1 00:00:07,080 --> 00:00:10,000 FØLG MED ETTER EPISODEN FOR 2 00:00:10,200 --> 00:00:11,620 NEDGRADERT 3 00:00:13,910 --> 00:00:15,620 TIDLIGERE PÅ CITADEL 4 00:00:16,370 --> 00:00:18,270 Så hvordan møttes du og mannen din? 5 00:00:18,470 --> 00:00:21,620 Jeg begynte med minneterapi. Kyle var i samme programmet. 6 00:00:22,040 --> 00:00:23,190 Da Citadell kollapset, 7 00:00:23,390 --> 00:00:25,900 tok min protesjé Carter Spence kofferten under jorda. 8 00:00:26,090 --> 00:00:29,400 Den er eneste teknologi som lokaliserer levende Citadell-agenter. 9 00:00:29,590 --> 00:00:30,310 Beklager. 10 00:00:30,510 --> 00:00:31,230 Du er Nadia. 11 00:00:31,430 --> 00:00:33,660 - Nei. - Du var spion, som meg. 12 00:00:35,160 --> 00:00:36,620 {\an8}- Det er... - Deg. 13 00:00:37,080 --> 00:00:40,560 Hvis jeg drar hjem, finner de meg. Eneste måten er å stoppe dem. 14 00:00:40,760 --> 00:00:43,020 Jeg fant henne. Hun husker alt. 15 00:00:43,220 --> 00:00:44,480 - Hun? - Ja. 16 00:00:44,680 --> 00:00:45,850 Hun heter Nadia. 17 00:00:46,050 --> 00:00:47,810 Privatmodus aktivert. 18 00:00:48,010 --> 00:00:49,580 HVORDAN ER PAKKEN? 19 00:00:49,950 --> 00:00:52,040 - Hva mer visste hun? - Ikke stort. 20 00:00:52,540 --> 00:00:55,200 Vi skal finne ut av det, så kommer jeg tilbake. 21 00:00:55,620 --> 00:00:57,100 - Fortell meg om ham. - Hvem? 22 00:00:57,300 --> 00:00:58,310 Mason. Hvem var han? 23 00:00:58,510 --> 00:01:00,310 Vet ikke. Vi var ikke så nære. 24 00:01:00,510 --> 00:01:02,200 - Ble aldri personlig. - Aldri? 25 00:01:04,000 --> 00:01:07,850 Jeg er overrasket, Kane, over at du, av alle, er forelsket 26 00:01:08,050 --> 00:01:10,650 i kvinnen som ødela Citadell. 27 00:01:10,840 --> 00:01:12,190 Overføring ferdig. Kom ut. 28 00:01:12,390 --> 00:01:13,600 Hva faen snakker du om? 29 00:01:13,800 --> 00:01:14,770 Jenta di, Nadia. 30 00:01:14,970 --> 00:01:15,830 Var det deg? 31 00:01:17,000 --> 00:01:18,440 Det er Brielle, ikke sant? 32 00:01:18,640 --> 00:01:19,730 Kvinnen du elsker? 33 00:01:19,930 --> 00:01:20,940 Hun er i live. 34 00:01:21,140 --> 00:01:21,900 Nei. 35 00:01:22,090 --> 00:01:23,060 Hun heter Abby. 36 00:01:23,260 --> 00:01:25,000 Hun er gift med Mason Kane. 37 00:01:25,870 --> 00:01:28,810 Dette er agent Carter Spence. 38 00:01:29,010 --> 00:01:30,980 Mantikora er i ferd med å spore meg opp. 39 00:01:31,180 --> 00:01:32,730 Dette kan være min siste sending. 40 00:01:32,930 --> 00:01:33,870 Faen. 41 00:01:34,830 --> 00:01:35,950 Jeg vet hvor han er. 42 00:01:47,080 --> 00:01:49,830 {\an8}MAROKKO 43 00:01:51,370 --> 00:01:54,120 {\an8}HEMMELIG MANTIKORA-BASE 44 00:02:26,290 --> 00:02:28,150 Vi er i ferd med å drepe masse folk. 45 00:02:28,340 --> 00:02:29,830 Ikke første gang, kjære. 46 00:02:31,410 --> 00:02:32,250 Kom igjen. 47 00:02:41,620 --> 00:02:43,330 (Arabisk) Jeg er på vei til D-bygningen. 48 00:02:55,160 --> 00:02:56,580 Utløs alarmen! 49 00:03:03,290 --> 00:03:04,120 Ned! 50 00:03:09,870 --> 00:03:11,660 Jeg er ute! Dekk meg! 51 00:03:28,290 --> 00:03:29,580 - Dekk meg. - Ok. 52 00:03:48,870 --> 00:03:49,700 Faen! 53 00:04:20,790 --> 00:04:22,080 Eller jeg dekker deg. 54 00:04:50,160 --> 00:04:51,080 Mason? 55 00:04:51,790 --> 00:04:52,600 Carter. 56 00:04:52,800 --> 00:04:54,330 Vi skal få deg ut. 57 00:04:54,950 --> 00:04:56,020 Kom. 58 00:04:56,220 --> 00:04:57,080 Trekk unna. 59 00:05:02,000 --> 00:05:03,080 Du gjorde dette. 60 00:05:05,700 --> 00:05:06,790 Hva gjorde jeg? 61 00:06:28,580 --> 00:06:32,040 {\an8}PARIS TI ÅR TIDLIGERE 62 00:06:32,330 --> 00:06:33,700 {\an8}Dette har vært gøy. 63 00:06:35,000 --> 00:06:35,830 Ja. 64 00:06:36,540 --> 00:06:37,830 Paris er alltid det. 65 00:06:38,370 --> 00:06:39,410 "Alltid det"? 66 00:06:40,160 --> 00:06:42,900 Du er ikke eneste mann jeg har dratt til Paris med. 67 00:06:43,090 --> 00:06:45,500 Men i natt var... 68 00:06:46,290 --> 00:06:47,950 - Den var der oppe. - Der oppe. 69 00:06:49,540 --> 00:06:50,580 Topp fem. 70 00:06:51,160 --> 00:06:53,000 Var de fire andre spioner? 71 00:06:53,830 --> 00:06:56,040 Jeg røper ikke slikt. 72 00:06:56,290 --> 00:06:57,450 Varte de lenge? 73 00:06:58,790 --> 00:06:59,830 Gjør aldri det. 74 00:07:00,910 --> 00:07:02,290 Har du vært forelsket? 