1
00:00:07,080 --> 00:00:10,000
FØLG MED ETTER EPISODEN FOR
2
00:00:10,200 --> 00:00:11,620
NEDGRADERT
3
00:00:13,910 --> 00:00:15,620
TIDLIGERE PÅ CITADEL
4
00:00:16,370 --> 00:00:18,270
Så hvordan møttes du og mannen din?
5
00:00:18,470 --> 00:00:21,620
Jeg begynte med minneterapi.
Kyle var i samme programmet.
6
00:00:22,040 --> 00:00:23,190
Da Citadell kollapset,
7
00:00:23,390 --> 00:00:25,900
tok min protesjé Carter Spence
kofferten under jorda.
8
00:00:26,090 --> 00:00:29,400
Den er eneste teknologi
som lokaliserer levende Citadell-agenter.
9
00:00:29,590 --> 00:00:30,310
Beklager.
10
00:00:30,510 --> 00:00:31,230
Du er Nadia.
11
00:00:31,430 --> 00:00:33,660
- Nei.
- Du var spion, som meg.
12
00:00:35,160 --> 00:00:36,620
{\an8}- Det er...
- Deg.
13
00:00:37,080 --> 00:00:40,560
Hvis jeg drar hjem, finner de meg.
Eneste måten er å stoppe dem.
14
00:00:40,760 --> 00:00:43,020
Jeg fant henne. Hun husker alt.
15
00:00:43,220 --> 00:00:44,480
- Hun?
- Ja.
16
00:00:44,680 --> 00:00:45,850
Hun heter Nadia.
17
00:00:46,050 --> 00:00:47,810
Privatmodus aktivert.
18
00:00:48,010 --> 00:00:49,580
HVORDAN ER PAKKEN?
19
00:00:49,950 --> 00:00:52,040
- Hva mer visste hun?
- Ikke stort.
20
00:00:52,540 --> 00:00:55,200
Vi skal finne ut av det,
så kommer jeg tilbake.
21
00:00:55,620 --> 00:00:57,100
- Fortell meg om ham.
- Hvem?
22
00:00:57,300 --> 00:00:58,310
Mason. Hvem var han?
23
00:00:58,510 --> 00:01:00,310
Vet ikke. Vi var ikke så nære.
24
00:01:00,510 --> 00:01:02,200
- Ble aldri personlig.
- Aldri?
25
00:01:04,000 --> 00:01:07,850
Jeg er overrasket, Kane,
over at du, av alle, er forelsket
26
00:01:08,050 --> 00:01:10,650
i kvinnen som ødela Citadell.
27
00:01:10,840 --> 00:01:12,190
Overføring ferdig. Kom ut.
28
00:01:12,390 --> 00:01:13,600
Hva faen snakker du om?
29
00:01:13,800 --> 00:01:14,770
Jenta di, Nadia.
30
00:01:14,970 --> 00:01:15,830
Var det deg?
31
00:01:17,000 --> 00:01:18,440
Det er Brielle, ikke sant?
32
00:01:18,640 --> 00:01:19,730
Kvinnen du elsker?
33
00:01:19,930 --> 00:01:20,940
Hun er i live.
34
00:01:21,140 --> 00:01:21,900
Nei.
35
00:01:22,090 --> 00:01:23,060
Hun heter Abby.
36
00:01:23,260 --> 00:01:25,000
Hun er gift med Mason Kane.
37
00:01:25,870 --> 00:01:28,810
Dette er agent Carter Spence.
38
00:01:29,010 --> 00:01:30,980
Mantikora er i ferd med å spore meg opp.
39
00:01:31,180 --> 00:01:32,730
Dette kan være min siste sending.
40
00:01:32,930 --> 00:01:33,870
Faen.
41
00:01:34,830 --> 00:01:35,950
Jeg vet hvor han er.
42
00:01:47,080 --> 00:01:49,830
{\an8}MAROKKO
43
00:01:51,370 --> 00:01:54,120
{\an8}HEMMELIG MANTIKORA-BASE
44
00:02:26,290 --> 00:02:28,150
Vi er i ferd med å drepe masse folk.
45
00:02:28,340 --> 00:02:29,830
Ikke første gang, kjære.
46
00:02:31,410 --> 00:02:32,250
Kom igjen.
47
00:02:41,620 --> 00:02:43,330
(Arabisk)
Jeg er på vei til D-bygningen.
48
00:02:55,160 --> 00:02:56,580
Utløs alarmen!
49
00:03:03,290 --> 00:03:04,120
Ned!
50
00:03:09,870 --> 00:03:11,660
Jeg er ute! Dekk meg!
51
00:03:28,290 --> 00:03:29,580
- Dekk meg.
- Ok.
52
00:03:48,870 --> 00:03:49,700
Faen!
53
00:04:20,790 --> 00:04:22,080
Eller jeg dekker deg.
54
00:04:50,160 --> 00:04:51,080
Mason?
55
00:04:51,790 --> 00:04:52,600
Carter.
56
00:04:52,800 --> 00:04:54,330
Vi skal få deg ut.
57
00:04:54,950 --> 00:04:56,020
Kom.
58
00:04:56,220 --> 00:04:57,080
Trekk unna.
59
00:05:02,000 --> 00:05:03,080
Du gjorde dette.
60
00:05:05,700 --> 00:05:06,790
Hva gjorde jeg?
61
00:06:28,580 --> 00:06:32,040
{\an8}PARIS
TI ÅR TIDLIGERE
62
00:06:32,330 --> 00:06:33,700
{\an8}Dette har vært gøy.
63
00:06:35,000 --> 00:06:35,830
Ja.
64
00:06:36,540 --> 00:06:37,830
Paris er alltid det.
65
00:06:38,370 --> 00:06:39,410
"Alltid det"?
66
00:06:40,160 --> 00:06:42,900
Du er ikke eneste mann
jeg har dratt til Paris med.
67
00:06:43,090 --> 00:06:45,500
Men i natt var...
68
00:06:46,290 --> 00:06:47,950
- Den var der oppe.
- Der oppe.
69
00:06:49,540 --> 00:06:50,580
Topp fem.
