1
00:00:07,500 --> 00:00:08,500
TERUSKAN MENONTON SELEPAS EPISOD INI UNTUK
2
00:00:09,950 --> 00:00:11,580
PENDEDAHAN
3
00:00:13,910 --> 00:00:15,620
SEBELUM INI DALAM CITADEL
4
00:00:16,370 --> 00:00:18,270
Macam mana awak jumpa suami awak?
5
00:00:18,470 --> 00:00:21,620
Saya memulakan terapi memori.
Kyle sertai program yang sama.
6
00:00:22,040 --> 00:00:23,190
Semasa Citadel musnah,
7
00:00:23,390 --> 00:00:25,900
anak didik saya, Carter Spence,
sorok beg ini.
8
00:00:26,090 --> 00:00:29,400
Hanya ini teknologi
untuk kesan ejen Citadel yang masih hidup.
9
00:00:29,590 --> 00:00:30,310
Maafkan saya.
10
00:00:30,510 --> 00:00:31,230
Awak Nadia.
11
00:00:31,430 --> 00:00:33,660
- Tidak.
- Awak perisik macam saya.
12
00:00:35,160 --> 00:00:36,620
{\an8}- Itu...
- Awak.
13
00:00:37,080 --> 00:00:40,560
Jika saya pulang, mereka akan cari saya.
Saya perlu hentikan mereka.
14
00:00:40,760 --> 00:00:43,020
Saya dah jumpa dia. Dia ingat semuanya.
15
00:00:43,220 --> 00:00:44,480
- Dia perempuan?
- Ya.
16
00:00:44,680 --> 00:00:45,850
Nama dia Nadia.
17
00:00:46,050 --> 00:00:47,810
Mod sulit dimulakan.
18
00:00:48,010 --> 00:00:49,580
MACAM MANA PAKEJ ITU?
19
00:00:49,950 --> 00:00:52,040
- Apa lagi dia tahu?
- Tak banyak.
20
00:00:52,540 --> 00:00:55,200
Kita akan fikirkannya
dan saya akan kembali.
21
00:00:55,620 --> 00:00:57,100
- Cerita tentang dia.
- Siapa?
22
00:00:57,300 --> 00:00:58,310
Mason. Siapa dia?
23
00:00:58,510 --> 00:01:00,310
Saya tak boleh beritahu. Kami tak rapat.
24
00:01:00,510 --> 00:01:02,200
- Semua hal kerja?
- Yakah?
25
00:01:04,000 --> 00:01:07,850
Kane, saya terkejut sebab orang
sehebat awak masih menyayangi
26
00:01:08,050 --> 00:01:10,650
wanita yang menjatuhkan Citadel.
27
00:01:10,840 --> 00:01:12,190
Pemindahan selesai. Keluar.
28
00:01:12,390 --> 00:01:13,600
Apa yang awak merepek?
29
00:01:13,800 --> 00:01:14,770
Kekasih awak, Nadia.
30
00:01:14,970 --> 00:01:15,830
Awak orangnya?
31
00:01:17,000 --> 00:01:18,440
Itu Brielle, bukan?
32
00:01:18,640 --> 00:01:19,730
Wanita yang awak cinta?
33
00:01:19,930 --> 00:01:20,940
Dia masih hidup.
34
00:01:21,140 --> 00:01:21,900
Tidak.
35
00:01:22,090 --> 00:01:23,060
Namanya Abby.
36
00:01:23,260 --> 00:01:25,000
Dia mengahwini Mason Kane.
37
00:01:25,870 --> 00:01:28,810
Ejen Carter Spence di sini.
38
00:01:29,010 --> 00:01:30,980
Manticore hampir menemui lokasi saya.
39
00:01:31,180 --> 00:01:32,730
Mungkin ini transmisi terakhir.
40
00:01:32,930 --> 00:01:33,870
Tak guna.
41
00:01:34,830 --> 00:01:35,950
Saya tahu lokasi dia.
42
00:01:47,080 --> 00:01:49,830
{\an8}MAGHRIBI
43
00:01:51,370 --> 00:01:54,120
{\an8}LOKASI RAHSIA MANTICORE
44
00:02:26,290 --> 00:02:28,150
Kita akan bunuh ramai orang.
45
00:02:28,340 --> 00:02:29,830
Bukan kali pertama bagi awak.
46
00:02:31,410 --> 00:02:32,250
Ayuh.
47
00:02:41,620 --> 00:02:43,330
(Bahasa Arab)
Saya menuju ke Blok D.
48
00:02:55,160 --> 00:02:56,580
Bunyikan penggera!
49
00:03:03,290 --> 00:03:04,120
Tunduk!
50
00:03:09,870 --> 00:03:11,660
Peluru saya habis! Lindungi saya!
51
00:03:28,290 --> 00:03:29,580
- Lindungi saya.
- Okey.
52
00:03:48,870 --> 00:03:49,700
Tak guna!
53
00:04:20,790 --> 00:04:22,080
Atau saya lindungi awak.
54
00:04:50,160 --> 00:04:51,080
Mason?
55
00:04:51,790 --> 00:04:52,600
Carter.
56
00:04:52,800 --> 00:04:54,330
Kami akan keluarkan awak.
57
00:04:54,950 --> 00:04:56,020
Mari pergi.
58
00:04:56,220 --> 00:04:57,080
Jangan dekat.
59
00:05:02,000 --> 00:05:03,080
Ini angkara awak.
60
00:05:05,700 --> 00:05:06,790
Apa salah saya?
61
00:06:28,580 --> 00:06:32,040
{\an8}PARIS
SEPULUH TAHUN SEBELUMNYA
62
00:06:32,330 --> 00:06:33,700
{\an8}Seronok betul.
63
00:06:35,000 --> 00:06:35,830
Ya.
64
00:06:36,540 --> 00:06:37,830
Paris sentiasa seronok.
65
00:06:38,370 --> 00:06:39,410
Sentiasa seronok?
66
00:06:40,160 --> 00:06:42,900
Tak mungkin awak fikir
saya cuma ke Paris dengan awak.
67
00:06:43,090 --> 00:06:45,500
Ya, tapi malam tadi sememangnya...
68
00:06:46,290 --> 00:06:47,950
- Agak hebat.