75 00:07:03,870 --> 00:07:05,600 Hva slags spørsmål er det? 76 00:07:05,800 --> 00:07:06,830 Et oppriktig et. 77 00:07:09,700 --> 00:07:10,540 Nei. 78 00:07:13,290 --> 00:07:14,370 Skremmer jeg deg? 79 00:07:16,080 --> 00:07:17,400 Hvorfor skulle du det? 80 00:07:17,590 --> 00:07:19,520 - Jeg begynner å se deg. - Gjør du? 81 00:07:19,720 --> 00:07:21,190 Se gjennom maska. 82 00:07:21,390 --> 00:07:22,270 Hvilken maske? 83 00:07:22,470 --> 00:07:24,160 Det er dusinvis. 84 00:07:25,790 --> 00:07:27,200 Hvorfor skulle det skremme? 85 00:07:28,950 --> 00:07:30,000 Vet ikke ennå. 86 00:07:37,200 --> 00:07:39,580 Jeg tar med en ny toppagent i teamet. 87 00:07:40,040 --> 00:07:41,200 Grace godkjente det. 88 00:07:41,790 --> 00:07:43,650 - Når gjorde hun det? - I morges. 89 00:07:43,840 --> 00:07:45,660 Snakket du med Grace i morges? 90 00:07:46,620 --> 00:07:49,060 Du vet at jeg har andre oppdrag. 91 00:07:49,260 --> 00:07:50,270 Hvor var jeg? 92 00:07:50,470 --> 00:07:54,040 Jeg vet ikke. Spiste bagetter. Forelsket deg. 93 00:07:55,370 --> 00:07:56,580 Hun er glimrende. 94 00:07:57,040 --> 00:07:59,940 Og vi trenger henne. Jobbet for meg i Bravo-laget. 95 00:08:00,140 --> 00:08:02,120 Er dette veldedighet? 96 00:08:03,580 --> 00:08:05,200 Stoler fullt og helt på henne. 97 00:08:06,290 --> 00:08:07,810 Hun reddet livet mitt. 98 00:08:08,010 --> 00:08:11,190 Hun heter Celeste Graham, og du vil elske henne. 99 00:08:11,390 --> 00:08:13,060 Hvis hun er en venn av deg, 100 00:08:13,260 --> 00:08:14,700 hater jeg henne sikkert. 101 00:08:18,910 --> 00:08:22,500 {\an8}CITADELL-HOVEDKVARTER 102 00:08:23,250 --> 00:08:24,700 Dette måtte jo skje. 103 00:08:25,410 --> 00:08:27,330 - Måtte det? - Bare et tidsspørsmål. 104 00:08:27,830 --> 00:08:29,160 Vår nye toppagent? 105 00:08:29,870 --> 00:08:31,440 Mason, hils på Celeste Graham. 106 00:08:31,640 --> 00:08:33,540 Du er den som reddet livet hennes. 107 00:08:33,830 --> 00:08:34,750 Ja. 108 00:08:36,330 --> 00:08:38,160 Hun sa jeg ville elske deg. 109 00:08:39,410 --> 00:08:40,410 Du vil ikke det. 110 00:08:42,950 --> 00:08:43,980 {\an8}OPPDRAGSDAG 01 111 00:08:44,180 --> 00:08:45,520 {\an8}Hun takler det. 112 00:08:45,720 --> 00:08:46,750 Hun gjør ikke det. 113 00:08:47,120 --> 00:08:48,500 Hun er her. 114 00:08:48,870 --> 00:08:52,060 Hvor lenge har hun hatt toppnivå-klarering? 36 timer? 115 00:08:52,260 --> 00:08:54,350 Hva er dette? Innvielsesritual? 116 00:08:54,550 --> 00:08:56,100 Din versjon av forspill? 117 00:08:56,300 --> 00:08:58,480 Anders og Davik har et brutalt foretak. 118 00:08:58,680 --> 00:09:00,600 - Jeg vet hvem de er. - Neppe. 119 00:09:00,800 --> 00:09:02,350 Silje-brødrene, fra Amsterdam. 120 00:09:02,550 --> 00:09:03,690 Styrer det uoffisielle. 121 00:09:03,890 --> 00:09:05,980 Narkotika- og våpensalg, prostitusjonsringer. 122 00:09:06,180 --> 00:09:07,770 Har begynt å ekspandere. 123 00:09:07,970 --> 00:09:10,350 Davik gjør grovarbeidet, Anders er hjernen. 124 00:09:10,550 --> 00:09:11,730 Han er mye farligere. 125 00:09:11,930 --> 00:09:14,310 Gikk på Cambridge, har utviklet våpenteknologi 126 00:09:14,510 --> 00:09:16,060 og selger til høystbydende. 127 00:09:16,260 --> 00:09:19,940 Vi fikk nylig en tegning av Anders' siste verk. 128 00:09:20,140 --> 00:09:21,980 Han liker å kalle det Oz-nøkkelen. 129 00:09:22,180 --> 00:09:23,020 "Oz-nøkkelen"? 130 00:09:23,220 --> 00:09:26,870 Om han fullfører det, kan Oz hacke en nasjons infrastruktur. 131 00:09:27,370 --> 00:09:30,620 Transitt, nødetater, militæret, våpen. 132 00:09:31,120 --> 00:09:33,120 De kan holde et land som gissel. 133 00:09:34,000 --> 00:09:36,810 Ikke si det er umulig. Han vil du skal si det. 134 00:09:37,010 --> 00:09:37,830 Det er umulig. 135 00:09:38,620 --> 00:09:42,230 Beregningskraften ville kreve en serverfarm stor som New Hampshire. 136 00:09:42,430 --> 00:09:46,190 Og kildedataene, som jo er alt, 137 00:09:46,390 --> 00:09:47,900 innebærer tusenvis av exabyte. 138 00:09:48,090 --> 00:09:51,540 Kunne ta over Massachusetts for å huse alle ettall og nuller. 