1 00:00:07,080 --> 00:00:08,870 NÃO SAIA DAÍ APÓS O EPISÓDIO E VEJA 2 00:00:10,160 --> 00:00:11,620 REVELADA 3 00:00:13,910 --> 00:00:15,620 ANTERIORMENTE 4 00:00:16,370 --> 00:00:18,270 Então, como conheceste o teu marido? 5 00:00:18,470 --> 00:00:21,620 Fiz terapia da memória. O Kyle estava nesse programa. 6 00:00:22,040 --> 00:00:23,190 Quando a Citadel caiu, 7 00:00:23,390 --> 00:00:25,900 o Carter Spence, o meu protegido, escondeu a pasta. 8 00:00:26,090 --> 00:00:29,400 Só a pasta consegue localizar agentes que ainda possam estar vivos. 9 00:00:29,590 --> 00:00:30,310 Lamento. 10 00:00:30,510 --> 00:00:31,230 És a Nadia. 11 00:00:31,430 --> 00:00:33,660 - Não. - Eras espiã, como eu. 12 00:00:35,160 --> 00:00:36,620 {\an8}- Essa... - És tu. 13 00:00:37,080 --> 00:00:40,560 Se voltar, encontram-me. Travá-los é a única opção. 14 00:00:40,760 --> 00:00:43,020 Encontrei-a. Ela lembra-se de tudo. 15 00:00:43,220 --> 00:00:44,480 - Ela? - Sim. 16 00:00:44,680 --> 00:00:45,850 Chama-se Nadia. 17 00:00:46,050 --> 00:00:47,810 Modo privado iniciado. 18 00:00:48,010 --> 00:00:49,580 COMO ESTÁ A ENCOMENDA? 19 00:00:49,950 --> 00:00:52,040 - O que mais sabia ela? - Não muito. 20 00:00:52,540 --> 00:00:55,200 Vamos resolver isto. Depois, volto para ti, sim? 21 00:00:55,620 --> 00:00:57,100 - Fala-me dele. - De quem? 22 00:00:57,300 --> 00:00:58,310 Do Mason. Quem era? 23 00:00:58,510 --> 00:01:00,310 Não sei. Não éramos assim tão chegados. 24 00:01:00,510 --> 00:01:02,200 - Nunca foi pessoal. - Nunca? 25 00:01:04,000 --> 00:01:07,850 Surpreende-me, Kane, que logo tu mantenhas viva a memória 26 00:01:08,050 --> 00:01:10,650 da mulher que reduziu a Citadel a cinzas. 27 00:01:10,840 --> 00:01:12,190 Transferência feita. Sai! 28 00:01:12,390 --> 00:01:13,600 De que raio falas? 29 00:01:13,800 --> 00:01:14,770 Foi a Nadia. 30 00:01:14,970 --> 00:01:15,830 Foste tu? 31 00:01:17,000 --> 00:01:18,440 É a Brielle, certo? 32 00:01:18,640 --> 00:01:19,730 A mulher que ama? 33 00:01:19,930 --> 00:01:20,940 Ela está viva. 34 00:01:21,140 --> 00:01:21,900 Não. 35 00:01:22,090 --> 00:01:23,060 Chama-se Abby. 36 00:01:23,260 --> 00:01:25,000 E é casada com o Mason Kane. 37 00:01:25,870 --> 00:01:28,810 É o agente Carter Spence. 38 00:01:29,010 --> 00:01:30,980 A Manticora está a aproximar-se. 39 00:01:31,180 --> 00:01:32,730 Pode ser a última transmissão. 40 00:01:32,930 --> 00:01:33,870 Merda! 41 00:01:34,830 --> 00:01:35,950 Sei onde ele está. 42 00:01:47,080 --> 00:01:49,830 {\an8}MARROCOS 43 00:01:51,370 --> 00:01:54,120 {\an8}LOCAL SECRETO DA MANTICORA 44 00:02:26,290 --> 00:02:28,150 Vamos matar uma data de gente. 45 00:02:28,340 --> 00:02:29,830 Não é a tua estreia, amor. 46 00:02:31,410 --> 00:02:32,250 Vamos. 47 00:02:41,620 --> 00:02:43,330 (Árabe) Vou para o bloco D. 48 00:02:55,160 --> 00:02:56,580 Faz soar o alarme! 49 00:03:03,290 --> 00:03:04,120 Baixa-te! 50 00:03:09,870 --> 00:03:11,660 Estou sem munições! Protege-me! 51 00:03:28,290 --> 00:03:29,580 - Protege-me! - Certo. 52 00:03:48,870 --> 00:03:49,700 Porra! 53 00:04:20,790 --> 00:04:22,080 Ou protejo-te eu. 54 00:04:50,160 --> 00:04:51,080 Mason? 55 00:04:51,790 --> 00:04:52,600 Carter. 56 00:04:52,800 --> 00:04:54,330 Vamos tirar-te daqui. 57 00:04:54,950 --> 00:04:56,020 Vamos. 58 00:04:56,220 --> 00:04:57,080 Afasta-te. 59 00:05:02,000 --> 00:05:03,080 Tu fizeste isto. 60 00:05:05,700 --> 00:05:06,790 Fiz o quê? 61 00:06:28,580 --> 00:06:32,040 {\an8}PARIS 10 ANOS ANTES 62 00:06:32,330 --> 00:06:33,700 {\an8}Isto foi divertido. 63 00:06:35,000 --> 00:06:35,830 Sim. 64 00:06:36,540 --> 00:06:37,830 Paris é sempre. 65 00:06:38,370 --> 00:06:39,410 "É sempre"? 66 00:06:40,160 --> 00:06:42,900 Achas mesmo que és o único com quem vim a Paris? 67 00:06:43,090 --> 00:06:45,500 Mas a noite de ontem foi claramente... 68 00:06:46,290 --> 00:06:47,950 - Foi das melhores. - Das melhores. 69 00:06:49,540 --> 00:06:50,580 Top cinco. 70 00:06:51,160 --> 00:06:53,000 Os outros quatro são espiões? 71 00:06:53,830 --> 00:06:56,040 Então, Kane. Não falo disso. 72 00:06:56,290 --> 00:06:57,450 Duraram muito? 73 00:06:58,790 --> 00:06:59,830 Nunca duram. 