1
00:00:07,290 --> 00:00:09,810
DESPUÉS DEL EPISODIO QUÉDATE A VER
2
00:00:10,010 --> 00:00:11,580
DESCLASIFICADO
3
00:00:13,910 --> 00:00:15,620
ANTERIORMENTE EN CITADEL
4
00:00:16,370 --> 00:00:18,270
¿Cómo se conocieron tú y tu esposo?
5
00:00:18,470 --> 00:00:21,620
Hice terapia para la memoria.
Kyle estaba en el mismo programa.
6
00:00:22,040 --> 00:00:23,190
En el colapso de Citadel,
7
00:00:23,390 --> 00:00:25,900
mi protegido, Carter Spence, lo ocultó.
8
00:00:26,090 --> 00:00:29,400
Puede localizar a agentes que sigan vivos.
9
00:00:29,590 --> 00:00:30,310
Lo siento.
10
00:00:30,510 --> 00:00:31,230
Eres Nadia.
11
00:00:31,430 --> 00:00:33,660
- No.
- Eras espía, como yo.
12
00:00:35,160 --> 00:00:36,620
{\an8}- Esa...
- Eres tú.
13
00:00:37,080 --> 00:00:40,560
Si voy a casa, me encontrarán.
Para protegerlas, debo detenerlos.
14
00:00:40,760 --> 00:00:43,020
La encontré. Recuerda todo.
15
00:00:43,220 --> 00:00:44,480
- ¿Es una mujer?
- Sí.
16
00:00:44,680 --> 00:00:45,850
Se llama Nadia.
17
00:00:46,050 --> 00:00:47,810
Modo privado iniciado.
18
00:00:48,010 --> 00:00:49,580
¿CÓMO ESTÁ EL PAQUETE?
19
00:00:49,950 --> 00:00:52,040
- ¿Qué más sabe?
- No mucho.
20
00:00:52,540 --> 00:00:55,200
Lo resolveremos y luego regresaré contigo.
21
00:00:55,620 --> 00:00:57,100
- Háblame de él.
- ¿De quién?
22
00:00:57,300 --> 00:00:58,310
Mason. ¿Quién era?
23
00:00:58,510 --> 00:01:00,310
No podría decirte. No éramos unidos.
24
00:01:00,510 --> 00:01:02,200
- Nunca intimamos.
- ¿Nunca?
25
00:01:04,000 --> 00:01:07,850
Me sorprende, Kane,
que justamente tú sigas enamorado
26
00:01:08,050 --> 00:01:10,650
de la mujer
que puso de rodillas a Citadel.
27
00:01:10,840 --> 00:01:12,190
Transferencia completa. Sal.
28
00:01:12,390 --> 00:01:13,600
¿De qué carajo hablas?
29
00:01:13,800 --> 00:01:14,770
Tu chica, Nadia.
30
00:01:14,970 --> 00:01:15,830
¿Fuiste tú?
31
00:01:17,000 --> 00:01:18,440
Es Brielle, ¿no?
32
00:01:18,640 --> 00:01:19,730
La mujer que amas.
33
00:01:19,930 --> 00:01:20,940
Está viva.
34
00:01:21,140 --> 00:01:21,900
No.
35
00:01:22,090 --> 00:01:23,060
Se llama Abby.
36
00:01:23,260 --> 00:01:25,000
Está casada con Mason Kane.
37
00:01:25,870 --> 00:01:28,810
Soy el agente Carter Spence.
38
00:01:29,010 --> 00:01:30,980
Manticore se está acercando.
39
00:01:31,180 --> 00:01:32,730
Podría ser mi última transmisión.
40
00:01:32,930 --> 00:01:33,870
Mierda.
41
00:01:34,830 --> 00:01:35,950
Sé dónde está.
42
00:01:47,080 --> 00:01:49,830
{\an8}MARRUECOS
43
00:01:51,370 --> 00:01:54,120
{\an8}SITIO SECRETO DE MANTICORE
44
00:02:26,290 --> 00:02:28,150
Vamos a matar a muchas personas.
45
00:02:28,340 --> 00:02:29,830
No es tu primera vez, cariño.
46
00:02:31,410 --> 00:02:32,250
Vamos.
47
00:02:41,620 --> 00:02:43,330
(En árabe) Voy al bloque D.
48
00:02:55,160 --> 00:02:56,580
¡Activen la alarma!
49
00:03:03,290 --> 00:03:04,120
¡Abajo!
50
00:03:09,870 --> 00:03:11,660
No tengo munición. ¡Cúbreme!
51
00:03:28,290 --> 00:03:29,580
- Cúbreme.
- Bien.
52
00:03:48,870 --> 00:03:49,700
¡Mierda!
53
00:04:20,790 --> 00:04:22,080
O te cubro yo.
54
00:04:50,160 --> 00:04:51,080
¿Mason?
55
00:04:51,790 --> 00:04:52,600
Carter.
56
00:04:52,800 --> 00:04:54,330
Vamos a sacarte de aquí.
57
00:04:54,950 --> 00:04:56,020
Vamos.
58
00:04:56,220 --> 00:04:57,080
Retrocede.
59
00:05:02,000 --> 00:05:03,080
Tú hiciste esto.
60
00:05:05,700 --> 00:05:06,790
¿Qué hice?
61
00:06:28,580 --> 00:06:32,040
{\an8}PARÍS
10 AÑOS ANTES
62
00:06:32,330 --> 00:06:33,700
{\an8}Fue divertido.
63
00:06:35,000 --> 00:06:35,830
Sí.
64
00:06:36,540 --> 00:06:37,830
París siempre lo es.
65
00:06:38,370 --> 00:06:39,410
¿Siempre?
66
00:06:40,160 --> 00:06:42,900
No creerás que eres el único
con el que vine a París.
67
00:06:43,090 --> 00:06:45,500
Sí, pero lo de anoche estuvo...
68
00:06:46,290 --> 00:06:47,950
- Bastante bien.
- Bastante.
