1
00:00:07,080 --> 00:00:08,870
NÃO SAIA DAÍ APÓS O EPISÓDIO E VEJA
2
00:00:10,160 --> 00:00:11,620
REVELADA
3
00:00:13,910 --> 00:00:15,620
ANTERIORMENTE
4
00:00:16,370 --> 00:00:18,270
Então, como conheceste o teu marido?
5
00:00:18,470 --> 00:00:21,620
Fiz terapia da memória.
O Kyle estava nesse programa.
6
00:00:22,040 --> 00:00:23,190
Quando a Citadel caiu,
7
00:00:23,390 --> 00:00:25,900
o Carter Spence,
o meu protegido, escondeu a pasta.
8
00:00:26,090 --> 00:00:29,400
Só a pasta consegue localizar
agentes que ainda possam estar vivos.
9
00:00:29,590 --> 00:00:30,310
Lamento.
10
00:00:30,510 --> 00:00:31,230
És a Nadia.
11
00:00:31,430 --> 00:00:33,660
- Não.
- Eras espiã, como eu.
12
00:00:35,160 --> 00:00:36,620
{\an8}- Essa...
- És tu.
13
00:00:37,080 --> 00:00:40,560
Se voltar, encontram-me.
Travá-los é a única opção.
14
00:00:40,760 --> 00:00:43,020
Encontrei-a. Ela lembra-se de tudo.
15
00:00:43,220 --> 00:00:44,480
- Ela?
- Sim.
16
00:00:44,680 --> 00:00:45,850
Chama-se Nadia.
17
00:00:46,050 --> 00:00:47,810
Modo privado iniciado.
18
00:00:48,010 --> 00:00:49,580
COMO ESTÁ A ENCOMENDA?
19
00:00:49,950 --> 00:00:52,040
- O que mais sabia ela?
- Não muito.
20
00:00:52,540 --> 00:00:55,200
Vamos resolver isto.
Depois, volto para ti, sim?
21
00:00:55,620 --> 00:00:57,100
- Fala-me dele.
- De quem?
22
00:00:57,300 --> 00:00:58,310
Do Mason. Quem era?
23
00:00:58,510 --> 00:01:00,310
Não sei. Não éramos assim tão chegados.
24
00:01:00,510 --> 00:01:02,200
- Nunca foi pessoal.
- Nunca?
25
00:01:04,000 --> 00:01:07,850
Surpreende-me, Kane,
que logo tu mantenhas viva a memória
26
00:01:08,050 --> 00:01:10,650
da mulher que reduziu a Citadel a cinzas.
27
00:01:10,840 --> 00:01:12,190
Transferência feita. Sai!
28
00:01:12,390 --> 00:01:13,600
De que raio falas?
29
00:01:13,800 --> 00:01:14,770
Foi a Nadia.
30
00:01:14,970 --> 00:01:15,830
Foste tu?
31
00:01:17,000 --> 00:01:18,440
É a Brielle, certo?
32
00:01:18,640 --> 00:01:19,730
A mulher que ama?
33
00:01:19,930 --> 00:01:20,940
Ela está viva.
34
00:01:21,140 --> 00:01:21,900
Não.
35
00:01:22,090 --> 00:01:23,060
Chama-se Abby.
36
00:01:23,260 --> 00:01:25,000
E é casada com o Mason Kane.
37
00:01:25,870 --> 00:01:28,810
É o agente Carter Spence.
38
00:01:29,010 --> 00:01:30,980
A Manticora está a aproximar-se.
39
00:01:31,180 --> 00:01:32,730
Pode ser a última transmissão.
40
00:01:32,930 --> 00:01:33,870
Merda!
41
00:01:34,830 --> 00:01:35,950
Sei onde ele está.
42
00:01:47,080 --> 00:01:49,830
{\an8}MARROCOS
43
00:01:51,370 --> 00:01:54,120
{\an8}LOCAL SECRETO DA MANTICORA
44
00:02:26,290 --> 00:02:28,150
Vamos matar uma data de gente.
45
00:02:28,340 --> 00:02:29,830
Não é a tua estreia, amor.
46
00:02:31,410 --> 00:02:32,250
Vamos.
47
00:02:41,620 --> 00:02:43,330
(Árabe)
Vou para o bloco D.
48
00:02:55,160 --> 00:02:56,580
Faz soar o alarme!
49
00:03:03,290 --> 00:03:04,120
Baixa-te!
50
00:03:09,870 --> 00:03:11,660
Estou sem munições! Protege-me!
51
00:03:28,290 --> 00:03:29,580
- Protege-me!
- Certo.
52
00:03:48,870 --> 00:03:49,700
Porra!
53
00:04:20,790 --> 00:04:22,080
Ou protejo-te eu.
54
00:04:50,160 --> 00:04:51,080
Mason?
55
00:04:51,790 --> 00:04:52,600
Carter.
56
00:04:52,800 --> 00:04:54,330
Vamos tirar-te daqui.
57
00:04:54,950 --> 00:04:56,020
Vamos.
58
00:04:56,220 --> 00:04:57,080
Afasta-te.
59
00:05:02,000 --> 00:05:03,080
Tu fizeste isto.
60
00:05:05,700 --> 00:05:06,790
Fiz o quê?
61
00:06:28,580 --> 00:06:32,040
{\an8}PARIS
10 ANOS ANTES
62
00:06:32,330 --> 00:06:33,700
{\an8}Isto foi divertido.
63
00:06:35,000 --> 00:06:35,830
Sim.
64
00:06:36,540 --> 00:06:37,830
Paris é sempre.
65
00:06:38,370 --> 00:06:39,410
"É sempre"?
66
00:06:40,160 --> 00:06:42,900
Achas mesmo que és o único
com quem vim a Paris?
67
00:06:43,090 --> 00:06:45,500
Mas a noite de ontem foi claramente...
68
00:06:46,290 --> 00:06:47,950
- Foi das melhores.
- Das melhores.
69
00:06:49,540 --> 00:06:50,580
Top cinco.
