1
00:00:07,500 --> 00:00:08,500
QUEDA ATA O FINAL
2
00:00:09,950 --> 00:00:11,580
MATERIAL DESCLASIFICADO
3
00:00:13,910 --> 00:00:15,620
ANTERIORMENTE EN
CITADEL
4
00:00:16,370 --> 00:00:18,270
Como coñeciches o teu home?
5
00:00:18,470 --> 00:00:21,620
Comecei a ir a terapia
e Kyle estaba no mesmo programa.
6
00:00:22,040 --> 00:00:23,190
Cando Citadel caeu,
7
00:00:23,390 --> 00:00:25,900
o meu protexido, Carter, agochou a caixa.
8
00:00:26,090 --> 00:00:29,400
É a única tecnoloxía
que pode localizar axentes vivos.
9
00:00:29,590 --> 00:00:30,310
Perdoe.
10
00:00:30,510 --> 00:00:31,230
Es Nadia.
11
00:00:31,430 --> 00:00:33,660
- Non.
- Eras espía, coma min.
12
00:00:35,160 --> 00:00:36,620
{\an8}- Esa...
- Es ti.
13
00:00:37,080 --> 00:00:40,560
Se volvo, vanme atopar.
Para protexelas, debo detelos.
14
00:00:40,760 --> 00:00:43,020
Atopeina. Lémbrase de todo.
15
00:00:43,220 --> 00:00:44,480
- É unha muller?
- É.
16
00:00:44,680 --> 00:00:45,850
Chámase Nadia.
17
00:00:46,050 --> 00:00:47,810
Modo privado iniciado.
18
00:00:48,010 --> 00:00:49,580
COMO ESTÁ O PAQUETE?
19
00:00:49,950 --> 00:00:52,040
- Que máis sabe?
- Pouca cousa.
20
00:00:52,540 --> 00:00:55,200
Imos solucionar isto
e vou volver onda vós.
21
00:00:55,620 --> 00:00:57,100
- Fálame del.
- De quen?
22
00:00:57,300 --> 00:00:58,310
Mason. Quen era?
23
00:00:58,510 --> 00:01:00,310
Non sei. Non nos coñeciamos tanto.
24
00:01:00,510 --> 00:01:02,200
- Non intimamos.
- Nunca?
25
00:01:04,000 --> 00:01:07,850
Sorpréndeme, Kane,
que ti en concreto suspires
26
00:01:08,050 --> 00:01:10,650
pola muller que dobregou Citadel.
27
00:01:10,840 --> 00:01:12,190
Transmisión lista. Sae.
28
00:01:12,390 --> 00:01:13,600
De que raio falas?
29
00:01:13,800 --> 00:01:14,770
A túa moza, Nadia.
30
00:01:14,970 --> 00:01:15,830
Fuches ti?
31
00:01:17,000 --> 00:01:18,440
É Brielle, non é?
32
00:01:18,640 --> 00:01:19,730
A muller que queres.
33
00:01:19,930 --> 00:01:20,940
Está viva.
34
00:01:21,140 --> 00:01:21,900
Non.
35
00:01:22,090 --> 00:01:23,060
Chámase Abby.
36
00:01:23,260 --> 00:01:25,000
Está casada con Mason Kane.
37
00:01:25,870 --> 00:01:28,810
Son o axente Carter Spence.
38
00:01:29,010 --> 00:01:30,980
Manticore está cada vez máis preto.
39
00:01:31,180 --> 00:01:32,730
Igual é a última transmisión.
40
00:01:32,930 --> 00:01:33,870
Hostia.
41
00:01:34,830 --> 00:01:35,950
Sei onde está.
42
00:01:47,080 --> 00:01:49,830
{\an8}MARROCOS
43
00:01:51,370 --> 00:01:54,120
{\an8}PRISIÓN CLANDESTINA DE MANTICORE
44
00:02:26,290 --> 00:02:28,150
Estamos a piques de matar xente.
45
00:02:28,340 --> 00:02:29,830
Non che é a primeira vez.
46
00:02:31,410 --> 00:02:32,250
Veña, vamos.
47
00:02:41,620 --> 00:02:43,330
(Árabe)
Vou ao bloque D.
48
00:02:55,160 --> 00:02:56,580
Dádelle á alarma!
49
00:03:03,290 --> 00:03:04,120
Abaixo!
50
00:03:09,870 --> 00:03:11,660
Sen balas! Cubrídeme!
51
00:03:28,290 --> 00:03:29,580
- Cúbreme!
- Vale.
52
00:03:48,870 --> 00:03:49,700
Hostia!
53
00:04:20,790 --> 00:04:22,080
Ou xa te cubro eu.
54
00:04:50,160 --> 00:04:51,080
Mason?
55
00:04:51,790 --> 00:04:52,600
Carter.
56
00:04:52,800 --> 00:04:54,330
Imos sacarte de aquí.
57
00:04:54,950 --> 00:04:56,020
Vamos.
58
00:04:56,220 --> 00:04:57,080
Afástate.
59
00:05:02,000 --> 00:05:03,080
Fuches ti.
60
00:05:05,700 --> 00:05:06,790
Que fixen eu?
61
00:06:28,580 --> 00:06:32,040
{\an8}PARÍS
10 ANOS ANTES
62
00:06:32,330 --> 00:06:33,700
{\an8}Estivo ben.
63
00:06:35,000 --> 00:06:35,830
Estivo.
64
00:06:36,540 --> 00:06:37,830
París sempre presta.
65
00:06:38,370 --> 00:06:39,410
"Sempre"?
66
00:06:40,160 --> 00:06:42,900
Non pensarás
que só estiven en París contigo.
67
00:06:43,090 --> 00:06:45,500
Xa, pero esta noite foi claramente...
68
00:06:46,290 --> 00:06:47,950
- Estivo á altura.
