1 00:00:07,080 --> 00:00:11,580 BLIV HER FOR AT SE 2 00:00:13,910 --> 00:00:15,620 TIDLIGERE I CITADEL 3 00:00:16,370 --> 00:00:18,270 Hvordan mødtes du og din mand? 4 00:00:18,470 --> 00:00:21,620 Jeg fik hukommelsesbehandling. Kyle var i samme program. 5 00:00:22,040 --> 00:00:23,190 Under Citadels kollaps 6 00:00:23,390 --> 00:00:25,900 skjulte min protegé, Carter Spence, kassen. 7 00:00:26,090 --> 00:00:29,400 Kun kassen kan lokalisere eventuelle overlevende agenter. 8 00:00:29,590 --> 00:00:30,310 Undskyld. 9 00:00:30,510 --> 00:00:31,230 Du er Nadia. 10 00:00:31,430 --> 00:00:33,660 - Nej. - Du var en spion som mig. 11 00:00:35,160 --> 00:00:36,620 {\an8}- Det er... - Dig. 12 00:00:37,080 --> 00:00:40,560 Tager jeg hjem, finder de mig. At stoppe dem beskytter min familie. 13 00:00:40,760 --> 00:00:43,020 Jeg fandt hende. Hun husker alt. 14 00:00:43,220 --> 00:00:44,480 - Hun? - Ja. 15 00:00:44,680 --> 00:00:45,850 Hun hedder Nadia. 16 00:00:46,050 --> 00:00:47,810 Privat tilstand påbegyndt. 17 00:00:48,010 --> 00:00:49,580 HVORDAN HAR PAKKEN DET? 18 00:00:49,950 --> 00:00:52,040 - Hvad vidste hun? - Ikke meget. 19 00:00:52,540 --> 00:00:55,200 Vi ordner det her, så jeg kommer tilbage til jer. 20 00:00:55,620 --> 00:00:57,100 - Fortæl mig om ham. - Hvem? 21 00:00:57,300 --> 00:00:58,310 Mason. Hvem var han? 22 00:00:58,510 --> 00:01:00,310 Det ved jeg ikke. Vi var ikke særlig tætte. 23 00:01:00,510 --> 00:01:02,200 - Det var ikke personligt. - Nej? 24 00:01:04,000 --> 00:01:07,850 Det overrasker mig, at du, af alle mennesker, forelsker dig 25 00:01:08,050 --> 00:01:10,650 i kvinden, der bragte Citadel i knæ. 26 00:01:10,840 --> 00:01:12,190 Overførslen er færdig. Kom ud. 27 00:01:12,390 --> 00:01:13,600 Hvad fanden snakker du om? 28 00:01:13,800 --> 00:01:14,770 Din pige, Nadia. 29 00:01:14,970 --> 00:01:15,830 Var det dig? 30 00:01:17,000 --> 00:01:18,440 Det er Brielle, ikke? 31 00:01:18,640 --> 00:01:19,730 Kvinden, du elsker? 32 00:01:19,930 --> 00:01:20,940 Hun er i live. 33 00:01:21,140 --> 00:01:21,900 Nej. 34 00:01:22,090 --> 00:01:23,060 Hun hedder Abby. 35 00:01:23,260 --> 00:01:25,000 Hun er gift med Mason Kane. 36 00:01:25,870 --> 00:01:28,810 Det er agent Carter Spence. 37 00:01:29,010 --> 00:01:30,980 Manticore nærmer sig. 38 00:01:31,180 --> 00:01:32,730 Det kan være min sidste transmission. 39 00:01:32,930 --> 00:01:33,870 Fandens. 40 00:01:34,830 --> 00:01:35,950 Jeg ved, hvor han er. 41 00:01:47,080 --> 00:01:49,830 {\an8}MAROKKO 42 00:02:26,290 --> 00:02:28,150 Vi skal til at dræbe en masse mennesker. 43 00:02:28,340 --> 00:02:29,830 Det er ikke første gang. 44 00:02:31,410 --> 00:02:32,250 Kom nu. 45 00:02:41,620 --> 00:02:43,330 (Arabisk) Jeg er på vej til D-fløjen. 46 00:02:55,160 --> 00:02:56,580 Slå alarm! 