- Agak hebat.
69
00:06:49,540 --> 00:06:50,580
Lima yang terbaik.
70
00:06:51,160 --> 00:06:53,000
Lagi empat dengan perisik juga?
71
00:06:53,830 --> 00:06:56,040
Kane, saya takkan dedahkan.
72
00:06:56,290 --> 00:06:57,450
Hubungannya bertahan?
73
00:06:58,790 --> 00:06:59,830
Tak pernah.
74
00:07:00,910 --> 00:07:02,290
Awak pernah jatuh cinta?
75
00:07:03,870 --> 00:07:05,600
Soalan jenis apakah itu?
76
00:07:05,800 --> 00:07:06,830
Soalan jujur.
77
00:07:09,700 --> 00:07:10,540
Tak pernah.
78
00:07:13,290 --> 00:07:14,370
Awak rasa takut?
79
00:07:16,080 --> 00:07:17,400
Kenapa pula?
80
00:07:17,590 --> 00:07:19,520
- Saya mulai nampak diri awak.
- Betul?
81
00:07:19,720 --> 00:07:21,190
Melepasi topeng.
82
00:07:21,390 --> 00:07:22,270
Topeng apa?
83
00:07:22,470 --> 00:07:24,160
Ada banyak.
84
00:07:25,790 --> 00:07:27,200
Kenapa saya nak rasa takut?
85
00:07:28,950 --> 00:07:30,000
Saya belum tahu.
86
00:07:37,200 --> 00:07:39,580
Saya nak bawa orang baharu ke Kelas Satu.
87
00:07:40,040 --> 00:07:41,200
Grace dah luluskan.
88
00:07:41,790 --> 00:07:43,650
- Bila Grace luluskan?
- Pagi ini.
89
00:07:43,840 --> 00:07:45,660
Awak cakap dengan dia pagi ini?
90
00:07:46,620 --> 00:07:49,060
Saya ada misi lain selain misi kita.
91
00:07:49,260 --> 00:07:50,270
Semasa saya di mana?
92
00:07:50,470 --> 00:07:54,040
Entahlah, makan roti. Atau jatuh cinta.
93
00:07:55,370 --> 00:07:56,580
Dia bijak.
94
00:07:57,040 --> 00:07:59,940
Kita perlukan dia.
Kami bekerjasama dalam Pasukan Bravo.
95
00:08:00,140 --> 00:08:02,120
Awak buat hajat dan ditunaikan?
96
00:08:03,580 --> 00:08:05,200
Saya amat mempercayai dia.
97
00:08:06,290 --> 00:08:07,810
Dia selamatkan saya.
98
00:08:08,010 --> 00:08:11,190
Namanya Celeste Graham.
Awak pasti suka dia.
99
00:08:11,390 --> 00:08:13,060
Jika dia kawan awak,
100
00:08:13,260 --> 00:08:14,700
pasti saya benci dia.
101
00:08:18,910 --> 00:08:22,500
{\an8}IBU PEJABAT CITADEL
102
00:08:23,250 --> 00:08:24,700
Memang akan berlaku.
103
00:08:25,410 --> 00:08:27,330
- Benarkah?
- Cuma tunggu masa.
104
00:08:27,830 --> 00:08:29,160
Ejen Kelas Satu baharu?
105
00:08:29,870 --> 00:08:31,440
Mason, kenalkan Celeste Graham.
106
00:08:31,640 --> 00:08:33,540
Orang yang selamatkan nyawa dia.
107
00:08:33,830 --> 00:08:34,750
Memang betul.
108
00:08:36,330 --> 00:08:38,160
Dia kata saya akan suka awak.
109
00:08:39,410 --> 00:08:40,410
Tak mungkin.
110
00:08:42,950 --> 00:08:43,980
{\an8}HARI MISI: 01
111
00:08:44,180 --> 00:08:45,520
{\an8}Dia boleh tanganinya.
112
00:08:45,720 --> 00:08:46,750
Tak boleh.
113
00:08:47,120 --> 00:08:48,500
Orangnya ada di sini.
114
00:08:48,870 --> 00:08:52,060
Dia baru jadi ejen Kelas Satu 36 jam lalu.
115
00:08:52,260 --> 00:08:54,350
Mason, awak fikir ini minggu orientasi?
116
00:08:54,550 --> 00:08:56,100
Begini cara awak menggoda?
117
00:08:56,300 --> 00:08:58,480
Anders dan Davik
uruskan perusahaan jenayah.
118
00:08:58,680 --> 00:09:00,600
- Saya kenal mereka.
- Rasanya tidak.
119
00:09:00,800 --> 00:09:02,350
Silje bersaudara, dari Amsterdam.
120
00:09:02,550 --> 00:09:03,690
Menguasai dunia gelap.
121
00:09:03,890 --> 00:09:05,980
Pengedaran dadah, senjata, dan pelacuran.
122
00:09:06,180 --> 00:09:07,770
Mereka kembangkan perniagaan.
123
00:09:07,970 --> 00:09:10,350
Davik yang kuat, Anders yang bijak.
124
00:09:10,550 --> 00:09:11,730
Anders lebih berbahaya.
125
00:09:11,930 --> 00:09:14,310
Lulusan Cambridge
yang bina teknologi perang.
126
00:09:14,510 --> 00:09:16,060
Jual kepada pembida tertinggi.
127
00:09:16,260 --> 00:09:19,940
Kami baru terima skematik separa
ciptaan terbaru Anders.
128
00:09:20,140 --> 00:09:21,980
Dia menggelarnya Kunci Oz.
129
00:09:22,180 --> 00:09:23,020
"Kunci Oz"?
130
00:09:23,220 --> 00:09:26,870
Jika disiapkan, Kunci Oz boleh godam
infrastruktur seluruh dunia.
131
00:09:27,370 --> 00:09:30,620
Transit, khidmat kecemasan,
tentera dan senjata.
132
00:09:31,120 --> 00:09:33,120
Boleh menawan sebuah negara.
133
00:09:34,000 --> 00:09:36,810
Jangan kata mustahil.
Dia nak awak cakap begitu.
134
00:09:37,010 --> 00:09:37,830
Memang mustahil.