- Á altura.
69
00:06:49,540 --> 00:06:50,580
No top cinco.
70
00:06:51,160 --> 00:06:53,000
E os outros catro son espías?
71
00:06:53,830 --> 00:06:56,040
Non son de contar esas cousas, Kane.
72
00:06:56,290 --> 00:06:57,450
Duráronche moito?
73
00:06:58,790 --> 00:06:59,830
Nunca duran.
74
00:07:00,910 --> 00:07:02,290
Estiveches namorada?
75
00:07:03,870 --> 00:07:05,600
Que pregunta é esa?
76
00:07:05,800 --> 00:07:06,830
Unha sincera.
77
00:07:09,700 --> 00:07:10,540
Non.
78
00:07:13,290 --> 00:07:14,370
Asústote?
79
00:07:16,080 --> 00:07:17,400
Por que me ías asustar?
80
00:07:17,590 --> 00:07:19,520
- Porque comezo a ver alén.
- Ai, si?
81
00:07:19,720 --> 00:07:21,190
Véxote alén da máscara.
82
00:07:21,390 --> 00:07:22,270
Que máscara?
83
00:07:22,470 --> 00:07:24,160
Tes ducias.
84
00:07:25,790 --> 00:07:27,200
E por que me ía asustar?
85
00:07:28,950 --> 00:07:30,000
Aínda non o sei.
86
00:07:37,200 --> 00:07:39,580
Vou traer unha nova axente ao equipo.
87
00:07:40,040 --> 00:07:41,200
Grace aprobouno.
88
00:07:41,790 --> 00:07:43,650
- Cando o aprobou?
- Hoxe á mañá.
89
00:07:43,840 --> 00:07:45,660
Falaches con Grace hoxe á mañá?
90
00:07:46,620 --> 00:07:49,060
Teño máis misións ca as nosas, sabes?
91
00:07:49,260 --> 00:07:50,270
Eu onde estaba?
92
00:07:50,470 --> 00:07:54,040
Non che sei.
Comendo baguettes, namorando...
93
00:07:55,370 --> 00:07:56,580
É moi intelixente.
94
00:07:57,040 --> 00:07:59,940
E precisámola.
Traballou para min no equipo Bravo.
95
00:08:00,140 --> 00:08:02,120
Somos unha ONG agora?
96
00:08:03,580 --> 00:08:05,200
Confiaríalle a miña vida.
97
00:08:06,290 --> 00:08:07,810
Salvouma unha vez.
98
00:08:08,010 --> 00:08:11,190
Chámase Celeste Graham, e vaiche encantar.
99
00:08:11,390 --> 00:08:13,060
Se é amiga túa,
100
00:08:13,260 --> 00:08:14,700
imos leirar mal seguro.
101
00:08:18,910 --> 00:08:22,500
{\an8}BASE DE CITADEL
102
00:08:23,250 --> 00:08:24,700
Tiña que pasar e pasou.
103
00:08:25,410 --> 00:08:27,330
- Ai, si?
- Era cuestión de tempo.
104
00:08:27,830 --> 00:08:29,160
Esta é a nova axente?
105
00:08:29,870 --> 00:08:31,440
Mason, ela é Celeste Graham.
106
00:08:31,640 --> 00:08:33,540
A persoa que lle salvou a vida.
107
00:08:33,830 --> 00:08:34,750
A tal.
108
00:08:36,330 --> 00:08:38,160
Díxome que me encantarías.
109
00:08:39,410 --> 00:08:40,410
Non tal.
110
00:08:42,950 --> 00:08:43,980
{\an8}DÍA DA MISIÓN: 01
111
00:08:44,180 --> 00:08:45,520
{\an8}Ela pode facelo.
112
00:08:45,720 --> 00:08:46,750
Non pode.
113
00:08:47,120 --> 00:08:48,500
Ela está aquí.
114
00:08:48,870 --> 00:08:52,060
Subiu ao primeiro nivel hai canto?
36 horas?
115
00:08:52,260 --> 00:08:54,350
Veña, ho, Mason. Que queres? Novatadas?
116
00:08:54,550 --> 00:08:56,100
Estades cos preliminares?
117
00:08:56,300 --> 00:08:58,480
Anders e Davik son grandes criminais.
118
00:08:58,680 --> 00:09:00,600
- Sei quen son.
- Non creo.
119
00:09:00,800 --> 00:09:02,350
Os irmáns Silje, Ámsterdam.
120
00:09:02,550 --> 00:09:03,690
Os reis da cidade.
121
00:09:03,890 --> 00:09:05,980
Drogas, armas e prostitución.
122
00:09:06,180 --> 00:09:07,770
Comezaron a expandirse.
123
00:09:07,970 --> 00:09:10,350
Davik pon a forza. Anders, o cerebro.
124
00:09:10,550 --> 00:09:11,730
Moito máis perigoso.
125
00:09:11,930 --> 00:09:14,310
Vén de Cambridge. Fai tecnoloxía de guerra
126
00:09:14,510 --> 00:09:16,060
e véndea ó mellor ofertante.
127
00:09:16,260 --> 00:09:19,940
Hai pouco demos cun esquema parcial
da última creación de Anders.
128
00:09:20,140 --> 00:09:21,980
El chámalle a chave de Oz.
129
00:09:22,180 --> 00:09:23,020
"A chave de Oz"?
130
00:09:23,220 --> 00:09:26,870
Se a remata, a chave podería hackear
a insfraestrutura dun país.
131
00:09:27,370 --> 00:09:30,620
Tráfico, servizos de emerxencia,
exército, armas...
132
00:09:31,120 --> 00:09:33,120
Poderían secuestrar o país todo.
133
00:09:34,000 --> 00:09:36,810
Non digas que é imposible.
Éche o que el quere.
134
00:09:37,010 --> 00:09:37,830
É imposible.
