1 00:00:07,500 --> 00:00:08,500 TERUSKAN MENONTON SELEPAS EPISOD INI UNTUK 2 00:00:09,950 --> 00:00:11,580 PENDEDAHAN 3 00:00:13,910 --> 00:00:15,620 SEBELUM INI DALAM CITADEL 4 00:00:16,370 --> 00:00:18,270 Macam mana awak jumpa suami awak? 5 00:00:18,470 --> 00:00:21,620 Saya memulakan terapi memori. Kyle sertai program yang sama. 6 00:00:22,040 --> 00:00:23,190 Semasa Citadel musnah, 7 00:00:23,390 --> 00:00:25,900 anak didik saya, Carter Spence, sorok beg ini. 8 00:00:26,090 --> 00:00:29,400 Hanya ini teknologi untuk kesan ejen Citadel yang masih hidup. 9 00:00:29,590 --> 00:00:30,310 Maafkan saya. 10 00:00:30,510 --> 00:00:31,230 Awak Nadia. 11 00:00:31,430 --> 00:00:33,660 - Tidak. - Awak perisik macam saya. 12 00:00:35,160 --> 00:00:36,620 {\an8}- Itu... - Awak. 13 00:00:37,080 --> 00:00:40,560 Jika saya pulang, mereka akan cari saya. Saya perlu hentikan mereka. 14 00:00:40,760 --> 00:00:43,020 Saya dah jumpa dia. Dia ingat semuanya. 15 00:00:43,220 --> 00:00:44,480 - Dia perempuan? - Ya. 16 00:00:44,680 --> 00:00:45,850 Nama dia Nadia. 17 00:00:46,050 --> 00:00:47,810 Mod sulit dimulakan. 18 00:00:48,010 --> 00:00:49,580 MACAM MANA PAKEJ ITU? 19 00:00:49,950 --> 00:00:52,040 - Apa lagi dia tahu? - Tak banyak. 20 00:00:52,540 --> 00:00:55,200 Kita akan fikirkannya dan saya akan kembali. 21 00:00:55,620 --> 00:00:57,100 - Cerita tentang dia. - Siapa? 22 00:00:57,300 --> 00:00:58,310 Mason. Siapa dia? 23 00:00:58,510 --> 00:01:00,310 Saya tak boleh beritahu. Kami tak rapat. 24 00:01:00,510 --> 00:01:02,200 - Semua hal kerja? - Yakah? 25 00:01:04,000 --> 00:01:07,850 Kane, saya terkejut sebab orang sehebat awak masih menyayangi 26 00:01:08,050 --> 00:01:10,650 wanita yang menjatuhkan Citadel. 27 00:01:10,840 --> 00:01:12,190 Pemindahan selesai. Keluar. 28 00:01:12,390 --> 00:01:13,600 Apa yang awak merepek? 29 00:01:13,800 --> 00:01:14,770 Kekasih awak, Nadia. 30 00:01:14,970 --> 00:01:15,830 Awak orangnya? 31 00:01:17,000 --> 00:01:18,440 Itu Brielle, bukan? 32 00:01:18,640 --> 00:01:19,730 Wanita yang awak cinta? 33 00:01:19,930 --> 00:01:20,940 Dia masih hidup. 34 00:01:21,140 --> 00:01:21,900 Tidak. 35 00:01:22,090 --> 00:01:23,060 Namanya Abby. 36 00:01:23,260 --> 00:01:25,000 Dia mengahwini Mason Kane. 37 00:01:25,870 --> 00:01:28,810 Ejen Carter Spence di sini. 38 00:01:29,010 --> 00:01:30,980 Manticore hampir menemui lokasi saya. 39 00:01:31,180 --> 00:01:32,730 Mungkin ini transmisi terakhir. 40 00:01:32,930 --> 00:01:33,870 Tak guna. 41 00:01:34,830 --> 00:01:35,950 Saya tahu lokasi dia. 42 00:01:47,080 --> 00:01:49,830 {\an8}MAGHRIBI 43 00:01:51,370 --> 00:01:54,120 {\an8}LOKASI RAHSIA MANTICORE 44 00:02:26,290 --> 00:02:28,150 Kita akan bunuh ramai orang. 45 00:02:28,340 --> 00:02:29,830 Bukan kali pertama bagi awak. 46 00:02:31,410 --> 00:02:32,250 Ayuh. 47 00:02:41,620 --> 00:02:43,330 (Bahasa Arab) Saya menuju ke Blok D. 48 00:02:55,160 --> 00:02:56,580 Bunyikan penggera! 49 00:03:03,290 --> 00:03:04,120 Tunduk! 50 00:03:09,870 --> 00:03:11,660 Peluru saya habis! Lindungi saya! 51 00:03:28,290 --> 00:03:29,580 - Lindungi saya. - Okey. 52 00:03:48,870 --> 00:03:49,700 Tak guna! 53 00:04:20,790 --> 00:04:22,080 Atau saya lindungi awak. 54 00:04:50,160 --> 00:04:51,080 Mason? 55 00:04:51,790 --> 00:04:52,600 Carter. 56 00:04:52,800 --> 00:04:54,330 Kami akan keluarkan awak. 57 00:04:54,950 --> 00:04:56,020 Mari pergi. 58 00:04:56,220 --> 00:04:57,080 Jangan dekat. 59 00:05:02,000 --> 00:05:03,080 Ini angkara awak. 60 00:05:05,700 --> 00:05:06,790 Apa salah saya? 61 00:06:28,580 --> 00:06:32,040 {\an8}PARIS SEPULUH TAHUN SEBELUMNYA 62 00:06:32,330 --> 00:06:33,700 {\an8}Seronok betul. 63 00:06:35,000 --> 00:06:35,830 Ya. 64 00:06:36,540 --> 00:06:37,830 Paris sentiasa seronok. 65 00:06:38,370 --> 00:06:39,410 Sentiasa seronok? 66 00:06:40,160 --> 00:06:42,900 Tak mungkin awak fikir saya cuma ke Paris dengan awak. 67 00:06:43,090 --> 00:06:45,500 Ya, tapi malam tadi sememangnya... 68 00:06:46,290 --> 00:06:47,950 - Agak hebat. - Agak hebat. 69 00:06:49,540 --> 00:06:50,580 Lima yang terbaik. 70 00:06:51,160 --> 00:06:53,000 Lagi empat dengan perisik juga? 71 00:06:53,830 --> 00:06:56,040 Kane, saya takkan dedahkan. 