135
00:09:38,620 --> 00:09:42,230
Kuasa pengkomputeran saja perlukan
ladang pelayan sebesar New Hampshire.
136
00:09:42,430 --> 00:09:46,190
Tak termasuk data sumber
yang merangkumi semua benda,
137
00:09:46,390 --> 00:09:47,900
memerlukan ribuan eksabait.
138
00:09:48,090 --> 00:09:51,540
Perlukan seluruh Massachusetts
untuk memuatkan semua data.
139
00:09:51,950 --> 00:09:54,850
Jadi, melainkan Amsterdam semakin besar,
140
00:09:55,050 --> 00:09:58,350
masih banyak yang Anders perlu buat
untuk siapkan Kunci Oz.
141
00:09:58,550 --> 00:10:00,560
- Dia bijak.
- Lebih daripada awak.
142
00:10:00,760 --> 00:10:02,310
- Tapi dia salah.
- Saya tak salah.
143
00:10:02,510 --> 00:10:03,900
Salah, tapi meyakinkan.
144
00:10:04,090 --> 00:10:06,000
Maksudnya dia sempurna.
145
00:10:06,540 --> 00:10:10,480
Dia pun ada saudara kembar, macam Anders.
146
00:10:10,680 --> 00:10:13,270
- Ada seorang lagi yang macam awak?
- David.
147
00:10:13,470 --> 00:10:15,190
- Awak rapat?
- Benci tapi sayang.
148
00:10:15,390 --> 00:10:16,290
Jadi, awak rapat.
149
00:10:16,620 --> 00:10:17,560
Erat.
150
00:10:17,760 --> 00:10:19,810
- Saya juga betul.
- Tak juga.
151
00:10:20,010 --> 00:10:21,580
Saya sentiasa betul.
152
00:10:22,450 --> 00:10:24,650
Saya pernah menyamar dengan Oath Keepers.
153
00:10:24,840 --> 00:10:25,650
Berapa lama?
154
00:10:25,840 --> 00:10:27,410
- Tiga minggu.
- Tiga minggu.
155
00:10:28,330 --> 00:10:31,600
Apa yang Nadia ajar awak dalam Bravo
tentang menyamar?
156
00:10:31,800 --> 00:10:35,830
Dalam penyamaran, paling penting
untuk belajar mengekalkan penipuan.
157
00:10:36,330 --> 00:10:38,810
Nadia fikir perisik hebat
perlu hebat menipu.
158
00:10:39,010 --> 00:10:40,450
- Memang pun.
- Tidak.
159
00:10:41,580 --> 00:10:43,870
Perisik hebat perlu berterus terang.
160
00:10:47,540 --> 00:10:50,160
Sebelum itu, perlu lenyapkan diri.
161
00:10:52,330 --> 00:10:54,910
{\an8}HARI MISI: 03
162
00:10:58,120 --> 00:11:01,700
Pandang cermin dan lihat
individu berbeza di dalamnya.
163
00:11:11,000 --> 00:11:13,160
Anders ada di Bar Ironside.
164
00:11:13,540 --> 00:11:16,950
Antara tempat pengubahan wang haram
milik dia dan saudaranya.
165
00:11:25,870 --> 00:11:27,730
Nampaknya ada jurutera di sini.
166
00:11:27,930 --> 00:11:30,580
Pasti awak gila.
Saya tak mahu mendekati awak.
167
00:11:34,000 --> 00:11:35,200
Saya Anders.
168
00:11:36,250 --> 00:11:37,350
Saya Brielle.
169
00:11:37,550 --> 00:11:38,540
Brielle.
170
00:11:44,910 --> 00:11:47,400
Tak perlu buat dia
jatuh cinta dengan awak.
171
00:11:47,590 --> 00:11:49,560
Awak perlu jatuh cinta dengannya.
172
00:11:49,760 --> 00:11:52,910
Cari sesuatu tentang dia
agar perasaan awak asli.
173
00:12:00,160 --> 00:12:02,660
{\an8}HARI MISI: 19
174
00:12:07,700 --> 00:12:09,850
Jangan tipu semasa menyamar.
175
00:12:10,050 --> 00:12:12,730
Orang macam Anders dan Davik
dapat kesan dari jauh.
176
00:12:12,930 --> 00:12:14,660
Jika mereka tahu, matilah awak.
177
00:12:17,290 --> 00:12:19,790
Mereka hanya percaya penipuan awak,
178
00:12:20,160 --> 00:12:21,290
jika awak percaya.
179
00:12:23,120 --> 00:12:25,690
Semua yang awak tuturkan
mestilah jadi kebenaran.
180
00:12:25,890 --> 00:12:27,580
Awak perlu tipu diri sendiri.
181
00:12:28,500 --> 00:12:31,120
{\an8}HARI MISI: 46
182
00:12:32,660 --> 00:12:35,580
Misi awak mengumpulkan
semua maklumat Kunci Oz.
183
00:12:36,290 --> 00:12:37,790
Buat apa yang perlu.
184
00:12:38,330 --> 00:12:39,870
Dekati dia sebaik mungkin.
185
00:12:57,870 --> 00:13:00,950
Merdu irama itu. Awak cipta lagu baharu?
186
00:13:02,700 --> 00:13:03,750
Saya mencuba.
187
00:13:05,000 --> 00:13:06,540
Apa yang awak cipta?
188
00:13:07,660 --> 00:13:11,200
Awak nampak saya menulis kod
untuk benda itu berulang kali?
189
00:13:13,160 --> 00:13:14,080
Apa benda itu?
190
00:13:15,000 --> 00:13:16,700
Bergantung pada orang yang jawab.
191
00:13:18,080 --> 00:13:19,660
Awak nak jadikannya apa?
192
00:13:22,450 --> 00:13:23,500
Saya cuma nak awak.
193
00:13:24,910 --> 00:13:26,200
Awak dah dapat saya.
194
00:13:27,500 --> 00:13:30,230
Hal paling sukar
adalah mengingati tujuan awak di situ.
195
00:13:30,430 --> 00:13:32,370
Itu bukan kehidupan awak.
196
00:13:36,910 --> 00:13:38,500
Saya akan ingatkan awak.
197
00:13:38,910 --> 00:13:41,650
Setiap minggu, maklumkan saya.