74 00:07:00,910 --> 00:07:02,290 Já te apaixonaste? 75 00:07:03,870 --> 00:07:05,600 Que pergunta é essa? 76 00:07:05,800 --> 00:07:06,830 Uma pergunta sincera. 77 00:07:09,700 --> 00:07:10,540 Não. 78 00:07:13,290 --> 00:07:14,370 Eu assusto-te? 79 00:07:16,080 --> 00:07:17,400 Porque me assustarias? 80 00:07:17,590 --> 00:07:19,520 - Porque te começo a ver. - Começas? 81 00:07:19,720 --> 00:07:21,190 Além da máscara. 82 00:07:21,390 --> 00:07:22,270 Que máscara? 83 00:07:22,470 --> 00:07:24,160 Bem, há dezenas. 84 00:07:25,790 --> 00:07:27,200 Porque me assustaria isso? 85 00:07:28,950 --> 00:07:30,000 Ainda não sei. 86 00:07:37,200 --> 00:07:39,580 Vou trazer outro Nível Um para a equipa. 87 00:07:40,040 --> 00:07:41,200 A Grace aprovou. 88 00:07:41,790 --> 00:07:43,650 - Quando? - Esta manhã. 89 00:07:43,840 --> 00:07:45,660 Falaste com a Grace de manhã? 90 00:07:46,620 --> 00:07:49,060 Sabes que tenho outras missões, certo? 91 00:07:49,260 --> 00:07:50,270 Onde estava eu? 92 00:07:50,470 --> 00:07:54,040 Não sei. A comer baguetes. A apaixonares-te. 93 00:07:55,370 --> 00:07:56,580 Ela é brilhante. 94 00:07:57,040 --> 00:07:59,940 E precisamos dela. Ela trabalhou para mim na Bravo. 95 00:08:00,140 --> 00:08:02,120 É uma cena do género Make-A-Wish? 96 00:08:03,580 --> 00:08:05,200 Eu confiar-lhe-ia a vida. 97 00:08:06,290 --> 00:08:07,810 Já a salvou uma vez. 98 00:08:08,010 --> 00:08:11,190 Chama-se Celeste Graham e vais adorá-la. 99 00:08:11,390 --> 00:08:13,060 Se é tua amiga, 100 00:08:13,260 --> 00:08:14,700 vou odiá-la de certeza. 101 00:08:18,910 --> 00:08:22,500 {\an8}SEDE DA CITADEL 102 00:08:23,250 --> 00:08:24,700 Já era previsível. 103 00:08:25,410 --> 00:08:27,330 - Era? - Era só uma questão de tempo. 104 00:08:27,830 --> 00:08:29,160 É a nova Nível Um? 105 00:08:29,870 --> 00:08:31,440 Mason, Celeste Graham. 106 00:08:31,640 --> 00:08:33,540 A pessoa que lhe salvou a vida. 107 00:08:33,830 --> 00:08:34,750 Exato. 108 00:08:36,330 --> 00:08:38,160 Ela disse-me que te vou adorar. 109 00:08:39,410 --> 00:08:40,410 Não vais. 110 00:08:42,950 --> 00:08:43,980 {\an8}DIA DA MISSÃO: 01 111 00:08:44,180 --> 00:08:45,520 {\an8}Ela é capaz. 112 00:08:45,720 --> 00:08:46,750 Ela não é capaz. 113 00:08:47,120 --> 00:08:48,500 Ela está mesmo aqui. 114 00:08:48,870 --> 00:08:52,060 Ela tem autorização Nível Um há quanto tempo, 36 horas? 115 00:08:52,260 --> 00:08:54,350 Vá lá, Mason. Isto é uma praxe, para ti? 116 00:08:54,550 --> 00:08:56,100 São os vossos preliminares? 117 00:08:56,300 --> 00:08:58,480 A rede do Anders e do Davik é implacável. 118 00:08:58,680 --> 00:09:00,600 - Eu conheço-os. - Duvido muito. 119 00:09:00,800 --> 00:09:02,350 Os irmãos Silje, Amesterdão. 120 00:09:02,550 --> 00:09:03,690 Controlam o submundo. 121 00:09:03,890 --> 00:09:05,980 Drogas, armas, redes de prostituição. 122 00:09:06,180 --> 00:09:07,770 Agora, estão em expansão. 123 00:09:07,970 --> 00:09:10,350 O Davik é a força bruta, o Anders, o cérebro. 124 00:09:10,550 --> 00:09:11,730 É bem mais perigoso. 125 00:09:11,930 --> 00:09:14,310 Licenciado em Cambridge, cria tecnologia de guerra 126 00:09:14,510 --> 00:09:16,060 e vende-a a quem pagar mais. 127 00:09:16,260 --> 00:09:19,940 Recebemos um esquema parcial da última criação do Anders. 128 00:09:20,140 --> 00:09:21,980 Chama-lhe a "Chave de Oz". 129 00:09:22,180 --> 00:09:23,020 "A Chave de Oz"? 130 00:09:23,220 --> 00:09:26,870 Se a terminar, conseguirá hackear a infraestrutura de uma nação. 131 00:09:27,370 --> 00:09:30,620 Transportes públicos, serviços de emergência, Exército, armas. 132 00:09:31,120 --> 00:09:33,120 Podem fazer um país refém. 133 00:09:34,000 --> 00:09:36,810 Não digas que é impossível. Ele quer que o digas. 134 00:09:37,010 --> 00:09:37,830 É impossível. 135 00:09:38,620 --> 00:09:42,230 Seria preciso uma torre de servidores do tamanho de New Hampshire. 136 00:09:42,430 --> 00:09:46,190 E os dados de origem, que são basicamente tudo, implicariam 137 00:09:46,390 --> 00:09:47,900 milhares de exabytes. 138 00:09:48,090 --> 00:09:51,540 Para os armazenar, seria preciso o Massachusetts inteiro. 