72 00:06:56,290 --> 00:06:57,450 Hubungannya bertahan? 73 00:06:58,790 --> 00:06:59,830 Tak pernah. 74 00:07:00,910 --> 00:07:02,290 Awak pernah jatuh cinta? 75 00:07:03,870 --> 00:07:05,600 Soalan jenis apakah itu? 76 00:07:05,800 --> 00:07:06,830 Soalan jujur. 77 00:07:09,700 --> 00:07:10,540 Tak pernah. 78 00:07:13,290 --> 00:07:14,370 Awak rasa takut? 79 00:07:16,080 --> 00:07:17,400 Kenapa pula? 80 00:07:17,590 --> 00:07:19,520 - Saya mulai nampak diri awak. - Betul? 81 00:07:19,720 --> 00:07:21,190 Melepasi topeng. 82 00:07:21,390 --> 00:07:22,270 Topeng apa? 83 00:07:22,470 --> 00:07:24,160 Ada banyak. 84 00:07:25,790 --> 00:07:27,200 Kenapa saya nak rasa takut? 85 00:07:28,950 --> 00:07:30,000 Saya belum tahu. 86 00:07:37,200 --> 00:07:39,580 Saya nak bawa orang baharu ke Kelas Satu. 87 00:07:40,040 --> 00:07:41,200 Grace dah luluskan. 88 00:07:41,790 --> 00:07:43,650 - Bila Grace luluskan? - Pagi ini. 89 00:07:43,840 --> 00:07:45,660 Awak cakap dengan dia pagi ini? 90 00:07:46,620 --> 00:07:49,060 Saya ada misi lain selain misi kita. 91 00:07:49,260 --> 00:07:50,270 Semasa saya di mana? 92 00:07:50,470 --> 00:07:54,040 Entahlah, makan roti. Atau jatuh cinta. 93 00:07:55,370 --> 00:07:56,580 Dia bijak. 94 00:07:57,040 --> 00:07:59,940 Kita perlukan dia. Kami bekerjasama dalam Pasukan Bravo. 95 00:08:00,140 --> 00:08:02,120 Awak buat hajat dan ditunaikan? 96 00:08:03,580 --> 00:08:05,200 Saya amat mempercayai dia. 97 00:08:06,290 --> 00:08:07,810 Dia selamatkan saya. 98 00:08:08,010 --> 00:08:11,190 Namanya Celeste Graham. Awak pasti suka dia. 99 00:08:11,390 --> 00:08:13,060 Jika dia kawan awak, 100 00:08:13,260 --> 00:08:14,700 pasti saya benci dia. 101 00:08:18,910 --> 00:08:22,500 {\an8}IBU PEJABAT CITADEL 102 00:08:23,250 --> 00:08:24,700 Memang akan berlaku. 103 00:08:25,410 --> 00:08:27,330 - Benarkah? - Cuma tunggu masa. 104 00:08:27,830 --> 00:08:29,160 Ejen Kelas Satu baharu? 105 00:08:29,870 --> 00:08:31,440 Mason, kenalkan Celeste Graham. 106 00:08:31,640 --> 00:08:33,540 Orang yang selamatkan nyawa dia. 107 00:08:33,830 --> 00:08:34,750 Memang betul. 108 00:08:36,330 --> 00:08:38,160 Dia kata saya akan suka awak. 109 00:08:39,410 --> 00:08:40,410 Tak mungkin. 110 00:08:42,950 --> 00:08:43,980 {\an8}HARI MISI: 01 111 00:08:44,180 --> 00:08:45,520 {\an8}Dia boleh tanganinya. 112 00:08:45,720 --> 00:08:46,750 Tak boleh. 113 00:08:47,120 --> 00:08:48,500 Orangnya ada di sini. 114 00:08:48,870 --> 00:08:52,060 Dia baru jadi ejen Kelas Satu 36 jam lalu. 115 00:08:52,260 --> 00:08:54,350 Mason, awak fikir ini minggu orientasi? 116 00:08:54,550 --> 00:08:56,100 Begini cara awak menggoda? 117 00:08:56,300 --> 00:08:58,480 Anders dan Davik uruskan perusahaan jenayah. 118 00:08:58,680 --> 00:09:00,600 - Saya kenal mereka. - Rasanya tidak. 119 00:09:00,800 --> 00:09:02,350 Silje bersaudara, dari Amsterdam. 120 00:09:02,550 --> 00:09:03,690 Menguasai dunia gelap. 121 00:09:03,890 --> 00:09:05,980 Pengedaran dadah, senjata, dan pelacuran. 122 00:09:06,180 --> 00:09:07,770 Mereka kembangkan perniagaan. 123 00:09:07,970 --> 00:09:10,350 Davik yang kuat, Anders yang bijak. 124 00:09:10,550 --> 00:09:11,730 Anders lebih berbahaya. 125 00:09:11,930 --> 00:09:14,310 Lulusan Cambridge yang bina teknologi perang. 126 00:09:14,510 --> 00:09:16,060 Jual kepada pembida tertinggi. 127 00:09:16,260 --> 00:09:19,940 Kami baru terima skematik separa ciptaan terbaru Anders. 128 00:09:20,140 --> 00:09:21,980 Dia menggelarnya Kunci Oz. 129 00:09:22,180 --> 00:09:23,020 "Kunci Oz"? 130 00:09:23,220 --> 00:09:26,870 Jika disiapkan, Kunci Oz boleh godam infrastruktur seluruh dunia. 131 00:09:27,370 --> 00:09:30,620 Transit, khidmat kecemasan, tentera dan senjata. 132 00:09:31,120 --> 00:09:33,120 Boleh menawan sebuah negara. 133 00:09:34,000 --> 00:09:36,810 Jangan kata mustahil. Dia nak awak cakap begitu. 134 00:09:37,010 --> 00:09:37,830 Memang mustahil. 135 00:09:38,620 --> 00:09:42,230 Kuasa pengkomputeran saja perlukan ladang pelayan sebesar New Hampshire. 136 00:09:42,430 --> 00:09:46,190 Tak termasuk data sumber yang merangkumi semua benda, 137 00:09:46,390 --> 00:09:47,900 memerlukan ribuan eksabait. 