69
00:06:49,540 --> 00:06:50,580
Del top cinco.
70
00:06:51,160 --> 00:06:53,000
¿Los otro cuatro son espías?
71
00:06:53,830 --> 00:06:56,040
Kane, no hablo de mis conquistas.
72
00:06:56,290 --> 00:06:57,450
¿Duran mucho?
73
00:06:58,790 --> 00:06:59,830
Nunca.
74
00:07:00,910 --> 00:07:02,290
¿Estuviste enamorada?
75
00:07:03,870 --> 00:07:05,600
¿Qué clase de pregunta es esa?
76
00:07:05,800 --> 00:07:06,830
Una honesta.
77
00:07:09,700 --> 00:07:10,540
No.
78
00:07:13,290 --> 00:07:14,370
¿Te asusto?
79
00:07:16,080 --> 00:07:17,400
¿Por qué me asustarías?
80
00:07:17,590 --> 00:07:19,520
- Empiezo a conocerte.
- ¿Sí?
81
00:07:19,720 --> 00:07:21,190
A ver más allá de la máscara.
82
00:07:21,390 --> 00:07:22,270
¿Qué máscara?
83
00:07:22,470 --> 00:07:24,160
Hay docenas.
84
00:07:25,790 --> 00:07:27,200
¿Por qué me asustaría eso?
85
00:07:28,950 --> 00:07:30,000
Aún no lo sé.
86
00:07:37,200 --> 00:07:39,580
Traeré a una nueva espía de nivel uno.
87
00:07:40,040 --> 00:07:41,200
Grace la aprobó.
88
00:07:41,790 --> 00:07:43,650
- ¿Cuándo?
- Esta mañana.
89
00:07:43,840 --> 00:07:45,660
¿Hablaste con Grace esta mañana?
90
00:07:46,620 --> 00:07:49,060
Tengo otras misiones además de la nuestra.
91
00:07:49,260 --> 00:07:50,270
¿Dónde estaba yo?
92
00:07:50,470 --> 00:07:54,040
No sé. Comiendo baguettes. Enamorándote.
93
00:07:55,370 --> 00:07:56,580
Es brillante.
94
00:07:57,040 --> 00:07:59,940
Y la necesitamos.
Trabajó para mí en el equipo Bravo.
95
00:08:00,140 --> 00:08:02,120
¿Es una obra de caridad?
96
00:08:03,580 --> 00:08:05,200
Le confiaría mi vida.
97
00:08:06,290 --> 00:08:07,810
La salvó una vez.
98
00:08:08,010 --> 00:08:11,190
Se llama Celeste Graham. La vas a adorar.
99
00:08:11,390 --> 00:08:13,060
Si es amiga tuya,
100
00:08:13,260 --> 00:08:14,700
estoy seguro de que la odiaré.
101
00:08:18,910 --> 00:08:22,500
{\an8}CUARTEL DE CITADEL
102
00:08:23,250 --> 00:08:24,700
Iba a pasar.
103
00:08:25,410 --> 00:08:27,330
- ¿Sí?
- Era cuestión de tiempo.
104
00:08:27,830 --> 00:08:29,160
¿Es la nueva de nivel uno?
105
00:08:29,870 --> 00:08:31,440
Mason, ella es Celeste Graham.
106
00:08:31,640 --> 00:08:33,540
La persona que le salvó la vida.
107
00:08:33,830 --> 00:08:34,750
Así es.
108
00:08:36,330 --> 00:08:38,160
Me dijo que voy a adorarte.
109
00:08:39,410 --> 00:08:40,410
No lo harás.
110
00:08:42,950 --> 00:08:43,980
{\an8}DÍA 01 DE LA MISIÓN
111
00:08:44,180 --> 00:08:45,520
{\an8}Puede manejarlo.
112
00:08:45,720 --> 00:08:46,750
No puede.
113
00:08:47,120 --> 00:08:48,500
Estoy justo aquí.
114
00:08:48,870 --> 00:08:52,060
¿La aceptaron en el nivel uno
hace cuánto? ¿36 horas?
115
00:08:52,260 --> 00:08:54,350
¿Qué es esto, una novatada?
116
00:08:54,550 --> 00:08:56,100
¿Así es como se excitan?
117
00:08:56,300 --> 00:08:58,480
Anders y Davik manejan
una empresa criminal.
118
00:08:58,680 --> 00:09:00,600
- Sé quiénes son.
- No lo creo.
119
00:09:00,800 --> 00:09:02,350
Los hermanos Silje, de Ámsterdam.
120
00:09:02,550 --> 00:09:03,690
Manejan el crimen ahí.
121
00:09:03,890 --> 00:09:05,980
Drogas, armas, redes de prostitución.
122
00:09:06,180 --> 00:09:07,770
Empezaron a expandirse.
123
00:09:07,970 --> 00:09:10,350
Davik es el músculo, Anders es el cerebro.
124
00:09:10,550 --> 00:09:11,730
Es mucho más peligroso.
125
00:09:11,930 --> 00:09:14,310
Se graduó en Cambridge, desarrolla armas
126
00:09:14,510 --> 00:09:16,060
y las vende al mejor postor.
127
00:09:16,260 --> 00:09:19,940
Recibimos un esquema parcial
de la última creación de Anders.
128
00:09:20,140 --> 00:09:21,980
La llama Llave de Oz.
129
00:09:22,180 --> 00:09:23,020
¿"Llave de Oz"?
130
00:09:23,220 --> 00:09:26,870
Si la completa, podría hackear
la infraestructura de una nación.
131
00:09:27,370 --> 00:09:30,620
Tránsito, servicios de emergencia,
ejército, armas.
132
00:09:31,120 --> 00:09:33,120
Podrían tomar a un país de rehén.
133
00:09:34,000 --> 00:09:36,810
No digas que es imposible.
Quiere que digas eso.
134
00:09:37,010 --> 00:09:37,830
Es imposible.
135
00:09:38,620 --> 00:09:42,230
Necesitaría servidores
del tamaño de New Hampshire.