139 00:09:51,950 --> 00:09:54,850 Så hvis ikke Amsterdam har blitt mye større, 140 00:09:55,050 --> 00:09:58,350 har Anders langt igjen før han får Oz-nøkkelen sin. 141 00:09:58,550 --> 00:10:00,560 - Hun er smart. - Smartere enn deg. 142 00:10:00,760 --> 00:10:02,310 - Men hun tar feil. - Nei. 143 00:10:02,510 --> 00:10:03,900 Jo, men du var overbevisende. 144 00:10:04,090 --> 00:10:06,000 Som er det som gjør henne perfekt. 145 00:10:06,540 --> 00:10:10,480 Og hun har en tvillingbror, akkurat som Anders. 146 00:10:10,680 --> 00:10:13,270 - Er det en til av deg der ute? - David. 147 00:10:13,470 --> 00:10:15,190 - Er dere nære? - Hater ham intenst. 148 00:10:15,390 --> 00:10:16,290 Så dere er nære. 149 00:10:16,620 --> 00:10:17,560 Uatskillelige. 150 00:10:17,760 --> 00:10:19,810 - Og jeg har rett. - Jeg sa ikke det. 151 00:10:20,010 --> 00:10:21,580 Nei, men jeg har alltid det. 152 00:10:22,450 --> 00:10:24,650 Jeg har vært undercover før med Oath Keepers. 153 00:10:24,840 --> 00:10:25,650 Hvor lenge? 154 00:10:25,840 --> 00:10:27,410 - Tre uker. - Tre uker. 155 00:10:28,330 --> 00:10:31,600 Hva lærte Nadia deg i Bravo om å gå undercover? 156 00:10:31,800 --> 00:10:35,830 At nøkkelen til å være undercover er å lære å opprettholde en løgn. 157 00:10:36,330 --> 00:10:38,810 Nadia mener en god spion må være en god løgner. 158 00:10:39,010 --> 00:10:40,450 - De må det. - Nei. 159 00:10:41,580 --> 00:10:43,870 En god spion må snakke sant. 160 00:10:47,540 --> 00:10:50,160 Men først må du forsvinne. 161 00:10:52,330 --> 00:10:54,910 {\an8}OPPDRAGSDAG 03 162 00:10:58,120 --> 00:11:01,700 Du må se deg i speilet og se et helt annet menneske. 163 00:11:11,000 --> 00:11:13,160 Du finner Anders på Ironside Bar. 164 00:11:13,540 --> 00:11:16,950 Et av stedene der han hvitvasker sammen med broren. 165 00:11:25,870 --> 00:11:27,730 Vi har en ingeniør der. 166 00:11:27,930 --> 00:11:30,580 Du må være gal. Jeg holder meg unna deg. 167 00:11:34,000 --> 00:11:35,200 Jeg er Anders. 168 00:11:36,250 --> 00:11:37,350 Brielle. 169 00:11:37,550 --> 00:11:38,540 Brielle. 170 00:11:44,910 --> 00:11:47,400 Ikke tenk på å få ham til å forelske seg i deg. 171 00:11:47,590 --> 00:11:49,560 Du må forelske deg i ham. 172 00:11:49,760 --> 00:11:52,910 Finn ting å elske ved ham, så det føles ekte. 173 00:12:00,160 --> 00:12:02,660 {\an8}OPPDRAGSDAG 19 174 00:12:07,700 --> 00:12:09,850 Du kan ikke lyve når du er undercover. 175 00:12:10,050 --> 00:12:12,730 Anders og Davik lukter det fra andre siden av rommet. 176 00:12:12,930 --> 00:12:14,660 Og da begraver de deg levende. 177 00:12:17,290 --> 00:12:19,790 Eneste måten de vil tro løgnen din, 178 00:12:20,160 --> 00:12:21,290 er hvis du gjør det. 179 00:12:23,120 --> 00:12:25,690 Alt du sier til dem, må bli din sannhet. 180 00:12:25,890 --> 00:12:27,580 Du må lyve for deg selv. 181 00:12:28,500 --> 00:12:31,120 {\an8}OPPDRAGSDAG 46 182 00:12:32,660 --> 00:12:35,580 Oppdraget er å samle all etterretning om Oz-nøkkelen. 183 00:12:36,290 --> 00:12:37,790 Gjør hva som enn kreves. 184 00:12:38,330 --> 00:12:39,870 Kom så nær du kan. 185 00:12:57,870 --> 00:13:00,950 Det er en vakker melodi. Lager du en ny sang? 186 00:13:02,700 --> 00:13:03,750 Jeg prøver. 187 00:13:05,000 --> 00:13:06,540 Og hva lager du? 188 00:13:07,660 --> 00:13:11,200 Ser du at jeg skriver og omskriver koden til den greia? 189 00:13:13,160 --> 00:13:14,080 Hva er det? 190 00:13:15,000 --> 00:13:16,700 Kommer an på hvem du spør. 191 00:13:18,080 --> 00:13:19,660 Hva vil du at det skal være? 192 00:13:22,450 --> 00:13:23,500 Jeg vil bare ha deg. 193 00:13:24,910 --> 00:13:26,200 Du har allerede meg. 194 00:13:27,500 --> 00:13:30,230 Det vanskeligste blir å huske hvorfor du er der. 195 00:13:30,430 --> 00:13:32,370 At det faktisk ikke er ditt liv. 196 00:13:36,910 --> 00:13:38,500 Jeg skal holde styr på deg. 197 00:13:38,910 --> 00:13:41,650 Hver uke skal du melde til meg. Ringe meg. 198 00:13:41,840 --> 00:13:44,410 Jeg skal minne deg på hva som er ekte og sant. 199 00:13:49,250 --> 00:13:51,200 Jeg vet den er her bak et sted. 200 00:13:52,580 --> 00:13:54,290 Hva sa jeg? 201 00:13:57,950 --> 00:13:59,200 Ikke særlig damete. 202 00:13:59,830 --> 00:14:00,830 Hvorfor begynne nå? 203 00:14:02,950 --> 00:14:04,450 Du overbeviste Dmitri. 