138 00:09:48,090 --> 00:09:51,540 Perlukan seluruh Massachusetts untuk memuatkan semua data. 139 00:09:51,950 --> 00:09:54,850 Jadi, melainkan Amsterdam semakin besar, 140 00:09:55,050 --> 00:09:58,350 masih banyak yang Anders perlu buat untuk siapkan Kunci Oz. 141 00:09:58,550 --> 00:10:00,560 - Dia bijak. - Lebih daripada awak. 142 00:10:00,760 --> 00:10:02,310 - Tapi dia salah. - Saya tak salah. 143 00:10:02,510 --> 00:10:03,900 Salah, tapi meyakinkan. 144 00:10:04,090 --> 00:10:06,000 Maksudnya dia sempurna. 145 00:10:06,540 --> 00:10:10,480 Dia pun ada saudara kembar, macam Anders. 146 00:10:10,680 --> 00:10:13,270 - Ada seorang lagi yang macam awak? - David. 147 00:10:13,470 --> 00:10:15,190 - Awak rapat? - Benci tapi sayang. 148 00:10:15,390 --> 00:10:16,290 Jadi, awak rapat. 149 00:10:16,620 --> 00:10:17,560 Erat. 150 00:10:17,760 --> 00:10:19,810 - Saya juga betul. - Tak juga. 151 00:10:20,010 --> 00:10:21,580 Saya sentiasa betul. 152 00:10:22,450 --> 00:10:24,650 Saya pernah menyamar dengan Oath Keepers. 153 00:10:24,840 --> 00:10:25,650 Berapa lama? 154 00:10:25,840 --> 00:10:27,410 - Tiga minggu. - Tiga minggu. 155 00:10:28,330 --> 00:10:31,600 Apa yang Nadia ajar awak dalam Bravo tentang menyamar? 156 00:10:31,800 --> 00:10:35,830 Dalam penyamaran, paling penting untuk belajar mengekalkan penipuan. 157 00:10:36,330 --> 00:10:38,810 Nadia fikir perisik hebat perlu hebat menipu. 158 00:10:39,010 --> 00:10:40,450 - Memang pun. - Tidak. 159 00:10:41,580 --> 00:10:43,870 Perisik hebat perlu berterus terang. 160 00:10:47,540 --> 00:10:50,160 Sebelum itu, perlu lenyapkan diri. 161 00:10:52,330 --> 00:10:54,910 {\an8}HARI MISI: 03 162 00:10:58,120 --> 00:11:01,700 Pandang cermin dan lihat individu berbeza di dalamnya. 163 00:11:11,000 --> 00:11:13,160 Anders ada di Bar Ironside. 164 00:11:13,540 --> 00:11:16,950 Antara tempat pengubahan wang haram milik dia dan saudaranya. 165 00:11:25,870 --> 00:11:27,730 Nampaknya ada jurutera di sini. 166 00:11:27,930 --> 00:11:30,580 Pasti awak gila. Saya tak mahu mendekati awak. 167 00:11:34,000 --> 00:11:35,200 Saya Anders. 168 00:11:36,250 --> 00:11:37,350 Saya Brielle. 169 00:11:37,550 --> 00:11:38,540 Brielle. 170 00:11:44,910 --> 00:11:47,400 Tak perlu buat dia jatuh cinta dengan awak. 171 00:11:47,590 --> 00:11:49,560 Awak perlu jatuh cinta dengannya. 172 00:11:49,760 --> 00:11:52,910 Cari sesuatu tentang dia agar perasaan awak asli. 173 00:12:00,160 --> 00:12:02,660 {\an8}HARI MISI: 19 174 00:12:07,700 --> 00:12:09,850 Jangan tipu semasa menyamar. 175 00:12:10,050 --> 00:12:12,730 Orang macam Anders dan Davik dapat kesan dari jauh. 176 00:12:12,930 --> 00:12:14,660 Jika mereka tahu, matilah awak. 177 00:12:17,290 --> 00:12:19,790 Mereka hanya percaya penipuan awak, 178 00:12:20,160 --> 00:12:21,290 jika awak percaya. 179 00:12:23,120 --> 00:12:25,690 Semua yang awak tuturkan mestilah jadi kebenaran. 180 00:12:25,890 --> 00:12:27,580 Awak perlu tipu diri sendiri. 181 00:12:28,500 --> 00:12:31,120 {\an8}HARI MISI: 46 182 00:12:32,660 --> 00:12:35,580 Misi awak mengumpulkan semua maklumat Kunci Oz. 183 00:12:36,290 --> 00:12:37,790 Buat apa yang perlu. 184 00:12:38,330 --> 00:12:39,870 Dekati dia sebaik mungkin. 185 00:12:57,870 --> 00:13:00,950 Merdu irama itu. Awak cipta lagu baharu? 186 00:13:02,700 --> 00:13:03,750 Saya mencuba. 187 00:13:05,000 --> 00:13:06,540 Apa yang awak cipta? 188 00:13:07,660 --> 00:13:11,200 Awak nampak saya menulis kod untuk benda itu berulang kali? 189 00:13:13,160 --> 00:13:14,080 Apa benda itu? 190 00:13:15,000 --> 00:13:16,700 Bergantung pada orang yang jawab. 191 00:13:18,080 --> 00:13:19,660 Awak nak jadikannya apa? 192 00:13:22,450 --> 00:13:23,500 Saya cuma nak awak. 193 00:13:24,910 --> 00:13:26,200 Awak dah dapat saya. 194 00:13:27,500 --> 00:13:30,230 Hal paling sukar adalah mengingati tujuan awak di situ. 195 00:13:30,430 --> 00:13:32,370 Itu bukan kehidupan awak. 196 00:13:36,910 --> 00:13:38,500 Saya akan ingatkan awak. 197 00:13:38,910 --> 00:13:41,650 Setiap minggu, maklumkan saya. Telefon saya. 198 00:13:41,840 --> 00:13:44,410 Saya akan ingatkan perkara yang nyata dan benar. 