135
00:09:38,620 --> 00:09:42,230
Iso requiriría uns servidores
do tamaño de Nova Hampshire.
136
00:09:42,430 --> 00:09:46,190
Por non mencionar
que os datos brutos, que o abranguen todo,
137
00:09:46,390 --> 00:09:47,900
suporían miles de exabytes.
138
00:09:48,090 --> 00:09:51,540
Precisarías todo Massachusetts
para gardar eses uns e ceros.
139
00:09:51,950 --> 00:09:54,850
Daquela, agás que Ámsterdam crecese moito,
140
00:09:55,050 --> 00:09:58,350
a Anders aínda lle queda un bo cacho
para a chave de Oz.
141
00:09:58,550 --> 00:10:00,560
- Échenos lista.
- Máis ca ti.
142
00:10:00,760 --> 00:10:02,310
- Pero engánase.
- Non tal.
143
00:10:02,510 --> 00:10:03,900
Mais fuches convincente.
144
00:10:04,090 --> 00:10:06,000
Por iso é perfecta.
145
00:10:06,540 --> 00:10:10,480
Ademais ten un irmán xemelgo,
igual ca Anders.
146
00:10:10,680 --> 00:10:13,270
- Hai outro coma ti por aí?
- David.
147
00:10:13,470 --> 00:10:15,190
- Leirades ben?
- Ódioo a rachar.
148
00:10:15,390 --> 00:10:16,290
Logo si.
149
00:10:16,620 --> 00:10:17,560
Inseparables.
150
00:10:17,760 --> 00:10:19,810
- E teño razón.
- Eu non dixen tal.
151
00:10:20,010 --> 00:10:21,580
Nunca o dis, pero téñoa.
152
00:10:22,450 --> 00:10:24,650
Estiven de incógnito cos Oath Keepers.
153
00:10:24,840 --> 00:10:25,650
Canto tempo?
154
00:10:25,840 --> 00:10:27,410
- Tres semanas.
- Semanas.
155
00:10:28,330 --> 00:10:31,600
Que che ensinou Nadia no Bravo
sobre ir de incógnito?
156
00:10:31,800 --> 00:10:35,830
Que a clave é aprender a manter a mentira.
157
00:10:36,330 --> 00:10:38,810
Nadia cre que unha boa espía sabe mentir?
158
00:10:39,010 --> 00:10:40,450
- Pois si.
- Non.
159
00:10:41,580 --> 00:10:43,870
Unha boa espía di a verdade.
160
00:10:47,540 --> 00:10:50,160
Pero primeiro tes que desaparecer.
161
00:10:52,330 --> 00:10:54,910
{\an8}DÍA DA MISIÓN: 03
162
00:10:58,120 --> 00:11:01,700
Tes que mirarte no espello
e ver unha persoa distinta.
163
00:11:08,080 --> 00:11:09,910
{\an8}ÁMSTERDAM
164
00:11:11,000 --> 00:11:13,160
Atoparás a Anders no Ironside Bar.
165
00:11:13,540 --> 00:11:16,950
É un dos negocios de lavado
que ten con seu irmán.
166
00:11:25,870 --> 00:11:27,730
Temos un enxeñeiro por aquí.
167
00:11:27,930 --> 00:11:30,580
Debes ser un home malo.
Mellor afástome de ti.
168
00:11:34,000 --> 00:11:35,200
Son Anders.
169
00:11:36,250 --> 00:11:37,350
Brielle.
170
00:11:37,550 --> 00:11:38,540
Brielle.
171
00:11:44,910 --> 00:11:47,400
Non te preocupes se namora de ti.
172
00:11:47,590 --> 00:11:49,560
Ti tes que namorarte del.
173
00:11:49,760 --> 00:11:52,910
Busca cousas del que te namoren
para que sexa real.
174
00:12:00,160 --> 00:12:02,660
{\an8}DÍA DA MISIÓN: 19
175
00:12:07,700 --> 00:12:09,850
Non podes mentir de incógnito.
176
00:12:10,050 --> 00:12:12,730
Homes coma Anders e Davik
cheiraríano de lonxe.
177
00:12:12,930 --> 00:12:14,660
Se o fan, entérrante viva.
178
00:12:17,290 --> 00:12:19,790
O único xeito de que che crean a mentira
179
00:12:20,160 --> 00:12:21,290
é que a creas ti.
180
00:12:23,120 --> 00:12:25,690
Todo o que digas ten que ser real para ti.
181
00:12:25,890 --> 00:12:27,580
Tes que mentirte a ti mesma.
182
00:12:28,500 --> 00:12:31,120
{\an8}DÍA DA MISIÓN: 46
183
00:12:32,660 --> 00:12:35,580
A túa misión é sacar
información da chave de Oz.
184
00:12:36,290 --> 00:12:37,790
Fai o que faga falta.
185
00:12:38,330 --> 00:12:39,870
Achégate o que poidas.
186
00:12:57,870 --> 00:13:00,950
Que ben soa.
Estás a compoñer unha canción?
187
00:13:02,700 --> 00:13:03,750
Inténtoo.
188
00:13:05,000 --> 00:13:06,540
E ti que estás a crear?
189
00:13:07,660 --> 00:13:11,200
Non ves que escribo e reescribo
o código dese aparello?
190
00:13:13,160 --> 00:13:14,080
Que é?
191
00:13:15,000 --> 00:13:16,700
Depende de a quen preguntes.
192
00:13:18,080 --> 00:13:19,660
Ti que queres que sexa?
193
00:13:22,450 --> 00:13:23,500
Eu quérote a ti.
194
00:13:24,910 --> 00:13:26,200
Xa me tes.
195
00:13:27,500 --> 00:13:30,230
O máis difícil será
lembrar por que estás alí.
196
00:13:30,430 --> 00:13:32,370
Que esa non é a túa vida.
