1 00:00:07,290 --> 00:00:09,810 DESPUÉS DEL EPISODIO QUÉDATE A VER 2 00:00:10,010 --> 00:00:11,580 DESCLASIFICADO 3 00:00:13,910 --> 00:00:15,620 ANTERIORMENTE EN CITADEL 4 00:00:16,370 --> 00:00:18,270 ¿Cómo se conocieron tú y tu esposo? 5 00:00:18,470 --> 00:00:21,620 Hice terapia para la memoria. Kyle estaba en el mismo programa. 6 00:00:22,040 --> 00:00:23,190 En el colapso de Citadel, 7 00:00:23,390 --> 00:00:25,900 mi protegido, Carter Spence, lo ocultó. 8 00:00:26,090 --> 00:00:29,400 Puede localizar a agentes que sigan vivos. 9 00:00:29,590 --> 00:00:30,310 Lo siento. 10 00:00:30,510 --> 00:00:31,230 Eres Nadia. 11 00:00:31,430 --> 00:00:33,660 - No. - Eras espía, como yo. 12 00:00:35,160 --> 00:00:36,620 {\an8}- Esa... - Eres tú. 13 00:00:37,080 --> 00:00:40,560 Si voy a casa, me encontrarán. Para protegerlas, debo detenerlos. 14 00:00:40,760 --> 00:00:43,020 La encontré. Recuerda todo. 15 00:00:43,220 --> 00:00:44,480 - ¿Es una mujer? - Sí. 16 00:00:44,680 --> 00:00:45,850 Se llama Nadia. 17 00:00:46,050 --> 00:00:47,810 Modo privado iniciado. 18 00:00:48,010 --> 00:00:49,580 ¿CÓMO ESTÁ EL PAQUETE? 19 00:00:49,950 --> 00:00:52,040 - ¿Qué más sabe? - No mucho. 20 00:00:52,540 --> 00:00:55,200 Lo resolveremos y luego regresaré contigo. 21 00:00:55,620 --> 00:00:57,100 - Háblame de él. - ¿De quién? 22 00:00:57,300 --> 00:00:58,310 Mason. ¿Quién era? 23 00:00:58,510 --> 00:01:00,310 No podría decirte. No éramos unidos. 24 00:01:00,510 --> 00:01:02,200 - Nunca intimamos. - ¿Nunca? 25 00:01:04,000 --> 00:01:07,850 Me sorprende, Kane, que justamente tú sigas enamorado 26 00:01:08,050 --> 00:01:10,650 de la mujer que puso de rodillas a Citadel. 27 00:01:10,840 --> 00:01:12,190 Transferencia completa. Sal. 28 00:01:12,390 --> 00:01:13,600 ¿De qué carajo hablas? 29 00:01:13,800 --> 00:01:14,770 Tu chica, Nadia. 30 00:01:14,970 --> 00:01:15,830 ¿Fuiste tú? 31 00:01:17,000 --> 00:01:18,440 Es Brielle, ¿no? 32 00:01:18,640 --> 00:01:19,730 La mujer que amas. 33 00:01:19,930 --> 00:01:20,940 Está viva. 34 00:01:21,140 --> 00:01:21,900 No. 35 00:01:22,090 --> 00:01:23,060 Se llama Abby. 36 00:01:23,260 --> 00:01:25,000 Está casada con Mason Kane. 37 00:01:25,870 --> 00:01:28,810 Soy el agente Carter Spence. 38 00:01:29,010 --> 00:01:30,980 Manticore se está acercando. 39 00:01:31,180 --> 00:01:32,730 Podría ser mi última transmisión. 40 00:01:32,930 --> 00:01:33,870 Mierda. 41 00:01:34,830 --> 00:01:35,950 Sé dónde está. 42 00:01:47,080 --> 00:01:49,830 {\an8}MARRUECOS 43 00:01:51,370 --> 00:01:54,120 {\an8}SITIO SECRETO DE MANTICORE 44 00:02:26,290 --> 00:02:28,150 Vamos a matar a muchas personas. 45 00:02:28,340 --> 00:02:29,830 No es tu primera vez, cariño. 46 00:02:31,410 --> 00:02:32,250 Vamos. 47 00:02:41,620 --> 00:02:43,330 (En árabe) Voy al bloque D. 48 00:02:55,160 --> 00:02:56,580 ¡Activen la alarma! 49 00:03:03,290 --> 00:03:04,120 ¡Abajo! 50 00:03:09,870 --> 00:03:11,660 No tengo munición. ¡Cúbreme! 51 00:03:28,290 --> 00:03:29,580 - Cúbreme. - Bien. 52 00:03:48,870 --> 00:03:49,700 ¡Mierda! 53 00:04:20,790 --> 00:04:22,080 O te cubro yo. 54 00:04:50,160 --> 00:04:51,080 ¿Mason? 55 00:04:51,790 --> 00:04:52,600 Carter. 56 00:04:52,800 --> 00:04:54,330 Vamos a sacarte de aquí. 57 00:04:54,950 --> 00:04:56,020 Vamos. 58 00:04:56,220 --> 00:04:57,080 Retrocede. 59 00:05:02,000 --> 00:05:03,080 Tú hiciste esto. 60 00:05:05,700 --> 00:05:06,790 ¿Qué hice? 61 00:06:28,580 --> 00:06:32,040 {\an8}PARÍS 10 AÑOS ANTES 62 00:06:32,330 --> 00:06:33,700 {\an8}Fue divertido. 63 00:06:35,000 --> 00:06:35,830 Sí. 64 00:06:36,540 --> 00:06:37,830 París siempre lo es. 65 00:06:38,370 --> 00:06:39,410 ¿Siempre? 66 00:06:40,160 --> 00:06:42,900 No creerás que eres el único con el que vine a París. 67 00:06:43,090 --> 00:06:45,500 Sí, pero lo de anoche estuvo... 68 00:06:46,290 --> 00:06:47,950 - Bastante bien. - Bastante. 69 00:06:49,540 --> 00:06:50,580 Del top cinco. 70 00:06:51,160 --> 00:06:53,000 ¿Los otro cuatro son espías? 71 00:06:53,830 --> 00:06:56,040 Kane, no hablo de mis conquistas. 72 00:06:56,290 --> 00:06:57,450 ¿Duran mucho? 73 00:06:58,790 --> 00:06:59,830 Nunca. 