136
00:09:42,430 --> 00:09:46,190
Por no mencionar los datos,
que serían básicamente todo,
137
00:09:46,390 --> 00:09:47,900
y sumarían miles de exabytes.
138
00:09:48,090 --> 00:09:51,540
Necesitarían todo Massachusetts
para albergar tantos ceros y unos.
139
00:09:51,950 --> 00:09:54,850
Así que,
a menos que Ámsterdam haya crecido,
140
00:09:55,050 --> 00:09:58,350
Anders está muy lejos
de lograr la Llave de Oz.
141
00:09:58,550 --> 00:10:00,560
- Es lista.
- Más lista que tú.
142
00:10:00,760 --> 00:10:02,310
- Pero se equivoca.
- No.
143
00:10:02,510 --> 00:10:03,900
Sí, pero eres convincente.
144
00:10:04,090 --> 00:10:06,000
Lo cual la hace perfecta.
145
00:10:06,540 --> 00:10:10,480
Además,
tiene un hermano gemelo, como Anders.
146
00:10:10,680 --> 00:10:13,270
- ¿Hay otro como tú por ahí?
- David.
147
00:10:13,470 --> 00:10:15,190
- ¿Son unidos?
- Lo odio con pasión.
148
00:10:15,390 --> 00:10:16,290
Así que son unidos.
149
00:10:16,620 --> 00:10:17,560
Inseparables.
150
00:10:17,760 --> 00:10:19,810
- Y tengo razón.
- No dije eso.
151
00:10:20,010 --> 00:10:21,580
Nunca lo dices, pero es así.
152
00:10:22,450 --> 00:10:24,650
Ya estuve encubierta con los Oath Keepers.
153
00:10:24,840 --> 00:10:25,650
¿Cuánto tiempo?
154
00:10:25,840 --> 00:10:27,410
- Tres semanas.
- Tres semanas.
155
00:10:28,330 --> 00:10:31,600
¿Qué te enseñó Nadia
sobre el trabajo encubierto?
156
00:10:31,800 --> 00:10:35,830
Que la clave para hacerlo
es aprender a mantener la mentira.
157
00:10:36,330 --> 00:10:38,810
Nadia cree que un gran espía
debe ser mentiroso.
158
00:10:39,010 --> 00:10:40,450
- Así es.
- No.
159
00:10:41,580 --> 00:10:43,870
Un gran espía necesita decir la verdad.
160
00:10:47,540 --> 00:10:50,160
Pero primero, debes desaparecer.
161
00:10:52,330 --> 00:10:54,910
{\an8}DÍA 03 DE LA MISIÓN
162
00:10:58,120 --> 00:11:01,700
Debes mirarte al espejo
y ver a una persona totalmente distinta.
163
00:11:08,080 --> 00:11:09,910
{\an8}ÁMSTERDAM
164
00:11:11,000 --> 00:11:13,160
Encontrarás a Anders en el Ironside Bar.
165
00:11:13,540 --> 00:11:16,950
Es uno de los locales
donde lava dinero con su hermano.
166
00:11:25,870 --> 00:11:27,730
Tenemos a un ingeniero aquí.
167
00:11:27,930 --> 00:11:30,580
Debes estar loco. No me acercaré a ti.
168
00:11:34,000 --> 00:11:35,200
Soy Anders.
169
00:11:36,250 --> 00:11:37,350
Brielle.
170
00:11:37,550 --> 00:11:38,540
Brielle.
171
00:11:44,910 --> 00:11:47,400
No te preocupes por lograr que se enamore,
172
00:11:47,590 --> 00:11:49,560
tú tienes que enamorarte de él.
173
00:11:49,760 --> 00:11:52,910
Encontrar cosas que amar en él,
para que parezca real.
174
00:12:00,160 --> 00:12:02,660
{\an8}DÍA 19 DE LA MISIÓN
175
00:12:07,700 --> 00:12:09,850
No puedes mentir cuando estás encubierta.
176
00:12:10,050 --> 00:12:12,730
Los hombres como Anders y Davik
se dan cuenta.
177
00:12:12,930 --> 00:12:14,660
Si es así, te enterrarán viva.
178
00:12:17,290 --> 00:12:19,790
La única forma de que crean tu mentira
179
00:12:20,160 --> 00:12:21,290
es que la creas tú.
180
00:12:23,120 --> 00:12:25,690
Todo lo que les digas debe ser tu verdad.
181
00:12:25,890 --> 00:12:27,580
Debes mentirte a ti misma.
182
00:12:28,500 --> 00:12:31,120
{\an8}DÍA 46 DE LA MISIÓN
183
00:12:32,660 --> 00:12:35,580
Tu misión es obtener información
de la Llave de Oz.
184
00:12:36,290 --> 00:12:37,790
Haz lo que sea necesario.
185
00:12:38,330 --> 00:12:39,870
Acércate todo lo posible.
186
00:12:57,870 --> 00:13:00,950
Es una melodía hermosa.
¿Escribes una canción nueva?
187
00:13:02,700 --> 00:13:03,750
Lo intento.
188
00:13:05,000 --> 00:13:06,540
¿Qué creas tú?
189
00:13:07,660 --> 00:13:11,200
Lo que escribo y reescribo
es el código para esa cosa.
190
00:13:13,160 --> 00:13:14,080
¿Qué es?
191
00:13:15,000 --> 00:13:16,700
Depende de a quién le preguntes.
192
00:13:18,080 --> 00:13:19,660
¿Qué quieres que sea?
193
00:13:22,450 --> 00:13:23,500
Solo te quiero a ti.
194
00:13:24,910 --> 00:13:26,200
Ya me tienes.
195
00:13:27,500 --> 00:13:30,230
Lo más difícil será recordar
por qué estás ahí.
196
00:13:30,430 --> 00:13:32,370
Que esa no es tu vida real.
197
00:13:36,910 --> 00:13:38,500
Seré tu enlace a la realidad.
198
00:13:38,910 --> 00:13:41,650
Cada semana, hablarás conmigo.