70
00:06:51,160 --> 00:06:53,000
Var de fire andre spioner?
71
00:06:53,830 --> 00:06:56,040
Jeg røper ikke slikt.
72
00:06:56,290 --> 00:06:57,450
Varte de lenge?
73
00:06:58,790 --> 00:06:59,830
Gjør aldri det.
74
00:07:00,910 --> 00:07:02,290
Har du vært forelsket?
75
00:07:03,870 --> 00:07:05,600
Hva slags spørsmål er det?
76
00:07:05,800 --> 00:07:06,830
Et oppriktig et.
77
00:07:09,700 --> 00:07:10,540
Nei.
78
00:07:13,290 --> 00:07:14,370
Skremmer jeg deg?
79
00:07:16,080 --> 00:07:17,400
Hvorfor skulle du det?
80
00:07:17,590 --> 00:07:19,520
- Jeg begynner å se deg.
- Gjør du?
81
00:07:19,720 --> 00:07:21,190
Se gjennom maska.
82
00:07:21,390 --> 00:07:22,270
Hvilken maske?
83
00:07:22,470 --> 00:07:24,160
Det er dusinvis.
84
00:07:25,790 --> 00:07:27,200
Hvorfor skulle det skremme?
85
00:07:28,950 --> 00:07:30,000
Vet ikke ennå.
86
00:07:37,200 --> 00:07:39,580
Jeg tar med en ny toppagent i teamet.
87
00:07:40,040 --> 00:07:41,200
Grace godkjente det.
88
00:07:41,790 --> 00:07:43,650
- Når gjorde hun det?
- I morges.
89
00:07:43,840 --> 00:07:45,660
Snakket du med Grace i morges?
90
00:07:46,620 --> 00:07:49,060
Du vet at jeg har andre oppdrag.
91
00:07:49,260 --> 00:07:50,270
Hvor var jeg?
92
00:07:50,470 --> 00:07:54,040
Jeg vet ikke.
Spiste bagetter. Forelsket deg.
93
00:07:55,370 --> 00:07:56,580
Hun er glimrende.
94
00:07:57,040 --> 00:07:59,940
Og vi trenger henne.
Jobbet for meg i Bravo-laget.
95
00:08:00,140 --> 00:08:02,120
Er dette veldedighet?
96
00:08:03,580 --> 00:08:05,200
Stoler fullt og helt på henne.
97
00:08:06,290 --> 00:08:07,810
Hun reddet livet mitt.
98
00:08:08,010 --> 00:08:11,190
Hun heter Celeste Graham,
og du vil elske henne.
99
00:08:11,390 --> 00:08:13,060
Hvis hun er en venn av deg,
100
00:08:13,260 --> 00:08:14,700
hater jeg henne sikkert.
101
00:08:18,910 --> 00:08:22,500
{\an8}CITADELL-HOVEDKVARTER
102
00:08:23,250 --> 00:08:24,700
Dette måtte jo skje.
103
00:08:25,410 --> 00:08:27,330
- Måtte det?
- Bare et tidsspørsmål.
104
00:08:27,830 --> 00:08:29,160
Vår nye toppagent?
105
00:08:29,870 --> 00:08:31,440
Mason, hils på Celeste Graham.
106
00:08:31,640 --> 00:08:33,540
Du er den som reddet livet hennes.
107
00:08:33,830 --> 00:08:34,750
Ja.
108
00:08:36,330 --> 00:08:38,160
Hun sa jeg ville elske deg.
109
00:08:39,410 --> 00:08:40,410
Du vil ikke det.
110
00:08:42,950 --> 00:08:43,980
{\an8}OPPDRAGSDAG 01
111
00:08:44,180 --> 00:08:45,520
{\an8}Hun takler det.
112
00:08:45,720 --> 00:08:46,750
Hun gjør ikke det.
113
00:08:47,120 --> 00:08:48,500
Hun er her.
114
00:08:48,870 --> 00:08:52,060
Hvor lenge har hun hatt
toppnivå-klarering? 36 timer?
115
00:08:52,260 --> 00:08:54,350
Hva er dette? Innvielsesritual?
116
00:08:54,550 --> 00:08:56,100
Din versjon av forspill?
117
00:08:56,300 --> 00:08:58,480
Anders og Davik har et brutalt foretak.
118
00:08:58,680 --> 00:09:00,600
- Jeg vet hvem de er.
- Neppe.
119
00:09:00,800 --> 00:09:02,350
Silje-brødrene, fra Amsterdam.
120
00:09:02,550 --> 00:09:03,690
Styrer det uoffisielle.
121
00:09:03,890 --> 00:09:05,980
Narkotika- og våpensalg,
prostitusjonsringer.
122
00:09:06,180 --> 00:09:07,770
Har begynt å ekspandere.
123
00:09:07,970 --> 00:09:10,350
Davik gjør grovarbeidet,
Anders er hjernen.
124
00:09:10,550 --> 00:09:11,730
Han er mye farligere.
125
00:09:11,930 --> 00:09:14,310
Gikk på Cambridge,
har utviklet våpenteknologi
126
00:09:14,510 --> 00:09:16,060
og selger til høystbydende.
127
00:09:16,260 --> 00:09:19,940
Vi fikk nylig en tegning
av Anders' siste verk.
128
00:09:20,140 --> 00:09:21,980
Han liker å kalle det Oz-nøkkelen.
129
00:09:22,180 --> 00:09:23,020
"Oz-nøkkelen"?
130
00:09:23,220 --> 00:09:26,870
Om han fullfører det,
kan Oz hacke en nasjons infrastruktur.
131
00:09:27,370 --> 00:09:30,620
Transitt, nødetater, militæret, våpen.
132
00:09:31,120 --> 00:09:33,120
De kan holde et land som gissel.
133
00:09:34,000 --> 00:09:36,810
Ikke si det er umulig.
Han vil du skal si det.
134
00:09:37,010 --> 00:09:37,830
Det er umulig.
135
00:09:38,620 --> 00:09:42,230
Beregningskraften ville kreve
en serverfarm stor som New Hampshire.