74 00:07:00,910 --> 00:07:02,290 ¿Estuviste enamorada? 75 00:07:03,870 --> 00:07:05,600 ¿Qué clase de pregunta es esa? 76 00:07:05,800 --> 00:07:06,830 Una honesta. 77 00:07:09,700 --> 00:07:10,540 No. 78 00:07:13,290 --> 00:07:14,370 ¿Te asusto? 79 00:07:16,080 --> 00:07:17,400 ¿Por qué me asustarías? 80 00:07:17,590 --> 00:07:19,520 - Empiezo a conocerte. - ¿Sí? 81 00:07:19,720 --> 00:07:21,190 A ver más allá de la máscara. 82 00:07:21,390 --> 00:07:22,270 ¿Qué máscara? 83 00:07:22,470 --> 00:07:24,160 Hay docenas. 84 00:07:25,790 --> 00:07:27,200 ¿Por qué me asustaría eso? 85 00:07:28,950 --> 00:07:30,000 Aún no lo sé. 86 00:07:37,200 --> 00:07:39,580 Traeré a una nueva espía de nivel uno. 87 00:07:40,040 --> 00:07:41,200 Grace la aprobó. 88 00:07:41,790 --> 00:07:43,650 - ¿Cuándo? - Esta mañana. 89 00:07:43,840 --> 00:07:45,660 ¿Hablaste con Grace esta mañana? 90 00:07:46,620 --> 00:07:49,060 Tengo otras misiones además de la nuestra. 91 00:07:49,260 --> 00:07:50,270 ¿Dónde estaba yo? 92 00:07:50,470 --> 00:07:54,040 No sé. Comiendo baguettes. Enamorándote. 93 00:07:55,370 --> 00:07:56,580 Es brillante. 94 00:07:57,040 --> 00:07:59,940 Y la necesitamos. Trabajó para mí en el equipo Bravo. 95 00:08:00,140 --> 00:08:02,120 ¿Es una obra de caridad? 96 00:08:03,580 --> 00:08:05,200 Le confiaría mi vida. 97 00:08:06,290 --> 00:08:07,810 La salvó una vez. 98 00:08:08,010 --> 00:08:11,190 Se llama Celeste Graham. La vas a adorar. 99 00:08:11,390 --> 00:08:13,060 Si es amiga tuya, 100 00:08:13,260 --> 00:08:14,700 estoy seguro de que la odiaré. 101 00:08:18,910 --> 00:08:22,500 {\an8}CUARTEL DE CITADEL 102 00:08:23,250 --> 00:08:24,700 Iba a pasar. 103 00:08:25,410 --> 00:08:27,330 - ¿Sí? - Era cuestión de tiempo. 104 00:08:27,830 --> 00:08:29,160 ¿Es la nueva de nivel uno? 105 00:08:29,870 --> 00:08:31,440 Mason, ella es Celeste Graham. 106 00:08:31,640 --> 00:08:33,540 La persona que le salvó la vida. 107 00:08:33,830 --> 00:08:34,750 Así es. 108 00:08:36,330 --> 00:08:38,160 Me dijo que voy a adorarte. 109 00:08:39,410 --> 00:08:40,410 No lo harás. 110 00:08:42,950 --> 00:08:43,980 {\an8}DÍA 01 DE LA MISIÓN 111 00:08:44,180 --> 00:08:45,520 {\an8}Puede manejarlo. 112 00:08:45,720 --> 00:08:46,750 No puede. 113 00:08:47,120 --> 00:08:48,500 Estoy justo aquí. 114 00:08:48,870 --> 00:08:52,060 ¿La aceptaron en el nivel uno hace cuánto? ¿36 horas? 115 00:08:52,260 --> 00:08:54,350 ¿Qué es esto, una novatada? 116 00:08:54,550 --> 00:08:56,100 ¿Así es como se excitan? 117 00:08:56,300 --> 00:08:58,480 Anders y Davik manejan una empresa criminal. 118 00:08:58,680 --> 00:09:00,600 - Sé quiénes son. - No lo creo. 119 00:09:00,800 --> 00:09:02,350 Los hermanos Silje, de Ámsterdam. 120 00:09:02,550 --> 00:09:03,690 Manejan el crimen ahí. 121 00:09:03,890 --> 00:09:05,980 Drogas, armas, redes de prostitución. 122 00:09:06,180 --> 00:09:07,770 Empezaron a expandirse. 123 00:09:07,970 --> 00:09:10,350 Davik es el músculo, Anders es el cerebro. 124 00:09:10,550 --> 00:09:11,730 Es mucho más peligroso. 125 00:09:11,930 --> 00:09:14,310 Se graduó en Cambridge, desarrolla armas 126 00:09:14,510 --> 00:09:16,060 y las vende al mejor postor. 127 00:09:16,260 --> 00:09:19,940 Recibimos un esquema parcial de la última creación de Anders. 128 00:09:20,140 --> 00:09:21,980 La llama Llave de Oz. 129 00:09:22,180 --> 00:09:23,020 ¿"Llave de Oz"? 130 00:09:23,220 --> 00:09:26,870 Si la completa, podría hackear la infraestructura de una nación. 131 00:09:27,370 --> 00:09:30,620 Tránsito, servicios de emergencia, ejército, armas. 132 00:09:31,120 --> 00:09:33,120 Podrían tomar a un país de rehén. 133 00:09:34,000 --> 00:09:36,810 No digas que es imposible. Quiere que digas eso. 134 00:09:37,010 --> 00:09:37,830 Es imposible. 135 00:09:38,620 --> 00:09:42,230 Necesitaría servidores del tamaño de New Hampshire. 136 00:09:42,430 --> 00:09:46,190 Por no mencionar los datos, que serían básicamente todo, 137 00:09:46,390 --> 00:09:47,900 y sumarían miles de exabytes. 