Me llamarás.
199
00:13:41,840 --> 00:13:44,410
Te recordaré qué es real,
cuál es la verdad.
200
00:13:45,870 --> 00:13:48,580
{\an8}LONDRES
201
00:13:49,250 --> 00:13:51,200
Sé que está por aquí.
202
00:13:52,580 --> 00:13:54,290
Te dije.
203
00:13:57,950 --> 00:13:59,200
No es muy femenino.
204
00:13:59,830 --> 00:14:00,830
¿Por qué lo sería?
205
00:14:02,950 --> 00:14:04,450
Convenciste a Dmitri.
206
00:14:07,950 --> 00:14:11,040
Ahora sabemos
con quién trabajan los Silje en Viena.
207
00:14:13,200 --> 00:14:15,450
Londres, Viena.
208
00:14:16,330 --> 00:14:20,400
Tendré que agradecerles a Anders y Davik
este tiempo que pasamos juntos.
209
00:14:20,590 --> 00:14:22,500
¿A quién le agradezco el vestido?
210
00:14:50,540 --> 00:14:52,100
Celeste está en problemas.
211
00:14:52,300 --> 00:14:53,650
{\an8}Tres meses sin noticias.
212
00:14:53,840 --> 00:14:55,730
{\an8}No llama, no responde mis alertas.
213
00:14:55,930 --> 00:14:57,100
¿Quieres entrar?
214
00:14:57,300 --> 00:14:58,230
Es muy pronto.
215
00:14:58,430 --> 00:15:01,850
Sé cómo es estar adentro.
Puede haber infinitas razones.
216
00:15:02,050 --> 00:15:05,350
Si fueras tú, esperaría a ver qué haces,
pero no es así.
217
00:15:05,550 --> 00:15:06,940
Ella es tan capaz como yo.
218
00:15:07,140 --> 00:15:09,000
Eso es lo que me preocupa.
219
00:15:09,830 --> 00:15:11,440
Carter detectó anomalías.
220
00:15:11,640 --> 00:15:12,600
¿Qué anomalías?
221
00:15:12,800 --> 00:15:14,940
Podría no ser nada, podría ser todo.
222
00:15:15,140 --> 00:15:16,560
Estuve investigando su vida.
223
00:15:16,760 --> 00:15:19,270
Su gemelo, David,
es adicto a las apuestas.
224
00:15:19,470 --> 00:15:20,690
Tiene deudas de seis cifras.
225
00:15:20,890 --> 00:15:24,560
Está escondido. Lo busca gente peligrosa.
226
00:15:24,760 --> 00:15:25,690
¿Y?
227
00:15:25,890 --> 00:15:29,350
Uno hace cosas estúpidas
cuando sus seres amados están en riesgo.
228
00:15:29,550 --> 00:15:32,000
Puede vender la Llave de Oz
por mucho dinero.
229
00:15:33,410 --> 00:15:35,190
Ves cosas que no existen.
230
00:15:35,390 --> 00:15:37,900
Dicen que Davik busca un comprador,
231
00:15:38,090 --> 00:15:41,400
así que la Llave de Oz está operativa
o cerca de estarlo.
232
00:15:41,590 --> 00:15:43,830
- Es cuestión de tiempo...
- Es muy pronto.
233
00:15:44,290 --> 00:15:47,270
Sé que es tu amiga,
pero si alguien obtiene la Llave de Oz,
234
00:15:47,470 --> 00:15:50,850
no habrá oportunidad
de controlar su poder.
235
00:15:51,050 --> 00:15:52,750
Enviaré un equipo especial.
236
00:16:35,700 --> 00:16:37,620
Qué raro lugar para guardar un bolso.
237
00:16:40,620 --> 00:16:42,830
Anders te va a extrañar mucho.
238
00:17:16,830 --> 00:17:18,900
Tengo novedades del equipo.
239
00:17:19,090 --> 00:17:21,730
Ambos lados dispararon y hay bajas.
240
00:17:21,930 --> 00:17:23,150
- ¿Cuántas?
- Bastantes.
241
00:17:23,340 --> 00:17:24,750
Cielos. ¿Y Celeste?
242
00:17:25,000 --> 00:17:26,080
Está viva.
243
00:17:26,620 --> 00:17:28,120
Golpeada, pero viva.
244
00:17:29,000 --> 00:17:30,370
Capturamos a Anders.
245
00:17:31,250 --> 00:17:32,480
Davik desapareció.
246
00:17:32,680 --> 00:17:33,700
¿La Llave de Oz?
247
00:17:35,790 --> 00:17:37,940
No la encontraron.
248
00:17:38,140 --> 00:17:38,910
¡Mierda!
249
00:17:53,830 --> 00:17:55,440
CONFIDENCIAL
El paquete está asegurado.
250
00:17:55,640 --> 00:17:57,450
No digas una palabra de esto. Nunca.
251
00:18:08,580 --> 00:18:09,700
Están a 30 segundos.
252
00:18:11,120 --> 00:18:12,790
Preparen el equipo médico.
253
00:18:13,250 --> 00:18:14,700
Equipo médico a la espera.
254
00:18:18,500 --> 00:18:20,200
Llévenla a interrogar.
255
00:18:20,620 --> 00:18:21,950
¿Y él?
256
00:18:23,870 --> 00:18:25,870
Estabilícenlo para que pueda hablar.
257
00:18:28,700 --> 00:18:29,730
¿Quién lo hace?
258
00:18:29,930 --> 00:18:30,730
Yo.
259
00:18:30,930 --> 00:18:33,520
Davik desapareció.
¿Dónde está la Llave de Oz?
260
00:18:33,720 --> 00:18:34,850
Nos encargaremos.
261
00:18:35,050 --> 00:18:36,160
Eso espero.
262
00:18:40,950 --> 00:18:42,830
- Quiero entrar.
- No.
263
00:18:43,200 --> 00:18:44,650
- No es pregunta.
- No puedes.