136
00:09:42,430 --> 00:09:46,190
Og kildedataene, som jo er alt,
137
00:09:46,390 --> 00:09:47,900
innebærer tusenvis av exabyte.
138
00:09:48,090 --> 00:09:51,540
Kunne ta over Massachusetts
for å huse alle ettall og nuller.
139
00:09:51,950 --> 00:09:54,850
Så hvis ikke Amsterdam
har blitt mye større,
140
00:09:55,050 --> 00:09:58,350
har Anders langt igjen
før han får Oz-nøkkelen sin.
141
00:09:58,550 --> 00:10:00,560
- Hun er smart.
- Smartere enn deg.
142
00:10:00,760 --> 00:10:02,310
- Men hun tar feil.
- Nei.
143
00:10:02,510 --> 00:10:03,900
Jo, men du var overbevisende.
144
00:10:04,090 --> 00:10:06,000
Som er det som gjør henne perfekt.
145
00:10:06,540 --> 00:10:10,480
Og hun har en tvillingbror,
akkurat som Anders.
146
00:10:10,680 --> 00:10:13,270
- Er det en til av deg der ute?
- David.
147
00:10:13,470 --> 00:10:15,190
- Er dere nære?
- Hater ham intenst.
148
00:10:15,390 --> 00:10:16,290
Så dere er nære.
149
00:10:16,620 --> 00:10:17,560
Uatskillelige.
150
00:10:17,760 --> 00:10:19,810
- Og jeg har rett.
- Jeg sa ikke det.
151
00:10:20,010 --> 00:10:21,580
Nei, men jeg har alltid det.
152
00:10:22,450 --> 00:10:24,650
Jeg har vært undercover før
med Oath Keepers.
153
00:10:24,840 --> 00:10:25,650
Hvor lenge?
154
00:10:25,840 --> 00:10:27,410
- Tre uker.
- Tre uker.
155
00:10:28,330 --> 00:10:31,600
Hva lærte Nadia deg i Bravo
om å gå undercover?
156
00:10:31,800 --> 00:10:35,830
At nøkkelen til å være undercover
er å lære å opprettholde en løgn.
157
00:10:36,330 --> 00:10:38,810
Nadia mener en god spion
må være en god løgner.
158
00:10:39,010 --> 00:10:40,450
- De må det.
- Nei.
159
00:10:41,580 --> 00:10:43,870
En god spion må snakke sant.
160
00:10:47,540 --> 00:10:50,160
Men først må du forsvinne.
161
00:10:52,330 --> 00:10:54,910
{\an8}OPPDRAGSDAG 03
162
00:10:58,120 --> 00:11:01,700
Du må se deg i speilet
og se et helt annet menneske.
163
00:11:11,000 --> 00:11:13,160
Du finner Anders på Ironside Bar.
164
00:11:13,540 --> 00:11:16,950
Et av stedene der han hvitvasker
sammen med broren.
165
00:11:25,870 --> 00:11:27,730
Vi har en ingeniør der.
166
00:11:27,930 --> 00:11:30,580
Du må være gal. Jeg holder meg unna deg.
167
00:11:34,000 --> 00:11:35,200
Jeg er Anders.
168
00:11:36,250 --> 00:11:37,350
Brielle.
169
00:11:37,550 --> 00:11:38,540
Brielle.
170
00:11:44,910 --> 00:11:47,400
Ikke tenk på å få ham
til å forelske seg i deg.
171
00:11:47,590 --> 00:11:49,560
Du må forelske deg i ham.
172
00:11:49,760 --> 00:11:52,910
Finn ting å elske ved ham,
så det føles ekte.
173
00:12:00,160 --> 00:12:02,660
{\an8}OPPDRAGSDAG 19
174
00:12:07,700 --> 00:12:09,850
Du kan ikke lyve når du er undercover.
175
00:12:10,050 --> 00:12:12,730
Anders og Davik lukter det
fra andre siden av rommet.
176
00:12:12,930 --> 00:12:14,660
Og da begraver de deg levende.
177
00:12:17,290 --> 00:12:19,790
Eneste måten de vil tro løgnen din,
178
00:12:20,160 --> 00:12:21,290
er hvis du gjør det.
179
00:12:23,120 --> 00:12:25,690
Alt du sier til dem, må bli din sannhet.
180
00:12:25,890 --> 00:12:27,580
Du må lyve for deg selv.
181
00:12:28,500 --> 00:12:31,120
{\an8}OPPDRAGSDAG 46
182
00:12:32,660 --> 00:12:35,580
Oppdraget er å samle
all etterretning om Oz-nøkkelen.
183
00:12:36,290 --> 00:12:37,790
Gjør hva som enn kreves.
184
00:12:38,330 --> 00:12:39,870
Kom så nær du kan.
185
00:12:57,870 --> 00:13:00,950
Det er en vakker melodi.
Lager du en ny sang?
186
00:13:02,700 --> 00:13:03,750
Jeg prøver.
187
00:13:05,000 --> 00:13:06,540
Og hva lager du?
188
00:13:07,660 --> 00:13:11,200
Ser du at jeg skriver og omskriver
koden til den greia?
189
00:13:13,160 --> 00:13:14,080
Hva er det?
190
00:13:15,000 --> 00:13:16,700
Kommer an på hvem du spør.
191
00:13:18,080 --> 00:13:19,660
Hva vil du at det skal være?
192
00:13:22,450 --> 00:13:23,500
Jeg vil bare ha deg.
193
00:13:24,910 --> 00:13:26,200
Du har allerede meg.
194
00:13:27,500 --> 00:13:30,230
Det vanskeligste blir
å huske hvorfor du er der.
195
00:13:30,430 --> 00:13:32,370
At det faktisk ikke er ditt liv.
196
00:13:36,910 --> 00:13:38,500
Jeg skal holde styr på deg.
197
00:13:38,910 --> 00:13:41,650
Hver uke skal du melde til meg. Ringe meg.
198
00:13:41,840 --> 00:13:44,410
Jeg skal minne deg på
hva som er ekte og sant.
199
00:13:49,250 --> 00:13:51,200
Jeg vet den er her bak et sted.