47 00:03:03,290 --> 00:03:04,120 Ned! 48 00:03:09,870 --> 00:03:11,660 Jeg er løbet tør! Dæk mig! 49 00:03:28,290 --> 00:03:29,580 - Dæk mig. - Okay. 50 00:03:48,870 --> 00:03:49,700 Fuck! 51 00:04:20,790 --> 00:04:22,080 Eller jeg dækker dig. 52 00:04:50,160 --> 00:04:51,080 Mason? 53 00:04:51,790 --> 00:04:52,600 Carter. 54 00:04:52,800 --> 00:04:54,330 Vi får dig ud herfra. 55 00:04:54,950 --> 00:04:56,020 Kom med. 56 00:04:56,220 --> 00:04:57,080 Hold dig væk. 57 00:05:02,000 --> 00:05:03,080 Du gjorde det her. 58 00:05:05,700 --> 00:05:06,790 Hvad gjorde jeg? 59 00:06:28,580 --> 00:06:32,040 {\an8}PARIS 10 ÅR TIDLIGERE 60 00:06:32,330 --> 00:06:33,700 {\an8}Det har været sjovt. 61 00:06:35,000 --> 00:06:35,830 Ja. 62 00:06:36,540 --> 00:06:37,830 Det er Paris altid. 63 00:06:38,370 --> 00:06:39,410 "Altid"? 64 00:06:40,160 --> 00:06:42,900 Tror du, du er den eneste, jeg har været her med? 65 00:06:43,090 --> 00:06:45,500 Nej, men i går aftes var tydeligvis... 66 00:06:46,290 --> 00:06:47,950 - Den var deroppe. - Deroppe. 67 00:06:49,540 --> 00:06:50,580 Top-5. 68 00:06:51,160 --> 00:06:53,000 Er de andre fire spioner? 69 00:06:53,830 --> 00:06:56,040 Jeg sladrer ikke. 70 00:06:56,290 --> 00:06:57,450 Holder de længe? 71 00:06:58,790 --> 00:06:59,830 Det gør de aldrig. 72 00:07:00,910 --> 00:07:02,290 Har du været forelsket? 73 00:07:03,870 --> 00:07:05,600 Hvad er det for et spørgsmål? 74 00:07:05,800 --> 00:07:06,830 Et ærligt ét. 75 00:07:09,700 --> 00:07:10,540 Nej. 76 00:07:13,290 --> 00:07:14,370 Skræmmer jeg dig? 77 00:07:16,080 --> 00:07:17,400 Hvorfor skulle du det? 78 00:07:17,590 --> 00:07:19,520 - Jeg begynder at se dig. - Gør du? 79 00:07:19,720 --> 00:07:21,190 Se bag masken. 80 00:07:21,390 --> 00:07:22,270 Hvilken maske? 81 00:07:22,470 --> 00:07:24,160 Der er mange. 82 00:07:25,790 --> 00:07:27,200 Hvorfor skulle det skræmme mig? 83 00:07:28,950 --> 00:07:30,000 Det ved jeg ikke endnu. 84 00:07:37,200 --> 00:07:39,580 Jeg får en ny førsterangsagent på holdet. 85 00:07:40,040 --> 00:07:41,200 Grace har godkendt det. 86 00:07:41,790 --> 00:07:43,650 - Hvornår? - I morges. 87 00:07:43,840 --> 00:07:45,660 Talte du med Grace i morges? 88 00:07:46,620 --> 00:07:49,060 Jeg har altså andre missioner end vores. 89 00:07:49,260 --> 00:07:50,270 Hvor var jeg? 90 00:07:50,470 --> 00:07:54,040 Det ved jeg ikke. Du spiste baguettes, blev forelsket. 91 00:07:55,370 --> 00:07:56,580 Hun er dygtig. 92 00:07:57,040 --> 00:07:59,940 Vi har brug for hende. Hun arbejdede for mig på Bravo Team. 93 00:08:00,140 --> 00:08:02,120 Som en velgørenhedsting? 94 00:08:03,580 --> 00:08:05,200 Jeg kan betro hende mit liv. 95 00:08:06,290 --> 00:08:07,810 Hun reddede det engang. 96 00:08:08,010 --> 00:08:11,190 Hun hedder Celeste Graham. Du vil elske hende. 97 00:08:11,390 --> 00:08:13,060 Hvis hun er en af dine venner, 98 00:08:13,260 --> 00:08:14,700 vil jeg sikkert hade hende. 