264
00:18:44,840 --> 00:18:46,450
- Mason.
- Es tu amiga.
265
00:18:52,910 --> 00:18:53,980
Comienza a grabar.
266
00:18:54,180 --> 00:18:55,370
Qué estupidez.
267
00:18:55,790 --> 00:18:57,270
¿Nombre y clasificación?
268
00:18:57,470 --> 00:18:59,060
Ya nada de eso importa.
269
00:18:59,260 --> 00:19:00,250
Sistema, identifica.
270
00:19:00,620 --> 00:19:05,000
- Operadora de nivel uno identificada...
- Celeste Graham.
271
00:19:06,410 --> 00:19:08,020
¿Dónde está la Llave de Oz?
272
00:19:08,220 --> 00:19:09,790
¿Me estás jodiendo?
273
00:19:10,120 --> 00:19:11,330
Tranquilo, Mason.
274
00:19:11,950 --> 00:19:14,270
No deberías perder el tiempo conmigo.
275
00:19:14,470 --> 00:19:18,200
Deberías estar afuera,
movilizándote, buscando a Davik.
276
00:19:23,200 --> 00:19:24,370
Quitar esposas.
277
00:19:30,250 --> 00:19:33,200
¿Es un gesto? ¿Para que sienta gratitud?
278
00:19:38,040 --> 00:19:40,060
¿Qué hiciste con la Llave de Oz?
279
00:19:40,260 --> 00:19:42,060
Te dije, estaba en mi bolso.
280
00:19:42,260 --> 00:19:43,730
Tu bolso estaba vacío.
281
00:19:43,930 --> 00:19:46,750
Revisaron todo el lugar.
Solo encontraron esto.
282
00:19:48,580 --> 00:19:49,660
Es falso.
283
00:19:51,700 --> 00:19:53,080
¿Qué pasó en ese lugar?
284
00:19:54,450 --> 00:19:55,450
¿Está ahí?
285
00:19:58,500 --> 00:19:59,910
Nadia, ¿estás ahí?
286
00:20:03,750 --> 00:20:04,950
¿Crees que me la llevé?
287
00:20:06,870 --> 00:20:09,580
- ¿Te escondes tras el espejo?
- Siéntate, Celeste.
288
00:20:10,370 --> 00:20:12,910
Después de todo, ¿crees que haría eso?
289
00:20:13,370 --> 00:20:14,290
¡Vete a la mierda!
290
00:20:16,160 --> 00:20:17,580
¿Me escuchas, Nadia?
291
00:20:19,250 --> 00:20:21,250
Nunca debiste meterme en esto.
292
00:20:27,790 --> 00:20:30,730
Los últimos tres meses
no fuiste a ningún encuentro.
293
00:20:30,930 --> 00:20:33,270
Tú fuiste el que rompió el protocolo.
294
00:20:33,470 --> 00:20:35,230
Enviaste un equipo antes de tiempo.
295
00:20:35,430 --> 00:20:36,850
No me dejaste opción.
296
00:20:37,050 --> 00:20:39,980
Semanas sin noticias.
No sabíamos si estabas muerta.
297
00:20:40,180 --> 00:20:42,350
- ¿Y Davik?
- Lo encerré en el sótano.
298
00:20:42,550 --> 00:20:44,600
- No estaba ahí.
- Ahí lo dejé.
299
00:20:44,800 --> 00:20:48,160
La gente y las cosas
desaparecen a tu alrededor.
300
00:20:49,160 --> 00:20:50,250
Vete al diablo.
301
00:20:52,660 --> 00:20:53,500
Muy bien.
302
00:20:54,160 --> 00:20:55,750
Hablemos de David.
303
00:20:57,200 --> 00:20:59,450
¿Qué tiene que ver mi hermano en esto?
304
00:21:02,450 --> 00:21:06,650
A los 8, se interpuso cuando su padrastro
te amenazó con una plancha.
305
00:21:06,840 --> 00:21:10,060
Recibió las golpizas por ti
y eso lo afectó.
306
00:21:10,260 --> 00:21:11,410
¿Adónde vas con esto?
307
00:21:12,700 --> 00:21:15,350
Entiendo la culpa que debiste sentir.
308
00:21:15,550 --> 00:21:18,080
Se sacrificó para protegerte.
309
00:21:18,580 --> 00:21:22,330
Y después de lo que hizo
su padrastro, no pudiste arreglarlo.
310
00:21:23,450 --> 00:21:26,400
Pero si vendías la Llave de Oz,
podías salvarle la vida.
311
00:21:26,590 --> 00:21:28,370
Pagarías sus deudas.
312
00:21:29,250 --> 00:21:30,370
Vete al carajo, Mason.
313
00:21:38,660 --> 00:21:40,080
¿Reconoces el edificio?
314
00:21:41,660 --> 00:21:42,950
Enfoca la unidad 8C.
315
00:21:48,080 --> 00:21:49,080
¿Quién es?
316
00:21:51,620 --> 00:21:54,600
Mason, mi hermano no tiene nada que ver.
317
00:21:54,800 --> 00:21:56,650
Pero sí tiene que ver contigo.
318
00:21:56,840 --> 00:21:59,650
Lo llamas cada semana.
Le envías $800 cada mes.
319
00:21:59,840 --> 00:22:03,270
Incluso cuando estabas inactiva,
le pagaste con tus ahorros.
320
00:22:03,470 --> 00:22:05,750
- Tu hermano es una ruina.
- Cállate.
321
00:22:06,250 --> 00:22:07,700
Unidad, preparen armas.
322
00:22:09,080 --> 00:22:10,080
Armas preparadas.
323
00:22:10,750 --> 00:22:12,350
- Basta.
- Dime dónde está.
324
00:22:12,550 --> 00:22:13,940
De verdad, no lo sé.
325
00:22:14,140 --> 00:22:17,120
Tu hermano y tú son unidos.
¿38 segundos de diferencia?
326
00:22:17,910 --> 00:22:19,350
- Apunten al objetivo.
- Alto.