200
00:13:52,580 --> 00:13:54,290
Hva sa jeg?
201
00:13:57,950 --> 00:13:59,200
Ikke særlig damete.
202
00:13:59,830 --> 00:14:00,830
Hvorfor begynne nå?
203
00:14:02,950 --> 00:14:04,450
Du overbeviste Dmitri.
204
00:14:07,950 --> 00:14:11,040
Nå vet vi hvem Silje-brødrene
jobber med i Wien.
205
00:14:13,200 --> 00:14:15,450
London, Wien.
206
00:14:16,330 --> 00:14:20,400
Vi har vel Anders og Davik å takke
for all denne kvalitetstida sammen.
207
00:14:20,590 --> 00:14:22,500
Hvem må takke deg for kjolen?
208
00:14:50,540 --> 00:14:52,100
Celeste tok seg vann over hodet.
209
00:14:52,300 --> 00:14:53,650
{\an8}Ikke en lyd på tre måneder.
210
00:14:53,840 --> 00:14:55,730
{\an8}Ingen innsjekking, ikke noe svar.
211
00:14:55,930 --> 00:14:57,100
Men et fullt brudd?
212
00:14:57,300 --> 00:14:58,230
Det er for tidlig.
213
00:14:58,430 --> 00:15:01,850
Når man er på innsiden,
kan det være et uendelig antall grunner.
214
00:15:02,050 --> 00:15:05,350
Var det deg, kunne jeg ha sett det an,
men det er ikke det.
215
00:15:05,550 --> 00:15:06,940
Hun er like dyktig som meg.
216
00:15:07,140 --> 00:15:09,000
Det er det jeg er bekymret for.
217
00:15:09,830 --> 00:15:11,440
Carter registrerte anomalier.
218
00:15:11,640 --> 00:15:12,600
Hva slags?
219
00:15:12,800 --> 00:15:14,940
Kan være ingenting, kan være alt.
220
00:15:15,140 --> 00:15:16,560
Jeg har gravd i livet hennes.
221
00:15:16,760 --> 00:15:19,270
Tvillingbroren David har
et alvorlig spilleproblem.
222
00:15:19,470 --> 00:15:20,690
Sekssifret alvor.
223
00:15:20,890 --> 00:15:24,560
Han skjuler seg et sted.
Noen farlige folk er ute etter ham.
224
00:15:24,760 --> 00:15:25,690
Og så?
225
00:15:25,890 --> 00:15:29,350
Folk gjør dumme ting
når dem de er glade i, er i fare.
226
00:15:29,550 --> 00:15:32,000
Hun kan selge Oz-nøkkelen
for en stor pengesum.
227
00:15:33,410 --> 00:15:35,190
Du ser ting som ikke er der.
228
00:15:35,390 --> 00:15:37,900
Det ryktes at Davik
er ute etter en kjøper,
229
00:15:38,090 --> 00:15:41,400
så Oz-nøkkelen er nesten,
om ikke helt operasjonell.
230
00:15:41,590 --> 00:15:43,830
- Det er et tidsspørsmål...
- Det er for tidlig.
231
00:15:44,290 --> 00:15:47,270
Jeg vet hun er din venn,
men får noen tak i Oz-nøkkelen,
232
00:15:47,470 --> 00:15:50,850
forsvinner enhver mulighet
til å ha kontroll på dem.
233
00:15:51,050 --> 00:15:52,750
Jeg sender inn et spesialteam.
234
00:16:35,700 --> 00:16:37,620
Pussig sted å lagre en veske.
235
00:16:40,620 --> 00:16:42,830
Anders vil savne deg veldig.
236
00:17:16,830 --> 00:17:18,900
Jeg har en oppdatering fra spesialteamet.
237
00:17:19,090 --> 00:17:21,730
Skudd ble utvekslet, og vi har sårede.
238
00:17:21,930 --> 00:17:23,150
- Hvor mange?
- Nok.
239
00:17:23,340 --> 00:17:24,750
Herregud. Celeste?
240
00:17:25,000 --> 00:17:26,080
Hun er i live.
241
00:17:26,620 --> 00:17:28,120
Banket opp, men i live.
242
00:17:29,000 --> 00:17:30,370
Vi tok Anders.
243
00:17:31,250 --> 00:17:32,480
Davik forsvant.
244
00:17:32,680 --> 00:17:33,700
Oz-nøkkelen?
245
00:17:35,790 --> 00:17:37,940
Operasjonsleder sa de ikke fant den.
246
00:17:38,140 --> 00:17:38,910
Faen!
247
00:17:53,830 --> 00:17:55,440
KONFIDENSIELT
HUN TOK KOFFERTEN.
248
00:17:55,640 --> 00:17:57,450
IKKE SI ET ORD OM DETTE. NOENSINNE.
249
00:18:08,580 --> 00:18:09,700
Tretti sekunder unna.
250
00:18:11,120 --> 00:18:12,790
Sikre sykestua for innkommende.
251
00:18:13,250 --> 00:18:14,700
Sykestua avventer.
252
00:18:18,500 --> 00:18:20,200
Sett henne i forhørsrom 2.
253
00:18:20,620 --> 00:18:21,950
Hva med ham?
254
00:18:23,870 --> 00:18:25,870
Stabiliser ham nok til å snakke.
255
00:18:28,700 --> 00:18:29,730
Hvem tar det?
256
00:18:29,930 --> 00:18:30,730
Jeg.
257
00:18:30,930 --> 00:18:33,520
Davik er borte.
Hvor i helvete er Oz-nøkkelen?
258
00:18:33,720 --> 00:18:34,850
Vi skal få det gjort.
259
00:18:35,050 --> 00:18:36,160
Rydd opp i dette.
260
00:18:40,950 --> 00:18:42,830
- Jeg vil i boksen.
- Nei.
261
00:18:43,200 --> 00:18:44,650
- Jeg ber ikke.
- Du er for nær.
262
00:18:44,840 --> 00:18:46,450
- Mason.
- Du er for nær.
263
00:18:52,910 --> 00:18:53,980
Start opptak.
264
00:18:54,180 --> 00:18:55,370
Dette er tøv.