199 00:13:49,250 --> 00:13:51,200 Pasti ada di belakang ini. 200 00:13:52,580 --> 00:13:54,290 Saya dah cakap. 201 00:13:57,950 --> 00:13:59,200 Tak begitu keperempuanan. 202 00:13:59,830 --> 00:14:00,830 Apa gunanya? 203 00:14:02,950 --> 00:14:04,450 Awak meyakinkan Dmitri. 204 00:14:07,950 --> 00:14:11,040 Kita dah tahu rakan kongsi Silje bersaudara di Vienna. 205 00:14:13,200 --> 00:14:15,450 London, Vienna. 206 00:14:16,330 --> 00:14:20,400 Ucap terima kasih kepada Anders dan Davik untuk detik indah kita. 207 00:14:20,590 --> 00:14:22,500 Terima kasih pakai gaun itu. 208 00:14:50,540 --> 00:14:52,100 Celeste gagal menanganinya. 209 00:14:52,300 --> 00:14:53,650 {\an8}Tiga bulan dia menyepi. 210 00:14:53,840 --> 00:14:55,730 {\an8}Tiada makluman dan tak beri respons. 211 00:14:55,930 --> 00:14:57,100 Awak rasa dia mungkir? 212 00:14:57,300 --> 00:14:58,230 Terlalu awal. 213 00:14:58,430 --> 00:15:01,850 Awak tahu keadaan di situ. Pasti ada banyak sebab. 214 00:15:02,050 --> 00:15:05,350 Jika awak yang menyamar, saya sanggup tunggu kesudahannya. 215 00:15:05,550 --> 00:15:06,940 Dia mampu macam saya. 216 00:15:07,140 --> 00:15:09,000 Sebab itu saya risau. 217 00:15:09,830 --> 00:15:11,440 Carter mengesan anomali. 218 00:15:11,640 --> 00:15:12,600 Anomali apa? 219 00:15:12,800 --> 00:15:14,940 Mungkin penting, mungkin tidak. 220 00:15:15,140 --> 00:15:16,560 Saya siasat kehidupan dia. 221 00:15:16,760 --> 00:15:19,270 Kembarnya, David, ada masalah judi teruk. 222 00:15:19,470 --> 00:15:20,690 Berhutang ratusan ribu. 223 00:15:20,890 --> 00:15:24,560 Dia menyorok dan diburu oleh orang yang berbahaya. 224 00:15:24,760 --> 00:15:25,690 Jadi? 225 00:15:25,890 --> 00:15:29,350 Manusia akan bertindak bodoh jika orang kesayangan dalam bahaya. 226 00:15:29,550 --> 00:15:32,000 Dia boleh jual Kunci Oz dengan mahal. 227 00:15:33,410 --> 00:15:35,190 Awak fikir perkara mengarut. 228 00:15:35,390 --> 00:15:37,900 Ada ura-ura Davik mencari pembeli. 229 00:15:38,090 --> 00:15:41,400 Jadi Kunci Oz hampir siap tapi belum beroperasi sepenuhnya. 230 00:15:41,590 --> 00:15:43,830 - Tunggu masa saja. - Masih terlalu awal. 231 00:15:44,290 --> 00:15:47,270 Memang dia kawan awak, tapi jika ada orang dapat Kunci Oz, 232 00:15:47,470 --> 00:15:50,850 peluang untuk mengekang dan menyedarkan mereka akan lenyap. 233 00:15:51,050 --> 00:15:52,750 Saya nak hantar Pasukan Operasi. 234 00:16:35,700 --> 00:16:37,620 Peliknya tempat awak simpan beg. 235 00:16:40,620 --> 00:16:42,830 Anders pasti merindui awak. 236 00:17:16,830 --> 00:17:18,900 Pasukan operasi dah beri maklumat. 237 00:17:19,090 --> 00:17:21,730 Berlaku tembak-menambak dan ada yang cedera. 238 00:17:21,930 --> 00:17:23,150 - Berapa ramai? - Cukup. 239 00:17:23,340 --> 00:17:24,750 Celeste? 240 00:17:25,000 --> 00:17:26,080 Masih hidup. 241 00:17:26,620 --> 00:17:28,120 Parah, tapi bernyawa. 242 00:17:29,000 --> 00:17:30,370 Anders ditangkap. 243 00:17:31,250 --> 00:17:32,480 Davik hilangkan diri. 244 00:17:32,680 --> 00:17:33,700 Kunci Oz? 245 00:17:35,790 --> 00:17:37,940 Ketua operasi kata, ia tak ditemui. 246 00:17:38,140 --> 00:17:38,910 Tak guna! 247 00:17:53,830 --> 00:17:55,440 SULIT Dia ambil beg itu. 248 00:17:55,640 --> 00:17:57,450 Jangan cakap apa-apa tentang ini. SAMPAI BILA-BILA. 249 00:18:08,580 --> 00:18:09,700 Lagi 30 saat. 250 00:18:11,120 --> 00:18:12,790 Sediakan bilik perubatan. 251 00:18:13,250 --> 00:18:14,700 Bilik perubatan dah sedia. 252 00:18:18,500 --> 00:18:20,200 Bawa ke bilik Soal Siasat 2. 253 00:18:20,620 --> 00:18:21,950 Lelaki itu pula? 254 00:18:23,870 --> 00:18:25,870 Stabilkan hingga boleh bercakap. 255 00:18:28,700 --> 00:18:29,730 Siapa ketua? 256 00:18:29,930 --> 00:18:30,730 Saya. 257 00:18:30,930 --> 00:18:33,520 Davik dah lari. Di mana Kunci Oz? 258 00:18:33,720 --> 00:18:34,850 Kami akan uruskan. 259 00:18:35,050 --> 00:18:36,160 Bersihkannya. 260 00:18:40,950 --> 00:18:42,830 - Saya nak masuk. - Tak boleh. 261 00:18:43,200 --> 00:18:44,650 - Saya tak minta. - Awak rapat. 262 00:18:44,840 --> 00:18:46,450 - Mason. - Awak berdua rapat. 263 00:18:52,910 --> 00:18:53,980 Mulakan rakaman. 264 00:18:54,180 --> 00:18:55,370 Mengarut. 265 00:18:55,790 --> 00:18:57,270 Nama dan klasifikasi? 