70
00:06:51,160 --> 00:06:53,000
Os outros quatro são espiões?
71
00:06:53,830 --> 00:06:56,040
Então, Kane. Não falo disso.
72
00:06:56,290 --> 00:06:57,450
Duraram muito?
73
00:06:58,790 --> 00:06:59,830
Nunca duram.
74
00:07:00,910 --> 00:07:02,290
Já te apaixonaste?
75
00:07:03,870 --> 00:07:05,600
Que pergunta é essa?
76
00:07:05,800 --> 00:07:06,830
Uma pergunta sincera.
77
00:07:09,700 --> 00:07:10,540
Não.
78
00:07:13,290 --> 00:07:14,370
Eu assusto-te?
79
00:07:16,080 --> 00:07:17,400
Porque me assustarias?
80
00:07:17,590 --> 00:07:19,520
- Porque te começo a ver.
- Começas?
81
00:07:19,720 --> 00:07:21,190
Além da máscara.
82
00:07:21,390 --> 00:07:22,270
Que máscara?
83
00:07:22,470 --> 00:07:24,160
Bem, há dezenas.
84
00:07:25,790 --> 00:07:27,200
Porque me assustaria isso?
85
00:07:28,950 --> 00:07:30,000
Ainda não sei.
86
00:07:37,200 --> 00:07:39,580
Vou trazer outro Nível Um para a equipa.
87
00:07:40,040 --> 00:07:41,200
A Grace aprovou.
88
00:07:41,790 --> 00:07:43,650
- Quando?
- Esta manhã.
89
00:07:43,840 --> 00:07:45,660
Falaste com a Grace de manhã?
90
00:07:46,620 --> 00:07:49,060
Sabes que tenho outras missões, certo?
91
00:07:49,260 --> 00:07:50,270
Onde estava eu?
92
00:07:50,470 --> 00:07:54,040
Não sei.
A comer baguetes. A apaixonares-te.
93
00:07:55,370 --> 00:07:56,580
Ela é brilhante.
94
00:07:57,040 --> 00:07:59,940
E precisamos dela.
Ela trabalhou para mim na Bravo.
95
00:08:00,140 --> 00:08:02,120
É uma cena do género Make-A-Wish?
96
00:08:03,580 --> 00:08:05,200
Eu confiar-lhe-ia a vida.
97
00:08:06,290 --> 00:08:07,810
Já a salvou uma vez.
98
00:08:08,010 --> 00:08:11,190
Chama-se Celeste Graham e vais adorá-la.
99
00:08:11,390 --> 00:08:13,060
Se é tua amiga,
100
00:08:13,260 --> 00:08:14,700
vou odiá-la de certeza.
101
00:08:18,910 --> 00:08:22,500
{\an8}SEDE DA CITADEL
102
00:08:23,250 --> 00:08:24,700
Já era previsível.
103
00:08:25,410 --> 00:08:27,330
- Era?
- Era só uma questão de tempo.
104
00:08:27,830 --> 00:08:29,160
É a nova Nível Um?
105
00:08:29,870 --> 00:08:31,440
Mason, Celeste Graham.
106
00:08:31,640 --> 00:08:33,540
A pessoa que lhe salvou a vida.
107
00:08:33,830 --> 00:08:34,750
Exato.
108
00:08:36,330 --> 00:08:38,160
Ela disse-me que te vou adorar.
109
00:08:39,410 --> 00:08:40,410
Não vais.
110
00:08:42,950 --> 00:08:43,980
{\an8}DIA DA MISSÃO: 01
111
00:08:44,180 --> 00:08:45,520
{\an8}Ela é capaz.
112
00:08:45,720 --> 00:08:46,750
Ela não é capaz.
113
00:08:47,120 --> 00:08:48,500
Ela está mesmo aqui.
114
00:08:48,870 --> 00:08:52,060
Ela tem autorização Nível Um
há quanto tempo, 36 horas?
115
00:08:52,260 --> 00:08:54,350
Vá lá, Mason. Isto é uma praxe, para ti?
116
00:08:54,550 --> 00:08:56,100
São os vossos preliminares?
117
00:08:56,300 --> 00:08:58,480
A rede do Anders e do Davik é implacável.
118
00:08:58,680 --> 00:09:00,600
- Eu conheço-os.
- Duvido muito.
119
00:09:00,800 --> 00:09:02,350
Os irmãos Silje, Amesterdão.
120
00:09:02,550 --> 00:09:03,690
Controlam o submundo.
121
00:09:03,890 --> 00:09:05,980
Drogas, armas, redes de prostituição.
122
00:09:06,180 --> 00:09:07,770
Agora, estão em expansão.
123
00:09:07,970 --> 00:09:10,350
O Davik é a força bruta,
o Anders, o cérebro.
124
00:09:10,550 --> 00:09:11,730
É bem mais perigoso.
125
00:09:11,930 --> 00:09:14,310
Licenciado em Cambridge,
cria tecnologia de guerra
126
00:09:14,510 --> 00:09:16,060
e vende-a a quem pagar mais.
127
00:09:16,260 --> 00:09:19,940
Recebemos um esquema parcial
da última criação do Anders.
128
00:09:20,140 --> 00:09:21,980
Chama-lhe a "Chave de Oz".
129
00:09:22,180 --> 00:09:23,020
"A Chave de Oz"?
130
00:09:23,220 --> 00:09:26,870
Se a terminar, conseguirá hackear
a infraestrutura de uma nação.
131
00:09:27,370 --> 00:09:30,620
Transportes públicos,
serviços de emergência, Exército, armas.
132
00:09:31,120 --> 00:09:33,120
Podem fazer um país refém.
133
00:09:34,000 --> 00:09:36,810
Não digas que é impossível.
Ele quer que o digas.
134
00:09:37,010 --> 00:09:37,830
É impossível.
135
00:09:38,620 --> 00:09:42,230
Seria preciso uma torre de servidores
do tamanho de New Hampshire.