327
00:22:19,550 --> 00:22:20,700
Objetivo en la mira.
328
00:22:22,500 --> 00:22:24,600
La vendiste por él, ¿no?
329
00:22:24,800 --> 00:22:25,690
¡Admítelo!
330
00:22:25,890 --> 00:22:27,310
- ¿Quién la compró?
- Nadie.
331
00:22:27,510 --> 00:22:28,450
¡Por última vez!
332
00:22:31,370 --> 00:22:32,540
- Eje...
- Suficiente.
333
00:22:37,620 --> 00:22:39,480
¿Qué carajo crees que haces?
334
00:22:39,680 --> 00:22:41,060
No iba a matarlo.
335
00:22:41,260 --> 00:22:42,480
Pues fuiste convincente.
336
00:22:42,680 --> 00:22:45,400
- ¡No interrumpas un interrogatorio!
- No era eso.
337
00:22:45,590 --> 00:22:48,060
Era un ataque a uno de los nuestros.
338
00:22:48,260 --> 00:22:50,440
Celeste no pudo llevarse la Llave de Oz.
339
00:22:50,640 --> 00:22:54,230
Dice que la puso en su bolso.
Que Davik la encontró y la tomó.
340
00:22:54,430 --> 00:22:57,270
¿Cuando estaba atado
en el sótano o cuando escapó?
341
00:22:57,470 --> 00:23:00,520
Celeste y el grupo de operaciones
tienen versiones distintas.
342
00:23:00,720 --> 00:23:02,400
La conozco hace cinco años.
343
00:23:02,590 --> 00:23:04,910
La conozco mejor que nadie.
344
00:23:06,370 --> 00:23:07,700
No se la llevó.
345
00:23:10,080 --> 00:23:12,690
Y ahora Davik sabe que estaba encubierta.
346
00:23:12,890 --> 00:23:15,540
Es un riesgo para él. Vendrá por ella.
347
00:23:17,160 --> 00:23:19,870
- Tiene razón.
- Tenemos que sacarla, Grace.
348
00:23:20,540 --> 00:23:24,400
La mejor opción es reubicarla
en una casa de seguridad no asociada.
349
00:23:24,590 --> 00:23:26,770
Puedo llamar a mis contactos del MI6.
350
00:23:26,970 --> 00:23:28,040
Eso servirá.
351
00:23:30,950 --> 00:23:33,450
Anders despertó. Deben interrogarlo.
352
00:23:34,040 --> 00:23:35,000
Lo haré yo.
353
00:23:41,750 --> 00:23:44,330
No me digas que le crees a Celeste.
354
00:23:44,950 --> 00:23:46,020
Nadia le cree.
355
00:23:46,220 --> 00:23:48,660
Le salvó la vida, claro que le cree.
356
00:23:49,580 --> 00:23:51,020
Celeste tuvo la Llave de Oz.
357
00:23:51,220 --> 00:23:53,100
No se comunicó durante tres meses.
358
00:23:53,300 --> 00:23:54,580
¿Y ahora desaparece?
359
00:23:55,000 --> 00:23:56,350
Nos está engañando a todos,
360
00:23:56,550 --> 00:23:59,150
a Citadel, a Anders y Davik,
a quien sea necesario,
361
00:23:59,340 --> 00:24:03,350
para ganar dinero extra,
pagar la deuda de su hermano y salvarlo.
362
00:24:03,550 --> 00:24:04,650
¿Y qué hacemos?
363
00:24:04,840 --> 00:24:06,790
Lo planteamos al comando.
364
00:24:08,950 --> 00:24:10,040
La respaldaremos.
365
00:24:11,700 --> 00:24:12,520
Mason.
366
00:24:12,720 --> 00:24:15,060
No podemos borrarle la memoria.
367
00:24:15,260 --> 00:24:16,540
Es de nivel uno, Grace.
368
00:24:17,370 --> 00:24:20,600
Sabe todo de Citadel.
¿La dejarás salir al mundo?
369
00:24:20,800 --> 00:24:22,810
Nos venderá al mejor postor.
370
00:24:23,010 --> 00:24:24,600
Hay que borrarle la memoria.
371
00:24:24,800 --> 00:24:27,810
El comando aún no aprobó
los procedimientos de respaldo.
372
00:24:28,010 --> 00:24:28,940
Es algo nuevo.
373
00:24:29,140 --> 00:24:31,560
Podría sancionarte por solo decirlo.
374
00:24:31,760 --> 00:24:35,250
¿Quieres ser la directora
que dejó que acabaran con la agencia?
375
00:24:39,950 --> 00:24:41,660
No puedo autorizar un respaldo.
376
00:24:43,500 --> 00:24:44,900
No tienes que hacerlo.
377
00:24:45,090 --> 00:24:46,660
Lo haremos en otro lugar.
378
00:24:47,950 --> 00:24:49,190
Nadie debe saberlo.
379
00:24:49,390 --> 00:24:52,310
Ni Nadia, ni el comando. Nadie.
380
00:24:52,510 --> 00:24:53,700
Yo me encargaré.
381
00:24:55,870 --> 00:24:58,810
Si lo que dice es verdad,
la traeremos de vuelta
382
00:24:59,010 --> 00:25:01,200
y reactivaremos su memoria como antes.
383
00:25:02,040 --> 00:25:03,270
¿Y si lo hizo?
384
00:25:03,470 --> 00:25:05,520
Sigue así y va a prisión.
385
00:25:05,720 --> 00:25:07,450
Nuestros secretos estarán a salvo.
386
00:25:17,540 --> 00:25:19,160
¿Qué vamos a decirle?
387
00:25:27,620 --> 00:25:29,810
- Ponte esto.
- ¿Qué rayos es?
388
00:25:30,010 --> 00:25:32,440
Desactiva tu chip
y tus credenciales de Citadel.
389
00:25:32,640 --> 00:25:34,900
- ¿Por qué lo haría?
- Te sacaremos de aquí.