266 00:18:57,470 --> 00:18:59,060 Semua itu dah tak penting. 267 00:18:59,260 --> 00:19:00,250 Sistem, kenal pasti. 268 00:19:00,620 --> 00:19:05,000 - Dikenal pasti. Operator Kelas Satu... - Celeste Graham. 269 00:19:06,410 --> 00:19:08,020 Di mana Kunci Oz? 270 00:19:08,220 --> 00:19:09,790 Jangan merepek. 271 00:19:10,120 --> 00:19:11,330 Sabar, Mason. 272 00:19:11,950 --> 00:19:14,270 Awak tak patut bazir masa dengan saya di sini. 273 00:19:14,470 --> 00:19:18,200 Awak patut keluar, gerakkan unit dan buru Davik. 274 00:19:23,200 --> 00:19:24,370 Buka gari. 275 00:19:30,250 --> 00:19:33,200 Awak buat begitu agar saya berterima kasih? 276 00:19:38,040 --> 00:19:40,060 Apa awak buat dengan Kunci Oz? 277 00:19:40,260 --> 00:19:42,060 Kunci itu di dalam beg siaga saya. 278 00:19:42,260 --> 00:19:43,730 Beg siaga awak kosong. 279 00:19:43,930 --> 00:19:46,750 Operasi kosongkan lokasi. Mereka cuma jumpa ini. 280 00:19:48,580 --> 00:19:49,660 Kunci palsu. 281 00:19:51,700 --> 00:19:53,080 Apa berlaku di situ? 282 00:19:54,450 --> 00:19:55,450 Dia ada di situ? 283 00:19:58,500 --> 00:19:59,910 Nadia, awak ada di situ? 284 00:20:03,750 --> 00:20:04,950 Awak fikir saya ambil? 285 00:20:06,870 --> 00:20:09,580 - Nak menyorok di balik cermin? - Duduk, Celeste. 286 00:20:10,370 --> 00:20:12,910 Selepas segala-galanya, awak fikir saya ambil? 287 00:20:13,370 --> 00:20:14,290 Pergi mati! 288 00:20:16,160 --> 00:20:17,580 Awak dengar, Nadia? 289 00:20:19,250 --> 00:20:21,250 Awak tak patut bawa saya ke sini. 290 00:20:27,790 --> 00:20:30,730 Sudah tiga bulan awak tak beri sebarang makluman. 291 00:20:30,930 --> 00:20:33,270 Awak yang langgar protokol. 292 00:20:33,470 --> 00:20:35,230 Hantar pasukan operasi terlalu awal. 293 00:20:35,430 --> 00:20:36,850 Saya tiada pilihan. 294 00:20:37,050 --> 00:20:39,980 Awak menyepi berminggu-minggu. Kami takut awak dah mati. 295 00:20:40,180 --> 00:20:42,350 - Di mana Davik? - Diikat di bawah tanah. 296 00:20:42,550 --> 00:20:44,600 - Dia tiada. - Saya tinggalkan dia di situ. 297 00:20:44,800 --> 00:20:48,160 Orang dan barang hilang di sekeliling awak. 298 00:20:49,160 --> 00:20:50,250 Sudahlah. 299 00:20:52,660 --> 00:20:53,500 Okey. 300 00:20:54,160 --> 00:20:55,750 Ayuh bincang tentang David. 301 00:20:57,200 --> 00:20:59,450 Apa kaitan saudara kembar saya? 302 00:21:02,450 --> 00:21:06,650 Pada usia lapan tahun, dia melindungi awak semasa bapa tiri awak ayun seterika panas. 303 00:21:06,840 --> 00:21:10,060 Dia yang dipukul agar awak selamat dan dia jadi rosak. 304 00:21:10,260 --> 00:21:11,410 Apa tujuan awak? 305 00:21:12,700 --> 00:21:15,350 Saya faham awak rasa bersalah. 306 00:21:15,550 --> 00:21:18,080 Banyak pengorbanan dia demi melindungi awak. 307 00:21:18,580 --> 00:21:22,330 Selepas teruk didera oleh bapa tiri, awak gagal selamatkan dia. 308 00:21:23,450 --> 00:21:26,400 Jika awak jual Kunci Oz, awak dapat selamatkan nyawa dia. 309 00:21:26,590 --> 00:21:28,370 Awak dapat tebus nyawa dia. 310 00:21:29,250 --> 00:21:30,370 Sudahlah, Mason. 311 00:21:38,660 --> 00:21:40,080 Awak cam bangunan ini? 312 00:21:41,660 --> 00:21:42,950 Besarkan unit 8C. 313 00:21:48,080 --> 00:21:49,080 Siapa itu? 314 00:21:51,620 --> 00:21:54,600 Mason, kembar saya tiada kaitan dalam hal ini. 315 00:21:54,800 --> 00:21:56,650 Namun dia amat penting bagi awak. 316 00:21:56,840 --> 00:21:59,650 Awak telefon dia sekali seminggu dan kirim $800 sebulan. 317 00:21:59,840 --> 00:22:03,270 Semasa awak tiada pendapatan di inkubator, awak guna wang simpanan. 318 00:22:03,470 --> 00:22:05,750 - Abang awak rosak. - Diam. 319 00:22:06,250 --> 00:22:07,700 Taktikal, sediakan senjata. 320 00:22:09,080 --> 00:22:10,080 Senjata sedia. 321 00:22:10,750 --> 00:22:12,350 - Berhenti. - Di mana Kunci Oz? 322 00:22:12,550 --> 00:22:13,940 Saya memang tak tahu. 323 00:22:14,140 --> 00:22:17,120 Awak kata, awak dan dia rapat. Beza waktu lahir 38 saat. 324 00:22:17,910 --> 00:22:19,350 - Tetapkan sasaran. - Berhenti. 325 00:22:19,550 --> 00:22:20,700 Sasaran ditetapkan. 326 00:22:22,500 --> 00:22:24,600 Awak menjualnya demi dia, bukan? 327 00:22:24,800 --> 00:22:25,690 Mengakulah! 328 00:22:25,890 --> 00:22:27,310 - Siapa pembelinya? - Tiada. 