138 00:09:48,090 --> 00:09:51,540 Necesitarían todo Massachusetts para albergar tantos ceros y unos. 139 00:09:51,950 --> 00:09:54,850 Así que, a menos que Ámsterdam haya crecido, 140 00:09:55,050 --> 00:09:58,350 Anders está muy lejos de lograr la Llave de Oz. 141 00:09:58,550 --> 00:10:00,560 - Es lista. - Más lista que tú. 142 00:10:00,760 --> 00:10:02,310 - Pero se equivoca. - No. 143 00:10:02,510 --> 00:10:03,900 Sí, pero eres convincente. 144 00:10:04,090 --> 00:10:06,000 Lo cual la hace perfecta. 145 00:10:06,540 --> 00:10:10,480 Además, tiene un hermano gemelo, como Anders. 146 00:10:10,680 --> 00:10:13,270 - ¿Hay otro como tú por ahí? - David. 147 00:10:13,470 --> 00:10:15,190 - ¿Son unidos? - Lo odio con pasión. 148 00:10:15,390 --> 00:10:16,290 Así que son unidos. 149 00:10:16,620 --> 00:10:17,560 Inseparables. 150 00:10:17,760 --> 00:10:19,810 - Y tengo razón. - No dije eso. 151 00:10:20,010 --> 00:10:21,580 Nunca lo dices, pero es así. 152 00:10:22,450 --> 00:10:24,650 Ya estuve encubierta con los Oath Keepers. 153 00:10:24,840 --> 00:10:25,650 ¿Cuánto tiempo? 154 00:10:25,840 --> 00:10:27,410 - Tres semanas. - Tres semanas. 155 00:10:28,330 --> 00:10:31,600 ¿Qué te enseñó Nadia sobre el trabajo encubierto? 156 00:10:31,800 --> 00:10:35,830 Que la clave para hacerlo es aprender a mantener la mentira. 157 00:10:36,330 --> 00:10:38,810 Nadia cree que un gran espía debe ser mentiroso. 158 00:10:39,010 --> 00:10:40,450 - Así es. - No. 159 00:10:41,580 --> 00:10:43,870 Un gran espía necesita decir la verdad. 160 00:10:47,540 --> 00:10:50,160 Pero primero, debes desaparecer. 161 00:10:52,330 --> 00:10:54,910 {\an8}DÍA 03 DE LA MISIÓN 162 00:10:58,120 --> 00:11:01,700 Debes mirarte al espejo y ver a una persona totalmente distinta. 163 00:11:08,080 --> 00:11:09,910 {\an8}ÁMSTERDAM 164 00:11:11,000 --> 00:11:13,160 Encontrarás a Anders en el Ironside Bar. 165 00:11:13,540 --> 00:11:16,950 Es uno de los locales donde lava dinero con su hermano. 166 00:11:25,870 --> 00:11:27,730 Tenemos a un ingeniero aquí. 167 00:11:27,930 --> 00:11:30,580 Debes estar loco. No me acercaré a ti. 168 00:11:34,000 --> 00:11:35,200 Soy Anders. 169 00:11:36,250 --> 00:11:37,350 Brielle. 170 00:11:37,550 --> 00:11:38,540 Brielle. 171 00:11:44,910 --> 00:11:47,400 No te preocupes por lograr que se enamore, 172 00:11:47,590 --> 00:11:49,560 tú tienes que enamorarte de él. 173 00:11:49,760 --> 00:11:52,910 Encontrar cosas que amar en él, para que parezca real. 174 00:12:00,160 --> 00:12:02,660 {\an8}DÍA 19 DE LA MISIÓN 175 00:12:07,700 --> 00:12:09,850 No puedes mentir cuando estás encubierta. 176 00:12:10,050 --> 00:12:12,730 Los hombres como Anders y Davik se dan cuenta. 177 00:12:12,930 --> 00:12:14,660 Si es así, te enterrarán viva. 178 00:12:17,290 --> 00:12:19,790 La única forma de que crean tu mentira 179 00:12:20,160 --> 00:12:21,290 es que la creas tú. 180 00:12:23,120 --> 00:12:25,690 Todo lo que les digas debe ser tu verdad. 181 00:12:25,890 --> 00:12:27,580 Debes mentirte a ti misma. 182 00:12:28,500 --> 00:12:31,120 {\an8}DÍA 46 DE LA MISIÓN 183 00:12:32,660 --> 00:12:35,580 Tu misión es obtener información de la Llave de Oz. 184 00:12:36,290 --> 00:12:37,790 Haz lo que sea necesario. 185 00:12:38,330 --> 00:12:39,870 Acércate todo lo posible. 186 00:12:57,870 --> 00:13:00,950 Es una melodía hermosa. ¿Escribes una canción nueva? 187 00:13:02,700 --> 00:13:03,750 Lo intento. 188 00:13:05,000 --> 00:13:06,540 ¿Qué creas tú? 189 00:13:07,660 --> 00:13:11,200 Lo que escribo y reescribo es el código para esa cosa. 190 00:13:13,160 --> 00:13:14,080 ¿Qué es? 191 00:13:15,000 --> 00:13:16,700 Depende de a quién le preguntes. 192 00:13:18,080 --> 00:13:19,660 ¿Qué quieres que sea? 193 00:13:22,450 --> 00:13:23,500 Solo te quiero a ti. 194 00:13:24,910 --> 00:13:26,200 Ya me tienes. 195 00:13:27,500 --> 00:13:30,230 Lo más difícil será recordar por qué estás ahí. 196 00:13:30,430 --> 00:13:32,370 Que esa no es tu vida real. 197 00:13:36,910 --> 00:13:38,500 Seré tu enlace a la realidad. 198 00:13:38,910 --> 00:13:41,650 Cada semana, hablarás conmigo. Me llamarás. 199 00:13:41,840 --> 00:13:44,410 Te recordaré qué es real, cuál es la verdad. 200 00:13:45,870 --> 00:13:48,580 {\an8}LONDRES 201 00:13:49,250 --> 00:13:51,200 Sé que está por aquí. 202 00:13:52,580 --> 00:13:54,290 Te dije. 203 00:13:57,950 --> 00:13:59,200 No es muy femenino. 