390
00:25:35,090 --> 00:25:38,190
Davik sabe quién eres.
Vendrá por ti y tu hermano.
391
00:25:38,390 --> 00:25:40,310
Los ubicaremos en una casa segura.
392
00:25:40,510 --> 00:25:41,310
¿Una casa de seguridad?
393
00:25:41,510 --> 00:25:42,520
Veremos. Por ahora...
394
00:25:42,720 --> 00:25:44,440
Hallará una casa de seguridad.
395
00:25:44,640 --> 00:25:47,270
Ustedes hallaron a mi hermano.
Puede hacer lo mismo.
396
00:25:47,470 --> 00:25:48,480
¿Qué sugieres?
397
00:25:48,680 --> 00:25:51,560
No sé. Pero tú nos repites
que esta es tu misión.
398
00:25:51,760 --> 00:25:55,790
Tu misión es un desastre,
así que ¿por qué no lo resuelves tú?
399
00:26:00,830 --> 00:26:02,250
Hay otra opción.
400
00:26:02,950 --> 00:26:05,350
Es un programa nuevo
que está en desarrollo
401
00:26:05,550 --> 00:26:08,560
para los operadores de nivel uno
en el peor escenario,
402
00:26:08,760 --> 00:26:10,730
si tienen que desaparecer.
403
00:26:10,930 --> 00:26:14,350
Te llevarán a un lugar
en la Ciudad de México. Te sedarán.
404
00:26:14,550 --> 00:26:17,310
Te harán un par
de procedimientos indoloros
405
00:26:17,510 --> 00:26:21,020
para cambiar la forma de tu córnea
y tus huellas dactilares.
406
00:26:21,220 --> 00:26:23,540
Ya no serás Celeste Graham.
Serás otra persona.
407
00:26:24,200 --> 00:26:26,290
Alguien que Davik no podrá encontrar.
408
00:26:28,160 --> 00:26:29,790
¿Como la protección de testigos?
409
00:26:32,200 --> 00:26:34,540
Así es. Para ti y tu hermano.
410
00:26:36,040 --> 00:26:38,580
Cuando todo se aclare, ¿volveré a mi vida?
411
00:26:39,790 --> 00:26:41,450
Es lo mejor para protegerte.
412
00:26:45,580 --> 00:26:46,660
Hagámoslo.
413
00:26:47,540 --> 00:26:49,120
Ocúltenla hasta evacuar.
414
00:26:55,790 --> 00:26:57,580
No podemos decírselo a Nadia.
415
00:27:11,830 --> 00:27:12,830
¿Ya está?
416
00:27:13,540 --> 00:27:14,540
¿La reubicaron?
417
00:27:15,950 --> 00:27:17,330
Yo misma hice la llamada.
418
00:27:17,700 --> 00:27:19,660
Va en camino a la casa de seguridad.
419
00:27:20,830 --> 00:27:22,830
Gracias, Grace, por todo.
420
00:27:23,290 --> 00:27:24,500
Aún no me agradezcas.
421
00:27:26,040 --> 00:27:27,660
Hay que encontrar la Llave.
422
00:27:29,660 --> 00:27:30,660
Sí.
423
00:27:31,750 --> 00:27:32,790
Estamos en eso.
424
00:27:53,870 --> 00:27:54,790
¿Tuviste suerte?
425
00:27:55,500 --> 00:27:58,000
Aún no hay señales de Davik.
Seguimos buscando.
426
00:27:58,450 --> 00:28:00,040
¿Qué te parece esta?
427
00:28:05,370 --> 00:28:07,230
Acogedora. Clásica.
428
00:28:07,430 --> 00:28:08,750
Sí, está en Oregón.
429
00:28:09,750 --> 00:28:11,690
El pueblito donde vivía mi abuela.
430
00:28:11,890 --> 00:28:13,940
¿Le diste un par de hijos también?
431
00:28:14,140 --> 00:28:16,910
¿Quieres inventar una vida
de la nada? Adelante.
432
00:28:18,500 --> 00:28:20,900
¿Qué pasa si el comando se entera
433
00:28:21,090 --> 00:28:24,100
de que hiciste
un proceso de respaldo sin autorización?
434
00:28:24,300 --> 00:28:28,190
Tendré que huir, creo.
Quizá me invente una vida simple.
435
00:28:28,390 --> 00:28:30,020
Sí, pagaría por verlo.
436
00:28:30,220 --> 00:28:32,690
Después de un día como hoy, ¿esa casa?
437
00:28:32,890 --> 00:28:35,290
¿Ese porche? ¿La brisa de verano?
438
00:28:37,290 --> 00:28:39,410
No durarías ni cinco minutos.
439
00:28:43,660 --> 00:28:45,160
Gracias por pedir ese favor.
440
00:28:45,790 --> 00:28:48,040
Anne Mejia es una vieja amiga.
441
00:28:48,580 --> 00:28:51,540
Creó algo muy especial con el respaldo.
442
00:28:54,370 --> 00:28:56,370
Hay que destruir el vial de Celeste,
443
00:28:57,540 --> 00:28:59,410
borrar su memoria para siempre.
444
00:29:02,700 --> 00:29:06,580
Mason, ¿estás seguro
de que Celeste es una espía doble?
445
00:29:08,120 --> 00:29:09,000
Lo sé.
446
00:29:09,580 --> 00:29:10,950
Tienes que estar seguro.
447
00:29:13,000 --> 00:29:17,410
Porque una vez no lo estuve
y pienso en eso todos los días.
448
00:29:18,450 --> 00:29:19,500
Estoy seguro.
449
00:29:20,120 --> 00:29:22,150
Si lo haces, no hay vuelta atrás.
450
00:29:22,340 --> 00:29:23,400
Es la idea.
451
00:29:23,590 --> 00:29:25,080
No hablo de ella.
452
00:29:26,160 --> 00:29:27,620
Hablo de ti.
453
00:29:28,790 --> 00:29:29,950
Dales la orden.
454
00:29:33,040 --> 00:29:34,690
- Escúchame...