99 00:08:18,910 --> 00:08:22,500 {\an8}CITADELS HOVEDKVARTER 100 00:08:23,250 --> 00:08:24,700 Det måtte jo ske. 101 00:08:25,410 --> 00:08:27,330 - Jaså? - Det var et spørgsmål om tid. 102 00:08:27,830 --> 00:08:29,160 Vores nye førsterangsagent? 103 00:08:29,870 --> 00:08:31,440 Mason, hils på Celeste Graham. 104 00:08:31,640 --> 00:08:33,540 Personen, der reddede hendes liv. 105 00:08:33,830 --> 00:08:34,750 Ja. 106 00:08:36,330 --> 00:08:38,160 Hun sagde, jeg ville elske dig. 107 00:08:39,410 --> 00:08:40,410 Det vil du ikke. 108 00:08:42,950 --> 00:08:43,980 {\an8}MISSIONSDAG: 01 109 00:08:44,180 --> 00:08:45,520 {\an8}Hun kan klare det. 110 00:08:45,720 --> 00:08:46,750 Det kan hun ikke. 111 00:08:47,120 --> 00:08:48,500 Hun er lige her. 112 00:08:48,870 --> 00:08:52,060 Hendes førsterangsgodkendelse er 36 timer gammel. 113 00:08:52,260 --> 00:08:54,350 Helt ærligt, Mason. Er det her rusugen? 114 00:08:54,550 --> 00:08:56,100 Er det din version af forspil? 115 00:08:56,300 --> 00:08:58,480 Anders og Davik leder et brutalt foretagende. 116 00:08:58,680 --> 00:09:00,600 - Jeg kender dem. - Det tror jeg ikke. 117 00:09:00,800 --> 00:09:02,350 Silje-brødrene fra Amsterdam. 118 00:09:02,550 --> 00:09:03,690 De styrer underverdenen. 119 00:09:03,890 --> 00:09:05,980 Narkotika, våbenhandel, prostitution. 120 00:09:06,180 --> 00:09:07,770 De er begyndt at udvide. 121 00:09:07,970 --> 00:09:10,350 Davik er musklerne, Anders er hjernen. 122 00:09:10,550 --> 00:09:11,730 Han er langt farligere. 123 00:09:11,930 --> 00:09:14,310 Gik på Cambridge, har udviklet krigsteknologi 124 00:09:14,510 --> 00:09:16,060 og sælger til højstbydende. 125 00:09:16,260 --> 00:09:19,940 Vi har et delvist overblik over Anders' nyeste kreation. 126 00:09:20,140 --> 00:09:21,980 Han kalder den Oz-nøglen. 127 00:09:22,180 --> 00:09:23,020 "Oz-nøglen"? 128 00:09:23,220 --> 00:09:26,870 Oz-nøglen vil kunne hacke en hel nations infrastruktur. 129 00:09:27,370 --> 00:09:30,620 Transport, redningstjenester, hær, våben. 130 00:09:31,120 --> 00:09:33,120 De kunne tage et land som gidsel. 131 00:09:34,000 --> 00:09:36,810 Sig ikke, det er umuligt. Det er det, han ønsker. 132 00:09:37,010 --> 00:09:37,830 Det er umuligt. 133 00:09:38,620 --> 00:09:42,230 Det vil kræve en serverfarm på størrelse med New Hampshire. 134 00:09:42,430 --> 00:09:46,190 For ikke at nævne at kildedataene, som er altafgørende, 135 00:09:46,390 --> 00:09:47,900 ville kræve tusindvis af exabytes, 136 00:09:48,090 --> 00:09:51,540 så vi kan tage Massachusetts med, nu vi er i gang. 137 00:09:51,950 --> 00:09:54,850 Så medmindre Amsterdam er blevet meget større, 138 00:09:55,050 --> 00:09:58,350 har Anders lang vej endnu, før han får sin Oz-nøgle. 