204 00:13:59,830 --> 00:14:00,830 ¿Por qué lo sería? 205 00:14:02,950 --> 00:14:04,450 Convenciste a Dmitri. 206 00:14:07,950 --> 00:14:11,040 Ahora sabemos con quién trabajan los Silje en Viena. 207 00:14:13,200 --> 00:14:15,450 Londres, Viena. 208 00:14:16,330 --> 00:14:20,400 Tendré que agradecerles a Anders y Davik este tiempo que pasamos juntos. 209 00:14:20,590 --> 00:14:22,500 ¿A quién le agradezco el vestido? 210 00:14:50,540 --> 00:14:52,100 Celeste está en problemas. 211 00:14:52,300 --> 00:14:53,650 {\an8}Tres meses sin noticias. 212 00:14:53,840 --> 00:14:55,730 {\an8}No llama, no responde mis alertas. 213 00:14:55,930 --> 00:14:57,100 ¿Quieres entrar? 214 00:14:57,300 --> 00:14:58,230 Es muy pronto. 215 00:14:58,430 --> 00:15:01,850 Sé cómo es estar adentro. Puede haber infinitas razones. 216 00:15:02,050 --> 00:15:05,350 Si fueras tú, esperaría a ver qué haces, pero no es así. 217 00:15:05,550 --> 00:15:06,940 Ella es tan capaz como yo. 218 00:15:07,140 --> 00:15:09,000 Eso es lo que me preocupa. 219 00:15:09,830 --> 00:15:11,440 Carter detectó anomalías. 220 00:15:11,640 --> 00:15:12,600 ¿Qué anomalías? 221 00:15:12,800 --> 00:15:14,940 Podría no ser nada, podría ser todo. 222 00:15:15,140 --> 00:15:16,560 Estuve investigando su vida. 223 00:15:16,760 --> 00:15:19,270 Su gemelo, David, es adicto a las apuestas. 224 00:15:19,470 --> 00:15:20,690 Tiene deudas de seis cifras. 225 00:15:20,890 --> 00:15:24,560 Está escondido. Lo busca gente peligrosa. 226 00:15:24,760 --> 00:15:25,690 ¿Y? 227 00:15:25,890 --> 00:15:29,350 Uno hace cosas estúpidas cuando sus seres amados están en riesgo. 228 00:15:29,550 --> 00:15:32,000 Puede vender la Llave de Oz por mucho dinero. 229 00:15:33,410 --> 00:15:35,190 Ves cosas que no existen. 230 00:15:35,390 --> 00:15:37,900 Dicen que Davik busca un comprador, 231 00:15:38,090 --> 00:15:41,400 así que la Llave de Oz está operativa o cerca de estarlo. 232 00:15:41,590 --> 00:15:43,830 - Es cuestión de tiempo... - Es muy pronto. 233 00:15:44,290 --> 00:15:47,270 Sé que es tu amiga, pero si alguien obtiene la Llave de Oz, 234 00:15:47,470 --> 00:15:50,850 no habrá oportunidad de controlar su poder. 235 00:15:51,050 --> 00:15:52,750 Enviaré un equipo especial. 236 00:16:35,700 --> 00:16:37,620 Qué raro lugar para guardar un bolso. 237 00:16:40,620 --> 00:16:42,830 Anders te va a extrañar mucho. 238 00:17:16,830 --> 00:17:18,900 Tengo novedades del equipo. 239 00:17:19,090 --> 00:17:21,730 Ambos lados dispararon y hay bajas. 240 00:17:21,930 --> 00:17:23,150 - ¿Cuántas? - Bastantes. 241 00:17:23,340 --> 00:17:24,750 Cielos. ¿Y Celeste? 242 00:17:25,000 --> 00:17:26,080 Está viva. 243 00:17:26,620 --> 00:17:28,120 Golpeada, pero viva. 244 00:17:29,000 --> 00:17:30,370 Capturamos a Anders. 245 00:17:31,250 --> 00:17:32,480 Davik desapareció. 246 00:17:32,680 --> 00:17:33,700 ¿La Llave de Oz? 247 00:17:35,790 --> 00:17:37,940 No la encontraron. 248 00:17:38,140 --> 00:17:38,910 ¡Mierda! 249 00:17:53,830 --> 00:17:55,440 CONFIDENCIAL El paquete está asegurado. 250 00:17:55,640 --> 00:17:57,450 No digas una palabra de esto. Nunca. 251 00:18:08,580 --> 00:18:09,700 Están a 30 segundos. 252 00:18:11,120 --> 00:18:12,790 Preparen el equipo médico. 253 00:18:13,250 --> 00:18:14,700 Equipo médico a la espera. 254 00:18:18,500 --> 00:18:20,200 Llévenla a interrogar. 255 00:18:20,620 --> 00:18:21,950 ¿Y él? 256 00:18:23,870 --> 00:18:25,870 Estabilícenlo para que pueda hablar. 257 00:18:28,700 --> 00:18:29,730 ¿Quién lo hace? 258 00:18:29,930 --> 00:18:30,730 Yo. 259 00:18:30,930 --> 00:18:33,520 Davik desapareció. ¿Dónde está la Llave de Oz? 260 00:18:33,720 --> 00:18:34,850 Nos encargaremos. 261 00:18:35,050 --> 00:18:36,160 Eso espero. 262 00:18:40,950 --> 00:18:42,830 - Quiero entrar. - No. 263 00:18:43,200 --> 00:18:44,650 - No es pregunta. - No puedes. 264 00:18:44,840 --> 00:18:46,450 - Mason. - Es tu amiga. 265 00:18:52,910 --> 00:18:53,980 Comienza a grabar. 266 00:18:54,180 --> 00:18:55,370 Qué estupidez. 267 00:18:55,790 --> 00:18:57,270 ¿Nombre y clasificación? 