- Dales la orden.
455
00:29:34,890 --> 00:29:35,750
Escúchame.
456
00:29:36,370 --> 00:29:37,850
Si te equivocas con ella,
457
00:29:38,050 --> 00:29:41,790
esto es algo de lo que no te recuperarás.
458
00:29:43,250 --> 00:29:44,160
Es la verdad.
459
00:29:44,950 --> 00:29:48,950
Un espía tiene cien nombres,
cien rostros, cien identidades.
460
00:29:50,750 --> 00:29:52,290
Pero solo un alma.
461
00:29:56,700 --> 00:29:59,080
Hay que proteger a Citadel
a cualquier costo.
462
00:29:59,910 --> 00:30:00,910
Tú me lo dijiste.
463
00:30:02,540 --> 00:30:04,370
Pero ¿quién te protegerá a ti?
464
00:30:06,160 --> 00:30:07,410
No te preocupes por mí.
465
00:30:13,410 --> 00:30:16,410
{\an8}INSTALACIONES DE RESPALDO DE CITADEL
CIUDAD DE MÉXICO
466
00:30:28,370 --> 00:30:29,700
Relájate...
467
00:30:43,830 --> 00:30:47,080
Carter me dijo
que reubicaron a Celeste en Oregón.
468
00:30:47,540 --> 00:30:49,540
Gracias por apoyarla, Mason.
469
00:30:53,000 --> 00:30:53,910
Y a mí.
470
00:31:23,000 --> 00:31:23,950
¿Estás bien?
471
00:31:24,830 --> 00:31:25,660
Sí.
472
00:31:29,250 --> 00:31:30,660
¿Noticias de la Llave de Oz?
473
00:31:31,910 --> 00:31:32,750
Ninguna.
474
00:31:37,910 --> 00:31:39,330
Davik no se la llevó.
475
00:31:41,330 --> 00:31:43,580
Y tampoco crees que haya sido Celeste.
476
00:31:44,790 --> 00:31:45,700
¿Disculpa?
477
00:31:46,580 --> 00:31:50,480
Tengo acceso a todas
las comunicaciones encriptadas de Citadel.
478
00:31:50,680 --> 00:31:51,660
Es mi trabajo.
479
00:31:52,750 --> 00:31:54,080
Lo sabes, ¿no?
480
00:31:57,250 --> 00:31:59,330
Te conozco desde hace una década.
481
00:32:00,290 --> 00:32:02,910
Conozco tus patrones de conducta,
cómo piensas.
482
00:32:03,620 --> 00:32:05,870
Tu comportamiento hoy fue impropio de ti.
483
00:32:06,870 --> 00:32:08,790
Estábamos en una crisis.
484
00:32:09,370 --> 00:32:10,370
Claro.
485
00:32:12,080 --> 00:32:15,290
Al principio no lo pensé,
pero revisé los servidores,
486
00:32:15,910 --> 00:32:19,230
el jefe del grupo de operaciones
recibió una orden
487
00:32:19,430 --> 00:32:23,910
de un agente de nivel uno,
en secreto y contra el protocolo.
488
00:32:25,620 --> 00:32:29,230
Ese agente le ordenó ocultar
la Llave de Oz
489
00:32:29,430 --> 00:32:31,480
y entregársela al regresar.
490
00:32:31,680 --> 00:32:35,040
- Sé que sabes quién fue ese agente.
- Detente, Carter.
491
00:32:38,700 --> 00:32:40,450
Nadia dio esa orden.
492
00:32:44,000 --> 00:32:47,190
Dijiste que le harías
un respaldo a Celeste
493
00:32:47,390 --> 00:32:49,440
para que no revelara secretos de Citadel,
494
00:32:49,640 --> 00:32:51,200
pero creo que lo hiciste
495
00:32:52,000 --> 00:32:55,080
para que no descubriéramos
que no tenía ninguno,
496
00:32:56,040 --> 00:32:57,330
que estaba limpia.
497
00:32:58,790 --> 00:33:02,400
Necesitabas que sospecháramos de Celeste,
que la culpáramos,
498
00:33:02,590 --> 00:33:05,560
para poder borrarle la memoria.
499
00:33:05,760 --> 00:33:07,690
No porque amenazara Citadel,
500
00:33:07,890 --> 00:33:09,650
sino porque amenazaba a Nadia,
501
00:33:09,840 --> 00:33:12,750
porque tú protegías a Nadia.
502
00:33:19,410 --> 00:33:21,290
Porque aunque la amas...
503
00:33:25,330 --> 00:33:27,250
...quizá sea una doble espía.
504
00:33:32,200 --> 00:33:34,620
No vuelvas a decir esas palabras.
505
00:33:43,250 --> 00:33:45,120
Tú hiciste esto.
506
00:33:46,450 --> 00:33:47,540
¿Qué hice?
507
00:33:48,370 --> 00:33:49,370
No tú.
508
00:33:51,700 --> 00:33:52,660
Ella.
509
00:34:09,040 --> 00:34:10,370
No confíes en ella.
510
00:34:10,950 --> 00:34:12,020
¿Por qué?
511
00:34:12,220 --> 00:34:13,270
¿Nadia?
512
00:34:13,470 --> 00:34:14,770
EN EL PRÓXIMO EPISODIO
513
00:34:14,970 --> 00:34:17,440
Mataste a miles de agentes.
514
00:34:17,640 --> 00:34:18,940
No puedo adjudicármelo.
515
00:34:19,140 --> 00:34:21,790
Un espía de Citadel los traicionó a todos.
516
00:34:24,330 --> 00:34:25,910
Ya no sé quién eres.
517
00:34:26,540 --> 00:34:30,600
Ninguno de nosotros está limpio
y lo sabes.
518
00:34:30,800 --> 00:34:32,250
No quería saber la verdad.
519
00:36:06,540 --> 00:36:08,480
Subtítulos: Emilia Mas
520
00:36:08,680 --> 00:36:10,620
Supervisión creativa:
Estefanía Lorean