204 00:14:07,950 --> 00:14:11,040 Nå vet vi hvem Silje-brødrene jobber med i Wien. 205 00:14:13,200 --> 00:14:15,450 London, Wien. 206 00:14:16,330 --> 00:14:20,400 Vi har vel Anders og Davik å takke for all denne kvalitetstida sammen. 207 00:14:20,590 --> 00:14:22,500 Hvem må takke deg for kjolen? 208 00:14:50,540 --> 00:14:52,100 Celeste tok seg vann over hodet. 209 00:14:52,300 --> 00:14:53,650 {\an8}Ikke en lyd på tre måneder. 210 00:14:53,840 --> 00:14:55,730 {\an8}Ingen innsjekking, ikke noe svar. 211 00:14:55,930 --> 00:14:57,100 Men et fullt brudd? 212 00:14:57,300 --> 00:14:58,230 Det er for tidlig. 213 00:14:58,430 --> 00:15:01,850 Når man er på innsiden, kan det være et uendelig antall grunner. 214 00:15:02,050 --> 00:15:05,350 Var det deg, kunne jeg ha sett det an, men det er ikke det. 215 00:15:05,550 --> 00:15:06,940 Hun er like dyktig som meg. 216 00:15:07,140 --> 00:15:09,000 Det er det jeg er bekymret for. 217 00:15:09,830 --> 00:15:11,440 Carter registrerte anomalier. 218 00:15:11,640 --> 00:15:12,600 Hva slags? 219 00:15:12,800 --> 00:15:14,940 Kan være ingenting, kan være alt. 220 00:15:15,140 --> 00:15:16,560 Jeg har gravd i livet hennes. 221 00:15:16,760 --> 00:15:19,270 Tvillingbroren David har et alvorlig spilleproblem. 222 00:15:19,470 --> 00:15:20,690 Sekssifret alvor. 223 00:15:20,890 --> 00:15:24,560 Han skjuler seg et sted. Noen farlige folk er ute etter ham. 224 00:15:24,760 --> 00:15:25,690 Og så? 225 00:15:25,890 --> 00:15:29,350 Folk gjør dumme ting når dem de er glade i, er i fare. 226 00:15:29,550 --> 00:15:32,000 Hun kan selge Oz-nøkkelen for en stor pengesum. 227 00:15:33,410 --> 00:15:35,190 Du ser ting som ikke er der. 228 00:15:35,390 --> 00:15:37,900 Det ryktes at Davik er ute etter en kjøper, 229 00:15:38,090 --> 00:15:41,400 så Oz-nøkkelen er nesten, om ikke helt operasjonell. 230 00:15:41,590 --> 00:15:43,830 - Det er et tidsspørsmål... - Det er for tidlig. 231 00:15:44,290 --> 00:15:47,270 Jeg vet hun er din venn, men får noen tak i Oz-nøkkelen, 232 00:15:47,470 --> 00:15:50,850 forsvinner enhver mulighet til å ha kontroll på dem. 233 00:15:51,050 --> 00:15:52,750 Jeg sender inn et spesialteam. 234 00:16:35,700 --> 00:16:37,620 Pussig sted å lagre en veske. 235 00:16:40,620 --> 00:16:42,830 Anders vil savne deg veldig. 236 00:17:16,830 --> 00:17:18,900 Jeg har en oppdatering fra spesialteamet. 237 00:17:19,090 --> 00:17:21,730 Skudd ble utvekslet, og vi har sårede. 238 00:17:21,930 --> 00:17:23,150 - Hvor mange? - Nok. 239 00:17:23,340 --> 00:17:24,750 Herregud. Celeste? 240 00:17:25,000 --> 00:17:26,080 Hun er i live. 241 00:17:26,620 --> 00:17:28,120 Banket opp, men i live. 242 00:17:29,000 --> 00:17:30,370 Vi tok Anders. 243 00:17:31,250 --> 00:17:32,480 Davik forsvant. 244 00:17:32,680 --> 00:17:33,700 Oz-nøkkelen? 245 00:17:35,790 --> 00:17:37,940 Operasjonsleder sa de ikke fant den. 246 00:17:38,140 --> 00:17:38,910 Faen! 247 00:17:53,830 --> 00:17:55,440 KONFIDENSIELT HUN TOK KOFFERTEN. 248 00:17:55,640 --> 00:17:57,450 IKKE SI ET ORD OM DETTE. NOENSINNE. 249 00:18:08,580 --> 00:18:09,700 Tretti sekunder unna. 250 00:18:11,120 --> 00:18:12,790 Sikre sykestua for innkommende. 251 00:18:13,250 --> 00:18:14,700 Sykestua avventer. 252 00:18:18,500 --> 00:18:20,200 Sett henne i forhørsrom 2. 253 00:18:20,620 --> 00:18:21,950 Hva med ham? 254 00:18:23,870 --> 00:18:25,870 Stabiliser ham nok til å snakke. 255 00:18:28,700 --> 00:18:29,730 Hvem tar det? 256 00:18:29,930 --> 00:18:30,730 Jeg. 257 00:18:30,930 --> 00:18:33,520 Davik er borte. Hvor i helvete er Oz-nøkkelen? 258 00:18:33,720 --> 00:18:34,850 Vi skal få det gjort. 259 00:18:35,050 --> 00:18:36,160 Rydd opp i dette. 260 00:18:40,950 --> 00:18:42,830 - Jeg vil i boksen. - Nei. 261 00:18:43,200 --> 00:18:44,650 - Jeg ber ikke. - Du er for nær. 262 00:18:44,840 --> 00:18:46,450 - Mason. - Du er for nær. 263 00:18:52,910 --> 00:18:53,980 Start opptak. 264 00:18:54,180 --> 00:18:55,370 Dette er tøv. 265 00:18:55,790 --> 00:18:57,270 Navn og klasse? 266 00:18:57,470 --> 00:18:59,060 Ingenting av det betyr noe lenger. 267 00:18:59,260 --> 00:19:00,250 System, identifiser. 268 00:19:00,620 --> 00:19:05,000 - Identifisert. Toppagent... - Celeste Graham. 