268 00:18:57,470 --> 00:18:59,060 Ya nada de eso importa. 269 00:18:59,260 --> 00:19:00,250 Sistema, identifica. 270 00:19:00,620 --> 00:19:05,000 - Operadora de nivel uno identificada... - Celeste Graham. 271 00:19:06,410 --> 00:19:08,020 ¿Dónde está la Llave de Oz? 272 00:19:08,220 --> 00:19:09,790 ¿Me estás jodiendo? 273 00:19:10,120 --> 00:19:11,330 Tranquilo, Mason. 274 00:19:11,950 --> 00:19:14,270 No deberías perder el tiempo conmigo. 275 00:19:14,470 --> 00:19:18,200 Deberías estar afuera, movilizándote, buscando a Davik. 276 00:19:23,200 --> 00:19:24,370 Quitar esposas. 277 00:19:30,250 --> 00:19:33,200 ¿Es un gesto? ¿Para que sienta gratitud? 278 00:19:38,040 --> 00:19:40,060 ¿Qué hiciste con la Llave de Oz? 279 00:19:40,260 --> 00:19:42,060 Te dije, estaba en mi bolso. 280 00:19:42,260 --> 00:19:43,730 Tu bolso estaba vacío. 281 00:19:43,930 --> 00:19:46,750 Revisaron todo el lugar. Solo encontraron esto. 282 00:19:48,580 --> 00:19:49,660 Es falso. 283 00:19:51,700 --> 00:19:53,080 ¿Qué pasó en ese lugar? 284 00:19:54,450 --> 00:19:55,450 ¿Está ahí? 285 00:19:58,500 --> 00:19:59,910 Nadia, ¿estás ahí? 286 00:20:03,750 --> 00:20:04,950 ¿Crees que me la llevé? 287 00:20:06,870 --> 00:20:09,580 - ¿Te escondes tras el espejo? - Siéntate, Celeste. 288 00:20:10,370 --> 00:20:12,910 Después de todo, ¿crees que haría eso? 289 00:20:13,370 --> 00:20:14,290 ¡Vete a la mierda! 290 00:20:16,160 --> 00:20:17,580 ¿Me escuchas, Nadia? 291 00:20:19,250 --> 00:20:21,250 Nunca debiste meterme en esto. 292 00:20:27,790 --> 00:20:30,730 Los últimos tres meses no fuiste a ningún encuentro. 293 00:20:30,930 --> 00:20:33,270 Tú fuiste el que rompió el protocolo. 294 00:20:33,470 --> 00:20:35,230 Enviaste un equipo antes de tiempo. 295 00:20:35,430 --> 00:20:36,850 No me dejaste opción. 296 00:20:37,050 --> 00:20:39,980 Semanas sin noticias. No sabíamos si estabas muerta. 297 00:20:40,180 --> 00:20:42,350 - ¿Y Davik? - Lo encerré en el sótano. 298 00:20:42,550 --> 00:20:44,600 - No estaba ahí. - Ahí lo dejé. 299 00:20:44,800 --> 00:20:48,160 La gente y las cosas desaparecen a tu alrededor. 300 00:20:49,160 --> 00:20:50,250 Vete al diablo. 301 00:20:52,660 --> 00:20:53,500 Muy bien. 302 00:20:54,160 --> 00:20:55,750 Hablemos de David. 303 00:20:57,200 --> 00:20:59,450 ¿Qué tiene que ver mi hermano en esto? 304 00:21:02,450 --> 00:21:06,650 A los 8, se interpuso cuando su padrastro te amenazó con una plancha. 305 00:21:06,840 --> 00:21:10,060 Recibió las golpizas por ti y eso lo afectó. 306 00:21:10,260 --> 00:21:11,410 ¿Adónde vas con esto? 307 00:21:12,700 --> 00:21:15,350 Entiendo la culpa que debiste sentir. 308 00:21:15,550 --> 00:21:18,080 Se sacrificó para protegerte. 309 00:21:18,580 --> 00:21:22,330 Y después de lo que hizo su padrastro, no pudiste arreglarlo. 310 00:21:23,450 --> 00:21:26,400 Pero si vendías la Llave de Oz, podías salvarle la vida. 311 00:21:26,590 --> 00:21:28,370 Pagarías sus deudas. 312 00:21:29,250 --> 00:21:30,370 Vete al carajo, Mason. 313 00:21:38,660 --> 00:21:40,080 ¿Reconoces el edificio? 314 00:21:41,660 --> 00:21:42,950 Enfoca la unidad 8C. 315 00:21:48,080 --> 00:21:49,080 ¿Quién es? 316 00:21:51,620 --> 00:21:54,600 Mason, mi hermano no tiene nada que ver. 317 00:21:54,800 --> 00:21:56,650 Pero sí tiene que ver contigo. 318 00:21:56,840 --> 00:21:59,650 Lo llamas cada semana. Le envías $800 cada mes. 319 00:21:59,840 --> 00:22:03,270 Incluso cuando estabas inactiva, le pagaste con tus ahorros. 320 00:22:03,470 --> 00:22:05,750 - Tu hermano es una ruina. - Cállate. 321 00:22:06,250 --> 00:22:07,700 Unidad, preparen armas. 322 00:22:09,080 --> 00:22:10,080 Armas preparadas. 323 00:22:10,750 --> 00:22:12,350 - Basta. - Dime dónde está. 324 00:22:12,550 --> 00:22:13,940 De verdad, no lo sé. 325 00:22:14,140 --> 00:22:17,120 Tu hermano y tú son unidos. ¿38 segundos de diferencia? 326 00:22:17,910 --> 00:22:19,350 - Apunten al objetivo. - Alto. 327 00:22:19,550 --> 00:22:20,700 Objetivo en la mira. 328 00:22:22,500 --> 00:22:24,600 La vendiste por él, ¿no? 329 00:22:24,800 --> 00:22:25,690 ¡Admítelo! 330 00:22:25,890 --> 00:22:27,310 - ¿Quién la compró? - Nadie. 