139 00:09:51,950 --> 00:09:54,850 Assim, a menos que Amesterdão tenha crescido muito, 140 00:09:55,050 --> 00:09:58,350 ainda falta bastante para o Anders ter a sua Chave de Oz. 141 00:09:58,550 --> 00:10:00,560 - Ela é inteligente. - Mais do que tu. 142 00:10:00,760 --> 00:10:02,310 - Mas está errada. - Não estou. 143 00:10:02,510 --> 00:10:03,900 Estás, mas foste convincente. 144 00:10:04,090 --> 00:10:06,000 O que a torna perfeita. 145 00:10:06,540 --> 00:10:10,480 Além disso, ela é irmã gémea, como o Anders. 146 00:10:10,680 --> 00:10:13,270 - Há outra pessoa igual a ti? - O David. 147 00:10:13,470 --> 00:10:15,190 - São chegados? - Odeio-o de morte. 148 00:10:15,390 --> 00:10:16,290 Chegados, então. 149 00:10:16,620 --> 00:10:17,560 Inseparáveis. 150 00:10:17,760 --> 00:10:19,810 - E estou certa. - Eu não disse isso. 151 00:10:20,010 --> 00:10:21,580 Nunca dizes, mas estou sempre. 152 00:10:22,450 --> 00:10:24,650 Já me infiltrei na Oath Keepers. 153 00:10:24,840 --> 00:10:25,650 Quanto tempo? 154 00:10:25,840 --> 00:10:27,410 - Três semanas. - Três semanas. 155 00:10:28,330 --> 00:10:31,600 O que te ensinou a Nadia na Bravo sobre infiltrares-te? 156 00:10:31,800 --> 00:10:35,830 Que a chave para me infiltrar é aprender a manter a mentira. 157 00:10:36,330 --> 00:10:38,810 Para a Nadia, um bom espião tem de mentir bem. 158 00:10:39,010 --> 00:10:40,450 - Tem. - Não. 159 00:10:41,580 --> 00:10:43,870 Um bom espião tem de dizer a verdade. 160 00:10:47,540 --> 00:10:50,160 Mas, primeiro, tens de desaparecer. 161 00:10:52,330 --> 00:10:54,910 {\an8}DIA DA MISSÃO: 03 162 00:10:58,120 --> 00:11:01,700 Tens de olhar para o espelho e ver alguém totalmente diferente. 163 00:11:08,080 --> 00:11:09,910 {\an8}AMESTERDÃO 164 00:11:11,000 --> 00:11:13,160 Vais encontrar o Anders no Ironside Bar. 165 00:11:13,540 --> 00:11:16,950 É uma das fachadas de lavagem de dinheiro dos irmãos. 166 00:11:25,870 --> 00:11:27,730 Temos aqui um engenheiro. 167 00:11:27,930 --> 00:11:30,580 Deves ser maluco. Vou ver se fico longe de ti. 168 00:11:34,000 --> 00:11:35,200 Sou o Anders. 169 00:11:36,250 --> 00:11:37,350 Brielle. 170 00:11:37,550 --> 00:11:38,540 Brielle. 171 00:11:44,910 --> 00:11:47,400 Não tentes fazê-lo apaixonar-se por ti, 172 00:11:47,590 --> 00:11:49,560 tu tens de te apaixonar por ele. 173 00:11:49,760 --> 00:11:52,910 Encontra coisas nele que ames, para parecer real. 174 00:12:00,160 --> 00:12:02,660 {\an8}DIA DA MISSÃO: 19 175 00:12:07,700 --> 00:12:09,850 Não podes mentir quando te infiltras. 176 00:12:10,050 --> 00:12:12,730 Homens como os Silje senti-lo-ão à distância. 177 00:12:12,930 --> 00:12:14,660 E vão acabar contigo. 178 00:12:17,290 --> 00:12:19,790 Só acreditarão na tua mentira 179 00:12:20,160 --> 00:12:21,290 se tu acreditares. 180 00:12:23,120 --> 00:12:25,690 Tudo o que lhes dizes tem de ser verdade para ti. 181 00:12:25,890 --> 00:12:27,580 Tens de mentir a ti própria. 182 00:12:28,500 --> 00:12:31,120 {\an8}DIA DA MISSÃO: 46 183 00:12:32,660 --> 00:12:35,580 A tua missão é descobrir tudo sobre a Chave de Oz. 184 00:12:36,290 --> 00:12:37,790 Faz o que for preciso. 185 00:12:38,330 --> 00:12:39,870 Aproxima-te o mais possível. 186 00:12:57,870 --> 00:13:00,950 É uma melodia linda. Estás a fazer uma canção nova? 187 00:13:02,700 --> 00:13:03,750 Estou a tentar. 188 00:13:05,000 --> 00:13:06,540 O que estás tu a criar? 189 00:13:07,660 --> 00:13:11,200 Vês-me a escrever e a rescrever o código daquela coisa? 190 00:13:13,160 --> 00:13:14,080 O que é? 191 00:13:15,000 --> 00:13:16,700 Depende de a quem perguntas. 192 00:13:18,080 --> 00:13:19,660 O que queres que seja? 193 00:13:22,450 --> 00:13:23,500 Eu só te quero a ti. 194 00:13:24,910 --> 00:13:26,200 Já me tens. 195 00:13:27,500 --> 00:13:30,230 O mais difícil será lembrares-te do que fazes lá. 196 00:13:30,430 --> 00:13:32,370 De que não é a tua vida real. 197 00:13:36,910 --> 00:13:38,500 Eu impedirei isso. 198 00:13:38,910 --> 00:13:41,650 Semanalmente, ligas-me a dizer o que se passa. 199 00:13:41,840 --> 00:13:44,410 Lembrar-te-tei o que é real e verdadeiro. 200 00:13:45,870 --> 00:13:48,580 {\an8}LONDRES 201 00:13:49,250 --> 00:13:51,200 Sei que está algures aqui atrás. 