269 00:19:06,410 --> 00:19:08,020 Hvor er Oz-nøkkelen? 270 00:19:08,220 --> 00:19:09,790 Kødder du med meg? 271 00:19:10,120 --> 00:19:11,330 Rolig, Mason. 272 00:19:11,950 --> 00:19:14,270 Du burde ikke kaste bort tida med meg her. 273 00:19:14,470 --> 00:19:18,200 Du burde være der ute, mobilisert, jaktet på Davik. 274 00:19:23,200 --> 00:19:24,370 Fjern håndjernene. 275 00:19:30,250 --> 00:19:33,200 Er det en gest? For at jeg skal bli takknemlig? 276 00:19:38,040 --> 00:19:40,060 Hva gjorde du med Oz-nøkkelen? 277 00:19:40,260 --> 00:19:42,060 Som sagt, den var i veska mi. 278 00:19:42,260 --> 00:19:43,730 Veska di var tom. 279 00:19:43,930 --> 00:19:46,750 Spesialteamet saumfarte stedet. De fant bare denne. 280 00:19:48,580 --> 00:19:49,660 Den er falsk. 281 00:19:51,700 --> 00:19:53,080 Hva skjedde der inne? 282 00:19:54,450 --> 00:19:55,450 Er hun der inne? 283 00:19:58,500 --> 00:19:59,910 Nadia, er du der? 284 00:20:03,750 --> 00:20:04,950 Tror du jeg tok den? 285 00:20:06,870 --> 00:20:09,580 - Skal du gjemme deg bak et speil? - Sett deg, Celeste. 286 00:20:10,370 --> 00:20:12,910 Tror du jeg ville gjøre noe slikt? 287 00:20:13,370 --> 00:20:14,290 Dra til helvete! 288 00:20:16,160 --> 00:20:17,580 Hører du meg, Nadia? 289 00:20:19,250 --> 00:20:21,250 Du skulle aldri ha fått meg med. 290 00:20:27,790 --> 00:20:30,730 De siste tre månedene droppet du alle møter. 291 00:20:30,930 --> 00:20:33,270 Det var du som brøt protokollen. 292 00:20:33,470 --> 00:20:35,230 Sendte et team før jeg var klar. 293 00:20:35,430 --> 00:20:36,850 Du ga meg ikke noe valg. 294 00:20:37,050 --> 00:20:39,980 Du var stille i ukevis. Vi visste ikke om du var død. 295 00:20:40,180 --> 00:20:42,350 - Hvor er Davik? - Jeg sikret ham, i kjelleren. 296 00:20:42,550 --> 00:20:44,600 - Han var ikke der. - Jeg forlot ham der. 297 00:20:44,800 --> 00:20:48,160 Folk og ting forsvinner stadig rundt deg. 298 00:20:49,160 --> 00:20:50,250 Dra til helvete. 299 00:20:52,660 --> 00:20:53,500 Ok. 300 00:20:54,160 --> 00:20:55,750 La oss snakke om David. 301 00:20:57,200 --> 00:20:59,450 Hva har broren min med dette å gjøre? 302 00:21:02,450 --> 00:21:06,650 Som 8-åring gikk han foran din stefar som svingte rødglødende jern mot deg. 303 00:21:06,840 --> 00:21:10,060 Han tok julingen så du skulle slippe, og det ødela ham. 304 00:21:10,260 --> 00:21:11,410 Hvor bærer dette hen? 305 00:21:12,700 --> 00:21:15,350 Jeg forstår skyldfølelsen du må ha følt. 306 00:21:15,550 --> 00:21:18,080 Han ofret så mye for å beskytte deg. 307 00:21:18,580 --> 00:21:22,330 Etter alt stefaren utsatte David for, klarte du ikke å fikse ham. 308 00:21:23,450 --> 00:21:26,400 Men selger du Oz-nøkkelen, kan du redde livet hans. 309 00:21:26,590 --> 00:21:28,370 Betale prisen på hodet hans. 310 00:21:29,250 --> 00:21:30,370 Faen ta deg, Mason. 311 00:21:38,660 --> 00:21:40,080 Kjenner du igjen bygningen? 312 00:21:41,660 --> 00:21:42,950 Zoom inn til 8C. 313 00:21:48,080 --> 00:21:49,080 Hvem er det? 314 00:21:51,620 --> 00:21:54,600 Mason, broren min har ikke noe med dette å gjøre. 315 00:21:54,800 --> 00:21:56,650 Men han har alt med deg å gjøre. 316 00:21:56,840 --> 00:21:59,650 Du ringte én gang i uka. Sendte ham 800 dollar i måneden. 317 00:21:59,840 --> 00:22:03,270 Selv i inkubator da du ikke tjente noe, betalte du av sparepengene. 318 00:22:03,470 --> 00:22:05,750 - Broren din er et vrak. - Hold kjeft. 319 00:22:06,250 --> 00:22:07,700 Taktisk, aktiver system. 320 00:22:09,080 --> 00:22:10,080 System aktivert. 321 00:22:10,750 --> 00:22:12,350 - Stopp. - Si hvor Oz-nøkkelen er. 322 00:22:12,550 --> 00:22:13,940 Jeg vet ikke, for faen. 323 00:22:14,140 --> 00:22:17,120 Du sa du og broren din var nære. 38 sekunders mellomrom? 324 00:22:17,910 --> 00:22:19,350 - Finn mål. - Stopp. 325 00:22:19,550 --> 00:22:20,700 Mål klart. 326 00:22:22,500 --> 00:22:24,600 Du solgte den for ham, ikke sant? 327 00:22:24,800 --> 00:22:25,690 Innrøm det! 328 00:22:25,890 --> 00:22:27,310 - Hvem er kjøperen? - Ingen. 329 00:22:27,510 --> 00:22:28,450 Siste sjanse! 330 00:22:31,370 --> 00:22:32,540 - Utf... - Det holder. 