Telefon saya.
198
00:13:41,840 --> 00:13:44,410
Saya akan ingatkan perkara
yang nyata dan benar.
199
00:13:49,250 --> 00:13:51,200
Pasti ada di belakang ini.
200
00:13:52,580 --> 00:13:54,290
Saya dah cakap.
201
00:13:57,950 --> 00:13:59,200
Tak begitu keperempuanan.
202
00:13:59,830 --> 00:14:00,830
Apa gunanya?
203
00:14:02,950 --> 00:14:04,450
Awak meyakinkan Dmitri.
204
00:14:07,950 --> 00:14:11,040
Kita dah tahu rakan kongsi
Silje bersaudara di Vienna.
205
00:14:13,200 --> 00:14:15,450
London, Vienna.
206
00:14:16,330 --> 00:14:20,400
Ucap terima kasih kepada Anders
dan Davik untuk detik indah kita.
207
00:14:20,590 --> 00:14:22,500
Terima kasih pakai gaun itu.
208
00:14:50,540 --> 00:14:52,100
Celeste gagal menanganinya.
209
00:14:52,300 --> 00:14:53,650
{\an8}Tiga bulan dia menyepi.
210
00:14:53,840 --> 00:14:55,730
{\an8}Tiada makluman dan tak beri respons.
211
00:14:55,930 --> 00:14:57,100
Awak rasa dia mungkir?
212
00:14:57,300 --> 00:14:58,230
Terlalu awal.
213
00:14:58,430 --> 00:15:01,850
Awak tahu keadaan di situ.
Pasti ada banyak sebab.
214
00:15:02,050 --> 00:15:05,350
Jika awak yang menyamar,
saya sanggup tunggu kesudahannya.
215
00:15:05,550 --> 00:15:06,940
Dia mampu macam saya.
216
00:15:07,140 --> 00:15:09,000
Sebab itu saya risau.
217
00:15:09,830 --> 00:15:11,440
Carter mengesan anomali.
218
00:15:11,640 --> 00:15:12,600
Anomali apa?
219
00:15:12,800 --> 00:15:14,940
Mungkin penting, mungkin tidak.
220
00:15:15,140 --> 00:15:16,560
Saya siasat kehidupan dia.
221
00:15:16,760 --> 00:15:19,270
Kembarnya, David, ada masalah judi teruk.
222
00:15:19,470 --> 00:15:20,690
Berhutang ratusan ribu.
223
00:15:20,890 --> 00:15:24,560
Dia menyorok dan diburu
oleh orang yang berbahaya.
224
00:15:24,760 --> 00:15:25,690
Jadi?
225
00:15:25,890 --> 00:15:29,350
Manusia akan bertindak bodoh
jika orang kesayangan dalam bahaya.
226
00:15:29,550 --> 00:15:32,000
Dia boleh jual Kunci Oz dengan mahal.
227
00:15:33,410 --> 00:15:35,190
Awak fikir perkara mengarut.
228
00:15:35,390 --> 00:15:37,900
Ada ura-ura Davik mencari pembeli.
229
00:15:38,090 --> 00:15:41,400
Jadi Kunci Oz hampir siap
tapi belum beroperasi sepenuhnya.
230
00:15:41,590 --> 00:15:43,830
- Tunggu masa saja.
- Masih terlalu awal.
231
00:15:44,290 --> 00:15:47,270
Memang dia kawan awak,
tapi jika ada orang dapat Kunci Oz,
232
00:15:47,470 --> 00:15:50,850
peluang untuk mengekang
dan menyedarkan mereka akan lenyap.
233
00:15:51,050 --> 00:15:52,750
Saya nak hantar Pasukan Operasi.
234
00:16:35,700 --> 00:16:37,620
Peliknya tempat awak simpan beg.
235
00:16:40,620 --> 00:16:42,830
Anders pasti merindui awak.
236
00:17:16,830 --> 00:17:18,900
Pasukan operasi dah beri maklumat.
237
00:17:19,090 --> 00:17:21,730
Berlaku tembak-menambak
dan ada yang cedera.
238
00:17:21,930 --> 00:17:23,150
- Berapa ramai?
- Cukup.
239
00:17:23,340 --> 00:17:24,750
Celeste?
240
00:17:25,000 --> 00:17:26,080
Masih hidup.
241
00:17:26,620 --> 00:17:28,120
Parah, tapi bernyawa.
242
00:17:29,000 --> 00:17:30,370
Anders ditangkap.
243
00:17:31,250 --> 00:17:32,480
Davik hilangkan diri.
244
00:17:32,680 --> 00:17:33,700
Kunci Oz?
245
00:17:35,790 --> 00:17:37,940
Ketua operasi kata, ia tak ditemui.
246
00:17:38,140 --> 00:17:38,910
Tak guna!
247
00:17:53,830 --> 00:17:55,440
SULIT
Dia ambil beg itu.
248
00:17:55,640 --> 00:17:57,450
Jangan cakap apa-apa tentang ini.
SAMPAI BILA-BILA.
249
00:18:08,580 --> 00:18:09,700
Lagi 30 saat.
250
00:18:11,120 --> 00:18:12,790
Sediakan bilik perubatan.
251
00:18:13,250 --> 00:18:14,700
Bilik perubatan dah sedia.
252
00:18:18,500 --> 00:18:20,200
Bawa ke bilik Soal Siasat 2.
253
00:18:20,620 --> 00:18:21,950
Lelaki itu pula?
254
00:18:23,870 --> 00:18:25,870
Stabilkan hingga boleh bercakap.
255
00:18:28,700 --> 00:18:29,730
Siapa ketua?
256
00:18:29,930 --> 00:18:30,730
Saya.
257
00:18:30,930 --> 00:18:33,520
Davik dah lari. Di mana Kunci Oz?
258
00:18:33,720 --> 00:18:34,850
Kami akan uruskan.
259
00:18:35,050 --> 00:18:36,160
Bersihkannya.
260
00:18:40,950 --> 00:18:42,830
- Saya nak masuk.
- Tak boleh.
261
00:18:43,200 --> 00:18:44,650
- Saya tak minta.
- Awak rapat.
262
00:18:44,840 --> 00:18:46,450
- Mason.