202 00:13:52,580 --> 00:13:54,290 Eu disse-te. 203 00:13:57,950 --> 00:13:59,200 Tão pouco feminina. 204 00:13:59,830 --> 00:14:00,830 Porquê começar? 205 00:14:02,950 --> 00:14:04,450 Convenceste o Dmitri. 206 00:14:07,950 --> 00:14:11,040 Já descobrimos o cúmplice dos irmãos Silje em Viena. 207 00:14:13,200 --> 00:14:15,450 Londres, Viena. 208 00:14:16,330 --> 00:14:20,400 Podemos agradecer ao Anders e ao Davik este tempo de qualidade juntos. 209 00:14:20,590 --> 00:14:22,500 E a quem agradeço este vestido? 210 00:14:50,540 --> 00:14:52,100 É demasiado para a Celeste. 211 00:14:52,300 --> 00:14:53,650 {\an8}Não comunica há três meses. 212 00:14:53,840 --> 00:14:55,730 {\an8}Não diz nada, não me responde. 213 00:14:55,930 --> 00:14:57,100 Mas uma incursão? 214 00:14:57,300 --> 00:14:58,230 É muito cedo. 215 00:14:58,430 --> 00:15:01,850 Sabes como é estar infiltrado. Pode haver vários motivos. 216 00:15:02,050 --> 00:15:05,350 Se fosses tu, eu até esperava para ver, mas não és tu. 217 00:15:05,550 --> 00:15:06,940 Ela é tão capaz como eu. 218 00:15:07,140 --> 00:15:09,000 É o que me preocupa. 219 00:15:09,830 --> 00:15:11,440 O Carter viu anomalias. 220 00:15:11,640 --> 00:15:12,600 Que anomalias? 221 00:15:12,800 --> 00:15:14,940 Pode não ser nada. Ou pode ser tudo. 222 00:15:15,140 --> 00:15:16,560 Investiguei-a a fundo. 223 00:15:16,760 --> 00:15:19,270 David, o gémeo dela, tem um problema de jogo. 224 00:15:19,470 --> 00:15:20,690 Uma dívida brutal. 225 00:15:20,890 --> 00:15:24,560 Está escondido algures, porque tem gente perigosa atrás dele. 226 00:15:24,760 --> 00:15:25,690 E então? 227 00:15:25,890 --> 00:15:29,350 As pessoas fazem tolices quando quem amam corre perigo. 228 00:15:29,550 --> 00:15:32,000 Ela pode vender a Chave por muito dinheiro. 229 00:15:33,410 --> 00:15:35,190 Estás a ver o que não existe. 230 00:15:35,390 --> 00:15:37,900 Diz-se que o Davik procura compradores. 231 00:15:38,090 --> 00:15:41,400 A Chave de Oz deve estar quase pronta, se não estiver já. 232 00:15:41,590 --> 00:15:43,830 - É uma questão de tempo... - É muito cedo. 233 00:15:44,290 --> 00:15:47,270 Ela é tua amiga, mas, se alguém conseguir a Chave de Oz, 234 00:15:47,470 --> 00:15:50,850 seremos incapazes de o travar ou controlar o seu poder. 235 00:15:51,050 --> 00:15:52,750 Vou enviar uma equipa especial. 236 00:16:35,700 --> 00:16:37,620 Lugar estranho para guardar uma mala. 237 00:16:40,620 --> 00:16:42,830 Vais fazer muita falta ao Anders. 238 00:17:16,830 --> 00:17:18,900 A equipa operacional comunicou. 239 00:17:19,090 --> 00:17:21,730 Houve troca de tiros e há baixas. 240 00:17:21,930 --> 00:17:23,150 - Quantas? - Suficientes. 241 00:17:23,340 --> 00:17:24,750 Credo! A Celeste? 242 00:17:25,000 --> 00:17:26,080 Está viva. 243 00:17:26,620 --> 00:17:28,120 Ferida, mas viva. 244 00:17:29,000 --> 00:17:30,370 Capturámos o Anders. 245 00:17:31,250 --> 00:17:32,480 O Davik desapareceu. 246 00:17:32,680 --> 00:17:33,700 A Chave de Oz? 247 00:17:35,790 --> 00:17:37,940 Segundo o chefe da equipa, não a encontraram. 248 00:17:38,140 --> 00:17:38,910 Foda-se! 249 00:17:53,830 --> 00:17:55,440 CONFIDENCIAL Ela levou a mala. 250 00:17:55,640 --> 00:17:57,450 Não fales disto. NUNCA. 251 00:18:08,580 --> 00:18:09,700 Estão a 30 segundos. 252 00:18:11,120 --> 00:18:12,790 Preparem a enfermaria. 253 00:18:13,250 --> 00:18:14,700 Enfermaria à espera. 254 00:18:18,500 --> 00:18:20,200 Levem-na para interrogatório. 255 00:18:20,620 --> 00:18:21,950 E ele? 256 00:18:23,870 --> 00:18:25,870 Estabilizem-no para que fale. 257 00:18:28,700 --> 00:18:29,730 Quem está com isto? 258 00:18:29,930 --> 00:18:30,730 Eu. 259 00:18:30,930 --> 00:18:33,520 O Davik desapareceu. Onde raio está a Chave de Oz? 260 00:18:33,720 --> 00:18:34,850 Vamos descobrir. 261 00:18:35,050 --> 00:18:36,160 Resolvam isto. 262 00:18:40,950 --> 00:18:42,830 - Quero estar presente. - Não. 263 00:18:43,200 --> 00:18:44,650 - Não é um pedido. - Muito pessoal. 264 00:18:44,840 --> 00:18:46,450 - Mason. - Muito pessoal para ti. 265 00:18:52,910 --> 00:18:53,980 Iniciar gravação. 266 00:18:54,180 --> 00:18:55,370 Isto é uma treta! 267 00:18:55,790 --> 00:18:57,270 Nome e classificação? 