139 00:09:58,550 --> 00:10:00,560 - Hun er klog. - Klogere end dig. 140 00:10:00,760 --> 00:10:02,310 - Men hun tager fejl. - Nej. 141 00:10:02,510 --> 00:10:03,900 Jo, men du var overbevisende. 142 00:10:04,090 --> 00:10:06,000 Hvilket gør hende perfekt. 143 00:10:06,540 --> 00:10:10,480 Og hun har en tvillingebror ligesom Anders. 144 00:10:10,680 --> 00:10:13,270 - Er der en mere af dig derude? - David. 145 00:10:13,470 --> 00:10:15,190 - Er I tætte? - Jeg hader ham inderligt. 146 00:10:15,390 --> 00:10:16,290 Så I er tætte. 147 00:10:16,620 --> 00:10:17,560 Uadskillelige. 148 00:10:17,760 --> 00:10:19,810 - Og jeg har ret. - Det sagde jeg ikke. 149 00:10:20,010 --> 00:10:21,580 Nej, men det har jeg altid. 150 00:10:22,450 --> 00:10:24,650 Jeg har været undercover før med Oath Keepers. 151 00:10:24,840 --> 00:10:25,650 Hvor længe? 152 00:10:25,840 --> 00:10:27,410 - Tre uger. - Tre uger. 153 00:10:28,330 --> 00:10:31,600 Hvad lærte Nadia dig i Bravo om at gå undercover? 154 00:10:31,800 --> 00:10:35,830 At nøglen til at være undercover er at lære at opretholde løgnen. 155 00:10:36,330 --> 00:10:38,810 Så en god spion skal være en god løgner. 156 00:10:39,010 --> 00:10:40,450 - Det skal de. - Nej. 157 00:10:41,580 --> 00:10:43,870 En god spion skal fortælle sandheden. 158 00:10:47,540 --> 00:10:50,160 Men først skal du forsvinde. 159 00:10:52,330 --> 00:10:54,910 {\an8}MISSIONSDAG: 03 160 00:10:58,120 --> 00:11:01,700 Det skal være en fremmed person, du ser i spejlet. 161 00:11:11,000 --> 00:11:13,160 Du finder Anders på Ironside Bar. 162 00:11:13,540 --> 00:11:16,950 Det er et af de steder, han hvidvasker penge med sin bror. 163 00:11:25,870 --> 00:11:27,730 Her har vi vist en ingeniør. 164 00:11:27,930 --> 00:11:30,580 Du må være en galning. Jeg holder mig væk. 165 00:11:34,000 --> 00:11:35,200 Jeg hedder Anders. 166 00:11:36,250 --> 00:11:37,350 Brielle. 167 00:11:37,550 --> 00:11:38,540 Brielle. 168 00:11:44,910 --> 00:11:47,400 Frygt ikke, at han forelsker sig i dig, 169 00:11:47,590 --> 00:11:49,560 du skal forelske dig i ham. 170 00:11:49,760 --> 00:11:52,910 Find noget at elske ved ham, så det føles rigtigt. 171 00:12:00,160 --> 00:12:02,660 {\an8}MISSIONSDAG: 19 172 00:12:07,700 --> 00:12:09,850 Du kan ikke lyve, når du er undercover. 173 00:12:10,050 --> 00:12:12,730 Mænd som Anders og Davik ser det på lang afstand. 174 00:12:12,930 --> 00:12:14,660 Hvis de gør, begraver de dig levende. 175 00:12:17,290 --> 00:12:19,790 De tror kun på din løgn, 176 00:12:20,160 --> 00:12:21,290 hvis du selv gør. 177 00:12:23,120 --> 00:12:25,690 Alt, du fortæller dem, skal blive din sandhed. 178 00:12:25,890 --> 00:12:27,580 Du skal lyve for dig selv. 179 00:12:28,500 --> 00:12:31,120 {\an8}MISSIONSDAG: 46 180 00:12:32,660 --> 00:12:35,580 Din mission er at samle efterretninger om Oz-nøglen. 