197
00:13:36,910 --> 00:13:38,500
Eu serei a túa áncora.
198
00:13:38,910 --> 00:13:41,650
Chámame e ponme ao día todas as semanas.
199
00:13:41,840 --> 00:13:44,410
Eu lembrareiche o que é real, a verdade.
200
00:13:45,870 --> 00:13:48,580
{\an8}LONDRES
201
00:13:49,250 --> 00:13:51,200
Ten que estar aquí en algures.
202
00:13:52,580 --> 00:13:54,290
Díxencho.
203
00:13:57,950 --> 00:13:59,200
Que pouco feminino.
204
00:13:59,830 --> 00:14:00,830
Tarde empezaría.
205
00:14:02,950 --> 00:14:04,450
A Dmitri convencíchelo.
206
00:14:07,950 --> 00:14:11,040
Agora sabemos
con quen andan os Silje en Viena.
207
00:14:13,200 --> 00:14:15,450
Londres, Viena...
208
00:14:16,330 --> 00:14:20,400
Coido que temos que agradecerlles
a Anders e a Davik este tempo xuntos.
209
00:14:20,590 --> 00:14:22,500
O vestido a quen llo agradezo?
210
00:14:50,540 --> 00:14:52,100
A Celeste superouna isto.
211
00:14:52,300 --> 00:14:53,650
{\an8}Tres meses sen novas.
212
00:14:53,840 --> 00:14:55,730
{\an8}Sen informar nin responderme.
213
00:14:55,930 --> 00:14:57,100
Pero unha incursión?
214
00:14:57,300 --> 00:14:58,230
É cedo de máis.
215
00:14:58,430 --> 00:15:01,850
Sabes como son estas cousas.
Pode haber infindas razóns.
216
00:15:02,050 --> 00:15:05,350
Se foses ti, agardaría
a ver que acontece, pero non es ti.
217
00:15:05,550 --> 00:15:06,940
Ela é tan boa coma min.
218
00:15:07,140 --> 00:15:09,000
Iso éche o que me preocupa.
219
00:15:09,830 --> 00:15:11,440
Carter captou anomalías.
220
00:15:11,640 --> 00:15:12,600
Cales?
221
00:15:12,800 --> 00:15:14,940
Igual non é nada, ou igual é todo.
222
00:15:15,140 --> 00:15:16,560
Estiven investigándoa.
223
00:15:16,760 --> 00:15:19,270
O seu xemelgo, David,
ten problemas co xogo.
224
00:15:19,470 --> 00:15:20,690
Falo de seis cifras.
225
00:15:20,890 --> 00:15:24,560
Está agochado en algures.
Hai xente perigosa buscándoo.
226
00:15:24,760 --> 00:15:25,690
E que?
227
00:15:25,890 --> 00:15:29,350
A xente fai parvadas
polos seus seres queridos.
228
00:15:29,550 --> 00:15:32,000
Podería vender a chave de Oz a bo prezo.
229
00:15:33,410 --> 00:15:35,190
Estás delirando, Mason.
230
00:15:35,390 --> 00:15:37,900
Disque Davik busca un comprador,
231
00:15:38,090 --> 00:15:41,400
así que a chave de Oz está case operativa,
se non de todo.
232
00:15:41,590 --> 00:15:43,830
- É cuestión de tempo...
- Aínda é cedo.
233
00:15:44,290 --> 00:15:47,270
Sei que é amiga túa,
pero se alguén consegue a chave,
234
00:15:47,470 --> 00:15:50,850
quedamos sen posibilidades
de manter o seu poder á raia.
235
00:15:51,050 --> 00:15:52,750
Vou enviar un equipo.
236
00:16:35,700 --> 00:16:37,620
Un sitio estraño para un bolso.
237
00:16:40,620 --> 00:16:42,830
Anders vaite botar moito de menos.
238
00:17:16,830 --> 00:17:18,900
Teño a actualización do equipo.
239
00:17:19,090 --> 00:17:21,730
Houbo tiros e baixas.
240
00:17:21,930 --> 00:17:23,150
- Cantas?
- Abondas.
241
00:17:23,340 --> 00:17:24,750
Vaites. E Celeste?
242
00:17:25,000 --> 00:17:26,080
Está viva.
243
00:17:26,620 --> 00:17:28,120
Mallada, pero viva.
244
00:17:29,000 --> 00:17:30,370
Collemos a Anders.
245
00:17:31,250 --> 00:17:32,480
Davik desapareceu.
246
00:17:32,680 --> 00:17:33,700
A chave de Oz?
247
00:17:35,790 --> 00:17:37,940
O equipo non deu con ela.
248
00:17:38,140 --> 00:17:38,910
Hostia!
249
00:17:53,830 --> 00:17:55,440
CONFIDENCIAL
Colleu ela a caixa.
250
00:17:55,640 --> 00:17:57,450
Nin media palabra a ninguén. Xamais.
251
00:18:08,580 --> 00:18:09,700
Trinta segundos.
252
00:18:11,120 --> 00:18:12,790
Preparade a enfermaría.
253
00:18:13,250 --> 00:18:14,700
Enfermaría á espera.
254
00:18:18,500 --> 00:18:20,200
Ela ao interrogatorio.
255
00:18:20,620 --> 00:18:21,950
E el?
256
00:18:23,870 --> 00:18:25,870
Estabilizádeo para que fale.
257
00:18:28,700 --> 00:18:29,730
Quen vai?
258
00:18:29,930 --> 00:18:30,730
Eu.
259
00:18:30,930 --> 00:18:33,520
Davik fuxiu.
Onde carallo está a chave de Oz?
260
00:18:33,720 --> 00:18:34,850
Pescudarémolo.
261
00:18:35,050 --> 00:18:36,160
Arranxade isto.
262
00:18:40,950 --> 00:18:42,830
- Quero estar na sala.