268 00:18:57,470 --> 00:18:59,060 Já nada disso importa. 269 00:18:59,260 --> 00:19:00,250 Sistema, identifica. 270 00:19:00,620 --> 00:19:05,000 - Identificada. Operadora Nível Um... - Celeste Graham. 271 00:19:06,410 --> 00:19:08,020 Onde está a Chave de Oz? 272 00:19:08,220 --> 00:19:09,790 Estás a gozar comigo? 273 00:19:10,120 --> 00:19:11,330 Calma, Mason. 274 00:19:11,950 --> 00:19:14,270 Não deviam perder o vosso tempo comigo. 275 00:19:14,470 --> 00:19:18,200 Deviam mobilizar-se, andar à caça do Davik lá fora! 276 00:19:23,200 --> 00:19:24,370 Remover algemas. 277 00:19:30,250 --> 00:19:33,200 Estás a ser simpático? Para que me sinta grata? 278 00:19:38,040 --> 00:19:40,060 O que fizeste à Chave de Oz? 279 00:19:40,260 --> 00:19:42,060 Já disse, estava na minha mala. 280 00:19:42,260 --> 00:19:43,730 A mala estava vazia. 281 00:19:43,930 --> 00:19:46,750 A equipa operacional vasculhou tudo. Só encontrou isto. 282 00:19:48,580 --> 00:19:49,660 É falsa. 283 00:19:51,700 --> 00:19:53,080 O que aconteceu lá? 284 00:19:54,450 --> 00:19:55,450 Ela está ali? 285 00:19:58,500 --> 00:19:59,910 Nadia, estás aí dentro? 286 00:20:03,750 --> 00:20:04,950 Achas que a roubei? 287 00:20:06,870 --> 00:20:09,580 - Vais esconder-te atrás de um espelho? - Senta-te! 288 00:20:10,370 --> 00:20:12,910 Depois de tudo, achas que faria isso? 289 00:20:13,370 --> 00:20:14,290 Vai-te foder! 290 00:20:16,160 --> 00:20:17,580 Estás a ouvir, Nadia? 291 00:20:19,250 --> 00:20:21,250 Não me devias ter trazido. 292 00:20:27,790 --> 00:20:30,730 Falhaste todas as apresentações nos últimos três meses. 293 00:20:30,930 --> 00:20:33,270 Foste tu que infringiste o protocolo. 294 00:20:33,470 --> 00:20:35,230 Enviaste uma equipa cedo demais. 295 00:20:35,430 --> 00:20:36,850 Não me deste escolha. 296 00:20:37,050 --> 00:20:39,980 Não dizias nada há semanas. Não sabíamos se estavas morta. 297 00:20:40,180 --> 00:20:42,350 - Onde está o Davik? - Prendi-o na cave. 298 00:20:42,550 --> 00:20:44,600 - Não estava lá. - Foi onde o deixei. 299 00:20:44,800 --> 00:20:48,160 As pessoas e as coisas desaparecem todas à tua volta. 300 00:20:49,160 --> 00:20:50,250 Vai-te catar! 301 00:20:52,660 --> 00:20:53,500 Pronto. 302 00:20:54,160 --> 00:20:55,750 Falemos do David. 303 00:20:57,200 --> 00:20:59,450 O que tem o meu irmão a ver com isto? 304 00:21:02,450 --> 00:21:06,650 Aos oito anos, ele defendeu-te do teu padrasto e de um ferro quente. 305 00:21:06,840 --> 00:21:10,060 Ele apanhou sovas por ti, e isso deu cabo dele. 306 00:21:10,260 --> 00:21:11,410 Aonde queres chegar? 307 00:21:12,700 --> 00:21:15,350 Compreendo a culpa que deves ter sentido. 308 00:21:15,550 --> 00:21:18,080 Ele sacrificou-se tanto para te proteger. 309 00:21:18,580 --> 00:21:22,330 E, após tudo o que o teu padrasto lhe fez, não o conseguiste ajudar. 310 00:21:23,450 --> 00:21:26,400 Mas, se venderes a Chave de Oz, podes salvá-lo. 311 00:21:26,590 --> 00:21:28,370 Pagar a dívida dele. 312 00:21:29,250 --> 00:21:30,370 Vai-te foder, Mason! 313 00:21:38,660 --> 00:21:40,080 Reconheces este prédio? 314 00:21:41,660 --> 00:21:42,950 Faz zoom ao 8C. 315 00:21:48,080 --> 00:21:49,080 Quem é aquele? 316 00:21:51,620 --> 00:21:54,600 Mason, o meu irmão nada tem a ver com isto. 317 00:21:54,800 --> 00:21:56,650 Mas tem tudo a ver contigo. 318 00:21:56,840 --> 00:21:59,650 Ligavas-lhe semanalmente. Enviavas-lhe 800 dólares por mês. 319 00:21:59,840 --> 00:22:03,270 Mesmo quando não ganhavas nada, davas-lhe das tuas poupanças. 320 00:22:03,470 --> 00:22:05,750 - O teu irmão é um falhado. - Cala-te! 321 00:22:06,250 --> 00:22:07,700 Unidade tática, armar sistema. 322 00:22:09,080 --> 00:22:10,080 Sistema armado. 323 00:22:10,750 --> 00:22:12,350 - Para. - Onde está a Chave de Oz? 324 00:22:12,550 --> 00:22:13,940 Não sei, raios! 325 00:22:14,140 --> 00:22:17,120 Disseste que eram chegados, 38 segundos de diferença? 326 00:22:17,910 --> 00:22:19,350 - Fixa o alvo. - Para. 327 00:22:19,550 --> 00:22:20,700 Alvo fixo. 328 00:22:22,500 --> 00:22:24,600 Vendeste-a por ele, não foi? 329 00:22:24,800 --> 00:22:25,690 Admite! 330 00:22:25,890 --> 00:22:27,310 - Quem comprou? - Ninguém. 