181 00:12:36,290 --> 00:12:37,790 Gør, hvad der kræves. 182 00:12:38,330 --> 00:12:39,870 Kom så tæt på som muligt. 183 00:12:57,870 --> 00:13:00,950 Det er en smuk melodi. Skaber du en ny sang? 184 00:13:02,700 --> 00:13:03,750 Jeg prøver. 185 00:13:05,000 --> 00:13:06,540 Hvad skaber du? 186 00:13:07,660 --> 00:13:11,200 Jeg skriver og genskriver koden til den der. 187 00:13:13,160 --> 00:13:14,080 Hvad er det? 188 00:13:15,000 --> 00:13:16,700 Det afhænger af, hvem du spørger. 189 00:13:18,080 --> 00:13:19,660 Hvad ønsker du, det skal være? 190 00:13:22,450 --> 00:13:23,500 Jeg vil bare have dig. 191 00:13:24,910 --> 00:13:26,200 Du har mig allerede. 192 00:13:27,500 --> 00:13:30,230 Det sværeste bliver at huske på, hvorfor du er der. 193 00:13:30,430 --> 00:13:32,370 At det ikke er dit liv. 194 00:13:36,910 --> 00:13:38,500 Jeg holder dig jordbundet. 195 00:13:38,910 --> 00:13:41,650 Du tjekker ind hos mig hver uge. Ringer til mig. 196 00:13:41,840 --> 00:13:44,410 Jeg vil minde dig om, hvad der er virkelighed. 197 00:13:49,250 --> 00:13:51,200 Jeg ved, den er her et sted. 198 00:13:52,580 --> 00:13:54,290 Jeg sagde det jo. 199 00:13:57,950 --> 00:13:59,200 Ikke særlig damet. 200 00:13:59,830 --> 00:14:00,830 Hvorfor begynde nu? 201 00:14:02,950 --> 00:14:04,450 Du overbeviste Dimitri. 202 00:14:07,950 --> 00:14:11,040 Nu ved vi, hvem Silje-brødrene arbejder sammen med i Wien. 203 00:14:13,200 --> 00:14:15,450 London, Wien. 204 00:14:16,330 --> 00:14:20,400 Vi kan vel takke Anders og Davik for al denne kvalitetstid sammen. 205 00:14:20,590 --> 00:14:22,500 Hvem skal jeg takke for kjolen? 206 00:14:50,540 --> 00:14:52,100 Celeste er ude på dybt vand. 207 00:14:52,300 --> 00:14:53,650 {\an8}Hun har været væk i tre måneder. 208 00:14:53,840 --> 00:14:55,730 {\an8}Ingen reaktioner på mine nødblus. 209 00:14:55,930 --> 00:14:57,100 Rykker I ind? 210 00:14:57,300 --> 00:14:58,230 Det er for tidligt. 211 00:14:58,430 --> 00:15:01,850 Du ved, hvordan det er på indersiden. Der kan være mange grunde. 212 00:15:02,050 --> 00:15:05,350 Hvis det var dig, ville jeg afvente, men det er det ikke. 213 00:15:05,550 --> 00:15:06,940 Hun er lige så dygtig som mig. 214 00:15:07,140 --> 00:15:09,000 Det er det, jeg er bekymret for. 215 00:15:09,830 --> 00:15:11,440 Carter opfangede nogle anomalier. 216 00:15:11,640 --> 00:15:12,600 Hvilke anomalier? 217 00:15:12,800 --> 00:15:14,940 Måske ingenting, måske alting. 218 00:15:15,140 --> 00:15:16,560 Jeg har gravet i hendes liv. 219 00:15:16,760 --> 00:15:19,270 Hendes tvillingebror, David, har et alvorligt spilproblem. 220 00:15:19,470 --> 00:15:20,690 Sekscifret alvorligt. 221 00:15:20,890 --> 00:15:24,560 Han gemmer sig et sted. Nogle farlige mennesker er efter ham. 222 00:15:24,760 --> 00:15:25,690 Og? 223 00:15:25,890 --> 00:15:29,350 Folk gør dumme ting, når deres kære er i fare. 224 00:15:29,550 --> 00:15:32,000 Hun kan sælge Oz-nøglen for mange penge. 