265
00:18:55,790 --> 00:18:57,270
Navn og klasse?
266
00:18:57,470 --> 00:18:59,060
Ingenting av det betyr noe lenger.
267
00:18:59,260 --> 00:19:00,250
System, identifiser.
268
00:19:00,620 --> 00:19:05,000
- Identifisert. Toppagent...
- Celeste Graham.
269
00:19:06,410 --> 00:19:08,020
Hvor er Oz-nøkkelen?
270
00:19:08,220 --> 00:19:09,790
Kødder du med meg?
271
00:19:10,120 --> 00:19:11,330
Rolig, Mason.
272
00:19:11,950 --> 00:19:14,270
Du burde ikke kaste bort tida med meg her.
273
00:19:14,470 --> 00:19:18,200
Du burde være der ute,
mobilisert, jaktet på Davik.
274
00:19:23,200 --> 00:19:24,370
Fjern håndjernene.
275
00:19:30,250 --> 00:19:33,200
Er det en gest?
For at jeg skal bli takknemlig?
276
00:19:38,040 --> 00:19:40,060
Hva gjorde du med Oz-nøkkelen?
277
00:19:40,260 --> 00:19:42,060
Som sagt, den var i veska mi.
278
00:19:42,260 --> 00:19:43,730
Veska di var tom.
279
00:19:43,930 --> 00:19:46,750
Spesialteamet saumfarte stedet.
De fant bare denne.
280
00:19:48,580 --> 00:19:49,660
Den er falsk.
281
00:19:51,700 --> 00:19:53,080
Hva skjedde der inne?
282
00:19:54,450 --> 00:19:55,450
Er hun der inne?
283
00:19:58,500 --> 00:19:59,910
Nadia, er du der?
284
00:20:03,750 --> 00:20:04,950
Tror du jeg tok den?
285
00:20:06,870 --> 00:20:09,580
- Skal du gjemme deg bak et speil?
- Sett deg, Celeste.
286
00:20:10,370 --> 00:20:12,910
Tror du jeg ville gjøre noe slikt?
287
00:20:13,370 --> 00:20:14,290
Dra til helvete!
288
00:20:16,160 --> 00:20:17,580
Hører du meg, Nadia?
289
00:20:19,250 --> 00:20:21,250
Du skulle aldri ha fått meg med.
290
00:20:27,790 --> 00:20:30,730
De siste tre månedene
droppet du alle møter.
291
00:20:30,930 --> 00:20:33,270
Det var du som brøt protokollen.
292
00:20:33,470 --> 00:20:35,230
Sendte et team før jeg var klar.
293
00:20:35,430 --> 00:20:36,850
Du ga meg ikke noe valg.
294
00:20:37,050 --> 00:20:39,980
Du var stille i ukevis.
Vi visste ikke om du var død.
295
00:20:40,180 --> 00:20:42,350
- Hvor er Davik?
- Jeg sikret ham, i kjelleren.
296
00:20:42,550 --> 00:20:44,600
- Han var ikke der.
- Jeg forlot ham der.
297
00:20:44,800 --> 00:20:48,160
Folk og ting forsvinner stadig rundt deg.
298
00:20:49,160 --> 00:20:50,250
Dra til helvete.
299
00:20:52,660 --> 00:20:53,500
Ok.
300
00:20:54,160 --> 00:20:55,750
La oss snakke om David.
301
00:20:57,200 --> 00:20:59,450
Hva har broren min med dette å gjøre?
302
00:21:02,450 --> 00:21:06,650
Som 8-åring gikk han foran din stefar
som svingte rødglødende jern mot deg.
303
00:21:06,840 --> 00:21:10,060
Han tok julingen så du skulle slippe,
og det ødela ham.
304
00:21:10,260 --> 00:21:11,410
Hvor bærer dette hen?
305
00:21:12,700 --> 00:21:15,350
Jeg forstår skyldfølelsen du må ha følt.
306
00:21:15,550 --> 00:21:18,080
Han ofret så mye for å beskytte deg.
307
00:21:18,580 --> 00:21:22,330
Etter alt stefaren utsatte David for,
klarte du ikke å fikse ham.
308
00:21:23,450 --> 00:21:26,400
Men selger du Oz-nøkkelen,
kan du redde livet hans.
309
00:21:26,590 --> 00:21:28,370
Betale prisen på hodet hans.
310
00:21:29,250 --> 00:21:30,370
Faen ta deg, Mason.
311
00:21:38,660 --> 00:21:40,080
Kjenner du igjen bygningen?
312
00:21:41,660 --> 00:21:42,950
Zoom inn til 8C.
313
00:21:48,080 --> 00:21:49,080
Hvem er det?
314
00:21:51,620 --> 00:21:54,600
Mason, broren min har ikke noe
med dette å gjøre.
315
00:21:54,800 --> 00:21:56,650
Men han har alt med deg å gjøre.
316
00:21:56,840 --> 00:21:59,650
Du ringte én gang i uka.
Sendte ham 800 dollar i måneden.
317
00:21:59,840 --> 00:22:03,270
Selv i inkubator da du ikke tjente noe,
betalte du av sparepengene.
318
00:22:03,470 --> 00:22:05,750
- Broren din er et vrak.
- Hold kjeft.
319
00:22:06,250 --> 00:22:07,700
Taktisk, aktiver system.
320
00:22:09,080 --> 00:22:10,080
System aktivert.
321
00:22:10,750 --> 00:22:12,350
- Stopp.
- Si hvor Oz-nøkkelen er.
322
00:22:12,550 --> 00:22:13,940
Jeg vet ikke, for faen.
323
00:22:14,140 --> 00:22:17,120
Du sa du og broren din var nære.
38 sekunders mellomrom?
324
00:22:17,910 --> 00:22:19,350
- Finn mål.
- Stopp.
325
00:22:19,550 --> 00:22:20,700
Mål klart.
326
00:22:22,500 --> 00:22:24,600
Du solgte den for ham, ikke sant?
327
00:22:24,800 --> 00:22:25,690
Innrøm det!