331 00:22:27,510 --> 00:22:28,450 Última hipótese! 332 00:22:31,370 --> 00:22:32,540 - Exe... - Basta! 333 00:22:37,620 --> 00:22:39,480 O que raio estavas a fazer? 334 00:22:39,680 --> 00:22:41,060 Não o ia assassinar. 335 00:22:41,260 --> 00:22:42,480 Pareceste convincente. 336 00:22:42,680 --> 00:22:45,400 - Não podes parar um interrogatório! - Não foi um! 337 00:22:45,590 --> 00:22:48,060 Foi um ataque a um dos nossos! 338 00:22:48,260 --> 00:22:50,440 A Celeste não roubou a Chave de Oz. 339 00:22:50,640 --> 00:22:54,230 Ela disse que a escondeu na mala. O Davik encontrou-a e levou-a. 340 00:22:54,430 --> 00:22:57,270 Quando estava preso na cave ou quando fugiu pelas traseiras? 341 00:22:57,470 --> 00:23:00,520 Perguntas à Celeste ou à equipa, e a resposta não é igual! 342 00:23:00,720 --> 00:23:02,400 Conheço-a há cinco anos. 343 00:23:02,590 --> 00:23:04,910 Conheço-a melhor do que qualquer um cá. 344 00:23:06,370 --> 00:23:07,700 Ela não a roubou. 345 00:23:10,080 --> 00:23:12,690 Agora, o Davik sabe que ela estava infiltrada. 346 00:23:12,890 --> 00:23:15,540 É um risco para ele. Ele virá atrás dela. 347 00:23:17,160 --> 00:23:19,870 - Ela tem razão. - Temos de a fazer sair, Grace. 348 00:23:20,540 --> 00:23:24,400 A melhor opção é colocá-la numa casa segura sem ligação à Citadel. 349 00:23:24,590 --> 00:23:26,770 Posso falar com uns contactos do MI6. 350 00:23:26,970 --> 00:23:28,040 Terá de servir. 351 00:23:30,950 --> 00:23:33,450 O Anders acordou. Devias interrogá-lo. 352 00:23:34,040 --> 00:23:35,000 Eu faço-o. 353 00:23:41,750 --> 00:23:44,330 Não me digam que acreditam na Celeste. 354 00:23:44,950 --> 00:23:46,020 A Nadia acredita. 355 00:23:46,220 --> 00:23:48,660 Ela salvou-lhe a vida, claro que acredita. 356 00:23:49,580 --> 00:23:51,020 A Celeste tinha a Chave de Oz. 357 00:23:51,220 --> 00:23:53,100 Ela não disse nada durante três meses. 358 00:23:53,300 --> 00:23:54,580 E a Chave desaparece? 359 00:23:55,000 --> 00:23:56,350 Ela está a jogar com todos. 360 00:23:56,550 --> 00:23:59,150 Com a Citadel, os Silje, com quem for preciso 361 00:23:59,340 --> 00:24:03,350 para ganhar algum, pagar a dívida do irmão e salvar a vida dele. 362 00:24:03,550 --> 00:24:04,650 E fazemos o quê? 363 00:24:04,840 --> 00:24:06,790 Abrimos um inquérito com o Comando. 364 00:24:08,950 --> 00:24:10,040 Excluímo-la. 365 00:24:11,700 --> 00:24:12,520 Mason. 366 00:24:12,720 --> 00:24:15,060 Não podemos simplesmente apagar-lhe a memória. 367 00:24:15,260 --> 00:24:16,540 Ela é Nível Um, Grace. 368 00:24:17,370 --> 00:24:20,600 Sabe tudo sobre a Citadel. Vais soltá-la no mundo? 369 00:24:20,800 --> 00:24:22,810 Vender-nos-á a quem pagar mais. 370 00:24:23,010 --> 00:24:24,600 Temos de a apagar. 371 00:24:24,800 --> 00:24:27,810 O Comando ainda nem aprovou o procedimento Exclusão. 372 00:24:28,010 --> 00:24:28,940 É muito recente. 373 00:24:29,140 --> 00:24:31,560 Podia castigar-te apenas pela sugestão. 374 00:24:31,760 --> 00:24:35,250 Queres ser a diretora que deixou uma toupeira destruir a agência? 375 00:24:39,950 --> 00:24:41,660 Não posso autorizar uma Exclusão. 376 00:24:43,500 --> 00:24:44,900 Não tens de o fazer. 377 00:24:45,090 --> 00:24:46,660 Fá-lo-emos fora daqui. 378 00:24:47,950 --> 00:24:49,190 Ninguém tem de saber. 379 00:24:49,390 --> 00:24:52,310 Nem a Nadia, nem o Comando. Ninguém. 380 00:24:52,510 --> 00:24:53,700 Eu trato disso. 381 00:24:55,870 --> 00:24:58,810 Se o que ela diz for verdade, trazemo-la de volta 382 00:24:59,010 --> 00:25:01,200 e reativamos-lhe as memórias. 383 00:25:02,040 --> 00:25:03,270 E se o fez? 384 00:25:03,470 --> 00:25:05,520 Fica sem memória, vai presa 385 00:25:05,720 --> 00:25:07,450 e os nossos segredos ficam seguros. 386 00:25:17,540 --> 00:25:19,160 O que lhe vamos dizer? 387 00:25:27,620 --> 00:25:29,810 - Põe isto. - O que raio é isso? 388 00:25:30,010 --> 00:25:32,440 Desativa o teu chip ARC e credenciais da Citadel. 389 00:25:32,640 --> 00:25:34,900 - Para quê? - Vamos tirar-te daqui. 390 00:25:35,090 --> 00:25:38,190 O Davik sabe quem és. Virá atrás de ti e do teu irmão. 391 00:25:38,390 --> 00:25:40,310 Vamos colocar-te numa casa segura. 392 00:25:40,510 --> 00:25:41,310 Numa casa segura? 