136
00:09:42,430 --> 00:09:46,190
E os dados de origem,
que são basicamente tudo, implicariam
137
00:09:46,390 --> 00:09:47,900
milhares de exabytes.
138
00:09:48,090 --> 00:09:51,540
Para os armazenar,
seria preciso o Massachusetts inteiro.
139
00:09:51,950 --> 00:09:54,850
Assim, a menos que Amesterdão
tenha crescido muito,
140
00:09:55,050 --> 00:09:58,350
ainda falta bastante
para o Anders ter a sua Chave de Oz.
141
00:09:58,550 --> 00:10:00,560
- Ela é inteligente.
- Mais do que tu.
142
00:10:00,760 --> 00:10:02,310
- Mas está errada.
- Não estou.
143
00:10:02,510 --> 00:10:03,900
Estás, mas foste convincente.
144
00:10:04,090 --> 00:10:06,000
O que a torna perfeita.
145
00:10:06,540 --> 00:10:10,480
Além disso,
ela é irmã gémea, como o Anders.
146
00:10:10,680 --> 00:10:13,270
- Há outra pessoa igual a ti?
- O David.
147
00:10:13,470 --> 00:10:15,190
- São chegados?
- Odeio-o de morte.
148
00:10:15,390 --> 00:10:16,290
Chegados, então.
149
00:10:16,620 --> 00:10:17,560
Inseparáveis.
150
00:10:17,760 --> 00:10:19,810
- E estou certa.
- Eu não disse isso.
151
00:10:20,010 --> 00:10:21,580
Nunca dizes, mas estou sempre.
152
00:10:22,450 --> 00:10:24,650
Já me infiltrei na Oath Keepers.
153
00:10:24,840 --> 00:10:25,650
Quanto tempo?
154
00:10:25,840 --> 00:10:27,410
- Três semanas.
- Três semanas.
155
00:10:28,330 --> 00:10:31,600
O que te ensinou a Nadia
na Bravo sobre infiltrares-te?
156
00:10:31,800 --> 00:10:35,830
Que a chave para me infiltrar
é aprender a manter a mentira.
157
00:10:36,330 --> 00:10:38,810
Para a Nadia,
um bom espião tem de mentir bem.
158
00:10:39,010 --> 00:10:40,450
- Tem.
- Não.
159
00:10:41,580 --> 00:10:43,870
Um bom espião tem de dizer a verdade.
160
00:10:47,540 --> 00:10:50,160
Mas, primeiro, tens de desaparecer.
161
00:10:52,330 --> 00:10:54,910
{\an8}DIA DA MISSÃO: 03
162
00:10:58,120 --> 00:11:01,700
Tens de olhar para o espelho
e ver alguém totalmente diferente.
163
00:11:08,080 --> 00:11:09,910
{\an8}AMESTERDÃO
164
00:11:11,000 --> 00:11:13,160
Vais encontrar o Anders no Ironside Bar.
165
00:11:13,540 --> 00:11:16,950
É uma das fachadas
de lavagem de dinheiro dos irmãos.
166
00:11:25,870 --> 00:11:27,730
Temos aqui um engenheiro.
167
00:11:27,930 --> 00:11:30,580
Deves ser maluco.
Vou ver se fico longe de ti.
168
00:11:34,000 --> 00:11:35,200
Sou o Anders.
169
00:11:36,250 --> 00:11:37,350
Brielle.
170
00:11:37,550 --> 00:11:38,540
Brielle.
171
00:11:44,910 --> 00:11:47,400
Não tentes fazê-lo apaixonar-se por ti,
172
00:11:47,590 --> 00:11:49,560
tu tens de te apaixonar por ele.
173
00:11:49,760 --> 00:11:52,910
Encontra coisas nele que ames,
para parecer real.
174
00:12:00,160 --> 00:12:02,660
{\an8}DIA DA MISSÃO: 19
175
00:12:07,700 --> 00:12:09,850
Não podes mentir quando te infiltras.
176
00:12:10,050 --> 00:12:12,730
Homens como os Silje
senti-lo-ão à distância.
177
00:12:12,930 --> 00:12:14,660
E vão acabar contigo.
178
00:12:17,290 --> 00:12:19,790
Só acreditarão na tua mentira
179
00:12:20,160 --> 00:12:21,290
se tu acreditares.
180
00:12:23,120 --> 00:12:25,690
Tudo o que lhes dizes
tem de ser verdade para ti.
181
00:12:25,890 --> 00:12:27,580
Tens de mentir a ti própria.
182
00:12:28,500 --> 00:12:31,120
{\an8}DIA DA MISSÃO: 46
183
00:12:32,660 --> 00:12:35,580
A tua missão é descobrir tudo
sobre a Chave de Oz.
184
00:12:36,290 --> 00:12:37,790
Faz o que for preciso.
185
00:12:38,330 --> 00:12:39,870
Aproxima-te o mais possível.
186
00:12:57,870 --> 00:13:00,950
É uma melodia linda.
Estás a fazer uma canção nova?
187
00:13:02,700 --> 00:13:03,750
Estou a tentar.
188
00:13:05,000 --> 00:13:06,540
O que estás tu a criar?
189
00:13:07,660 --> 00:13:11,200
Vês-me a escrever e a rescrever
o código daquela coisa?
190
00:13:13,160 --> 00:13:14,080
O que é?
191
00:13:15,000 --> 00:13:16,700
Depende de a quem perguntas.
192
00:13:18,080 --> 00:13:19,660
O que queres que seja?
193
00:13:22,450 --> 00:13:23,500
Eu só te quero a ti.
194
00:13:24,910 --> 00:13:26,200
Já me tens.
195
00:13:27,500 --> 00:13:30,230
O mais difícil
será lembrares-te do que fazes lá.
196
00:13:30,430 --> 00:13:32,370
De que não é a tua vida real.
197
00:13:36,910 --> 00:13:38,500
Eu impedirei isso.
198
00:13:38,910 --> 00:13:41,650
Semanalmente, ligas-me
a dizer o que se passa.