- Awak berdua rapat.
263
00:18:52,910 --> 00:18:53,980
Mulakan rakaman.
264
00:18:54,180 --> 00:18:55,370
Mengarut.
265
00:18:55,790 --> 00:18:57,270
Nama dan klasifikasi?
266
00:18:57,470 --> 00:18:59,060
Semua itu dah tak penting.
267
00:18:59,260 --> 00:19:00,250
Sistem, kenal pasti.
268
00:19:00,620 --> 00:19:05,000
- Dikenal pasti. Operator Kelas Satu...
- Celeste Graham.
269
00:19:06,410 --> 00:19:08,020
Di mana Kunci Oz?
270
00:19:08,220 --> 00:19:09,790
Jangan merepek.
271
00:19:10,120 --> 00:19:11,330
Sabar, Mason.
272
00:19:11,950 --> 00:19:14,270
Awak tak patut bazir masa
dengan saya di sini.
273
00:19:14,470 --> 00:19:18,200
Awak patut keluar,
gerakkan unit dan buru Davik.
274
00:19:23,200 --> 00:19:24,370
Buka gari.
275
00:19:30,250 --> 00:19:33,200
Awak buat begitu
agar saya berterima kasih?
276
00:19:38,040 --> 00:19:40,060
Apa awak buat dengan Kunci Oz?
277
00:19:40,260 --> 00:19:42,060
Kunci itu di dalam beg siaga saya.
278
00:19:42,260 --> 00:19:43,730
Beg siaga awak kosong.
279
00:19:43,930 --> 00:19:46,750
Operasi kosongkan lokasi.
Mereka cuma jumpa ini.
280
00:19:48,580 --> 00:19:49,660
Kunci palsu.
281
00:19:51,700 --> 00:19:53,080
Apa berlaku di situ?
282
00:19:54,450 --> 00:19:55,450
Dia ada di situ?
283
00:19:58,500 --> 00:19:59,910
Nadia, awak ada di situ?
284
00:20:03,750 --> 00:20:04,950
Awak fikir saya ambil?
285
00:20:06,870 --> 00:20:09,580
- Nak menyorok di balik cermin?
- Duduk, Celeste.
286
00:20:10,370 --> 00:20:12,910
Selepas segala-galanya,
awak fikir saya ambil?
287
00:20:13,370 --> 00:20:14,290
Pergi mati!
288
00:20:16,160 --> 00:20:17,580
Awak dengar, Nadia?
289
00:20:19,250 --> 00:20:21,250
Awak tak patut bawa saya ke sini.
290
00:20:27,790 --> 00:20:30,730
Sudah tiga bulan
awak tak beri sebarang makluman.
291
00:20:30,930 --> 00:20:33,270
Awak yang langgar protokol.
292
00:20:33,470 --> 00:20:35,230
Hantar pasukan operasi terlalu awal.
293
00:20:35,430 --> 00:20:36,850
Saya tiada pilihan.
294
00:20:37,050 --> 00:20:39,980
Awak menyepi berminggu-minggu.
Kami takut awak dah mati.
295
00:20:40,180 --> 00:20:42,350
- Di mana Davik?
- Diikat di bawah tanah.
296
00:20:42,550 --> 00:20:44,600
- Dia tiada.
- Saya tinggalkan dia di situ.
297
00:20:44,800 --> 00:20:48,160
Orang dan barang hilang
di sekeliling awak.
298
00:20:49,160 --> 00:20:50,250
Sudahlah.
299
00:20:52,660 --> 00:20:53,500
Okey.
300
00:20:54,160 --> 00:20:55,750
Ayuh bincang tentang David.
301
00:20:57,200 --> 00:20:59,450
Apa kaitan saudara kembar saya?
302
00:21:02,450 --> 00:21:06,650
Pada usia lapan tahun, dia melindungi awak
semasa bapa tiri awak ayun seterika panas.
303
00:21:06,840 --> 00:21:10,060
Dia yang dipukul agar awak selamat
dan dia jadi rosak.
304
00:21:10,260 --> 00:21:11,410
Apa tujuan awak?
305
00:21:12,700 --> 00:21:15,350
Saya faham awak rasa bersalah.
306
00:21:15,550 --> 00:21:18,080
Banyak pengorbanan dia
demi melindungi awak.
307
00:21:18,580 --> 00:21:22,330
Selepas teruk didera oleh bapa tiri,
awak gagal selamatkan dia.
308
00:21:23,450 --> 00:21:26,400
Jika awak jual Kunci Oz,
awak dapat selamatkan nyawa dia.
309
00:21:26,590 --> 00:21:28,370
Awak dapat tebus nyawa dia.
310
00:21:29,250 --> 00:21:30,370
Sudahlah, Mason.
311
00:21:38,660 --> 00:21:40,080
Awak cam bangunan ini?
312
00:21:41,660 --> 00:21:42,950
Besarkan unit 8C.
313
00:21:48,080 --> 00:21:49,080
Siapa itu?
314
00:21:51,620 --> 00:21:54,600
Mason, kembar saya tiada kaitan
dalam hal ini.
315
00:21:54,800 --> 00:21:56,650
Namun dia amat penting bagi awak.
316
00:21:56,840 --> 00:21:59,650
Awak telefon dia sekali seminggu
dan kirim $800 sebulan.
317
00:21:59,840 --> 00:22:03,270
Semasa awak tiada pendapatan di inkubator,
awak guna wang simpanan.
318
00:22:03,470 --> 00:22:05,750
- Abang awak rosak.
- Diam.
319
00:22:06,250 --> 00:22:07,700
Taktikal, sediakan senjata.
320
00:22:09,080 --> 00:22:10,080
Senjata sedia.
321
00:22:10,750 --> 00:22:12,350
- Berhenti.
- Di mana Kunci Oz?
322
00:22:12,550 --> 00:22:13,940
Saya memang tak tahu.
323
00:22:14,140 --> 00:22:17,120
Awak kata, awak dan dia rapat.
Beza waktu lahir 38 saat.
324
00:22:17,910 --> 00:22:19,350
- Tetapkan sasaran.
- Berhenti.
325
00:22:19,550 --> 00:22:20,700
Sasaran ditetapkan.