393 00:25:41,510 --> 00:25:42,520 Falamos depois... 394 00:25:42,720 --> 00:25:44,440 Ele vai descobrir a casa segura. 395 00:25:44,640 --> 00:25:47,270 Vocês encontraram o David. Eles também o farão. 396 00:25:47,470 --> 00:25:48,480 O que sugeres? 397 00:25:48,680 --> 00:25:51,560 Não sei. Mas és rápido a lembrar que a operação é tua. 398 00:25:51,760 --> 00:25:55,790 A tua operação virou uma bela cagada, porque não resolves tu isto? 399 00:26:00,830 --> 00:26:02,250 Há outra opção. 400 00:26:02,950 --> 00:26:05,350 É um novo programa, que vai sair em breve. 401 00:26:05,550 --> 00:26:08,560 Para os operadores Nível Um que, no pior dos casos, 402 00:26:08,760 --> 00:26:10,730 tiverem de desaparecer. 403 00:26:10,930 --> 00:26:14,350 Vais para umas instalações na Cidade do México. Vão sedar-te. 404 00:26:14,550 --> 00:26:17,310 Lá, farás um par de operações indolores 405 00:26:17,510 --> 00:26:21,020 às córneas e às impressões digitais que te ajudarão a esconderes-te. 406 00:26:21,220 --> 00:26:23,540 Deixarás de ser a Celeste Graham. 407 00:26:24,200 --> 00:26:26,290 Serás alguém que o Davik não encontrará. 408 00:26:28,160 --> 00:26:29,790 Tipo proteção de testemunhas? 409 00:26:32,200 --> 00:26:34,540 Isso mesmo. Para ti e para o David. 410 00:26:36,040 --> 00:26:38,580 Quando a poeira assentar, volto à minha vida? 411 00:26:39,790 --> 00:26:41,450 Não há melhor proteção. 412 00:26:45,580 --> 00:26:46,660 Vamos a isso. 413 00:26:47,540 --> 00:26:49,120 Esconde-a até sairmos. 414 00:26:55,790 --> 00:26:57,580 Não podemos dizer à Nadia. 415 00:27:11,830 --> 00:27:12,830 Está feito? 416 00:27:13,540 --> 00:27:14,540 Foi recolocada? 417 00:27:15,950 --> 00:27:17,330 Já fiz a chamada. 418 00:27:17,700 --> 00:27:19,660 Vai a caminho da casa segura. 419 00:27:20,830 --> 00:27:22,830 Obrigada, Grace, por tudo. 420 00:27:23,290 --> 00:27:24,500 Não agradeças ainda. 421 00:27:26,040 --> 00:27:27,660 Temos de encontrar a Chave. 422 00:27:29,660 --> 00:27:30,660 Sim. 423 00:27:31,750 --> 00:27:32,790 Vamos fazê-lo. 424 00:27:53,870 --> 00:27:54,790 Alguma coisa? 425 00:27:55,500 --> 00:27:58,000 Nada do Davik ainda. Continuamos à procura. 426 00:27:58,450 --> 00:28:00,040 O que achas desta? 427 00:28:05,370 --> 00:28:07,230 É acolhedora. Clássica. 428 00:28:07,430 --> 00:28:08,750 Sim, é no Oregon. 429 00:28:09,750 --> 00:28:11,690 Numa pequena cidade em que a minha avó viveu. 430 00:28:11,890 --> 00:28:13,940 E deste-lhe dois filhos e meio também? 431 00:28:14,140 --> 00:28:16,910 Queres inventar uma vida do nada? Fica à vontade. 432 00:28:18,500 --> 00:28:20,900 O que vai acontecer se o Comando descobrir 433 00:28:21,090 --> 00:28:24,100 que usaste o Exclusão às escondidas e sem permissão? 434 00:28:24,300 --> 00:28:28,190 Fujo, suponho. Talvez me habitue a uma vida tranquila. 435 00:28:28,390 --> 00:28:30,020 Sim, pagava para ver isso. 436 00:28:30,220 --> 00:28:32,690 Depois de um dia como hoje? Esta casa? 437 00:28:32,890 --> 00:28:35,290 Este alpendre? Uma brisa fresca de verão? 438 00:28:37,290 --> 00:28:39,410 Não aguentavas cinco minutos. 439 00:28:43,660 --> 00:28:45,160 Obrigado por cobrares o favor. 440 00:28:45,790 --> 00:28:48,040 Sim, a Anne Mejia é uma velha amiga. 441 00:28:48,580 --> 00:28:51,540 Ela criou algo muito especial com a Exclusão. 442 00:28:54,370 --> 00:28:56,370 Há que destruir o tubo da Celeste. 443 00:28:57,540 --> 00:28:59,410 Apagar as memórias dela para sempre. 444 00:29:02,700 --> 00:29:06,580 Mason, tens a certeza de que a Celeste é uma toupeira? 445 00:29:08,120 --> 00:29:09,000 Sei que sim. 446 00:29:09,580 --> 00:29:10,950 Tens de estar certo. 447 00:29:13,000 --> 00:29:17,410 Porque houve uma vez em que não estive, e penso nisso todos os dias. 448 00:29:18,450 --> 00:29:19,500 Estou certo. 449 00:29:20,120 --> 00:29:22,150 Se o fizeres, não há volta a dar. 450 00:29:22,340 --> 00:29:23,400 É esse o objetivo. 451 00:29:23,590 --> 00:29:25,080 Não estou a falar dela. 452 00:29:26,160 --> 00:29:27,620 Estou a falar de ti. 453 00:29:28,790 --> 00:29:29,950 Dá a ordem. 454 00:29:33,040 --> 00:29:34,690 - Ouve-me... - Dá a ordem. 