331 00:22:37,620 --> 00:22:39,480 Hva faen var dette for noe? 332 00:22:39,680 --> 00:22:41,060 Jeg skulle ikke skyte ham. 333 00:22:41,260 --> 00:22:42,480 Du var overbevisende. 334 00:22:42,680 --> 00:22:45,400 - Du kan ikke avbryte et avhør! - Det var ikke et avhør. 335 00:22:45,590 --> 00:22:48,060 Det var et angrep på en av våre egne. 336 00:22:48,260 --> 00:22:50,440 Celeste tok ikke Oz-nøkkelen. 337 00:22:50,640 --> 00:22:54,230 Hun sa hun gjemte den i veska si. Davik fant den og tok den. 338 00:22:54,430 --> 00:22:57,270 Da han var bundet i kjelleren eller da han flyktet bak? 339 00:22:57,470 --> 00:23:00,520 Spør du Celeste og teamet, får du to forskjellige svar. 340 00:23:00,720 --> 00:23:02,400 Jeg har kjent henne i årevis. 341 00:23:02,590 --> 00:23:04,910 Jeg kjenner henne bedre enn noen. 342 00:23:06,370 --> 00:23:07,700 Hun tok den ikke. 343 00:23:10,080 --> 00:23:12,690 Og nå vet Davik at hun var undercover. 344 00:23:12,890 --> 00:23:15,540 Hun er en byrde for ham. Han vil komme etter henne. 345 00:23:17,160 --> 00:23:19,870 - Hun har rett. - Vi må få henne ut, Grace. 346 00:23:20,540 --> 00:23:24,400 Beste mulighet er å få henne til et skjulested som ikke er tilknyttet. 347 00:23:24,590 --> 00:23:26,770 Jeg kan snakke med noen MI6-kontakter. 348 00:23:26,970 --> 00:23:28,040 Det får duge. 349 00:23:30,950 --> 00:23:33,450 Anders er våken. Du burde forhøre ham. 350 00:23:34,040 --> 00:23:35,000 Jeg skal gjøre det. 351 00:23:41,750 --> 00:23:44,330 Ikke si at du tror på Celeste. 352 00:23:44,950 --> 00:23:46,020 Nadia gjør det. 353 00:23:46,220 --> 00:23:48,660 Hun reddet Nadias liv. Så klart hun gjør det. 354 00:23:49,580 --> 00:23:51,020 Celeste har Oz-nøkkelen. 355 00:23:51,220 --> 00:23:53,100 Hun var utilgjengelig i tre måneder. 356 00:23:53,300 --> 00:23:54,580 Og så forsvinner den? 357 00:23:55,000 --> 00:23:56,350 Hun narrer oss alle. 358 00:23:56,550 --> 00:23:59,150 Citadell, Anders og Davik, alle hun trenger 359 00:23:59,340 --> 00:24:03,350 for å tjene penger til å betale brorens gjeld og redde livet hans. 360 00:24:03,550 --> 00:24:04,650 Så hva skal vi gjøre? 361 00:24:04,840 --> 00:24:06,790 Sende en forespørsel til kommandoen. 362 00:24:08,950 --> 00:24:10,040 Vi bakstopper henne. 363 00:24:11,700 --> 00:24:12,520 Mason. 364 00:24:12,720 --> 00:24:15,060 Vi kan ikke bare slette hukommelsen hennes. 365 00:24:15,260 --> 00:24:16,540 Hun er toppagent, Grace. 366 00:24:17,370 --> 00:24:20,600 Hun vet alt om Citadell. Skal du slippe henne ut i verden? 367 00:24:20,800 --> 00:24:22,810 Hun vil selge oss til høystbydende. 368 00:24:23,010 --> 00:24:24,600 Vi må slette minnene hennes. 369 00:24:24,800 --> 00:24:27,810 Kommandoen har ikke godkjent bakstopp-sikkerhetsprosedyrene. 370 00:24:28,010 --> 00:24:28,940 Det er for nytt. 371 00:24:29,140 --> 00:24:31,560 Jeg kan sanksjonere deg bare for å foreslå dette. 372 00:24:31,760 --> 00:24:35,250 Vil du bli kjent som direktøren som lot en muldvarp felle byrået? 373 00:24:39,950 --> 00:24:41,660 Jeg kan ikke tillate en bakstopp. 374 00:24:43,500 --> 00:24:44,900 Du trenger ikke det. 375 00:24:45,090 --> 00:24:46,660 Vi gjør det et annet sted. 376 00:24:47,950 --> 00:24:49,190 Ingen trenger å vite det. 377 00:24:49,390 --> 00:24:52,310 Ikke Nadia, ikke kommandoen. Ingen. 378 00:24:52,510 --> 00:24:53,700 Jeg skal ta meg av det. 379 00:24:55,870 --> 00:24:58,810 Hvis det hun sier er sant, skal vi ta henne med tilbake, 380 00:24:59,010 --> 00:25:01,200 reaktivere minnene som om ingenting skjedde. 381 00:25:02,040 --> 00:25:03,270 Hva om hun gjorde det? 382 00:25:03,470 --> 00:25:05,520 Da forblir hun bakstoppet, havner i fengsel. 383 00:25:05,720 --> 00:25:07,450 Citadells hemmeligheter er trygge. 384 00:25:17,540 --> 00:25:19,160 Hva skal vi si til henne? 385 00:25:27,620 --> 00:25:29,810 - Ta på deg denne. - Hva faen er det? 386 00:25:30,010 --> 00:25:32,440 Deaktiverer ARC-brikken og Citadell-referanser. 387 00:25:32,640 --> 00:25:34,900 - Hvorfor skulle jeg ønske det? - Jeg får deg ut. 388 00:25:35,090 --> 00:25:38,190 Davik vet hvem du er. Han vil komme etter deg og broren din. 389 00:25:38,390 --> 00:25:40,310 Vi flytter deg til et skjulested. 390 00:25:40,510 --> 00:25:41,310 Skjulested? 