
Sei lá. Você sempre lembra
que esta operação é sua.
398
00:25:51,760 --> 00:25:55,790
Sua operação deu errado.
Por que não dá um jeito?
399
00:26:00,830 --> 00:26:02,250
Tem outra opção.
400
00:26:02,950 --> 00:26:05,350
É um novo programa, logo será lançado.
401
00:26:05,550 --> 00:26:08,560
Feito para operadores Nível 1
para o pior cenário,
402
00:26:08,760 --> 00:26:10,730
se eles tiverem que desaparecer.
403
00:26:10,930 --> 00:26:14,350
Será levada para um centro
na Cidade do México e sedada.
404
00:26:14,550 --> 00:26:17,310
Enquanto isso, vão aplicar
procedimentos indolores
405
00:26:17,510 --> 00:26:21,020
para redesenhar sua córnea e digitais
para ajudá-la a se esconder.
406
00:26:21,220 --> 00:26:23,540
Não será mais Celeste Graham,
mas outra pessoa.
407
00:26:24,200 --> 00:26:26,290
Alguém que Davik nunca vai achar.
408
00:26:28,160 --> 00:26:29,790
É proteção de testemunha?
409
00:26:32,200 --> 00:26:34,540
Isso mesmo. Para você e seu irmão.
410
00:26:36,040 --> 00:26:38,580
Quando a poeira baixar,
posso voltar à minha vida?
411
00:26:39,790 --> 00:26:41,450
É a melhor proteção.
412
00:26:45,580 --> 00:26:46,660
Vamos lá.
413
00:26:47,540 --> 00:26:49,120
Deixe-a escondida até sairmos.
414
00:26:55,790 --> 00:26:57,580
Nadia não pode saber.
415
00:27:11,830 --> 00:27:12,830
Fizeram?
416
00:27:13,540 --> 00:27:14,540
Foi realocada?
417
00:27:15,950 --> 00:27:17,330
Eu mesma cuidei.
418
00:27:17,700 --> 00:27:19,660
Ela está indo para um esconderijo.
419
00:27:20,830 --> 00:27:22,830
Obrigada, Grace, por tudo.
420
00:27:23,290 --> 00:27:24,500
Não me agradeça ainda.
421
00:27:26,040 --> 00:27:27,660
Temos que achar a Chave Oz.
422
00:27:29,660 --> 00:27:30,660
Sim.
423
00:27:31,750 --> 00:27:32,790
Estamos buscando.
424
00:27:53,870 --> 00:27:54,790
Acharam algo?
425
00:27:55,500 --> 00:27:58,000
Nenhum sinal de Davik. Ainda na busca.
426
00:27:58,450 --> 00:28:00,040
O que acha desta?
427
00:28:05,370 --> 00:28:07,230
Confortável. Clássica.
428
00:28:07,430 --> 00:28:08,750
Sim, fica no Oregon.
429
00:28:09,750 --> 00:28:11,690
Na cidade que minha avó morava.
430
00:28:11,890 --> 00:28:13,940
Deu a ela uma vida padrão também?
431
00:28:14,140 --> 00:28:16,910
Quer inventar uma vida do nada?
Fique à vontade.
432
00:28:18,500 --> 00:28:20,900
O que acontece se o Comando suspeitar
433
00:28:21,090 --> 00:28:24,100
que usou o Backstop não autorizado?
434
00:28:24,300 --> 00:28:28,190
Acho que terei que me esconder.
Sossegar nessa vida simples, talvez.
435
00:28:28,390 --> 00:28:30,020
Eu pagaria para ver isso.
436
00:28:30,220 --> 00:28:32,690
Depois de um dia como hoje? Essa casa?
437
00:28:32,890 --> 00:28:35,290
Essa varanda? A brisa fresca do verão?
438
00:28:37,290 --> 00:28:39,410
Você não duraria cinco minutos.
439
00:28:43,660 --> 00:28:45,160
Obrigado pelo favor.
440
00:28:45,790 --> 00:28:48,040
Anne Mejia é uma velha amiga.
441
00:28:48,580 --> 00:28:51,540
Ela criou algo especial
com o Backstop.
442
00:28:54,370 --> 00:28:56,370
Temos que destruir o frasco de Celeste.
443
00:28:57,540 --> 00:28:59,410
Apagar as memórias dela pra sempre.
444
00:29:02,700 --> 00:29:06,580
Tem certeza
de que Celeste é a infiltrada?
445
00:29:08,120 --> 00:29:09,000
Eu sei que é.
446
00:29:09,580 --> 00:29:10,950
Precisa ter certeza.
447
00:29:13,000 --> 00:29:17,410
Porque, certa vez, eu não tive,
e penso nisso todo dia.
448
00:29:18,450 --> 00:29:19,500
Eu tenho certeza.
449
00:29:20,120 --> 00:29:22,150
Depois que fizer, não tem volta.
450
00:29:22,340 --> 00:29:23,400
Esse é o objetivo.
451
00:29:23,590 --> 00:29:25,080
Não estou falando dela.
452
00:29:26,160 --> 00:29:27,620
Estou falando de você.
453
00:29:28,790 --> 00:29:29,950
Prossiga.
454
00:29:33,040 --> 00:29:34,690
- Escute...
- Prossiga.
455
00:29:34,890 --> 00:29:35,750
Escute.
456
00:29:36,370 --> 00:29:37,850
Se estiver enganado sobre ela,
457
00:29:38,050 --> 00:29:41,790
não é algo que dê para voltar.
458
00:29:43,250 --> 00:29:44,160
Não dá.