- Non.
263
00:18:43,200 --> 00:18:44,650
- Non cho pedía.
- Coñécela.
264
00:18:44,840 --> 00:18:46,450
- Mason.
- Sodes amigas.
265
00:18:52,910 --> 00:18:53,980
Grava.
266
00:18:54,180 --> 00:18:55,370
Que merda é isto?
267
00:18:55,790 --> 00:18:57,270
Nome e clasificación?
268
00:18:57,470 --> 00:18:59,060
Que carallo importa iso xa?
269
00:18:59,260 --> 00:19:00,250
Identificar.
270
00:19:00,620 --> 00:19:05,000
- Axente identificada.
- Celeste Graham.
271
00:19:06,410 --> 00:19:08,020
Onde está a chave de Oz?
272
00:19:08,220 --> 00:19:09,790
Estás de puta broma?
273
00:19:10,120 --> 00:19:11,330
Calma, Mason.
274
00:19:11,950 --> 00:19:14,270
Malgastas o tempo comigo.
275
00:19:14,470 --> 00:19:18,200
Deberías estar mobilizándote
e perseguindo a Davik.
276
00:19:23,200 --> 00:19:24,370
Quitar esposas.
277
00:19:30,250 --> 00:19:33,200
Que detalle. Teño que darche as grazas?
278
00:19:38,040 --> 00:19:40,060
Que fixeches coa chave de Oz?
279
00:19:40,260 --> 00:19:42,060
Díxencho. Tíñaa na miña mochila.
280
00:19:42,260 --> 00:19:43,730
Estaba baleira.
281
00:19:43,930 --> 00:19:46,750
O equipo rexistrouno todo.
Só atoparon isto.
282
00:19:48,580 --> 00:19:49,660
É falsa.
283
00:19:51,700 --> 00:19:53,080
Que pasou alí?
284
00:19:54,450 --> 00:19:55,450
Está ela aí?
285
00:19:58,500 --> 00:19:59,910
Nadia, estás aí?
286
00:20:03,750 --> 00:20:04,950
Pensas que a collín?
287
00:20:06,870 --> 00:20:09,580
- Agóchaste detrás dun espello?
- Senta, Celeste.
288
00:20:10,370 --> 00:20:12,910
Despois de todo, pensas que eu faría iso?
289
00:20:13,370 --> 00:20:14,290
Vai ao carallo!
290
00:20:16,160 --> 00:20:17,580
Escóitasme, Nadia?
291
00:20:19,250 --> 00:20:21,250
Non debiches traerme aquí.
292
00:20:27,790 --> 00:20:30,730
Levas tres meses
faltando a todos os encontros.
293
00:20:30,930 --> 00:20:33,270
Fuches ti o que rompeu o protocolo.
294
00:20:33,470 --> 00:20:35,230
Axiña mandaches un equipo.
295
00:20:35,430 --> 00:20:36,850
Non me deixaches opción.
296
00:20:37,050 --> 00:20:39,980
Non deches novas en semanas.
Podías estar morta.
297
00:20:40,180 --> 00:20:42,350
- Onde está Davik?
- Ateino no soto.
298
00:20:42,550 --> 00:20:44,600
- Alí non estaba.
- Eu deixeino alí.
299
00:20:44,800 --> 00:20:48,160
A xente e as cousas
desaparecen ao teu redor así coma así?
300
00:20:49,160 --> 00:20:50,250
Vai á merda.
301
00:20:52,660 --> 00:20:53,500
Ben.
302
00:20:54,160 --> 00:20:55,750
Imos falar de David.
303
00:20:57,200 --> 00:20:59,450
Que ten que ver meu irmán?
304
00:21:02,450 --> 00:21:06,650
De nena, teu padrasto ameazoute
cun ferro de pasar e el defendeute.
305
00:21:06,840 --> 00:21:10,060
El levaba as malleiras
para que non as levases ti.
306
00:21:10,260 --> 00:21:11,410
Onde queres chegar?
307
00:21:12,700 --> 00:21:15,350
Entendo o culpable que te debiches sentir.
308
00:21:15,550 --> 00:21:18,080
Sacrificouse moito para te protexer.
309
00:21:18,580 --> 00:21:22,330
E despois de todo o que sufriu,
non puideches axudalo.
310
00:21:23,450 --> 00:21:26,400
Pero se vendes a chave de Oz,
podes salvarlle a vida.
311
00:21:26,590 --> 00:21:28,370
Pagar o que piden por el.
312
00:21:29,250 --> 00:21:30,370
Vai tomar polo cu.
313
00:21:38,660 --> 00:21:40,080
Recoñeces este edificio?
314
00:21:41,660 --> 00:21:42,950
Faille zoom ao 8ºC.
315
00:21:48,080 --> 00:21:49,080
Quen é ese?
316
00:21:51,620 --> 00:21:54,600
Mason, meu irmán
non ten nada que ver con isto.
317
00:21:54,800 --> 00:21:56,650
Pero ten que ver contigo.
318
00:21:56,840 --> 00:21:59,650
Chamábalo cada semana.
Mandábaslle 800 $ ao mes.
319
00:21:59,840 --> 00:22:03,270
Mesmo cando non gañabas nada,
pagábaslle cos teus aforros.
320
00:22:03,470 --> 00:22:05,750
- Teu irmán é un camándula.
- Cala a boca.
321
00:22:06,250 --> 00:22:07,700
Armade o sistema.
322
00:22:09,080 --> 00:22:10,080
Sistema armado.
323
00:22:10,750 --> 00:22:12,350
- Para.
- Onde está a chave?
324
00:22:12,550 --> 00:22:13,940
Non teño nin puta idea.
325
00:22:14,140 --> 00:22:17,120
Canto vos levabades ti e teu irmán?
38 segundos?
326
00:22:17,910 --> 00:22:19,350
- Buscade o albo.