326
00:22:22,500 --> 00:22:24,600
Awak menjualnya demi dia, bukan?
327
00:22:24,800 --> 00:22:25,690
Mengakulah!
328
00:22:25,890 --> 00:22:27,310
- Siapa pembelinya?
- Tiada.
329
00:22:27,510 --> 00:22:28,450
Peluang akhir!
330
00:22:31,370 --> 00:22:32,540
- Laksanakan...
- Cukup.
331
00:22:37,620 --> 00:22:39,480
Apa yang awak buat?
332
00:22:39,680 --> 00:22:41,060
Saya takkan bunuh dia.
333
00:22:41,260 --> 00:22:42,480
Bunyinya meyakinkan.
334
00:22:42,680 --> 00:22:45,400
- Jangan hentikan soal siasat!
- Itu bukan soal siasat.
335
00:22:45,590 --> 00:22:48,060
Awak serang ahli kita.
336
00:22:48,260 --> 00:22:50,440
Celeste tak ambil Kunci Oz.
337
00:22:50,640 --> 00:22:54,230
Dia sembunyikannya dalam beg siaga.
Davik jumpa dan ambil.
338
00:22:54,430 --> 00:22:57,270
Semasa diikat di bawah tanah
atau semasa melarikan diri?
339
00:22:57,470 --> 00:23:00,520
Tanya Celeste dan tanya pasukan operasi.
Ceritanya berbeza.
340
00:23:00,720 --> 00:23:02,400
Dah lima tahun saya kenal dia.
341
00:23:02,590 --> 00:23:04,910
Saya yang paling kenal dia di sini.
342
00:23:06,370 --> 00:23:07,700
Dia tak ambil.
343
00:23:10,080 --> 00:23:12,690
Kini Davik tahu dia menyamar.
344
00:23:12,890 --> 00:23:15,540
Celeste jadi liabiliti.
Davik akan buru dia.
345
00:23:17,160 --> 00:23:19,870
- Betul kata dia.
- Keluarkan dia, Grace.
346
00:23:20,540 --> 00:23:24,400
Pilihan terbaik adalah memindahkan dia
ke rumah selamat organisasi asing.
347
00:23:24,590 --> 00:23:26,770
Saya boleh hubungi kenalan di MI6.
348
00:23:26,970 --> 00:23:28,040
Boleh juga.
349
00:23:30,950 --> 00:23:33,450
Anders dah terjaga. Awak patut soal dia.
350
00:23:34,040 --> 00:23:35,000
Biar saya buat.
351
00:23:41,750 --> 00:23:44,330
Tak mungkin awak percaya Celeste.
352
00:23:44,950 --> 00:23:46,020
Nadia percaya.
353
00:23:46,220 --> 00:23:48,660
Sebab dia pernah selamatkan nyawa Nadia.
354
00:23:49,580 --> 00:23:51,020
Celeste ada Kunci Oz.
355
00:23:51,220 --> 00:23:53,100
Tiga bulan dia menyepi.
356
00:23:53,300 --> 00:23:54,580
Kemudian kunci lenyap?
357
00:23:55,000 --> 00:23:56,350
Dia mempermainkan kita.
358
00:23:56,550 --> 00:23:59,150
Citadel, Anders, Davik
dan sesiapa saja yang perlu
359
00:23:59,340 --> 00:24:03,350
untuk dapat wang, bayar hutang kembarnya
dan selamatkan nyawanya.
360
00:24:03,550 --> 00:24:04,650
Apa kita nak buat?
361
00:24:04,840 --> 00:24:06,790
Buka siasatan dengan Perintah.
362
00:24:08,950 --> 00:24:10,040
Kita sekat dia.
363
00:24:11,700 --> 00:24:12,520
Mason.
364
00:24:12,720 --> 00:24:15,060
Kita tak boleh padam memori dia.
365
00:24:15,260 --> 00:24:16,540
Dia Kelas Satu, Grace.
366
00:24:17,370 --> 00:24:20,600
Dia tahu semuanya tentang Citadel.
Awak nak dia bebas?
367
00:24:20,800 --> 00:24:22,810
Dia akan jual kepada pembida tertinggi.
368
00:24:23,010 --> 00:24:24,600
Padam habis memori dia.
369
00:24:24,800 --> 00:24:27,810
Perintah belum luluskan
prosedur keselamatan Penyekatan.
370
00:24:28,010 --> 00:24:28,940
Prosedur itu baharu.
371
00:24:29,140 --> 00:24:31,560
Awak boleh dihukum sebab mencadangkannya.
372
00:24:31,760 --> 00:24:35,250
Awak nak jadi pengarah yang biar
musuh dalam selimut tumpaskan agensi?
373
00:24:39,950 --> 00:24:41,660
Saya tak boleh luluskannya.
374
00:24:43,500 --> 00:24:44,900
Tak perlu.
375
00:24:45,090 --> 00:24:46,660
Kita buat dari jauh.
376
00:24:47,950 --> 00:24:49,190
Tiada sesiapa tahu.
377
00:24:49,390 --> 00:24:52,310
Nadia, mahupun Perintah. Tiada sesiapa.
378
00:24:52,510 --> 00:24:53,700
Biar saya uruskan.
379
00:24:55,870 --> 00:24:58,810
Jika dia bercakap benar,
kita bawa dia kembali.
380
00:24:59,010 --> 00:25:01,200
Aktifkan semula memori dia.
381
00:25:02,040 --> 00:25:03,270
Jika dia yang curi?
382
00:25:03,470 --> 00:25:05,520
Teruskan penyekatan dan penjarakan dia.
383
00:25:05,720 --> 00:25:07,450
Rahsia Citadel selamat.
384
00:25:17,540 --> 00:25:19,160
Apa kita nak beritahu dia?
385
00:25:27,620 --> 00:25:29,810
- Pakai ini?
- Apa benda itu?
386
00:25:30,010 --> 00:25:32,440
Penyahaktif cip ARC
dan kelayakan Citadel awak.
387
00:25:32,640 --> 00:25:34,900
- Kenapa saya nak pakai?
- Untuk keluar.
388
00:25:35,090 --> 00:25:38,190
Davik kenal awak.
Dia akan buru awak dan kembar awak.