459
00:29:44,950 --> 00:29:48,950
Um espião pode ter cem nomes,
cem rostos, cem identidades,
460
00:29:50,750 --> 00:29:52,290
mas só tem uma alma.
461
00:29:56,700 --> 00:29:59,080
Devemos proteger
a Citadel a todo custo.
462
00:29:59,910 --> 00:30:00,910
Você quem disse.
463
00:30:02,540 --> 00:30:04,370
Mas quem vai protegê-lo?
464
00:30:06,160 --> 00:30:07,410
Não se preocupe comigo.
465
00:30:13,410 --> 00:30:16,410
{\an8}BASE DE BACKSTOP DA CITADEL
CIDADE DO MÉXICO
466
00:30:28,370 --> 00:30:29,700
Apenas relaxe...
467
00:30:43,830 --> 00:30:47,080
Carter disse que Celeste foi realocada
em segurança para o Oregon.
468
00:30:47,540 --> 00:30:49,540
Obrigada por apoiá-la, Mason.
469
00:30:53,000 --> 00:30:53,910
E a mim.
470
00:31:23,000 --> 00:31:23,950
Você está bem?
471
00:31:24,830 --> 00:31:25,660
Sim.
472
00:31:29,250 --> 00:31:30,660
Algo sobre a Chave Oz?
473
00:31:31,910 --> 00:31:32,750
Nada.
474
00:31:37,910 --> 00:31:39,330
Davik não a pegou.
475
00:31:41,330 --> 00:31:43,580
E acha que também não foi Celeste.
476
00:31:44,790 --> 00:31:45,700
Como é?
477
00:31:46,580 --> 00:31:50,480
Sou o único com acesso a toda
comunicação criptografada da Citadel.
478
00:31:50,680 --> 00:31:51,660
É o meu trabalho.
479
00:31:52,750 --> 00:31:54,080
Você sabe, não é?
480
00:31:57,250 --> 00:31:59,330
Já o conheço há uma década, irmão.
481
00:32:00,290 --> 00:32:02,910
Conheço seus padrões de comportamento,
como pensa.
482
00:32:03,620 --> 00:32:05,870
Hoje você agiu de forma incomum.
483
00:32:06,870 --> 00:32:08,790
Estávamos no modo crise.
484
00:32:09,370 --> 00:32:10,370
Sei.
485
00:32:12,080 --> 00:32:15,290
Não pensei antes,
mas destrinchei os servidores,
486
00:32:15,910 --> 00:32:19,230
e uma ordem oculta foi dada
ao chefe da equipe tática
487
00:32:19,430 --> 00:32:23,910
secretamente por um agente Nível 1
indo contra o protocolo.
488
00:32:25,620 --> 00:32:29,230
Esse Nível 1 mandou o chefe
esconder a Chave Oz
489
00:32:29,430 --> 00:32:31,480
e entregá-la a ele quando voltassem.
490
00:32:31,680 --> 00:32:35,040
- Sei que sabe quem era esse agente.
- Pare, Carter.
491
00:32:38,700 --> 00:32:40,450
Nadia deu a ordem oculta.
492
00:32:44,000 --> 00:32:47,190
Você disse que aplicou o Backstop
em Celeste
493
00:32:47,390 --> 00:32:49,440
para ela não entregar a Citadel,
494
00:32:49,640 --> 00:32:51,200
mas acho que fez isso
495
00:32:52,000 --> 00:32:55,080
para nos impedir de descobrir
que ela não tinha segredos,
496
00:32:56,040 --> 00:32:57,330
que dizia a verdade.
497
00:32:58,790 --> 00:33:02,400
Precisava manter as suspeitas
sob Celeste para ela levar a culpa,
498
00:33:02,590 --> 00:33:05,560
então aplicou o Backstop,
apagou as memórias dela.
499
00:33:05,760 --> 00:33:07,690
Não por ela ameaçar a Citadel,
500
00:33:07,890 --> 00:33:09,650
mas porque seria uma ameaça à Nadia,
501
00:33:09,840 --> 00:33:12,750
porque estava protegendo a Nadia.
502
00:33:19,410 --> 00:33:21,290
Porque, embora a ame...
503
00:33:25,330 --> 00:33:27,250
acha que Nadia é uma infiltrada.
504
00:33:32,200 --> 00:33:34,620
Nunca mais repita isso.
505
00:33:43,250 --> 00:33:45,120
Foi você.
506
00:33:46,450 --> 00:33:47,540
O quê?
507
00:33:48,370 --> 00:33:49,370
Você, não.
508
00:33:51,700 --> 00:33:52,660
Ela.
509
00:34:09,040 --> 00:34:10,370
Não pode confiar nela.
510
00:34:10,950 --> 00:34:12,020
Por que não?
511
00:34:12,220 --> 00:34:13,270
Nadia?
512
00:34:13,470 --> 00:34:14,770
A SEGUIR EM CITADEL
513
00:34:14,970 --> 00:34:17,440
Você matou todos aqueles agentes.
514
00:34:17,640 --> 00:34:18,940
O crédito não é todo meu.
515
00:34:19,140 --> 00:34:21,790
Um espião da Citadel traiu todos vocês.
516
00:34:24,330 --> 00:34:25,910
Não sei mais quem você é.
517
00:34:26,540 --> 00:34:30,600
Não somos certinhos como queríamos ser,
e você sabe.
518
00:34:30,800 --> 00:34:32,250
Eu quero saber a verdade.
519
00:36:06,540 --> 00:36:08,480
Legendas: Thiago Hermont
520
00:36:08,680 --> 00:36:10,620
Supervisão Criativa
Rogério Stravino