329 00:22:27,510 --> 00:22:28,450 Peluang akhir! 330 00:22:31,370 --> 00:22:32,540 - Laksanakan... - Cukup. 331 00:22:37,620 --> 00:22:39,480 Apa yang awak buat? 332 00:22:39,680 --> 00:22:41,060 Saya takkan bunuh dia. 333 00:22:41,260 --> 00:22:42,480 Bunyinya meyakinkan. 334 00:22:42,680 --> 00:22:45,400 - Jangan hentikan soal siasat! - Itu bukan soal siasat. 335 00:22:45,590 --> 00:22:48,060 Awak serang ahli kita. 336 00:22:48,260 --> 00:22:50,440 Celeste tak ambil Kunci Oz. 337 00:22:50,640 --> 00:22:54,230 Dia sembunyikannya dalam beg siaga. Davik jumpa dan ambil. 338 00:22:54,430 --> 00:22:57,270 Semasa diikat di bawah tanah atau semasa melarikan diri? 339 00:22:57,470 --> 00:23:00,520 Tanya Celeste dan tanya pasukan operasi. Ceritanya berbeza. 340 00:23:00,720 --> 00:23:02,400 Dah lima tahun saya kenal dia. 341 00:23:02,590 --> 00:23:04,910 Saya yang paling kenal dia di sini. 342 00:23:06,370 --> 00:23:07,700 Dia tak ambil. 343 00:23:10,080 --> 00:23:12,690 Kini Davik tahu dia menyamar. 344 00:23:12,890 --> 00:23:15,540 Celeste jadi liabiliti. Davik akan buru dia. 345 00:23:17,160 --> 00:23:19,870 - Betul kata dia. - Keluarkan dia, Grace. 346 00:23:20,540 --> 00:23:24,400 Pilihan terbaik adalah memindahkan dia ke rumah selamat organisasi asing. 347 00:23:24,590 --> 00:23:26,770 Saya boleh hubungi kenalan di MI6. 348 00:23:26,970 --> 00:23:28,040 Boleh juga. 349 00:23:30,950 --> 00:23:33,450 Anders dah terjaga. Awak patut soal dia. 350 00:23:34,040 --> 00:23:35,000 Biar saya buat. 351 00:23:41,750 --> 00:23:44,330 Tak mungkin awak percaya Celeste. 352 00:23:44,950 --> 00:23:46,020 Nadia percaya. 353 00:23:46,220 --> 00:23:48,660 Sebab dia pernah selamatkan nyawa Nadia. 354 00:23:49,580 --> 00:23:51,020 Celeste ada Kunci Oz. 355 00:23:51,220 --> 00:23:53,100 Tiga bulan dia menyepi. 356 00:23:53,300 --> 00:23:54,580 Kemudian kunci lenyap? 357 00:23:55,000 --> 00:23:56,350 Dia mempermainkan kita. 358 00:23:56,550 --> 00:23:59,150 Citadel, Anders, Davik dan sesiapa saja yang perlu 359 00:23:59,340 --> 00:24:03,350 untuk dapat wang, bayar hutang kembarnya dan selamatkan nyawanya. 360 00:24:03,550 --> 00:24:04,650 Apa kita nak buat? 361 00:24:04,840 --> 00:24:06,790 Buka siasatan dengan Perintah. 362 00:24:08,950 --> 00:24:10,040 Kita sekat dia. 363 00:24:11,700 --> 00:24:12,520 Mason. 364 00:24:12,720 --> 00:24:15,060 Kita tak boleh padam memori dia. 365 00:24:15,260 --> 00:24:16,540 Dia Kelas Satu, Grace. 366 00:24:17,370 --> 00:24:20,600 Dia tahu semuanya tentang Citadel. Awak nak dia bebas? 367 00:24:20,800 --> 00:24:22,810 Dia akan jual kepada pembida tertinggi. 368 00:24:23,010 --> 00:24:24,600 Padam habis memori dia. 369 00:24:24,800 --> 00:24:27,810 Perintah belum luluskan prosedur keselamatan Penyekatan. 370 00:24:28,010 --> 00:24:28,940 Prosedur itu baharu. 371 00:24:29,140 --> 00:24:31,560 Awak boleh dihukum sebab mencadangkannya. 372 00:24:31,760 --> 00:24:35,250 Awak nak jadi pengarah yang biar musuh dalam selimut tumpaskan agensi? 373 00:24:39,950 --> 00:24:41,660 Saya tak boleh luluskannya. 374 00:24:43,500 --> 00:24:44,900 Tak perlu. 375 00:24:45,090 --> 00:24:46,660 Kita buat dari jauh. 376 00:24:47,950 --> 00:24:49,190 Tiada sesiapa tahu. 377 00:24:49,390 --> 00:24:52,310 Nadia, mahupun Perintah. Tiada sesiapa. 378 00:24:52,510 --> 00:24:53,700 Biar saya uruskan. 379 00:24:55,870 --> 00:24:58,810 Jika dia bercakap benar, kita bawa dia kembali. 380 00:24:59,010 --> 00:25:01,200 Aktifkan semula memori dia. 381 00:25:02,040 --> 00:25:03,270 Jika dia yang curi? 382 00:25:03,470 --> 00:25:05,520 Teruskan penyekatan dan penjarakan dia. 383 00:25:05,720 --> 00:25:07,450 Rahsia Citadel selamat. 384 00:25:17,540 --> 00:25:19,160 Apa kita nak beritahu dia? 385 00:25:27,620 --> 00:25:29,810 - Pakai ini? - Apa benda itu? 386 00:25:30,010 --> 00:25:32,440 Penyahaktif cip ARC dan kelayakan Citadel awak. 387 00:25:32,640 --> 00:25:34,900 - Kenapa saya nak pakai? - Untuk keluar. 388 00:25:35,090 --> 00:25:38,190 Davik kenal awak. Dia akan buru awak dan kembar awak. 389 00:25:38,390 --> 00:25:40,310 Pindah ke rumah selamat. 390 00:25:40,510 --> 00:25:41,310 Rumah selamat? 