389
00:25:38,390 --> 00:25:40,310
Pindah ke rumah selamat.
390
00:25:40,510 --> 00:25:41,310
Rumah selamat?
391
00:25:41,510 --> 00:25:42,520
Buat masa ini...
392
00:25:42,720 --> 00:25:44,440
Awak rasa dia tak dapat kesan?
393
00:25:44,640 --> 00:25:47,270
Awak dapat cari kembar saya.
Pasti mereka dapat cari.
394
00:25:47,470 --> 00:25:48,480
Apa cadangan awak?
395
00:25:48,680 --> 00:25:51,560
Entahlah, tapi awak asyik kata
ini operasi awak.
396
00:25:51,760 --> 00:25:55,790
Operasi awak hancur.
Apa kata awak yang fikirkannya?
397
00:26:00,830 --> 00:26:02,250
Ada satu lagi pilihan.
398
00:26:02,950 --> 00:26:05,350
Program baharu yang akan dilancarkan.
399
00:26:05,550 --> 00:26:08,560
Untuk Operator Kelas Satu
dalam senario terburuk,
400
00:26:08,760 --> 00:26:10,730
jika mereka perlu hilangkan diri.
401
00:26:10,930 --> 00:26:14,350
Awak akan dibawa ke fasiliti
di Bandar Mexico dan diberi sedatif.
402
00:26:14,550 --> 00:26:17,310
Mereka akan buat prosedur tak menyakitkan
403
00:26:17,510 --> 00:26:21,020
untuk ubah bentuk kornea dan cap jari
bagi membantu awak bersembunyi.
404
00:26:21,220 --> 00:26:23,540
Awak bukan lagi Celeste Graham,
tapi orang lain.
405
00:26:24,200 --> 00:26:26,290
Orang yang Davik takkan temui.
406
00:26:28,160 --> 00:26:29,790
Macam pemindahan saksi?
407
00:26:32,200 --> 00:26:34,540
Betul. Untuk awak dan kembar awak.
408
00:26:36,040 --> 00:26:38,580
Apabila selesai,
saya dapat hidup saya semula?
409
00:26:39,790 --> 00:26:41,450
Ini cara perlindungan terbaik.
410
00:26:45,580 --> 00:26:46,660
Ayuh lakukannya.
411
00:26:47,540 --> 00:26:49,120
Sorok dia hingga kita keluar.
412
00:26:55,790 --> 00:26:57,580
Jangan beritahu Nadia.
413
00:27:11,830 --> 00:27:12,830
Dah selesai?
414
00:27:13,540 --> 00:27:14,540
Dia dah dipindahkan?
415
00:27:15,950 --> 00:27:17,330
Saya yang putuskan.
416
00:27:17,700 --> 00:27:19,660
Dia menuju ke rumah selamat.
417
00:27:20,830 --> 00:27:22,830
Terima kasih, Grace.
418
00:27:23,290 --> 00:27:24,500
Belum lagi.
419
00:27:26,040 --> 00:27:27,660
Kita perlu cari Kunci Oz.
420
00:27:29,660 --> 00:27:30,660
Ya.
421
00:27:31,750 --> 00:27:32,790
Kami akan cari.
422
00:27:53,870 --> 00:27:54,790
Jumpa apa-apa?
423
00:27:55,500 --> 00:27:58,000
Tiada tanda-tanda Davik.
Kami masih mencari.
424
00:27:58,450 --> 00:28:00,040
Apa pendapat awak tentang ini?
425
00:28:05,370 --> 00:28:07,230
Selesa dan klasik.
426
00:28:07,430 --> 00:28:08,750
Lokasinya di Oregon.
427
00:28:09,750 --> 00:28:11,690
Pekan kecil tempat nenek saya tinggal.
428
00:28:11,890 --> 00:28:13,940
Awak beri dia anak juga?
429
00:28:14,140 --> 00:28:16,910
Awak nak cipta kehidupan
tanpa rujukan? Silakan.
430
00:28:18,500 --> 00:28:20,900
Macam mana kalau Perintah dapat khabar
431
00:28:21,090 --> 00:28:24,100
awak gunakan prosedur Penyekatan
tanpa kelulusan?
432
00:28:24,300 --> 00:28:28,190
Mungkin saya akan melarikan diri
dan jalani hidup biasa.
433
00:28:28,390 --> 00:28:30,020
Saya sanggup bayar untuk tengok.
434
00:28:30,220 --> 00:28:32,690
Selepas hari begini, di rumah itu?
435
00:28:32,890 --> 00:28:35,290
Dengan anjung begitu dan bayu musim panas?
436
00:28:37,290 --> 00:28:39,410
Awak takkan bertahan lima minit.
437
00:28:43,660 --> 00:28:45,160
Terima kasih sudi bantu.
438
00:28:45,790 --> 00:28:48,040
Ya, Anne Mejia kawan lama saya.
439
00:28:48,580 --> 00:28:51,540
Dia cipta sesuatu
yang istimewa dengan Penyekatan.
440
00:28:54,370 --> 00:28:56,370
Musnahkan bebuli Celeste.
441
00:28:57,540 --> 00:28:59,410
Padam memori dia secara kekal.
442
00:29:02,700 --> 00:29:06,580
Mason, awak pasti Celeste
musuh dalam selimut?
443
00:29:08,120 --> 00:29:09,000
Saya memang tahu.
444
00:29:09,580 --> 00:29:10,950
Awak perlu yakin.
445
00:29:13,000 --> 00:29:17,410
Saya pernah buat begitu
dan masih memikirkannya hingga kini.
446
00:29:18,450 --> 00:29:19,500
Saya yakin.
447
00:29:20,120 --> 00:29:22,150
Awak tak boleh berpatah balik.
448
00:29:22,340 --> 00:29:23,400
Itu yang kita mahu.
449
00:29:23,590 --> 00:29:25,080
Saya tak maksudkan dia.
450
00:29:26,160 --> 00:29:27,620
Saya maksudkan awak.
451
00:29:28,790 --> 00:29:29,950
Keluarkan perintah.
452
00:29:33,040 --> 00:29:34,690
- Dengar dulu.
- Keluarkan perintah.
453
00:29:34,890 --> 00:29:35,750
Dengar dulu.