199
00:13:41,840 --> 00:13:44,410
Lembrar-te-tei o que é real e verdadeiro.
200
00:13:45,870 --> 00:13:48,580
{\an8}LONDRES
201
00:13:49,250 --> 00:13:51,200
Sei que está algures aqui atrás.
202
00:13:52,580 --> 00:13:54,290
Eu disse-te.
203
00:13:57,950 --> 00:13:59,200
Tão pouco feminina.
204
00:13:59,830 --> 00:14:00,830
Porquê começar?
205
00:14:02,950 --> 00:14:04,450
Convenceste o Dmitri.
206
00:14:07,950 --> 00:14:11,040
Já descobrimos
o cúmplice dos irmãos Silje em Viena.
207
00:14:13,200 --> 00:14:15,450
Londres, Viena.
208
00:14:16,330 --> 00:14:20,400
Podemos agradecer ao Anders e ao Davik
este tempo de qualidade juntos.
209
00:14:20,590 --> 00:14:22,500
E a quem agradeço este vestido?
210
00:14:50,540 --> 00:14:52,100
É demasiado para a Celeste.
211
00:14:52,300 --> 00:14:53,650
{\an8}Não comunica há três meses.
212
00:14:53,840 --> 00:14:55,730
{\an8}Não diz nada, não me responde.
213
00:14:55,930 --> 00:14:57,100
Mas uma incursão?
214
00:14:57,300 --> 00:14:58,230
É muito cedo.
215
00:14:58,430 --> 00:15:01,850
Sabes como é estar infiltrado.
Pode haver vários motivos.
216
00:15:02,050 --> 00:15:05,350
Se fosses tu, eu até esperava para ver,
mas não és tu.
217
00:15:05,550 --> 00:15:06,940
Ela é tão capaz como eu.
218
00:15:07,140 --> 00:15:09,000
É o que me preocupa.
219
00:15:09,830 --> 00:15:11,440
O Carter viu anomalias.
220
00:15:11,640 --> 00:15:12,600
Que anomalias?
221
00:15:12,800 --> 00:15:14,940
Pode não ser nada. Ou pode ser tudo.
222
00:15:15,140 --> 00:15:16,560
Investiguei-a a fundo.
223
00:15:16,760 --> 00:15:19,270
David, o gémeo dela,
tem um problema de jogo.
224
00:15:19,470 --> 00:15:20,690
Uma dívida brutal.
225
00:15:20,890 --> 00:15:24,560
Está escondido algures,
porque tem gente perigosa atrás dele.
226
00:15:24,760 --> 00:15:25,690
E então?
227
00:15:25,890 --> 00:15:29,350
As pessoas fazem tolices
quando quem amam corre perigo.
228
00:15:29,550 --> 00:15:32,000
Ela pode vender a Chave
por muito dinheiro.
229
00:15:33,410 --> 00:15:35,190
Estás a ver o que não existe.
230
00:15:35,390 --> 00:15:37,900
Diz-se que o Davik procura compradores.
231
00:15:38,090 --> 00:15:41,400
A Chave de Oz deve estar quase pronta,
se não estiver já.
232
00:15:41,590 --> 00:15:43,830
- É uma questão de tempo...
- É muito cedo.
233
00:15:44,290 --> 00:15:47,270
Ela é tua amiga,
mas, se alguém conseguir a Chave de Oz,
234
00:15:47,470 --> 00:15:50,850
seremos incapazes
de o travar ou controlar o seu poder.
235
00:15:51,050 --> 00:15:52,750
Vou enviar uma equipa especial.
236
00:16:35,700 --> 00:16:37,620
Lugar estranho para guardar uma mala.
237
00:16:40,620 --> 00:16:42,830
Vais fazer muita falta ao Anders.
238
00:17:16,830 --> 00:17:18,900
A equipa operacional comunicou.
239
00:17:19,090 --> 00:17:21,730
Houve troca de tiros e há baixas.
240
00:17:21,930 --> 00:17:23,150
- Quantas?
- Suficientes.
241
00:17:23,340 --> 00:17:24,750
Credo! A Celeste?
242
00:17:25,000 --> 00:17:26,080
Está viva.
243
00:17:26,620 --> 00:17:28,120
Ferida, mas viva.
244
00:17:29,000 --> 00:17:30,370
Capturámos o Anders.
245
00:17:31,250 --> 00:17:32,480
O Davik desapareceu.
246
00:17:32,680 --> 00:17:33,700
A Chave de Oz?
247
00:17:35,790 --> 00:17:37,940
Segundo o chefe da equipa,
não a encontraram.
248
00:17:38,140 --> 00:17:38,910
Foda-se!
249
00:17:53,830 --> 00:17:55,440
CONFIDENCIAL
Ela levou a mala.
250
00:17:55,640 --> 00:17:57,450
Não fales disto.
NUNCA.
251
00:18:08,580 --> 00:18:09,700
Estão a 30 segundos.
252
00:18:11,120 --> 00:18:12,790
Preparem a enfermaria.
253
00:18:13,250 --> 00:18:14,700
Enfermaria à espera.
254
00:18:18,500 --> 00:18:20,200
Levem-na para interrogatório.
255
00:18:20,620 --> 00:18:21,950
E ele?
256
00:18:23,870 --> 00:18:25,870
Estabilizem-no para que fale.
257
00:18:28,700 --> 00:18:29,730
Quem está com isto?
258
00:18:29,930 --> 00:18:30,730
Eu.
259
00:18:30,930 --> 00:18:33,520
O Davik desapareceu.
Onde raio está a Chave de Oz?
260
00:18:33,720 --> 00:18:34,850
Vamos descobrir.
261
00:18:35,050 --> 00:18:36,160
Resolvam isto.
262
00:18:40,950 --> 00:18:42,830
- Quero estar presente.
- Não.
263
00:18:43,200 --> 00:18:44,650
- Não é um pedido.
- Muito pessoal.
264
00:18:44,840 --> 00:18:46,450
- Mason.