- Para.
327
00:22:19,550 --> 00:22:20,700
Albo localizado.
328
00:22:22,500 --> 00:22:24,600
Vendíchela por el, non si?
329
00:22:24,800 --> 00:22:25,690
Admíteo!
330
00:22:25,890 --> 00:22:27,310
- Quen cha mercou?
- Ninguén.
331
00:22:27,510 --> 00:22:28,450
Última vez!
332
00:22:31,370 --> 00:22:32,540
- Exe...
- Abonda.
333
00:22:37,620 --> 00:22:39,480
Que carallo facías?
334
00:22:39,680 --> 00:22:41,060
Non ía matalo.
335
00:22:41,260 --> 00:22:42,480
Soabas convincente.
336
00:22:42,680 --> 00:22:45,400
- Non podes parar un interrogatorio!
- Non era tal!
337
00:22:45,590 --> 00:22:48,060
Era un ataque a unha das nosas!
338
00:22:48,260 --> 00:22:50,440
Celeste non colleu a chave de Oz.
339
00:22:50,640 --> 00:22:54,230
Dixo que a meteu na mochila.
Davik daría con ela e colleríaa.
340
00:22:54,430 --> 00:22:57,270
Cando estaba atado no soto ou cando fuxiu?
341
00:22:57,470 --> 00:23:00,520
Celeste e o equipo
dan dúas putas versións distintas.
342
00:23:00,720 --> 00:23:02,400
Coñézoa dende hai cinco anos.
343
00:23:02,590 --> 00:23:04,910
Coñézoa mellor ca ninguén aquí.
344
00:23:06,370 --> 00:23:07,700
Ela non a colleu.
345
00:23:10,080 --> 00:23:12,690
E agora Davik
sabe que estaba de incógnito.
346
00:23:12,890 --> 00:23:15,540
É un lastre para el e virá por ela.
347
00:23:17,160 --> 00:23:19,870
- Ten razón.
- Temos que sacala de aquí, Grace.
348
00:23:20,540 --> 00:23:24,400
O mellor é destinala
a un refuxio non afiliado.
349
00:23:24,590 --> 00:23:26,770
Podo contactar con alguén do MI6.
350
00:23:26,970 --> 00:23:28,040
Iso valerá.
351
00:23:30,950 --> 00:23:33,450
Anders está esperto. Deberías interrogalo.
352
00:23:34,040 --> 00:23:35,000
Fareino eu.
353
00:23:41,750 --> 00:23:44,330
Non me digas que cres a Celeste.
354
00:23:44,950 --> 00:23:46,020
Nadia crea.
355
00:23:46,220 --> 00:23:48,660
A Nadia salvoulle a vida, por iso a cre.
356
00:23:49,580 --> 00:23:51,020
Celeste tiña a chave.
357
00:23:51,220 --> 00:23:53,100
Non deu novas en tres meses.
358
00:23:53,300 --> 00:23:54,580
E logo desaparece?
359
00:23:55,000 --> 00:23:56,350
Engánanos a todos.
360
00:23:56,550 --> 00:23:59,150
A Citadel, a Anders e a Davik,
a quen sexa,
361
00:23:59,340 --> 00:24:03,350
para gañar cartos, pagar a débeda
de seu irmán e salvarlle a vida.
362
00:24:03,550 --> 00:24:04,650
E que facemos?
363
00:24:04,840 --> 00:24:06,790
Consultalo co Mando.
364
00:24:08,950 --> 00:24:10,040
Salvagardala.
365
00:24:11,700 --> 00:24:12,520
Mason.
366
00:24:12,720 --> 00:24:15,060
Non podemos borrarlle os recordos.
367
00:24:15,260 --> 00:24:16,540
Está no noso equipo.
368
00:24:17,370 --> 00:24:20,600
Sábeo todo de Citadel.
Vas soltala polo mundo?
369
00:24:20,800 --> 00:24:22,810
Venderanos ao mellor ofertante.
370
00:24:23,010 --> 00:24:24,600
Temos que deixala limpa.
371
00:24:24,800 --> 00:24:27,810
O Mando non aprobou
aínda o proceso de salvagarda.
372
00:24:28,010 --> 00:24:28,940
É demasiado novo.
373
00:24:29,140 --> 00:24:31,560
Podería sancionarte
por suxerires algo así.
374
00:24:31,760 --> 00:24:35,250
Vas ser a directora que deixou
que unha toupa nos destruíse?
375
00:24:39,950 --> 00:24:41,660
Non podo autorizalo.
376
00:24:43,500 --> 00:24:44,900
Non tes que facelo.
377
00:24:45,090 --> 00:24:46,660
Facémolo de xeito externo.
378
00:24:47,950 --> 00:24:49,190
Ninguén o ha saber.
379
00:24:49,390 --> 00:24:52,310
Nin Nadia nin o Mando. Ninguén.
380
00:24:52,510 --> 00:24:53,700
Encárgome eu.
381
00:24:55,870 --> 00:24:58,810
Se o que di ao final é certo,
traémola de volta,
382
00:24:59,010 --> 00:25:01,200
devolvémoslle a memoria coma se nada.
383
00:25:02,040 --> 00:25:03,270
E se si que o fixo?
384
00:25:03,470 --> 00:25:05,520
Queda salvagardada, vai ao cárcere
385
00:25:05,720 --> 00:25:07,450
e protexemos os segredos.
386
00:25:17,540 --> 00:25:19,160
Que lle dicimos a ela?
387
00:25:27,620 --> 00:25:29,810
- Pon isto.
- Que carallo é iso?
388
00:25:30,010 --> 00:25:32,440
Desactívache o chip e mais as credenciais.
389
00:25:32,640 --> 00:25:34,900
- E iso por que?
- Ímoste sacar de aquí.