225 00:15:33,410 --> 00:15:35,190 Du ser ting, der ikke er der. 226 00:15:35,390 --> 00:15:37,900 Der er snak om, at Davik leder efter en køber, 227 00:15:38,090 --> 00:15:41,400 så Oz-nøglen er tæt på, hvis ikke fuldt udviklet. 228 00:15:41,590 --> 00:15:43,830 - Det er et spørgsmål om tid... - Det er for tidligt. 229 00:15:44,290 --> 00:15:47,270 Jeg ved, hun er din ven, men hvis nogen får Oz-nøglen, 230 00:15:47,470 --> 00:15:50,850 forsvinder enhver mulighed for at holde dem i skak. 231 00:15:51,050 --> 00:15:52,750 Jeg sender specialstyrken ind. 232 00:16:35,700 --> 00:16:37,620 Sært sted at opbevare en taske. 233 00:16:40,620 --> 00:16:42,830 Anders kommer sådan til at savne dig. 234 00:17:16,830 --> 00:17:18,900 Jeg har fået en opdatering fra specialstyrken. 235 00:17:19,090 --> 00:17:21,730 Der var skudvekslinger, og vi har dødsfald. 236 00:17:21,930 --> 00:17:23,150 - Hvor mange? - Nok. 237 00:17:23,340 --> 00:17:24,750 Kors. Celeste? 238 00:17:25,000 --> 00:17:26,080 Hun er i live. 239 00:17:26,620 --> 00:17:28,120 Forslået, men i live. 240 00:17:29,000 --> 00:17:30,370 Vi fangede Anders. 241 00:17:31,250 --> 00:17:32,480 Davik forsvandt. 242 00:17:32,680 --> 00:17:33,700 Oz-nøglen? 243 00:17:35,790 --> 00:17:37,940 Operationslederen sagde, de ikke fandt den. 244 00:17:38,140 --> 00:17:38,910 Fuck! 245 00:17:53,830 --> 00:17:55,440 FORTROLIGT Hun tog pakken. 246 00:17:55,640 --> 00:17:57,450 Sig ikke et ord om dette. NOGENSINDE. 247 00:18:08,580 --> 00:18:09,700 Tredive sekunder væk. 248 00:18:11,120 --> 00:18:12,790 Gør skadestuen klar. 249 00:18:13,250 --> 00:18:14,700 Skadestuen er på standby. 250 00:18:18,500 --> 00:18:20,200 Før hende til afhøringsrummet. 251 00:18:20,620 --> 00:18:21,950 Og ham? 252 00:18:23,870 --> 00:18:25,870 Stabiliser ham nok til at tale. 253 00:18:28,700 --> 00:18:29,730 Hvem har ansvaret? 254 00:18:29,930 --> 00:18:30,730 Det har jeg. 255 00:18:30,930 --> 00:18:33,520 Davik er væk. Hvor fanden er Oz-nøglen? 256 00:18:33,720 --> 00:18:34,850 Vi får styr på det. 257 00:18:35,050 --> 00:18:36,160 Ryd det her op. 258 00:18:40,950 --> 00:18:42,830 - Jeg vil med. - Nej. 259 00:18:43,200 --> 00:18:44,650 Jeg beder ikke om lov. 260 00:18:44,840 --> 00:18:46,450 - Mason. - Du er for tæt på. 261 00:18:52,910 --> 00:18:53,980 Begynd optagelse. 262 00:18:54,180 --> 00:18:55,370 Det er noget pis. 263 00:18:55,790 --> 00:18:57,270 Navn og klassificering? 264 00:18:57,470 --> 00:18:59,060 Intet af det betyder noget mere. 265 00:18:59,260 --> 00:19:00,250 System, identificer. 266 00:19:00,620 --> 00:19:05,000 - Identificeret. Førsterangsoperatør. - Celeste Graham. 267 00:19:06,410 --> 00:19:08,020 Hvor er Oz-nøglen? 