- Muito pessoal para ti.
265
00:18:52,910 --> 00:18:53,980
Iniciar gravação.
266
00:18:54,180 --> 00:18:55,370
Isto é uma treta!
267
00:18:55,790 --> 00:18:57,270
Nome e classificação?
268
00:18:57,470 --> 00:18:59,060
Já nada disso importa.
269
00:18:59,260 --> 00:19:00,250
Sistema, identifica.
270
00:19:00,620 --> 00:19:05,000
- Identificada. Operadora Nível Um...
- Celeste Graham.
271
00:19:06,410 --> 00:19:08,020
Onde está a Chave de Oz?
272
00:19:08,220 --> 00:19:09,790
Estás a gozar comigo?
273
00:19:10,120 --> 00:19:11,330
Calma, Mason.
274
00:19:11,950 --> 00:19:14,270
Não deviam perder o vosso tempo comigo.
275
00:19:14,470 --> 00:19:18,200
Deviam mobilizar-se,
andar à caça do Davik lá fora!
276
00:19:23,200 --> 00:19:24,370
Remover algemas.
277
00:19:30,250 --> 00:19:33,200
Estás a ser simpático?
Para que me sinta grata?
278
00:19:38,040 --> 00:19:40,060
O que fizeste à Chave de Oz?
279
00:19:40,260 --> 00:19:42,060
Já disse, estava na minha mala.
280
00:19:42,260 --> 00:19:43,730
A mala estava vazia.
281
00:19:43,930 --> 00:19:46,750
A equipa operacional vasculhou tudo.
Só encontrou isto.
282
00:19:48,580 --> 00:19:49,660
É falsa.
283
00:19:51,700 --> 00:19:53,080
O que aconteceu lá?
284
00:19:54,450 --> 00:19:55,450
Ela está ali?
285
00:19:58,500 --> 00:19:59,910
Nadia, estás aí dentro?
286
00:20:03,750 --> 00:20:04,950
Achas que a roubei?
287
00:20:06,870 --> 00:20:09,580
- Vais esconder-te atrás de um espelho?
- Senta-te!
288
00:20:10,370 --> 00:20:12,910
Depois de tudo, achas que faria isso?
289
00:20:13,370 --> 00:20:14,290
Vai-te foder!
290
00:20:16,160 --> 00:20:17,580
Estás a ouvir, Nadia?
291
00:20:19,250 --> 00:20:21,250
Não me devias ter trazido.
292
00:20:27,790 --> 00:20:30,730
Falhaste todas as apresentações
nos últimos três meses.
293
00:20:30,930 --> 00:20:33,270
Foste tu que infringiste o protocolo.
294
00:20:33,470 --> 00:20:35,230
Enviaste uma equipa cedo demais.
295
00:20:35,430 --> 00:20:36,850
Não me deste escolha.
296
00:20:37,050 --> 00:20:39,980
Não dizias nada há semanas.
Não sabíamos se estavas morta.
297
00:20:40,180 --> 00:20:42,350
- Onde está o Davik?
- Prendi-o na cave.
298
00:20:42,550 --> 00:20:44,600
- Não estava lá.
- Foi onde o deixei.
299
00:20:44,800 --> 00:20:48,160
As pessoas e as coisas
desaparecem todas à tua volta.
300
00:20:49,160 --> 00:20:50,250
Vai-te catar!
301
00:20:52,660 --> 00:20:53,500
Pronto.
302
00:20:54,160 --> 00:20:55,750
Falemos do David.
303
00:20:57,200 --> 00:20:59,450
O que tem o meu irmão a ver com isto?
304
00:21:02,450 --> 00:21:06,650
Aos oito anos, ele defendeu-te
do teu padrasto e de um ferro quente.
305
00:21:06,840 --> 00:21:10,060
Ele apanhou sovas por ti,
e isso deu cabo dele.
306
00:21:10,260 --> 00:21:11,410
Aonde queres chegar?
307
00:21:12,700 --> 00:21:15,350
Compreendo a culpa que deves ter sentido.
308
00:21:15,550 --> 00:21:18,080
Ele sacrificou-se tanto para te proteger.
309
00:21:18,580 --> 00:21:22,330
E, após tudo o que o teu padrasto lhe fez,
não o conseguiste ajudar.
310
00:21:23,450 --> 00:21:26,400
Mas, se venderes a Chave de Oz,
podes salvá-lo.
311
00:21:26,590 --> 00:21:28,370
Pagar a dívida dele.
312
00:21:29,250 --> 00:21:30,370
Vai-te foder, Mason!
313
00:21:38,660 --> 00:21:40,080
Reconheces este prédio?
314
00:21:41,660 --> 00:21:42,950
Faz zoom ao 8C.
315
00:21:48,080 --> 00:21:49,080
Quem é aquele?
316
00:21:51,620 --> 00:21:54,600
Mason, o meu irmão
nada tem a ver com isto.
317
00:21:54,800 --> 00:21:56,650
Mas tem tudo a ver contigo.
318
00:21:56,840 --> 00:21:59,650
Ligavas-lhe semanalmente.
Enviavas-lhe 800 dólares por mês.
319
00:21:59,840 --> 00:22:03,270
Mesmo quando não ganhavas nada,
davas-lhe das tuas poupanças.
320
00:22:03,470 --> 00:22:05,750
- O teu irmão é um falhado.
- Cala-te!
321
00:22:06,250 --> 00:22:07,700
Unidade tática, armar sistema.
322
00:22:09,080 --> 00:22:10,080
Sistema armado.
323
00:22:10,750 --> 00:22:12,350
- Para.
- Onde está a Chave de Oz?
324
00:22:12,550 --> 00:22:13,940
Não sei, raios!
325
00:22:14,140 --> 00:22:17,120
Disseste que eram chegados,
38 segundos de diferença?
326
00:22:17,910 --> 00:22:19,350
- Fixa o alvo.
- Para.
327
00:22:19,550 --> 00:22:20,700
Alvo fixo.