391 00:25:41,510 --> 00:25:42,520 Vi snakkes. Men... 392 00:25:42,720 --> 00:25:44,440 Han vil finne skjulestedet. 393 00:25:44,640 --> 00:25:47,270 Dere fant broren min. De kan gjøre det samme. 394 00:25:47,470 --> 00:25:48,480 Hva foreslår du? 395 00:25:48,680 --> 00:25:51,560 Vet ikke. Men du lar alle få vite at det er din operasjon. 396 00:25:51,760 --> 00:25:55,790 Operasjonen gikk til helvete, så hvorfor kan ikke du finne det ut? 397 00:26:00,830 --> 00:26:02,250 Det er en annen mulighet. 398 00:26:02,950 --> 00:26:05,350 Et nytt program som snart skal startes. 399 00:26:05,550 --> 00:26:08,560 Ment for toppagenter i verst tenkelige scenarier, 400 00:26:08,760 --> 00:26:10,730 hvis de må forsvinne. 401 00:26:10,930 --> 00:26:14,350 Du tas med til et anlegg i Mexico by. Du får beroligende. 402 00:26:14,550 --> 00:26:17,310 Mens du er bevisstløs, utfører de smertefrie prosedyrer 403 00:26:17,510 --> 00:26:21,020 for å omforme hornhinne og fingertupper så du kan skjule deg. 404 00:26:21,220 --> 00:26:23,540 Du vil ikke være Celeste Graham, men en annen. 405 00:26:24,200 --> 00:26:26,290 En Davik aldri kan finne. 406 00:26:28,160 --> 00:26:29,790 Så det er vitneforflytning? 407 00:26:32,200 --> 00:26:34,540 Det stemmer. For deg og broren din. 408 00:26:36,040 --> 00:26:38,580 Kan jeg gå tilbake til livet mitt senere? 409 00:26:39,790 --> 00:26:41,450 Beste måten å beskytte deg på. 410 00:26:45,580 --> 00:26:46,660 La oss gjøre det. 411 00:26:47,540 --> 00:26:49,120 Ha henne her til evakueringen. 412 00:26:55,790 --> 00:26:57,580 Vi kan ikke si sannheten til Nadia. 413 00:27:11,830 --> 00:27:12,830 Er det gjort? 414 00:27:13,540 --> 00:27:14,540 Er hun omplassert? 415 00:27:15,950 --> 00:27:17,330 Jeg tok telefonen selv. 416 00:27:17,700 --> 00:27:19,660 Hun er på vei til skjulestedet. 417 00:27:20,830 --> 00:27:22,830 Takk, Grace, for alt. 418 00:27:23,290 --> 00:27:24,500 Ikke takk meg ennå. 419 00:27:26,040 --> 00:27:27,660 Vi må finne Oz-nøkkelen. 420 00:27:29,660 --> 00:27:30,660 Ja. 421 00:27:31,750 --> 00:27:32,790 Vi jobber med det. 422 00:27:53,870 --> 00:27:54,790 Funnet noe? 423 00:27:55,500 --> 00:27:58,000 Ingen tegn til Davik ennå. Vi leter fortsatt. 424 00:27:58,450 --> 00:28:00,040 Hva tror du om dette? 425 00:28:05,370 --> 00:28:07,230 Koselig. Klassisk. 426 00:28:07,430 --> 00:28:08,750 Ja, det er i Oregon. 427 00:28:09,750 --> 00:28:11,690 Småby der bestemora mi bodde. 428 00:28:11,890 --> 00:28:13,940 Ga du henne 2,5 barn også? 429 00:28:14,140 --> 00:28:16,910 Vil du finne opp et liv ut av det blå? Vær så god. 430 00:28:18,500 --> 00:28:20,900 Hva skjer om kommandoen finner ut 431 00:28:21,090 --> 00:28:24,100 at du har tillatt en usanksjonert bakstopp-prosedyre? 432 00:28:24,300 --> 00:28:28,190 Må vel flykte. Kanskje jeg slår meg til ro med et enkelt liv. 433 00:28:28,390 --> 00:28:30,020 Ja, det skulle jeg gjerne sett. 434 00:28:30,220 --> 00:28:32,690 Etter en dag som i dag? Det huset? 435 00:28:32,890 --> 00:28:35,290 Den verandaen? Kjølig sommerbris? 436 00:28:37,290 --> 00:28:39,410 Du ville ikke holdt ut i fem minutter. 437 00:28:43,660 --> 00:28:45,160 Takk for tjenesten. 438 00:28:45,790 --> 00:28:48,040 Ja, Anne Mejia. Hun er en gammel venn. 439 00:28:48,580 --> 00:28:51,540 Hun skapte noe veldig spesielt med bakstopp. 440 00:28:54,370 --> 00:28:56,370 Vi må knuse Celestes ampulle. 441 00:28:57,540 --> 00:28:59,410 Slette minnene hennes permanent. 442 00:29:02,700 --> 00:29:06,580 Mason, er du sikker på at Celeste er muldvarpen? 443 00:29:08,120 --> 00:29:09,000 Jeg vet det. 444 00:29:09,580 --> 00:29:10,950 Du må være sikker. 445 00:29:13,000 --> 00:29:17,410 For en gang var ikke jeg det, og jeg tenker på det hver dag. 446 00:29:18,450 --> 00:29:19,500 Jeg er sikker. 447 00:29:20,120 --> 00:29:22,150 Gjør du dette, er det ingen vei tilbake. 448 00:29:22,340 --> 00:29:23,400 Det er poenget. 449 00:29:23,590 --> 00:29:25,080 Jeg snakker ikke om henne. 