331 00:22:27,510 --> 00:22:28,450 ¡Por última vez! 332 00:22:31,370 --> 00:22:32,540 - Eje... - Suficiente. 333 00:22:37,620 --> 00:22:39,480 ¿Qué carajo crees que haces? 334 00:22:39,680 --> 00:22:41,060 No iba a matarlo. 335 00:22:41,260 --> 00:22:42,480 Pues fuiste convincente. 336 00:22:42,680 --> 00:22:45,400 - ¡No interrumpas un interrogatorio! - No era eso. 337 00:22:45,590 --> 00:22:48,060 Era un ataque a uno de los nuestros. 338 00:22:48,260 --> 00:22:50,440 Celeste no pudo llevarse la Llave de Oz. 339 00:22:50,640 --> 00:22:54,230 Dice que la puso en su bolso. Que Davik la encontró y la tomó. 340 00:22:54,430 --> 00:22:57,270 ¿Cuando estaba atado en el sótano o cuando escapó? 341 00:22:57,470 --> 00:23:00,520 Celeste y el grupo de operaciones tienen versiones distintas. 342 00:23:00,720 --> 00:23:02,400 La conozco hace cinco años. 343 00:23:02,590 --> 00:23:04,910 La conozco mejor que nadie. 344 00:23:06,370 --> 00:23:07,700 No se la llevó. 345 00:23:10,080 --> 00:23:12,690 Y ahora Davik sabe que estaba encubierta. 346 00:23:12,890 --> 00:23:15,540 Es un riesgo para él. Vendrá por ella. 347 00:23:17,160 --> 00:23:19,870 - Tiene razón. - Tenemos que sacarla, Grace. 348 00:23:20,540 --> 00:23:24,400 La mejor opción es reubicarla en una casa de seguridad no asociada. 349 00:23:24,590 --> 00:23:26,770 Puedo llamar a mis contactos del MI6. 350 00:23:26,970 --> 00:23:28,040 Eso servirá. 351 00:23:30,950 --> 00:23:33,450 Anders despertó. Deben interrogarlo. 352 00:23:34,040 --> 00:23:35,000 Lo haré yo. 353 00:23:41,750 --> 00:23:44,330 No me digas que le crees a Celeste. 354 00:23:44,950 --> 00:23:46,020 Nadia le cree. 355 00:23:46,220 --> 00:23:48,660 Le salvó la vida, claro que le cree. 356 00:23:49,580 --> 00:23:51,020 Celeste tuvo la Llave de Oz. 357 00:23:51,220 --> 00:23:53,100 No se comunicó durante tres meses. 358 00:23:53,300 --> 00:23:54,580 ¿Y ahora desaparece? 359 00:23:55,000 --> 00:23:56,350 Nos está engañando a todos, 360 00:23:56,550 --> 00:23:59,150 a Citadel, a Anders y Davik, a quien sea necesario, 361 00:23:59,340 --> 00:24:03,350 para ganar dinero extra, pagar la deuda de su hermano y salvarlo. 362 00:24:03,550 --> 00:24:04,650 ¿Y qué hacemos? 363 00:24:04,840 --> 00:24:06,790 Lo planteamos al comando. 364 00:24:08,950 --> 00:24:10,040 La respaldaremos. 365 00:24:11,700 --> 00:24:12,520 Mason. 366 00:24:12,720 --> 00:24:15,060 No podemos borrarle la memoria. 367 00:24:15,260 --> 00:24:16,540 Es de nivel uno, Grace. 368 00:24:17,370 --> 00:24:20,600 Sabe todo de Citadel. ¿La dejarás salir al mundo? 369 00:24:20,800 --> 00:24:22,810 Nos venderá al mejor postor. 370 00:24:23,010 --> 00:24:24,600 Hay que borrarle la memoria. 371 00:24:24,800 --> 00:24:27,810 El comando aún no aprobó los procedimientos de respaldo. 372 00:24:28,010 --> 00:24:28,940 Es algo nuevo. 373 00:24:29,140 --> 00:24:31,560 Podría sancionarte por solo decirlo. 374 00:24:31,760 --> 00:24:35,250 ¿Quieres ser la directora que dejó que acabaran con la agencia? 375 00:24:39,950 --> 00:24:41,660 No puedo autorizar un respaldo. 376 00:24:43,500 --> 00:24:44,900 No tienes que hacerlo. 377 00:24:45,090 --> 00:24:46,660 Lo haremos en otro lugar. 378 00:24:47,950 --> 00:24:49,190 Nadie debe saberlo. 379 00:24:49,390 --> 00:24:52,310 Ni Nadia, ni el comando. Nadie. 380 00:24:52,510 --> 00:24:53,700 Yo me encargaré. 381 00:24:55,870 --> 00:24:58,810 Si lo que dice es verdad, la traeremos de vuelta 382 00:24:59,010 --> 00:25:01,200 y reactivaremos su memoria como antes. 383 00:25:02,040 --> 00:25:03,270 ¿Y si lo hizo? 384 00:25:03,470 --> 00:25:05,520 Sigue así y va a prisión. 385 00:25:05,720 --> 00:25:07,450 Nuestros secretos estarán a salvo. 386 00:25:17,540 --> 00:25:19,160 ¿Qué vamos a decirle? 387 00:25:27,620 --> 00:25:29,810 - Ponte esto. - ¿Qué rayos es? 388 00:25:30,010 --> 00:25:32,440 Desactiva tu chip y tus credenciales de Citadel. 389 00:25:32,640 --> 00:25:34,900 - ¿Por qué lo haría? - Te sacaremos de aquí. 390 00:25:35,090 --> 00:25:38,190 Davik sabe quién eres. Vendrá por ti y tu hermano. 391 00:25:38,390 --> 00:25:40,310 Los ubicaremos en una casa segura. 