328
00:22:22,500 --> 00:22:24,600
Vendeste-a por ele, não foi?
329
00:22:24,800 --> 00:22:25,690
Admite!
330
00:22:25,890 --> 00:22:27,310
- Quem comprou?
- Ninguém.
331
00:22:27,510 --> 00:22:28,450
Última hipótese!
332
00:22:31,370 --> 00:22:32,540
- Exe...
- Basta!
333
00:22:37,620 --> 00:22:39,480
O que raio estavas a fazer?
334
00:22:39,680 --> 00:22:41,060
Não o ia assassinar.
335
00:22:41,260 --> 00:22:42,480
Pareceste convincente.
336
00:22:42,680 --> 00:22:45,400
- Não podes parar um interrogatório!
- Não foi um!
337
00:22:45,590 --> 00:22:48,060
Foi um ataque a um dos nossos!
338
00:22:48,260 --> 00:22:50,440
A Celeste não roubou a Chave de Oz.
339
00:22:50,640 --> 00:22:54,230
Ela disse que a escondeu na mala.
O Davik encontrou-a e levou-a.
340
00:22:54,430 --> 00:22:57,270
Quando estava preso na cave
ou quando fugiu pelas traseiras?
341
00:22:57,470 --> 00:23:00,520
Perguntas à Celeste ou à equipa,
e a resposta não é igual!
342
00:23:00,720 --> 00:23:02,400
Conheço-a há cinco anos.
343
00:23:02,590 --> 00:23:04,910
Conheço-a melhor do que qualquer um cá.
344
00:23:06,370 --> 00:23:07,700
Ela não a roubou.
345
00:23:10,080 --> 00:23:12,690
Agora, o Davik sabe
que ela estava infiltrada.
346
00:23:12,890 --> 00:23:15,540
É um risco para ele. Ele virá atrás dela.
347
00:23:17,160 --> 00:23:19,870
- Ela tem razão.
- Temos de a fazer sair, Grace.
348
00:23:20,540 --> 00:23:24,400
A melhor opção é colocá-la
numa casa segura sem ligação à Citadel.
349
00:23:24,590 --> 00:23:26,770
Posso falar com uns contactos do MI6.
350
00:23:26,970 --> 00:23:28,040
Terá de servir.
351
00:23:30,950 --> 00:23:33,450
O Anders acordou. Devias interrogá-lo.
352
00:23:34,040 --> 00:23:35,000
Eu faço-o.
353
00:23:41,750 --> 00:23:44,330
Não me digam que acreditam na Celeste.
354
00:23:44,950 --> 00:23:46,020
A Nadia acredita.
355
00:23:46,220 --> 00:23:48,660
Ela salvou-lhe a vida, claro que acredita.
356
00:23:49,580 --> 00:23:51,020
A Celeste tinha a Chave de Oz.
357
00:23:51,220 --> 00:23:53,100
Ela não disse nada durante três meses.
358
00:23:53,300 --> 00:23:54,580
E a Chave desaparece?
359
00:23:55,000 --> 00:23:56,350
Ela está a jogar com todos.
360
00:23:56,550 --> 00:23:59,150
Com a Citadel, os Silje,
com quem for preciso
361
00:23:59,340 --> 00:24:03,350
para ganhar algum, pagar a dívida
do irmão e salvar a vida dele.
362
00:24:03,550 --> 00:24:04,650
E fazemos o quê?
363
00:24:04,840 --> 00:24:06,790
Abrimos um inquérito com o Comando.
364
00:24:08,950 --> 00:24:10,040
Excluímo-la.
365
00:24:11,700 --> 00:24:12,520
Mason.
366
00:24:12,720 --> 00:24:15,060
Não podemos simplesmente
apagar-lhe a memória.
367
00:24:15,260 --> 00:24:16,540
Ela é Nível Um, Grace.
368
00:24:17,370 --> 00:24:20,600
Sabe tudo sobre a Citadel.
Vais soltá-la no mundo?
369
00:24:20,800 --> 00:24:22,810
Vender-nos-á a quem pagar mais.
370
00:24:23,010 --> 00:24:24,600
Temos de a apagar.
371
00:24:24,800 --> 00:24:27,810
O Comando ainda nem aprovou
o procedimento Exclusão.
372
00:24:28,010 --> 00:24:28,940
É muito recente.
373
00:24:29,140 --> 00:24:31,560
Podia castigar-te apenas pela sugestão.
374
00:24:31,760 --> 00:24:35,250
Queres ser a diretora que deixou
uma toupeira destruir a agência?
375
00:24:39,950 --> 00:24:41,660
Não posso autorizar uma Exclusão.
376
00:24:43,500 --> 00:24:44,900
Não tens de o fazer.
377
00:24:45,090 --> 00:24:46,660
Fá-lo-emos fora daqui.
378
00:24:47,950 --> 00:24:49,190
Ninguém tem de saber.
379
00:24:49,390 --> 00:24:52,310
Nem a Nadia, nem o Comando. Ninguém.
380
00:24:52,510 --> 00:24:53,700
Eu trato disso.
381
00:24:55,870 --> 00:24:58,810
Se o que ela diz for verdade,
trazemo-la de volta
382
00:24:59,010 --> 00:25:01,200
e reativamos-lhe as memórias.
383
00:25:02,040 --> 00:25:03,270
E se o fez?
384
00:25:03,470 --> 00:25:05,520
Fica sem memória, vai presa
385
00:25:05,720 --> 00:25:07,450
e os nossos segredos ficam seguros.
386
00:25:17,540 --> 00:25:19,160
O que lhe vamos dizer?
387
00:25:27,620 --> 00:25:29,810
- Põe isto.
- O que raio é isso?
388
00:25:30,010 --> 00:25:32,440
Desativa o teu chip ARC
e credenciais da Citadel.
389
00:25:32,640 --> 00:25:34,900
- Para quê?
- Vamos tirar-te daqui.
390
00:25:35,090 --> 00:25:38,190
O Davik sabe quem és.