391 00:25:41,510 --> 00:25:42,520 Buat masa ini... 392 00:25:42,720 --> 00:25:44,440 Awak rasa dia tak dapat kesan? 393 00:25:44,640 --> 00:25:47,270 Awak dapat cari kembar saya. Pasti mereka dapat cari. 394 00:25:47,470 --> 00:25:48,480 Apa cadangan awak? 395 00:25:48,680 --> 00:25:51,560 Entahlah, tapi awak asyik kata ini operasi awak. 396 00:25:51,760 --> 00:25:55,790 Operasi awak hancur. Apa kata awak yang fikirkannya? 397 00:26:00,830 --> 00:26:02,250 Ada satu lagi pilihan. 398 00:26:02,950 --> 00:26:05,350 Program baharu yang akan dilancarkan. 399 00:26:05,550 --> 00:26:08,560 Untuk Operator Kelas Satu dalam senario terburuk, 400 00:26:08,760 --> 00:26:10,730 jika mereka perlu hilangkan diri. 401 00:26:10,930 --> 00:26:14,350 Awak akan dibawa ke fasiliti di Bandar Mexico dan diberi sedatif. 402 00:26:14,550 --> 00:26:17,310 Mereka akan buat prosedur tak menyakitkan 403 00:26:17,510 --> 00:26:21,020 untuk ubah bentuk kornea dan cap jari bagi membantu awak bersembunyi. 404 00:26:21,220 --> 00:26:23,540 Awak bukan lagi Celeste Graham, tapi orang lain. 405 00:26:24,200 --> 00:26:26,290 Orang yang Davik takkan temui. 406 00:26:28,160 --> 00:26:29,790 Macam pemindahan saksi? 407 00:26:32,200 --> 00:26:34,540 Betul. Untuk awak dan kembar awak. 408 00:26:36,040 --> 00:26:38,580 Apabila selesai, saya dapat hidup saya semula? 409 00:26:39,790 --> 00:26:41,450 Ini cara perlindungan terbaik. 410 00:26:45,580 --> 00:26:46,660 Ayuh lakukannya. 411 00:26:47,540 --> 00:26:49,120 Sorok dia hingga kita keluar. 412 00:26:55,790 --> 00:26:57,580 Jangan beritahu Nadia. 413 00:27:11,830 --> 00:27:12,830 Dah selesai? 414 00:27:13,540 --> 00:27:14,540 Dia dah dipindahkan? 415 00:27:15,950 --> 00:27:17,330 Saya yang putuskan. 416 00:27:17,700 --> 00:27:19,660 Dia menuju ke rumah selamat. 417 00:27:20,830 --> 00:27:22,830 Terima kasih, Grace. 418 00:27:23,290 --> 00:27:24,500 Belum lagi. 419 00:27:26,040 --> 00:27:27,660 Kita perlu cari Kunci Oz. 420 00:27:29,660 --> 00:27:30,660 Ya. 421 00:27:31,750 --> 00:27:32,790 Kami akan cari. 422 00:27:53,870 --> 00:27:54,790 Jumpa apa-apa? 423 00:27:55,500 --> 00:27:58,000 Tiada tanda-tanda Davik. Kami masih mencari. 424 00:27:58,450 --> 00:28:00,040 Apa pendapat awak tentang ini? 425 00:28:05,370 --> 00:28:07,230 Selesa dan klasik. 426 00:28:07,430 --> 00:28:08,750 Lokasinya di Oregon. 427 00:28:09,750 --> 00:28:11,690 Pekan kecil tempat nenek saya tinggal. 428 00:28:11,890 --> 00:28:13,940 Awak beri dia anak juga? 429 00:28:14,140 --> 00:28:16,910 Awak nak cipta kehidupan tanpa rujukan? Silakan. 430 00:28:18,500 --> 00:28:20,900 Macam mana kalau Perintah dapat khabar 431 00:28:21,090 --> 00:28:24,100 awak gunakan prosedur Penyekatan tanpa kelulusan? 432 00:28:24,300 --> 00:28:28,190 Mungkin saya akan melarikan diri dan jalani hidup biasa. 433 00:28:28,390 --> 00:28:30,020 Saya sanggup bayar untuk tengok. 434 00:28:30,220 --> 00:28:32,690 Selepas hari begini, di rumah itu? 435 00:28:32,890 --> 00:28:35,290 Dengan anjung begitu dan bayu musim panas? 436 00:28:37,290 --> 00:28:39,410 Awak takkan bertahan lima minit. 437 00:28:43,660 --> 00:28:45,160 Terima kasih sudi bantu. 438 00:28:45,790 --> 00:28:48,040 Ya, Anne Mejia kawan lama saya. 439 00:28:48,580 --> 00:28:51,540 Dia cipta sesuatu yang istimewa dengan Penyekatan. 440 00:28:54,370 --> 00:28:56,370 Musnahkan bebuli Celeste. 441 00:28:57,540 --> 00:28:59,410 Padam memori dia secara kekal. 442 00:29:02,700 --> 00:29:06,580 Mason, awak pasti Celeste musuh dalam selimut? 443 00:29:08,120 --> 00:29:09,000 Saya memang tahu. 444 00:29:09,580 --> 00:29:10,950 Awak perlu yakin. 445 00:29:13,000 --> 00:29:17,410 Saya pernah buat begitu dan masih memikirkannya hingga kini. 446 00:29:18,450 --> 00:29:19,500 Saya yakin. 447 00:29:20,120 --> 00:29:22,150 Awak tak boleh berpatah balik. 448 00:29:22,340 --> 00:29:23,400 Itu yang kita mahu. 449 00:29:23,590 --> 00:29:25,080 Saya tak maksudkan dia. 450 00:29:26,160 --> 00:29:27,620 Saya maksudkan awak. 451 00:29:28,790 --> 00:29:29,950 Keluarkan perintah. 452 00:29:33,040 --> 00:29:34,690 - Dengar dulu. - Keluarkan perintah. 