392 00:25:40,510 --> 00:25:41,310 ¿Una casa de seguridad? 393 00:25:41,510 --> 00:25:42,520 Veremos. Por ahora... 394 00:25:42,720 --> 00:25:44,440 Hallará una casa de seguridad. 395 00:25:44,640 --> 00:25:47,270 Ustedes hallaron a mi hermano. Puede hacer lo mismo. 396 00:25:47,470 --> 00:25:48,480 ¿Qué sugieres? 397 00:25:48,680 --> 00:25:51,560 No sé. Pero tú nos repites que esta es tu misión. 398 00:25:51,760 --> 00:25:55,790 Tu misión es un desastre, así que ¿por qué no lo resuelves tú? 399 00:26:00,830 --> 00:26:02,250 Hay otra opción. 400 00:26:02,950 --> 00:26:05,350 Es un programa nuevo que está en desarrollo 401 00:26:05,550 --> 00:26:08,560 para los operadores de nivel uno en el peor escenario, 402 00:26:08,760 --> 00:26:10,730 si tienen que desaparecer. 403 00:26:10,930 --> 00:26:14,350 Te llevarán a un lugar en la Ciudad de México. Te sedarán. 404 00:26:14,550 --> 00:26:17,310 Te harán un par de procedimientos indoloros 405 00:26:17,510 --> 00:26:21,020 para cambiar la forma de tu córnea y tus huellas dactilares. 406 00:26:21,220 --> 00:26:23,540 Ya no serás Celeste Graham. Serás otra persona. 407 00:26:24,200 --> 00:26:26,290 Alguien que Davik no podrá encontrar. 408 00:26:28,160 --> 00:26:29,790 ¿Como la protección de testigos? 409 00:26:32,200 --> 00:26:34,540 Así es. Para ti y tu hermano. 410 00:26:36,040 --> 00:26:38,580 Cuando todo se aclare, ¿volveré a mi vida? 411 00:26:39,790 --> 00:26:41,450 Es lo mejor para protegerte. 412 00:26:45,580 --> 00:26:46,660 Hagámoslo. 413 00:26:47,540 --> 00:26:49,120 Ocúltenla hasta evacuar. 414 00:26:55,790 --> 00:26:57,580 No podemos decírselo a Nadia. 415 00:27:11,830 --> 00:27:12,830 ¿Ya está? 416 00:27:13,540 --> 00:27:14,540 ¿La reubicaron? 417 00:27:15,950 --> 00:27:17,330 Yo misma hice la llamada. 418 00:27:17,700 --> 00:27:19,660 Va en camino a la casa de seguridad. 419 00:27:20,830 --> 00:27:22,830 Gracias, Grace, por todo. 420 00:27:23,290 --> 00:27:24,500 Aún no me agradezcas. 421 00:27:26,040 --> 00:27:27,660 Hay que encontrar la Llave. 422 00:27:29,660 --> 00:27:30,660 Sí. 423 00:27:31,750 --> 00:27:32,790 Estamos en eso. 424 00:27:53,870 --> 00:27:54,790 ¿Tuviste suerte? 425 00:27:55,500 --> 00:27:58,000 Aún no hay señales de Davik. Seguimos buscando. 426 00:27:58,450 --> 00:28:00,040 ¿Qué te parece esta? 427 00:28:05,370 --> 00:28:07,230 Acogedora. Clásica. 428 00:28:07,430 --> 00:28:08,750 Sí, está en Oregón. 429 00:28:09,750 --> 00:28:11,690 El pueblito donde vivía mi abuela. 430 00:28:11,890 --> 00:28:13,940 ¿Le diste un par de hijos también? 431 00:28:14,140 --> 00:28:16,910 ¿Quieres inventar una vida de la nada? Adelante. 432 00:28:18,500 --> 00:28:20,900 ¿Qué pasa si el comando se entera 433 00:28:21,090 --> 00:28:24,100 de que hiciste un proceso de respaldo sin autorización? 434 00:28:24,300 --> 00:28:28,190 Tendré que huir, creo. Quizá me invente una vida simple. 435 00:28:28,390 --> 00:28:30,020 Sí, pagaría por verlo. 436 00:28:30,220 --> 00:28:32,690 Después de un día como hoy, ¿esa casa? 437 00:28:32,890 --> 00:28:35,290 ¿Ese porche? ¿La brisa de verano? 438 00:28:37,290 --> 00:28:39,410 No durarías ni cinco minutos. 439 00:28:43,660 --> 00:28:45,160 Gracias por pedir ese favor. 440 00:28:45,790 --> 00:28:48,040 Anne Mejia es una vieja amiga. 441 00:28:48,580 --> 00:28:51,540 Creó algo muy especial con el respaldo. 442 00:28:54,370 --> 00:28:56,370 Hay que destruir el vial de Celeste, 443 00:28:57,540 --> 00:28:59,410 borrar su memoria para siempre. 444 00:29:02,700 --> 00:29:06,580 Mason, ¿estás seguro de que Celeste es una espía doble? 445 00:29:08,120 --> 00:29:09,000 Lo sé. 446 00:29:09,580 --> 00:29:10,950 Tienes que estar seguro. 447 00:29:13,000 --> 00:29:17,410 Porque una vez no lo estuve y pienso en eso todos los días. 448 00:29:18,450 --> 00:29:19,500 Estoy seguro. 449 00:29:20,120 --> 00:29:22,150 Si lo haces, no hay vuelta atrás. 450 00:29:22,340 --> 00:29:23,400 Es la idea. 451 00:29:23,590 --> 00:29:25,080 No hablo de ella. 452 00:29:26,160 --> 00:29:27,620 Hablo de ti. 453 00:29:28,790 --> 00:29:29,950 Dales la orden. 454 00:29:33,040 --> 00:29:34,690 - Escúchame... - Dales la orden. 455 00:29:34,890 --> 00:29:35,750 Escúchame. 