Virá atrás de ti e do teu irmão.
391
00:25:38,390 --> 00:25:40,310
Vamos colocar-te numa casa segura.
392
00:25:40,510 --> 00:25:41,310
Numa casa segura?
393
00:25:41,510 --> 00:25:42,520
Falamos depois...
394
00:25:42,720 --> 00:25:44,440
Ele vai descobrir a casa segura.
395
00:25:44,640 --> 00:25:47,270
Vocês encontraram o David.
Eles também o farão.
396
00:25:47,470 --> 00:25:48,480
O que sugeres?
397
00:25:48,680 --> 00:25:51,560
Não sei. Mas és rápido
a lembrar que a operação é tua.
398
00:25:51,760 --> 00:25:55,790
A tua operação virou uma bela cagada,
porque não resolves tu isto?
399
00:26:00,830 --> 00:26:02,250
Há outra opção.
400
00:26:02,950 --> 00:26:05,350
É um novo programa, que vai sair em breve.
401
00:26:05,550 --> 00:26:08,560
Para os operadores Nível Um
que, no pior dos casos,
402
00:26:08,760 --> 00:26:10,730
tiverem de desaparecer.
403
00:26:10,930 --> 00:26:14,350
Vais para umas instalações
na Cidade do México. Vão sedar-te.
404
00:26:14,550 --> 00:26:17,310
Lá, farás um par de operações indolores
405
00:26:17,510 --> 00:26:21,020
às córneas e às impressões digitais
que te ajudarão a esconderes-te.
406
00:26:21,220 --> 00:26:23,540
Deixarás de ser a Celeste Graham.
407
00:26:24,200 --> 00:26:26,290
Serás alguém que o Davik não encontrará.
408
00:26:28,160 --> 00:26:29,790
Tipo proteção de testemunhas?
409
00:26:32,200 --> 00:26:34,540
Isso mesmo. Para ti e para o David.
410
00:26:36,040 --> 00:26:38,580
Quando a poeira assentar,
volto à minha vida?
411
00:26:39,790 --> 00:26:41,450
Não há melhor proteção.
412
00:26:45,580 --> 00:26:46,660
Vamos a isso.
413
00:26:47,540 --> 00:26:49,120
Esconde-a até sairmos.
414
00:26:55,790 --> 00:26:57,580
Não podemos dizer à Nadia.
415
00:27:11,830 --> 00:27:12,830
Está feito?
416
00:27:13,540 --> 00:27:14,540
Foi recolocada?
417
00:27:15,950 --> 00:27:17,330
Já fiz a chamada.
418
00:27:17,700 --> 00:27:19,660
Vai a caminho da casa segura.
419
00:27:20,830 --> 00:27:22,830
Obrigada, Grace, por tudo.
420
00:27:23,290 --> 00:27:24,500
Não agradeças ainda.
421
00:27:26,040 --> 00:27:27,660
Temos de encontrar a Chave.
422
00:27:29,660 --> 00:27:30,660
Sim.
423
00:27:31,750 --> 00:27:32,790
Vamos fazê-lo.
424
00:27:53,870 --> 00:27:54,790
Alguma coisa?
425
00:27:55,500 --> 00:27:58,000
Nada do Davik ainda.
Continuamos à procura.
426
00:27:58,450 --> 00:28:00,040
O que achas desta?
427
00:28:05,370 --> 00:28:07,230
É acolhedora. Clássica.
428
00:28:07,430 --> 00:28:08,750
Sim, é no Oregon.
429
00:28:09,750 --> 00:28:11,690
Numa pequena cidade
em que a minha avó viveu.
430
00:28:11,890 --> 00:28:13,940
E deste-lhe dois filhos e meio também?
431
00:28:14,140 --> 00:28:16,910
Queres inventar uma vida do nada?
Fica à vontade.
432
00:28:18,500 --> 00:28:20,900
O que vai acontecer se o Comando descobrir
433
00:28:21,090 --> 00:28:24,100
que usaste o Exclusão
às escondidas e sem permissão?
434
00:28:24,300 --> 00:28:28,190
Fujo, suponho.
Talvez me habitue a uma vida tranquila.
435
00:28:28,390 --> 00:28:30,020
Sim, pagava para ver isso.
436
00:28:30,220 --> 00:28:32,690
Depois de um dia como hoje? Esta casa?
437
00:28:32,890 --> 00:28:35,290
Este alpendre? Uma brisa fresca de verão?
438
00:28:37,290 --> 00:28:39,410
Não aguentavas cinco minutos.
439
00:28:43,660 --> 00:28:45,160
Obrigado por cobrares o favor.
440
00:28:45,790 --> 00:28:48,040
Sim, a Anne Mejia é uma velha amiga.
441
00:28:48,580 --> 00:28:51,540
Ela criou algo muito especial
com a Exclusão.
442
00:28:54,370 --> 00:28:56,370
Há que destruir o tubo da Celeste.
443
00:28:57,540 --> 00:28:59,410
Apagar as memórias dela para sempre.
444
00:29:02,700 --> 00:29:06,580
Mason, tens a certeza
de que a Celeste é uma toupeira?
445
00:29:08,120 --> 00:29:09,000
Sei que sim.
446
00:29:09,580 --> 00:29:10,950
Tens de estar certo.
447
00:29:13,000 --> 00:29:17,410
Porque houve uma vez em que não estive,
e penso nisso todos os dias.
448
00:29:18,450 --> 00:29:19,500
Estou certo.
449
00:29:20,120 --> 00:29:22,150
Se o fizeres, não há volta a dar.
450
00:29:22,340 --> 00:29:23,400
É esse o objetivo.
451
00:29:23,590 --> 00:29:25,080
Não estou a falar dela.
452
00:29:26,160 --> 00:29:27,620
Estou a falar de ti.
453
00:29:28,790 --> 00:29:29,950
Dá a ordem.
454
00:29:33,040 --> 00:29:34,690
- Ouve-me...
- Dá a ordem.