455 00:29:34,890 --> 00:29:35,750 Ouve-me. 456 00:29:36,370 --> 00:29:37,850 Se estiveres enganado, 457 00:29:38,050 --> 00:29:41,790 não vais conseguir recuperar disto. 458 00:29:43,250 --> 00:29:44,160 É impossível. 459 00:29:44,950 --> 00:29:48,950 Um espião pode ter 100 nomes, 100 rostos, 100 identidades, 460 00:29:50,750 --> 00:29:52,290 mas apenas uma alma. 461 00:29:56,700 --> 00:29:59,080 Há que proteger a Citadel a todo o custo. 462 00:29:59,910 --> 00:30:00,910 Disseste-mo tu. 463 00:30:02,540 --> 00:30:04,370 Mas quem te protegerá a ti? 464 00:30:06,160 --> 00:30:07,410 Não te preocupes comigo. 465 00:30:13,410 --> 00:30:16,410 {\an8}INSTALAÇÕES DE EXCLUSÃO DA CITADEL CIDADE DO MÉXICO 466 00:30:28,370 --> 00:30:29,700 Descontraia... 467 00:30:43,830 --> 00:30:47,080 O Carter disse-me que a Celeste já está no Oregon. 468 00:30:47,540 --> 00:30:49,540 Obrigada por a protegeres, Mason. 469 00:30:53,000 --> 00:30:53,910 E a mim. 470 00:31:23,000 --> 00:31:23,950 Estás bem? 471 00:31:24,830 --> 00:31:25,660 Sim. 472 00:31:29,250 --> 00:31:30,660 Alguma notícia da Chave? 473 00:31:31,910 --> 00:31:32,750 Nada. 474 00:31:37,910 --> 00:31:39,330 O Davik não a levou. 475 00:31:41,330 --> 00:31:43,580 E também não achas que foi a Celeste. 476 00:31:44,790 --> 00:31:45,700 Desculpa? 477 00:31:46,580 --> 00:31:50,480 Sou o único com acesso a todas as comunicações encriptadas da Citadel. 478 00:31:50,680 --> 00:31:51,660 É o que faço. 479 00:31:52,750 --> 00:31:54,080 Sabes isso, certo? 480 00:31:57,250 --> 00:31:59,330 Conheço-te há uma década, mano. 481 00:32:00,290 --> 00:32:02,910 Conheço o teu comportamento, sei como pensas. 482 00:32:03,620 --> 00:32:05,870 Hoje, não parecias nada tu. 483 00:32:06,870 --> 00:32:08,790 Estávamos a gerir uma crise. 484 00:32:09,370 --> 00:32:10,370 Certo. 485 00:32:12,080 --> 00:32:15,290 No início, não pensei nisso, mas procurei nos servidores 486 00:32:15,910 --> 00:32:19,230 e foi dada uma ordem oculta ao chefe da equipa operacional 487 00:32:19,430 --> 00:32:23,910 por um agente Nível Um, em segredo e contra o protocolo. 488 00:32:25,620 --> 00:32:29,230 Esse Nível Um mandou o chefe guardar a Chave de Oz 489 00:32:29,430 --> 00:32:31,480 e dar-lha quando regressassem. 490 00:32:31,680 --> 00:32:35,040 - Sei que sabes quem foi o agente. - Para aí, Carter. 491 00:32:38,700 --> 00:32:40,450 A Nadia deu a ordem secreta. 492 00:32:44,000 --> 00:32:47,190 Disseste que excluíste a Celeste 493 00:32:47,390 --> 00:32:49,440 para ela não revelar segredos da Citadel, 494 00:32:49,640 --> 00:32:51,200 mas acho que o fizeste 495 00:32:52,000 --> 00:32:55,080 para nos impedir de descobrir que ela não os tinha 496 00:32:56,040 --> 00:32:57,330 e que era inocente. 497 00:32:58,790 --> 00:33:02,400 Precisavas que a Celeste ficasse com as culpas, 498 00:33:02,590 --> 00:33:05,560 assim, usaste a Exclusão para lhe apagar as memórias. 499 00:33:05,760 --> 00:33:07,690 Não por ela ameaçar a Citadel, 500 00:33:07,890 --> 00:33:09,650 mas porque ameaçaria a Nadia, 501 00:33:09,840 --> 00:33:12,750 porque tu estavas a proteger a Nadia. 502 00:33:19,410 --> 00:33:21,290 Porque, apesar de a amares... 503 00:33:25,330 --> 00:33:27,250 ...achas que pode ser uma toupeira. 504 00:33:32,200 --> 00:33:34,620 Não voltes a dizer isso. 505 00:33:43,250 --> 00:33:45,120 Tu fizeste isto. 506 00:33:46,450 --> 00:33:47,540 Fiz o quê? 507 00:33:48,370 --> 00:33:49,370 Não foste tu. 508 00:33:51,700 --> 00:33:52,660 Ela. 509 00:34:09,040 --> 00:34:10,370 Não podes confiar nela. 510 00:34:10,950 --> 00:34:12,020 Porque não? 511 00:34:12,220 --> 00:34:13,270 Nadia? 512 00:34:13,470 --> 00:34:14,770 NO PRÓXIMO EPISÓDIO 513 00:34:14,970 --> 00:34:17,440 Tu mataste milhares de agentes. 514 00:34:17,640 --> 00:34:18,940 Não tenho o mérito todo. 515 00:34:19,140 --> 00:34:21,790 Um espião da Citadel traiu-vos a todos. 516 00:34:24,330 --> 00:34:25,910 Já não sei quem és. 517 00:34:26,540 --> 00:34:30,600 Nenhum de nós é totalmente inocente, e tu sabe-lo. 518 00:34:30,800 --> 00:34:32,250 Quero saber a verdade. 519 00:36:06,540 --> 00:36:08,480 Traduzido por: Vânia Cristina 520 00:36:08,680 --> 00:36:10,620 Supervisor Criativo Raquel Rosmaninho