456 00:29:36,370 --> 00:29:37,850 Si te equivocas con ella, 457 00:29:38,050 --> 00:29:41,790 esto es algo de lo que no te recuperarás. 458 00:29:43,250 --> 00:29:44,160 Es la verdad. 459 00:29:44,950 --> 00:29:48,950 Un espía tiene cien nombres, cien rostros, cien identidades. 460 00:29:50,750 --> 00:29:52,290 Pero solo un alma. 461 00:29:56,700 --> 00:29:59,080 Hay que proteger a Citadel a cualquier costo. 462 00:29:59,910 --> 00:30:00,910 Tú me lo dijiste. 463 00:30:02,540 --> 00:30:04,370 Pero ¿quién te protegerá a ti? 464 00:30:06,160 --> 00:30:07,410 No te preocupes por mí. 465 00:30:13,410 --> 00:30:16,410 {\an8}INSTALACIONES DE RESPALDO DE CITADEL CIUDAD DE MÉXICO 466 00:30:28,370 --> 00:30:29,700 Relájate... 467 00:30:43,830 --> 00:30:47,080 Carter me dijo que reubicaron a Celeste en Oregón. 468 00:30:47,540 --> 00:30:49,540 Gracias por apoyarla, Mason. 469 00:30:53,000 --> 00:30:53,910 Y a mí. 470 00:31:23,000 --> 00:31:23,950 ¿Estás bien? 471 00:31:24,830 --> 00:31:25,660 Sí. 472 00:31:29,250 --> 00:31:30,660 ¿Noticias de la Llave de Oz? 473 00:31:31,910 --> 00:31:32,750 Ninguna. 474 00:31:37,910 --> 00:31:39,330 Davik no se la llevó. 475 00:31:41,330 --> 00:31:43,580 Y tampoco crees que haya sido Celeste. 476 00:31:44,790 --> 00:31:45,700 ¿Disculpa? 477 00:31:46,580 --> 00:31:50,480 Tengo acceso a todas las comunicaciones encriptadas de Citadel. 478 00:31:50,680 --> 00:31:51,660 Es mi trabajo. 479 00:31:52,750 --> 00:31:54,080 Lo sabes, ¿no? 480 00:31:57,250 --> 00:31:59,330 Te conozco desde hace una década. 481 00:32:00,290 --> 00:32:02,910 Conozco tus patrones de conducta, cómo piensas. 482 00:32:03,620 --> 00:32:05,870 Tu comportamiento hoy fue impropio de ti. 483 00:32:06,870 --> 00:32:08,790 Estábamos en una crisis. 484 00:32:09,370 --> 00:32:10,370 Claro. 485 00:32:12,080 --> 00:32:15,290 Al principio no lo pensé, pero revisé los servidores, 486 00:32:15,910 --> 00:32:19,230 el jefe del grupo de operaciones recibió una orden 487 00:32:19,430 --> 00:32:23,910 de un agente de nivel uno, en secreto y contra el protocolo. 488 00:32:25,620 --> 00:32:29,230 Ese agente le ordenó ocultar la Llave de Oz 489 00:32:29,430 --> 00:32:31,480 y entregársela al regresar. 490 00:32:31,680 --> 00:32:35,040 - Sé que sabes quién fue ese agente. - Detente, Carter. 491 00:32:38,700 --> 00:32:40,450 Nadia dio esa orden. 492 00:32:44,000 --> 00:32:47,190 Dijiste que le harías un respaldo a Celeste 493 00:32:47,390 --> 00:32:49,440 para que no revelara secretos de Citadel, 494 00:32:49,640 --> 00:32:51,200 pero creo que lo hiciste 495 00:32:52,000 --> 00:32:55,080 para que no descubriéramos que no tenía ninguno, 496 00:32:56,040 --> 00:32:57,330 que estaba limpia. 497 00:32:58,790 --> 00:33:02,400 Necesitabas que sospecháramos de Celeste, que la culpáramos, 498 00:33:02,590 --> 00:33:05,560 para poder borrarle la memoria. 499 00:33:05,760 --> 00:33:07,690 No porque amenazara Citadel, 500 00:33:07,890 --> 00:33:09,650 sino porque amenazaba a Nadia, 501 00:33:09,840 --> 00:33:12,750 porque tú protegías a Nadia. 502 00:33:19,410 --> 00:33:21,290 Porque aunque la amas... 503 00:33:25,330 --> 00:33:27,250 ...quizá sea una doble espía. 504 00:33:32,200 --> 00:33:34,620 No vuelvas a decir esas palabras. 505 00:33:43,250 --> 00:33:45,120 Tú hiciste esto. 506 00:33:46,450 --> 00:33:47,540 ¿Qué hice? 507 00:33:48,370 --> 00:33:49,370 No tú. 508 00:33:51,700 --> 00:33:52,660 Ella. 509 00:34:09,040 --> 00:34:10,370 No confíes en ella. 510 00:34:10,950 --> 00:34:12,020 ¿Por qué? 511 00:34:12,220 --> 00:34:13,270 ¿Nadia? 512 00:34:13,470 --> 00:34:14,770 EN EL PRÓXIMO EPISODIO 513 00:34:14,970 --> 00:34:17,440 Mataste a miles de agentes. 514 00:34:17,640 --> 00:34:18,940 No puedo adjudicármelo. 515 00:34:19,140 --> 00:34:21,790 Un espía de Citadel los traicionó a todos. 516 00:34:24,330 --> 00:34:25,910 Ya no sé quién eres. 517 00:34:26,540 --> 00:34:30,600 Ninguno de nosotros está limpio y lo sabes. 518 00:34:30,800 --> 00:34:32,250 No quería saber la verdad. 519 00:36:06,540 --> 00:36:08,480 Subtítulos: Emilia Mas 520 00:36:08,680 --> 00:36:10,620 Supervisión creativa: Estefanía Lorean