328
00:22:25,890 --> 00:22:27,310
- Hvem er kjøperen?
- Ingen.
329
00:22:27,510 --> 00:22:28,450
Siste sjanse!
330
00:22:31,370 --> 00:22:32,540
- Utf...
- Det holder.
331
00:22:37,620 --> 00:22:39,480
Hva faen var dette for noe?
332
00:22:39,680 --> 00:22:41,060
Jeg skulle ikke skyte ham.
333
00:22:41,260 --> 00:22:42,480
Du var overbevisende.
334
00:22:42,680 --> 00:22:45,400
- Du kan ikke avbryte et avhør!
- Det var ikke et avhør.
335
00:22:45,590 --> 00:22:48,060
Det var et angrep på en av våre egne.
336
00:22:48,260 --> 00:22:50,440
Celeste tok ikke Oz-nøkkelen.
337
00:22:50,640 --> 00:22:54,230
Hun sa hun gjemte den i veska si.
Davik fant den og tok den.
338
00:22:54,430 --> 00:22:57,270
Da han var bundet i kjelleren
eller da han flyktet bak?
339
00:22:57,470 --> 00:23:00,520
Spør du Celeste og teamet,
får du to forskjellige svar.
340
00:23:00,720 --> 00:23:02,400
Jeg har kjent henne i årevis.
341
00:23:02,590 --> 00:23:04,910
Jeg kjenner henne bedre enn noen.
342
00:23:06,370 --> 00:23:07,700
Hun tok den ikke.
343
00:23:10,080 --> 00:23:12,690
Og nå vet Davik at hun var undercover.
344
00:23:12,890 --> 00:23:15,540
Hun er en byrde for ham.
Han vil komme etter henne.
345
00:23:17,160 --> 00:23:19,870
- Hun har rett.
- Vi må få henne ut, Grace.
346
00:23:20,540 --> 00:23:24,400
Beste mulighet er å få henne
til et skjulested som ikke er tilknyttet.
347
00:23:24,590 --> 00:23:26,770
Jeg kan snakke med noen MI6-kontakter.
348
00:23:26,970 --> 00:23:28,040
Det får duge.
349
00:23:30,950 --> 00:23:33,450
Anders er våken. Du burde forhøre ham.
350
00:23:34,040 --> 00:23:35,000
Jeg skal gjøre det.
351
00:23:41,750 --> 00:23:44,330
Ikke si at du tror på Celeste.
352
00:23:44,950 --> 00:23:46,020
Nadia gjør det.
353
00:23:46,220 --> 00:23:48,660
Hun reddet Nadias liv.
Så klart hun gjør det.
354
00:23:49,580 --> 00:23:51,020
Celeste har Oz-nøkkelen.
355
00:23:51,220 --> 00:23:53,100
Hun var utilgjengelig i tre måneder.
356
00:23:53,300 --> 00:23:54,580
Og så forsvinner den?
357
00:23:55,000 --> 00:23:56,350
Hun narrer oss alle.
358
00:23:56,550 --> 00:23:59,150
Citadell, Anders og Davik,
alle hun trenger
359
00:23:59,340 --> 00:24:03,350
for å tjene penger til å betale
brorens gjeld og redde livet hans.
360
00:24:03,550 --> 00:24:04,650
Så hva skal vi gjøre?
361
00:24:04,840 --> 00:24:06,790
Sende en forespørsel til kommandoen.
362
00:24:08,950 --> 00:24:10,040
Vi bakstopper henne.
363
00:24:11,700 --> 00:24:12,520
Mason.
364
00:24:12,720 --> 00:24:15,060
Vi kan ikke bare
slette hukommelsen hennes.
365
00:24:15,260 --> 00:24:16,540
Hun er toppagent, Grace.
366
00:24:17,370 --> 00:24:20,600
Hun vet alt om Citadell.
Skal du slippe henne ut i verden?
367
00:24:20,800 --> 00:24:22,810
Hun vil selge oss til høystbydende.
368
00:24:23,010 --> 00:24:24,600
Vi må slette minnene hennes.
369
00:24:24,800 --> 00:24:27,810
Kommandoen har ikke godkjent
bakstopp-sikkerhetsprosedyrene.
370
00:24:28,010 --> 00:24:28,940
Det er for nytt.
371
00:24:29,140 --> 00:24:31,560
Jeg kan sanksjonere deg
bare for å foreslå dette.
372
00:24:31,760 --> 00:24:35,250
Vil du bli kjent som direktøren
som lot en muldvarp felle byrået?
373
00:24:39,950 --> 00:24:41,660
Jeg kan ikke tillate en bakstopp.
374
00:24:43,500 --> 00:24:44,900
Du trenger ikke det.
375
00:24:45,090 --> 00:24:46,660
Vi gjør det et annet sted.
376
00:24:47,950 --> 00:24:49,190
Ingen trenger å vite det.
377
00:24:49,390 --> 00:24:52,310
Ikke Nadia, ikke kommandoen. Ingen.
378
00:24:52,510 --> 00:24:53,700
Jeg skal ta meg av det.
379
00:24:55,870 --> 00:24:58,810
Hvis det hun sier er sant,
skal vi ta henne med tilbake,
380
00:24:59,010 --> 00:25:01,200
reaktivere minnene
som om ingenting skjedde.
381
00:25:02,040 --> 00:25:03,270
Hva om hun gjorde det?
382
00:25:03,470 --> 00:25:05,520
Da forblir hun bakstoppet,
havner i fengsel.
383
00:25:05,720 --> 00:25:07,450
Citadells hemmeligheter er trygge.
384
00:25:17,540 --> 00:25:19,160
Hva skal vi si til henne?
385
00:25:27,620 --> 00:25:29,810
- Ta på deg denne.
- Hva faen er det?
386
00:25:30,010 --> 00:25:32,440
Deaktiverer ARC-brikken
og Citadell-referanser.
387
00:25:32,640 --> 00:25:34,900
- Hvorfor skulle jeg ønske det?
- Jeg får deg ut.
388
00:25:35,090 --> 00:25:38,190
Davik vet hvem du er.
Han vil komme etter deg og broren din.