453 00:29:34,890 --> 00:29:35,750 Dengar dulu. 454 00:29:36,370 --> 00:29:37,850 Jika awak salah tentang dia, 455 00:29:38,050 --> 00:29:41,790 awak tak boleh tebus kesalahan itu. 456 00:29:43,250 --> 00:29:44,160 Tak boleh. 457 00:29:44,950 --> 00:29:48,950 Perisik boleh memiliki 100 nama, muka dan identiti. 458 00:29:50,750 --> 00:29:52,290 Namun jiwanya cuma satu. 459 00:29:56,700 --> 00:29:59,080 Kita perlu lindungi Citadel sehabis baik. 460 00:29:59,910 --> 00:30:00,910 Itu pesan awak. 461 00:30:02,540 --> 00:30:04,370 Siapa yang akan lindungi awak? 462 00:30:06,160 --> 00:30:07,410 Jangan pedulikan saya. 463 00:30:13,410 --> 00:30:16,410 {\an8}FASILITI PENYEKATAN CITADEL BANDAR MEXICO 464 00:30:28,370 --> 00:30:29,700 Bertenang. 465 00:30:43,830 --> 00:30:47,080 Menurut Carter, Celeste selamat dipindahkan ke Oregon. 466 00:30:47,540 --> 00:30:49,540 Terima kasih sebab bantu dia, Mason. 467 00:30:53,000 --> 00:30:53,910 Serta bantu saya. 468 00:31:23,000 --> 00:31:23,950 Awak okey? 469 00:31:24,830 --> 00:31:25,660 Ya. 470 00:31:29,250 --> 00:31:30,660 Ada khabar Kunci Oz? 471 00:31:31,910 --> 00:31:32,750 Tiada. 472 00:31:37,910 --> 00:31:39,330 Davik tak ambil. 473 00:31:41,330 --> 00:31:43,580 Awak pun rasa Celeste tak ambil. 474 00:31:44,790 --> 00:31:45,700 Apa awak cakap? 475 00:31:46,580 --> 00:31:50,480 Hanya saya yang ada akses pada semua komunikasi tersulit Citadel. 476 00:31:50,680 --> 00:31:51,660 Itu tugas saya. 477 00:31:52,750 --> 00:31:54,080 Awak pun tahu, bukan? 478 00:31:57,250 --> 00:31:59,330 Dah lama saya kenal awak. 479 00:32:00,290 --> 00:32:02,910 Saya tahu corak tingkah laku dan cara awak berfikir. 480 00:32:03,620 --> 00:32:05,870 Tindakan awak hari ini amat pelik. 481 00:32:06,870 --> 00:32:08,790 Kita dalam mod krisis. 482 00:32:09,370 --> 00:32:10,370 Betul. 483 00:32:12,080 --> 00:32:15,290 Pada mulanya saya tak terfikir, tapi saya meneliti pelayan kita. 484 00:32:15,910 --> 00:32:19,230 Arahan terselindung diberikan kepada ketua pasukan operasi 485 00:32:19,430 --> 00:32:23,910 oleh ejen Kelas Satu secara rahsia dan melanggar protokol. 486 00:32:25,620 --> 00:32:29,230 Ejen Kelas Satu itu mengarahkan ketua menyorokkan Kunci Oz 487 00:32:29,430 --> 00:32:31,480 dan hantarkannya apabila mereka kembali. 488 00:32:31,680 --> 00:32:35,040 - Saya tahu identiti ejen itu. - Cukup, Carter. 489 00:32:38,700 --> 00:32:40,450 Nadia beri arahan terselindung. 490 00:32:44,000 --> 00:32:47,190 Awak kata awak buat Penyekatan kepada Celeste 491 00:32:47,390 --> 00:32:49,440 agar dia tak dedahkan rahsia Citadel. 492 00:32:49,640 --> 00:32:51,200 Saya rasa awak buat begitu 493 00:32:52,000 --> 00:32:55,080 agar kami tak tahu dia tak bersalah. 494 00:32:56,040 --> 00:32:57,330 Dia sebenarnya bersih. 495 00:32:58,790 --> 00:33:02,400 Awak mahu Celeste sentiasa diragui agar dia dipersalahkan. 496 00:33:02,590 --> 00:33:05,560 Jadi awak buat penyekatan dan padam memori dia. 497 00:33:05,760 --> 00:33:07,690 Bukan sebab dia ancaman kepada Citadel, 498 00:33:07,890 --> 00:33:09,650 tapi sebab dia ancaman kepada Nadia. 499 00:33:09,840 --> 00:33:12,750 Sebab awak melindungi Nadia. 500 00:33:19,410 --> 00:33:21,290 Walaupun awak mencintai dia... 501 00:33:25,330 --> 00:33:27,250 awak rasa Nadia musuh dalam selimut. 502 00:33:32,200 --> 00:33:34,620 Jangan cakap begitu lagi. 503 00:33:43,250 --> 00:33:45,120 Ini angkara awak. 504 00:33:46,450 --> 00:33:47,540 Apa salah saya? 505 00:33:48,370 --> 00:33:49,370 Bukan awak. 506 00:33:51,700 --> 00:33:52,660 Dia. 507 00:34:09,040 --> 00:34:10,370 Jangan percaya dia. 508 00:34:10,950 --> 00:34:12,020 Kenapa? 509 00:34:12,220 --> 00:34:13,270 Nadia? 510 00:34:13,470 --> 00:34:14,770 SETERUSNYA DALAM CITADEL 511 00:34:14,970 --> 00:34:17,440 Awak bunuh beribu-ribu ejen. 512 00:34:17,640 --> 00:34:18,940 Bukan semua sebab saya. 513 00:34:19,140 --> 00:34:21,790 Perisik Citadel yang mengkhianati awak semua. 514 00:34:24,330 --> 00:34:25,910 Saya dah tak kenal awak. 515 00:34:26,540 --> 00:34:30,600 Tiada sesiapa antara kita benar-benar jujur. Awak pun tahu. 516 00:34:30,800 --> 00:34:32,250 Saya nak tahu hal sebenar. 517 00:36:06,540 --> 00:36:08,480 Terjemahan sari kata oleh Farahiah Senin 518 00:36:08,680 --> 00:36:10,620 Penyelia Kreatif Bima Gasendo