454
00:29:36,370 --> 00:29:37,850
Jika awak salah tentang dia,
455
00:29:38,050 --> 00:29:41,790
awak tak boleh tebus kesalahan itu.
456
00:29:43,250 --> 00:29:44,160
Tak boleh.
457
00:29:44,950 --> 00:29:48,950
Perisik boleh memiliki
100 nama, muka dan identiti.
458
00:29:50,750 --> 00:29:52,290
Namun jiwanya cuma satu.
459
00:29:56,700 --> 00:29:59,080
Kita perlu lindungi Citadel sehabis baik.
460
00:29:59,910 --> 00:30:00,910
Itu pesan awak.
461
00:30:02,540 --> 00:30:04,370
Siapa yang akan lindungi awak?
462
00:30:06,160 --> 00:30:07,410
Jangan pedulikan saya.
463
00:30:13,410 --> 00:30:16,410
{\an8}FASILITI PENYEKATAN CITADEL
BANDAR MEXICO
464
00:30:28,370 --> 00:30:29,700
Bertenang.
465
00:30:43,830 --> 00:30:47,080
Menurut Carter,
Celeste selamat dipindahkan ke Oregon.
466
00:30:47,540 --> 00:30:49,540
Terima kasih sebab bantu dia, Mason.
467
00:30:53,000 --> 00:30:53,910
Serta bantu saya.
468
00:31:23,000 --> 00:31:23,950
Awak okey?
469
00:31:24,830 --> 00:31:25,660
Ya.
470
00:31:29,250 --> 00:31:30,660
Ada khabar Kunci Oz?
471
00:31:31,910 --> 00:31:32,750
Tiada.
472
00:31:37,910 --> 00:31:39,330
Davik tak ambil.
473
00:31:41,330 --> 00:31:43,580
Awak pun rasa Celeste tak ambil.
474
00:31:44,790 --> 00:31:45,700
Apa awak cakap?
475
00:31:46,580 --> 00:31:50,480
Hanya saya yang ada akses
pada semua komunikasi tersulit Citadel.
476
00:31:50,680 --> 00:31:51,660
Itu tugas saya.
477
00:31:52,750 --> 00:31:54,080
Awak pun tahu, bukan?
478
00:31:57,250 --> 00:31:59,330
Dah lama saya kenal awak.
479
00:32:00,290 --> 00:32:02,910
Saya tahu corak tingkah laku
dan cara awak berfikir.
480
00:32:03,620 --> 00:32:05,870
Tindakan awak hari ini amat pelik.
481
00:32:06,870 --> 00:32:08,790
Kita dalam mod krisis.
482
00:32:09,370 --> 00:32:10,370
Betul.
483
00:32:12,080 --> 00:32:15,290
Pada mulanya saya tak terfikir,
tapi saya meneliti pelayan kita.
484
00:32:15,910 --> 00:32:19,230
Arahan terselindung diberikan
kepada ketua pasukan operasi
485
00:32:19,430 --> 00:32:23,910
oleh ejen Kelas Satu secara rahsia
dan melanggar protokol.
486
00:32:25,620 --> 00:32:29,230
Ejen Kelas Satu itu
mengarahkan ketua menyorokkan Kunci Oz
487
00:32:29,430 --> 00:32:31,480
dan hantarkannya apabila mereka kembali.
488
00:32:31,680 --> 00:32:35,040
- Saya tahu identiti ejen itu.
- Cukup, Carter.
489
00:32:38,700 --> 00:32:40,450
Nadia beri arahan terselindung.
490
00:32:44,000 --> 00:32:47,190
Awak kata
awak buat Penyekatan kepada Celeste
491
00:32:47,390 --> 00:32:49,440
agar dia tak dedahkan rahsia Citadel.
492
00:32:49,640 --> 00:32:51,200
Saya rasa awak buat begitu
493
00:32:52,000 --> 00:32:55,080
agar kami tak tahu dia tak bersalah.
494
00:32:56,040 --> 00:32:57,330
Dia sebenarnya bersih.
495
00:32:58,790 --> 00:33:02,400
Awak mahu Celeste sentiasa diragui
agar dia dipersalahkan.
496
00:33:02,590 --> 00:33:05,560
Jadi awak buat penyekatan
dan padam memori dia.
497
00:33:05,760 --> 00:33:07,690
Bukan sebab dia ancaman kepada Citadel,
498
00:33:07,890 --> 00:33:09,650
tapi sebab dia ancaman kepada Nadia.
499
00:33:09,840 --> 00:33:12,750
Sebab awak melindungi Nadia.
500
00:33:19,410 --> 00:33:21,290
Walaupun awak mencintai dia...
501
00:33:25,330 --> 00:33:27,250
awak rasa Nadia musuh dalam selimut.
502
00:33:32,200 --> 00:33:34,620
Jangan cakap begitu lagi.
503
00:33:43,250 --> 00:33:45,120
Ini angkara awak.
504
00:33:46,450 --> 00:33:47,540
Apa salah saya?
505
00:33:48,370 --> 00:33:49,370
Bukan awak.
506
00:33:51,700 --> 00:33:52,660
Dia.
507
00:34:09,040 --> 00:34:10,370
Jangan percaya dia.
508
00:34:10,950 --> 00:34:12,020
Kenapa?
509
00:34:12,220 --> 00:34:13,270
Nadia?
510
00:34:13,470 --> 00:34:14,770
SETERUSNYA DALAM CITADEL
511
00:34:14,970 --> 00:34:17,440
Awak bunuh beribu-ribu ejen.
512
00:34:17,640 --> 00:34:18,940
Bukan semua sebab saya.
513
00:34:19,140 --> 00:34:21,790
Perisik Citadel
yang mengkhianati awak semua.
514
00:34:24,330 --> 00:34:25,910
Saya dah tak kenal awak.
515
00:34:26,540 --> 00:34:30,600
Tiada sesiapa antara kita
benar-benar jujur. Awak pun tahu.
516
00:34:30,800 --> 00:34:32,250
Saya nak tahu hal sebenar.
517
00:36:06,540 --> 00:36:08,480
Terjemahan sari kata oleh Farahiah Senin
518
00:36:08,680 --> 00:36:10,620
Penyelia Kreatif
Bima Gasendo