389
00:25:38,390 --> 00:25:40,310
Vi flytter deg til et skjulested.
390
00:25:40,510 --> 00:25:41,310
Skjulested?
391
00:25:41,510 --> 00:25:42,520
Vi snakkes. Men...
392
00:25:42,720 --> 00:25:44,440
Han vil finne skjulestedet.
393
00:25:44,640 --> 00:25:47,270
Dere fant broren min.
De kan gjøre det samme.
394
00:25:47,470 --> 00:25:48,480
Hva foreslår du?
395
00:25:48,680 --> 00:25:51,560
Vet ikke. Men du lar alle få vite
at det er din operasjon.
396
00:25:51,760 --> 00:25:55,790
Operasjonen gikk til helvete,
så hvorfor kan ikke du finne det ut?
397
00:26:00,830 --> 00:26:02,250
Det er en annen mulighet.
398
00:26:02,950 --> 00:26:05,350
Et nytt program som snart skal startes.
399
00:26:05,550 --> 00:26:08,560
Ment for toppagenter
i verst tenkelige scenarier,
400
00:26:08,760 --> 00:26:10,730
hvis de må forsvinne.
401
00:26:10,930 --> 00:26:14,350
Du tas med til et anlegg i Mexico by.
Du får beroligende.
402
00:26:14,550 --> 00:26:17,310
Mens du er bevisstløs,
utfører de smertefrie prosedyrer
403
00:26:17,510 --> 00:26:21,020
for å omforme hornhinne og fingertupper
så du kan skjule deg.
404
00:26:21,220 --> 00:26:23,540
Du vil ikke være Celeste Graham,
men en annen.
405
00:26:24,200 --> 00:26:26,290
En Davik aldri kan finne.
406
00:26:28,160 --> 00:26:29,790
Så det er vitneforflytning?
407
00:26:32,200 --> 00:26:34,540
Det stemmer. For deg og broren din.
408
00:26:36,040 --> 00:26:38,580
Kan jeg gå tilbake til livet mitt senere?
409
00:26:39,790 --> 00:26:41,450
Beste måten å beskytte deg på.
410
00:26:45,580 --> 00:26:46,660
La oss gjøre det.
411
00:26:47,540 --> 00:26:49,120
Ha henne her til evakueringen.
412
00:26:55,790 --> 00:26:57,580
Vi kan ikke si sannheten til Nadia.
413
00:27:11,830 --> 00:27:12,830
Er det gjort?
414
00:27:13,540 --> 00:27:14,540
Er hun omplassert?
415
00:27:15,950 --> 00:27:17,330
Jeg tok telefonen selv.
416
00:27:17,700 --> 00:27:19,660
Hun er på vei til skjulestedet.
417
00:27:20,830 --> 00:27:22,830
Takk, Grace, for alt.
418
00:27:23,290 --> 00:27:24,500
Ikke takk meg ennå.
419
00:27:26,040 --> 00:27:27,660
Vi må finne Oz-nøkkelen.
420
00:27:29,660 --> 00:27:30,660
Ja.
421
00:27:31,750 --> 00:27:32,790
Vi jobber med det.
422
00:27:53,870 --> 00:27:54,790
Funnet noe?
423
00:27:55,500 --> 00:27:58,000
Ingen tegn til Davik ennå.
Vi leter fortsatt.
424
00:27:58,450 --> 00:28:00,040
Hva tror du om dette?
425
00:28:05,370 --> 00:28:07,230
Koselig. Klassisk.
426
00:28:07,430 --> 00:28:08,750
Ja, det er i Oregon.
427
00:28:09,750 --> 00:28:11,690
Småby der bestemora mi bodde.
428
00:28:11,890 --> 00:28:13,940
Ga du henne 2,5 barn også?
429
00:28:14,140 --> 00:28:16,910
Vil du finne opp et liv ut av det blå?
Vær så god.
430
00:28:18,500 --> 00:28:20,900
Hva skjer om kommandoen finner ut
431
00:28:21,090 --> 00:28:24,100
at du har tillatt
en usanksjonert bakstopp-prosedyre?
432
00:28:24,300 --> 00:28:28,190
Må vel flykte. Kanskje jeg slår meg til ro
med et enkelt liv.
433
00:28:28,390 --> 00:28:30,020
Ja, det skulle jeg gjerne sett.
434
00:28:30,220 --> 00:28:32,690
Etter en dag som i dag? Det huset?
435
00:28:32,890 --> 00:28:35,290
Den verandaen? Kjølig sommerbris?
436
00:28:37,290 --> 00:28:39,410
Du ville ikke holdt ut i fem minutter.
437
00:28:43,660 --> 00:28:45,160
Takk for tjenesten.
438
00:28:45,790 --> 00:28:48,040
Ja, Anne Mejia. Hun er en gammel venn.
439
00:28:48,580 --> 00:28:51,540
Hun skapte noe veldig spesielt
med bakstopp.
440
00:28:54,370 --> 00:28:56,370
Vi må knuse Celestes ampulle.
441
00:28:57,540 --> 00:28:59,410
Slette minnene hennes permanent.
442
00:29:02,700 --> 00:29:06,580
Mason, er du sikker på
at Celeste er muldvarpen?
443
00:29:08,120 --> 00:29:09,000
Jeg vet det.
444
00:29:09,580 --> 00:29:10,950
Du må være sikker.
445
00:29:13,000 --> 00:29:17,410
For en gang var ikke jeg det,
og jeg tenker på det hver dag.
446
00:29:18,450 --> 00:29:19,500
Jeg er sikker.
447
00:29:20,120 --> 00:29:22,150
Gjør du dette, er det ingen vei tilbake.
448
00:29:22,340 --> 00:29:23,400
Det er poenget.
449
00:29:23,590 --> 00:29:25,080
Jeg snakker ikke om henne.
450
00:29:26,160 --> 00:29:27,620
Jeg snakker om deg.
451
00:29:28,790 --> 00:29:29,950
Iverksett det.
452
00:29:33,040 --> 00:29:34,690
- Hør på meg...
- Iverksett det.
453
00:29:34,890 --> 00:29:35,750
Hør på meg.