390
00:25:35,090 --> 00:25:38,190
Davik sabe quen es.
Vai vir por ti e por teu irmán.
391
00:25:38,390 --> 00:25:40,310
Imos destinarte a un refuxio.
392
00:25:40,510 --> 00:25:41,310
Un refuxio?
393
00:25:41,510 --> 00:25:42,520
Logo falamos...
394
00:25:42,720 --> 00:25:44,440
El ben pode atopar o refuxio.
395
00:25:44,640 --> 00:25:47,270
Vós atopastes a meu irmán.
Poden facer o mesmo.
396
00:25:47,470 --> 00:25:48,480
Que suxires?
397
00:25:48,680 --> 00:25:51,560
Non che sei.
Tanto dis que esta é a túa misión...
398
00:25:51,760 --> 00:25:55,790
Pois a túa misión desmandouse,
logo arránxao ti.
399
00:26:00,830 --> 00:26:02,250
Hai outra opción.
400
00:26:02,950 --> 00:26:05,350
É un novo programa que vai saír pronto,
401
00:26:05,550 --> 00:26:08,560
pensado para os axentes
de primeiro nivel en problemas
402
00:26:08,760 --> 00:26:10,730
cando teñen que desaparecer.
403
00:26:10,930 --> 00:26:14,350
Lévante a un centro
en Cidade de México, sédante
404
00:26:14,550 --> 00:26:17,310
e sométente a un par
de procedementos indoloros.
405
00:26:17,510 --> 00:26:21,020
Reconstrúenche a córnea
e as impresións dactilares.
406
00:26:21,220 --> 00:26:23,540
Deixarás de ser Celeste Graham
407
00:26:24,200 --> 00:26:26,290
e Davik xamais poderá atoparte.
408
00:26:28,160 --> 00:26:29,790
Un traslado de testemuñas?
409
00:26:32,200 --> 00:26:34,540
Iso é. Para ti e para teu irmán.
410
00:26:36,040 --> 00:26:38,580
E cando se calmen as cousas podo volver?
411
00:26:39,790 --> 00:26:41,450
É o xeito de protexerte.
412
00:26:45,580 --> 00:26:46,660
Adiante.
413
00:26:47,540 --> 00:26:49,120
Agochádea ata evacuar.
414
00:26:55,790 --> 00:26:57,580
Non llo podemos dicir a Nadia.
415
00:27:11,830 --> 00:27:12,830
Xa está?
416
00:27:13,540 --> 00:27:14,540
Está destinada?
417
00:27:15,950 --> 00:27:17,330
Chamei eu mesma.
418
00:27:17,700 --> 00:27:19,660
Estache camiño do refuxio.
419
00:27:20,830 --> 00:27:22,830
Grazas, Grace, por todo.
420
00:27:23,290 --> 00:27:24,500
Non mo agradezas.
421
00:27:26,040 --> 00:27:27,660
Temos que atopar a chave.
422
00:27:29,660 --> 00:27:30,660
Xa.
423
00:27:31,750 --> 00:27:32,790
Niso estamos.
424
00:27:53,870 --> 00:27:54,790
Houbo sorte?
425
00:27:55,500 --> 00:27:58,000
Nin rastro de Davik. Seguimos buscando.
426
00:27:58,450 --> 00:28:00,040
Que pensas desta?
427
00:28:05,370 --> 00:28:07,230
Acolledora, clásica.
428
00:28:07,430 --> 00:28:08,750
Si, está en Oregón.
429
00:28:09,750 --> 00:28:11,690
Nunha vila. Miña avoa vivía alí.
430
00:28:11,890 --> 00:28:13,940
Puxécheslle dous fillos tamén?
431
00:28:14,140 --> 00:28:16,910
Queres inventar ti
unha vida de cero? Adiante.
432
00:28:18,500 --> 00:28:20,900
Oes, e se o Mando se decata
433
00:28:21,090 --> 00:28:24,100
de que pediches
unha salvagarda extraoficialmente?
434
00:28:24,300 --> 00:28:28,190
Daríame á fuga, supoño.
Se cadra buscaríame unha vida sinxela.
435
00:28:28,390 --> 00:28:30,020
Xa, pagaría por velo.
436
00:28:30,220 --> 00:28:32,690
Despois do día de hoxe? Esa casa?
437
00:28:32,890 --> 00:28:35,290
Ese soportal? A brisa fresca do verán?
438
00:28:37,290 --> 00:28:39,410
Meu, non durarías nin cinco minutos.
439
00:28:43,660 --> 00:28:45,160
Grazas polo favor.
440
00:28:45,790 --> 00:28:48,040
Anne Mejia é unha boa amiga.
441
00:28:48,580 --> 00:28:51,540
Creou algo moi especial co da salvagarda.
442
00:28:54,370 --> 00:28:56,370
Cómpre destruír o vial de Celeste.
443
00:28:57,540 --> 00:28:59,410
Borrala para sempre.
444
00:29:02,700 --> 00:29:06,580
Mason, estás seguro
de que Celeste é unha toupa?
445
00:29:08,120 --> 00:29:09,000
Seino.
446
00:29:09,580 --> 00:29:10,950
Tes que estar certo.
447
00:29:13,000 --> 00:29:17,410
Unha vez eu non o estiven
e penso niso todos os días.
448
00:29:18,450 --> 00:29:19,500
Estou certo.
449
00:29:20,120 --> 00:29:22,150
De facérelo, non hai volta atrás.
450
00:29:22,340 --> 00:29:23,400
Ese é o obxectivo.
451
00:29:23,590 --> 00:29:25,080
Non falo dela.
452
00:29:26,160 --> 00:29:27,620
Falo de ti.
453
00:29:28,790 --> 00:29:29,950
Dá a orde.
454
00:29:33,040 --> 00:29:34,690
- Escoita...
- Dá a orde.