450 00:29:26,160 --> 00:29:27,620 Jeg snakker om deg. 451 00:29:28,790 --> 00:29:29,950 Iverksett det. 452 00:29:33,040 --> 00:29:34,690 - Hør på meg... - Iverksett det. 453 00:29:34,890 --> 00:29:35,750 Hør på meg. 454 00:29:36,370 --> 00:29:37,850 Hvis du tar feil av henne, 455 00:29:38,050 --> 00:29:41,790 er ikke dette noe du kan komme tilbake fra. 456 00:29:43,250 --> 00:29:44,160 Du kan ikke det. 457 00:29:44,950 --> 00:29:48,950 En spion kan ha 100 navn, 100 ansikt, 100 identiteter, 458 00:29:50,750 --> 00:29:52,290 men du får bare én sjel. 459 00:29:56,700 --> 00:29:59,080 Vi må beskytte Citadell for enhver pris. 460 00:29:59,910 --> 00:30:00,910 Du sa det. 461 00:30:02,540 --> 00:30:04,370 Men hvem skal beskytte deg? 462 00:30:06,160 --> 00:30:07,410 Ikke tenk på meg. 463 00:30:13,410 --> 00:30:16,410 {\an8}CITADELLS BAKSTOPPANLEGG MEXICO BY 464 00:30:28,370 --> 00:30:29,700 Bare slapp av... 465 00:30:43,830 --> 00:30:47,080 Carter sa at Celeste er omplassert til Oregon. 466 00:30:47,540 --> 00:30:49,540 Takk for at du støttet henne, Mason. 467 00:30:53,000 --> 00:30:53,910 Og meg. 468 00:31:23,000 --> 00:31:23,950 Går det bra? 469 00:31:24,830 --> 00:31:25,660 Jepp. 470 00:31:29,250 --> 00:31:30,660 Noe nytt om Oz-nøkkelen? 471 00:31:31,910 --> 00:31:32,750 Ingenting. 472 00:31:37,910 --> 00:31:39,330 Davik tok den ikke. 473 00:31:41,330 --> 00:31:43,580 Og du tror ikke Celeste tok den heller. 474 00:31:44,790 --> 00:31:45,700 Unnskyld? 475 00:31:46,580 --> 00:31:50,480 Jeg er den eneste med tilgang til Citadells krypterte kommunikasjon. 476 00:31:50,680 --> 00:31:51,660 Det er jobben min. 477 00:31:52,750 --> 00:31:54,080 Du vet det, ikke sant? 478 00:31:57,250 --> 00:31:59,330 Jeg har kjent deg et tiår, bror. 479 00:32:00,290 --> 00:32:02,910 Jeg kjenner atferden din, hvordan du tenker. 480 00:32:03,620 --> 00:32:05,870 Du var ikke helt deg selv i dag. 481 00:32:06,870 --> 00:32:08,790 Vi var i krisemodus. 482 00:32:09,370 --> 00:32:10,370 Nettopp. 483 00:32:12,080 --> 00:32:15,290 Jeg tenkte ikke på det først, men jeg søkte på serverne, 484 00:32:15,910 --> 00:32:19,230 og en skjult ordre ble gitt til lederen av spesialteamet 485 00:32:19,430 --> 00:32:23,910 av en toppagent i all hemmelighet og i strid med protokollen. 486 00:32:25,620 --> 00:32:29,230 Den toppagenten beordret lederen til å skjule Oz-nøkkelen, 487 00:32:29,430 --> 00:32:31,480 gi den til vedkommende når de kom tilbake. 488 00:32:31,680 --> 00:32:35,040 - Jeg vet at du vet hvem den agenten er. - Stopp der, Carter. 489 00:32:38,700 --> 00:32:40,450 Nadia ga den skjulte ordren. 490 00:32:44,000 --> 00:32:47,190 Du sa at du bakstoppet Celeste 491 00:32:47,390 --> 00:32:49,440 så hun ikke røpet Citadell-hemmeligheter, 492 00:32:49,640 --> 00:32:51,200 men jeg tror du gjorde det 493 00:32:52,000 --> 00:32:55,080 for å hindre oss i å finne ut at hun ikke hadde noen, 494 00:32:56,040 --> 00:32:57,330 at hun var ren. 495 00:32:58,790 --> 00:33:02,400 Du trengte å holde Celeste mistenkt for at hun skulle ta støyten, 496 00:33:02,590 --> 00:33:05,560 så du bakstoppet henne, slettet minnene hennes. 497 00:33:05,760 --> 00:33:07,690 Ikke fordi hun var farlig for Citadell, 498 00:33:07,890 --> 00:33:09,650 men hun kunne bli det for Nadia, 499 00:33:09,840 --> 00:33:12,750 for du beskyttet Nadia. 500 00:33:19,410 --> 00:33:21,290 For selv om du elsker henne... 501 00:33:25,330 --> 00:33:27,250 ...tror du Nadia kan være muldvarp. 502 00:33:32,200 --> 00:33:34,620 Du sier aldri de ordene igjen. 503 00:33:43,250 --> 00:33:45,120 Du gjorde dette. 504 00:33:46,450 --> 00:33:47,540 Hva gjorde jeg? 505 00:33:48,370 --> 00:33:49,370 Ikke du. 506 00:33:51,700 --> 00:33:52,660 Hun. 507 00:34:09,040 --> 00:34:10,370 Hun er upålitelig. 508 00:34:10,950 --> 00:34:12,020 Hvorfor det? 509 00:34:12,220 --> 00:34:13,270 Nadia? 510 00:34:13,470 --> 00:34:14,770 NESTE GANG PÅ CITADEL 511 00:34:14,970 --> 00:34:17,440 Du drepte tusenvis av agenter. 512 00:34:17,640 --> 00:34:18,940 Jeg kan ikke ta all æren. 513 00:34:19,140 --> 00:34:21,790 En Citadell-spion forrådte dere alle. 514 00:34:24,330 --> 00:34:25,910 Vet ikke hvem du er lenger. 515 00:34:26,540 --> 00:34:30,600 Ingen av oss er så hederlige som vi ønsker. Det vet du. 516 00:34:30,800 --> 00:34:32,250 Jeg vil vite sannheten. 517 00:36:06,540 --> 00:36:08,480 Tekst: Marius Theil 518 00:36:08,680 --> 00:36:10,620 Kreativ leder Gry Impelluso