454
00:29:36,370 --> 00:29:37,850
Hvis du tar feil av henne,
455
00:29:38,050 --> 00:29:41,790
er ikke dette noe
du kan komme tilbake fra.
456
00:29:43,250 --> 00:29:44,160
Du kan ikke det.
457
00:29:44,950 --> 00:29:48,950
En spion kan ha 100 navn,
100 ansikt, 100 identiteter,
458
00:29:50,750 --> 00:29:52,290
men du får bare én sjel.
459
00:29:56,700 --> 00:29:59,080
Vi må beskytte Citadell for enhver pris.
460
00:29:59,910 --> 00:30:00,910
Du sa det.
461
00:30:02,540 --> 00:30:04,370
Men hvem skal beskytte deg?
462
00:30:06,160 --> 00:30:07,410
Ikke tenk på meg.
463
00:30:13,410 --> 00:30:16,410
{\an8}CITADELLS BAKSTOPPANLEGG
MEXICO BY
464
00:30:28,370 --> 00:30:29,700
Bare slapp av...
465
00:30:43,830 --> 00:30:47,080
Carter sa at Celeste er
omplassert til Oregon.
466
00:30:47,540 --> 00:30:49,540
Takk for at du støttet henne, Mason.
467
00:30:53,000 --> 00:30:53,910
Og meg.
468
00:31:23,000 --> 00:31:23,950
Går det bra?
469
00:31:24,830 --> 00:31:25,660
Jepp.
470
00:31:29,250 --> 00:31:30,660
Noe nytt om Oz-nøkkelen?
471
00:31:31,910 --> 00:31:32,750
Ingenting.
472
00:31:37,910 --> 00:31:39,330
Davik tok den ikke.
473
00:31:41,330 --> 00:31:43,580
Og du tror ikke Celeste tok den heller.
474
00:31:44,790 --> 00:31:45,700
Unnskyld?
475
00:31:46,580 --> 00:31:50,480
Jeg er den eneste med tilgang
til Citadells krypterte kommunikasjon.
476
00:31:50,680 --> 00:31:51,660
Det er jobben min.
477
00:31:52,750 --> 00:31:54,080
Du vet det, ikke sant?
478
00:31:57,250 --> 00:31:59,330
Jeg har kjent deg et tiår, bror.
479
00:32:00,290 --> 00:32:02,910
Jeg kjenner atferden din,
hvordan du tenker.
480
00:32:03,620 --> 00:32:05,870
Du var ikke helt deg selv i dag.
481
00:32:06,870 --> 00:32:08,790
Vi var i krisemodus.
482
00:32:09,370 --> 00:32:10,370
Nettopp.
483
00:32:12,080 --> 00:32:15,290
Jeg tenkte ikke på det først,
men jeg søkte på serverne,
484
00:32:15,910 --> 00:32:19,230
og en skjult ordre ble gitt
til lederen av spesialteamet
485
00:32:19,430 --> 00:32:23,910
av en toppagent i all hemmelighet
og i strid med protokollen.
486
00:32:25,620 --> 00:32:29,230
Den toppagenten beordret lederen
til å skjule Oz-nøkkelen,
487
00:32:29,430 --> 00:32:31,480
gi den til vedkommende når de kom tilbake.
488
00:32:31,680 --> 00:32:35,040
- Jeg vet at du vet hvem den agenten er.
- Stopp der, Carter.
489
00:32:38,700 --> 00:32:40,450
Nadia ga den skjulte ordren.
490
00:32:44,000 --> 00:32:47,190
Du sa at du bakstoppet Celeste
491
00:32:47,390 --> 00:32:49,440
så hun ikke røpet Citadell-hemmeligheter,
492
00:32:49,640 --> 00:32:51,200
men jeg tror du gjorde det
493
00:32:52,000 --> 00:32:55,080
for å hindre oss i å finne ut
at hun ikke hadde noen,
494
00:32:56,040 --> 00:32:57,330
at hun var ren.
495
00:32:58,790 --> 00:33:02,400
Du trengte å holde Celeste mistenkt
for at hun skulle ta støyten,
496
00:33:02,590 --> 00:33:05,560
så du bakstoppet henne,
slettet minnene hennes.
497
00:33:05,760 --> 00:33:07,690
Ikke fordi hun var farlig for Citadell,
498
00:33:07,890 --> 00:33:09,650
men hun kunne bli det for Nadia,
499
00:33:09,840 --> 00:33:12,750
for du beskyttet Nadia.
500
00:33:19,410 --> 00:33:21,290
For selv om du elsker henne...
501
00:33:25,330 --> 00:33:27,250
...tror du Nadia kan være muldvarp.
502
00:33:32,200 --> 00:33:34,620
Du sier aldri de ordene igjen.
503
00:33:43,250 --> 00:33:45,120
Du gjorde dette.
504
00:33:46,450 --> 00:33:47,540
Hva gjorde jeg?
505
00:33:48,370 --> 00:33:49,370
Ikke du.
506
00:33:51,700 --> 00:33:52,660
Hun.
507
00:34:09,040 --> 00:34:10,370
Hun er upålitelig.
508
00:34:10,950 --> 00:34:12,020
Hvorfor det?
509
00:34:12,220 --> 00:34:13,270
Nadia?
510
00:34:13,470 --> 00:34:14,770
NESTE GANG PÅ CITADEL
511
00:34:14,970 --> 00:34:17,440
Du drepte tusenvis av agenter.
512
00:34:17,640 --> 00:34:18,940
Jeg kan ikke ta all æren.
513
00:34:19,140 --> 00:34:21,790
En Citadell-spion forrådte dere alle.
514
00:34:24,330 --> 00:34:25,910
Vet ikke hvem du er lenger.
515
00:34:26,540 --> 00:34:30,600
Ingen av oss er så hederlige
som vi ønsker. Det vet du.
516
00:34:30,800 --> 00:34:32,250
Jeg vil vite sannheten.
517
00:36:06,540 --> 00:36:08,480
Tekst: Marius Theil
518
00:36:08,680 --> 00:36:10,620
Kreativ leder Gry Impelluso