455
00:29:34,890 --> 00:29:35,750
Escoita.
456
00:29:36,370 --> 00:29:37,850
Se te enganas,
457
00:29:38,050 --> 00:29:41,790
non podes recuperarte dunha cousa así.
458
00:29:43,250 --> 00:29:44,160
Non podes.
459
00:29:44,950 --> 00:29:48,950
Un espía pode ter centos de nomes,
caras e identidades,
460
00:29:50,750 --> 00:29:52,290
pero alma só tes unha.
461
00:29:56,700 --> 00:29:59,080
Temos que protexer a Citadel ante todo.
462
00:29:59,910 --> 00:30:00,910
Dixéchelo ti.
463
00:30:02,540 --> 00:30:04,370
E quen vai protexerte a ti?
464
00:30:06,160 --> 00:30:07,410
Non teñas pena.
465
00:30:13,410 --> 00:30:16,410
{\an8}CENTRO DE SALVAGARDA DE CITADEL
CIDADE DE MÉXICO
466
00:30:28,370 --> 00:30:29,700
Respira tranquila...
467
00:30:43,830 --> 00:30:47,080
Carter díxome que Celeste
xa está destinada a Oregón.
468
00:30:47,540 --> 00:30:49,540
Grazas por cubrírela, Mason.
469
00:30:53,000 --> 00:30:53,910
E a min.
470
00:31:23,000 --> 00:31:23,950
Estás ben?
471
00:31:24,830 --> 00:31:25,660
Estou.
472
00:31:29,250 --> 00:31:30,660
Novas da chave de Oz?
473
00:31:31,910 --> 00:31:32,750
Nada.
474
00:31:37,910 --> 00:31:39,330
Davik non a colleu.
475
00:31:41,330 --> 00:31:43,580
E ti non pensas que foi Celeste.
476
00:31:44,790 --> 00:31:45,700
Como dis?
477
00:31:46,580 --> 00:31:50,480
Sonche o único que ten acceso
a todas as comunicacións de Citadel.
478
00:31:50,680 --> 00:31:51,660
É o que fago.
479
00:31:52,750 --> 00:31:54,080
Sábelo, verdade?
480
00:31:57,250 --> 00:31:59,330
Coñézote dende hai unha década.
481
00:32:00,290 --> 00:32:02,910
Sei como te comportas, como pensas.
482
00:32:03,620 --> 00:32:05,870
Hoxe saíches do teu padrón.
483
00:32:06,870 --> 00:32:08,790
Estabamos en modo crise.
484
00:32:09,370 --> 00:32:10,370
Xa.
485
00:32:12,080 --> 00:32:15,290
Non o pensei ao principio,
pero mirei nos servidores
486
00:32:15,910 --> 00:32:19,230
e alguén lle deu unha orde secreta
ao xefe do equipo,
487
00:32:19,430 --> 00:32:23,910
un axente de primeiro nivel,
en contra do protocolo.
488
00:32:25,620 --> 00:32:29,230
Tal axente ordenoulle ao xefe
que ocultase a chave de Oz
489
00:32:29,430 --> 00:32:31,480
e lla entregase cando volvese.
490
00:32:31,680 --> 00:32:35,040
- Coido que sabes quen foi.
- Para aí, Carter.
491
00:32:38,700 --> 00:32:40,450
Nadia deu a orde.
492
00:32:44,000 --> 00:32:47,190
Dixeches que salvagardaches a Celeste
493
00:32:47,390 --> 00:32:49,440
para que non contase segredos,
494
00:32:49,640 --> 00:32:51,200
pero creo que o fixeches
495
00:32:52,000 --> 00:32:55,080
para que non descubrísemos
que non tiña ningún.
496
00:32:56,040 --> 00:32:57,330
Estaba limpa.
497
00:32:58,790 --> 00:33:02,400
Querías manter as sospeitas en Celeste
e que levase as culpas,
498
00:33:02,590 --> 00:33:05,560
así que a salvagardaches,
borrácheslle os recordos.
499
00:33:05,760 --> 00:33:07,690
Non porque ameazase a Citadel,
500
00:33:07,890 --> 00:33:09,650
senón porque ameazaba a Nadia,
501
00:33:09,840 --> 00:33:12,750
porque estabas protexendo a Nadia.
502
00:33:19,410 --> 00:33:21,290
Porque malia que a queres...
503
00:33:25,330 --> 00:33:27,250
pensas que pode ser unha toupa.
504
00:33:32,200 --> 00:33:34,620
Non volvas dicir esas palabras.
505
00:33:43,250 --> 00:33:45,120
Fuches ti.
506
00:33:46,450 --> 00:33:47,540
Que fixen eu?
507
00:33:48,370 --> 00:33:49,370
Ti non.
508
00:33:51,700 --> 00:33:52,660
Ela.
509
00:34:09,040 --> 00:34:10,370
Non te fíes dela.
510
00:34:10,950 --> 00:34:12,020
Por que?
511
00:34:12,220 --> 00:34:13,270
Nadia?
512
00:34:13,470 --> 00:34:14,770
PROXIMAMENTE EN
CITADEL
513
00:34:14,970 --> 00:34:17,440
Matastes milleiros de axentes.
514
00:34:17,640 --> 00:34:18,940
O mérito non é só meu.
515
00:34:19,140 --> 00:34:21,790
Un espía de Citadel traizoouvos.
516
00:34:24,330 --> 00:34:25,910
Eu xa non sei quen es.
517
00:34:26,540 --> 00:34:30,600
Ningún de nós estamos
tan limpos como nos gustaría. Sábelo.
518
00:34:30,800 --> 00:34:32,250
Quero saber a verdade.
519
00:36:06,540 --> 00:36:08,480
Subtítulos: Lucía Doval
520
00:36:08,680 --> 00:36:10,620
Supervisora creativa:
Natalia López Prieto