455
00:29:34,890 --> 00:29:35,750
Ouve-me.
456
00:29:36,370 --> 00:29:37,850
Se estiveres enganado,
457
00:29:38,050 --> 00:29:41,790
não vais conseguir recuperar disto.
458
00:29:43,250 --> 00:29:44,160
É impossível.
459
00:29:44,950 --> 00:29:48,950
Um espião pode ter 100 nomes,
100 rostos, 100 identidades,
460
00:29:50,750 --> 00:29:52,290
mas apenas uma alma.
461
00:29:56,700 --> 00:29:59,080
Há que proteger a Citadel a todo o custo.
462
00:29:59,910 --> 00:30:00,910
Disseste-mo tu.
463
00:30:02,540 --> 00:30:04,370
Mas quem te protegerá a ti?
464
00:30:06,160 --> 00:30:07,410
Não te preocupes comigo.
465
00:30:13,410 --> 00:30:16,410
{\an8}INSTALAÇÕES DE EXCLUSÃO DA CITADEL
CIDADE DO MÉXICO
466
00:30:28,370 --> 00:30:29,700
Descontraia...
467
00:30:43,830 --> 00:30:47,080
O Carter disse-me
que a Celeste já está no Oregon.
468
00:30:47,540 --> 00:30:49,540
Obrigada por a protegeres, Mason.
469
00:30:53,000 --> 00:30:53,910
E a mim.
470
00:31:23,000 --> 00:31:23,950
Estás bem?
471
00:31:24,830 --> 00:31:25,660
Sim.
472
00:31:29,250 --> 00:31:30,660
Alguma notícia da Chave?
473
00:31:31,910 --> 00:31:32,750
Nada.
474
00:31:37,910 --> 00:31:39,330
O Davik não a levou.
475
00:31:41,330 --> 00:31:43,580
E também não achas que foi a Celeste.
476
00:31:44,790 --> 00:31:45,700
Desculpa?
477
00:31:46,580 --> 00:31:50,480
Sou o único com acesso a todas
as comunicações encriptadas da Citadel.
478
00:31:50,680 --> 00:31:51,660
É o que faço.
479
00:31:52,750 --> 00:31:54,080
Sabes isso, certo?
480
00:31:57,250 --> 00:31:59,330
Conheço-te há uma década, mano.
481
00:32:00,290 --> 00:32:02,910
Conheço o teu comportamento,
sei como pensas.
482
00:32:03,620 --> 00:32:05,870
Hoje, não parecias nada tu.
483
00:32:06,870 --> 00:32:08,790
Estávamos a gerir uma crise.
484
00:32:09,370 --> 00:32:10,370
Certo.
485
00:32:12,080 --> 00:32:15,290
No início, não pensei nisso,
mas procurei nos servidores
486
00:32:15,910 --> 00:32:19,230
e foi dada uma ordem oculta
ao chefe da equipa operacional
487
00:32:19,430 --> 00:32:23,910
por um agente Nível Um,
em segredo e contra o protocolo.
488
00:32:25,620 --> 00:32:29,230
Esse Nível Um mandou o chefe
guardar a Chave de Oz
489
00:32:29,430 --> 00:32:31,480
e dar-lha quando regressassem.
490
00:32:31,680 --> 00:32:35,040
- Sei que sabes quem foi o agente.
- Para aí, Carter.
491
00:32:38,700 --> 00:32:40,450
A Nadia deu a ordem secreta.
492
00:32:44,000 --> 00:32:47,190
Disseste que excluíste a Celeste
493
00:32:47,390 --> 00:32:49,440
para ela não revelar segredos da Citadel,
494
00:32:49,640 --> 00:32:51,200
mas acho que o fizeste
495
00:32:52,000 --> 00:32:55,080
para nos impedir de descobrir
que ela não os tinha
496
00:32:56,040 --> 00:32:57,330
e que era inocente.
497
00:32:58,790 --> 00:33:02,400
Precisavas que a Celeste
ficasse com as culpas,
498
00:33:02,590 --> 00:33:05,560
assim, usaste a Exclusão
para lhe apagar as memórias.
499
00:33:05,760 --> 00:33:07,690
Não por ela ameaçar a Citadel,
500
00:33:07,890 --> 00:33:09,650
mas porque ameaçaria a Nadia,
501
00:33:09,840 --> 00:33:12,750
porque tu estavas a proteger a Nadia.
502
00:33:19,410 --> 00:33:21,290
Porque, apesar de a amares...
503
00:33:25,330 --> 00:33:27,250
...achas que pode ser uma toupeira.
504
00:33:32,200 --> 00:33:34,620
Não voltes a dizer isso.
505
00:33:43,250 --> 00:33:45,120
Tu fizeste isto.
506
00:33:46,450 --> 00:33:47,540
Fiz o quê?
507
00:33:48,370 --> 00:33:49,370
Não foste tu.
508
00:33:51,700 --> 00:33:52,660
Ela.
509
00:34:09,040 --> 00:34:10,370
Não podes confiar nela.
510
00:34:10,950 --> 00:34:12,020
Porque não?
511
00:34:12,220 --> 00:34:13,270
Nadia?
512
00:34:13,470 --> 00:34:14,770
NO PRÓXIMO EPISÓDIO
513
00:34:14,970 --> 00:34:17,440
Tu mataste milhares de agentes.
514
00:34:17,640 --> 00:34:18,940
Não tenho o mérito todo.
515
00:34:19,140 --> 00:34:21,790
Um espião da Citadel traiu-vos a todos.
516
00:34:24,330 --> 00:34:25,910
Já não sei quem és.
517
00:34:26,540 --> 00:34:30,600
Nenhum de nós é totalmente inocente,
e tu sabe-lo.
518
00:34:30,800 --> 00:34:32,250
Quero saber a verdade.
519
00:36:06,540 --> 00:36:08,480
Traduzido por: Vânia Cristina
520
00:36:08,680 --> 00:36:10,620
Supervisor Criativo
Raquel Rosmaninho