268 00:19:08,220 --> 00:19:09,790 Tager du pis på mig? 269 00:19:10,120 --> 00:19:11,330 Rolig, Mason. 270 00:19:11,950 --> 00:19:14,270 Du burde ikke spilde din tid på mig. 271 00:19:14,470 --> 00:19:18,200 Du burde være derude og mobilisere, jage Davik. 272 00:19:23,200 --> 00:19:24,370 Fjern håndjern. 273 00:19:30,250 --> 00:19:33,200 Er det en gestus? Så jeg føler mig taknemmelig? 274 00:19:38,040 --> 00:19:40,060 Hvad gjorde du med Oz-nøglen? 275 00:19:40,260 --> 00:19:42,060 Jeg sagde jo, den var i min taske. 276 00:19:42,260 --> 00:19:43,730 Din taske var tom. 277 00:19:43,930 --> 00:19:46,750 Holdet rensede stedet. De fandt kun denne. 278 00:19:48,580 --> 00:19:49,660 Den er falsk. 279 00:19:51,700 --> 00:19:53,080 Hvad skete der derinde? 280 00:19:54,450 --> 00:19:55,450 Er hun derinde? 281 00:19:58,500 --> 00:19:59,910 Nadia, er du derinde? 282 00:20:03,750 --> 00:20:04,950 Tror du, jeg tog den? 283 00:20:06,870 --> 00:20:09,580 - Vil du gemme dig bag et spejl? - Sæt dig. 284 00:20:10,370 --> 00:20:12,910 Tror du, jeg ville gøre det? 285 00:20:13,370 --> 00:20:14,290 Rend mig! 286 00:20:16,160 --> 00:20:17,580 Hører du mig, Nadia? 287 00:20:19,250 --> 00:20:21,250 Du skulle aldrig have fået mig med. 288 00:20:27,790 --> 00:20:30,730 De sidste tre måneder gik du glip af samtlige udvekslinger. 289 00:20:30,930 --> 00:20:33,270 Det var dig, der brød protokol. 290 00:20:33,470 --> 00:20:35,230 Sendte specialstyrken, før jeg var klar. 291 00:20:35,430 --> 00:20:36,850 Du gav mig intet valg. 292 00:20:37,050 --> 00:20:39,980 Du forsvandt i ugevis. Vi vidste ikke, om du var død. 293 00:20:40,180 --> 00:20:42,350 - Hvor er Davik? - Jeg sikrede ham i kælderen. 294 00:20:42,550 --> 00:20:44,600 - Han var der ikke. - Der efterlod jeg ham. 295 00:20:44,800 --> 00:20:48,160 Mennesker og ting har det med at forsvinde omkring dig. 296 00:20:49,160 --> 00:20:50,250 Gå ad helvede til. 297 00:20:52,660 --> 00:20:53,500 Okay. 298 00:20:54,160 --> 00:20:55,750 Lad os tale om David. 299 00:20:57,200 --> 00:20:59,450 Hvad har min bror med det at gøre? 300 00:21:02,450 --> 00:21:06,650 Som otteårig beskyttede han dig mod din stedfar med en ildrager. 301 00:21:06,840 --> 00:21:10,060 Han tog slagene, så du ikke skulle, og det ødelagde ham. 302 00:21:10,260 --> 00:21:11,410 Hvor vil du hen med det? 303 00:21:12,700 --> 00:21:15,350 Jeg forstår den skyld, du må have følt. 304 00:21:15,550 --> 00:21:18,080 Han ofrede så meget for at beskytte dig. 305 00:21:18,580 --> 00:21:22,330 Efter alt, din stedfar gjorde mod ham, kunne du ikke hjælpe ham. 306 00:21:23,450 --> 00:21:26,400 Men sælger du Oz-nøglen, kan du redde hans liv. 307 00:21:26,590 --> 00:21:28,370 Betale dusøren på hans hoved. 308 00:21:29,250 --> 00:21:30,370 Rend mig, Mason. 309 00:21:38,660 --> 00:21:40,080 Genkender du denne bygning? 310 00:21:41,660 --> 00:21:42,950 Zoom ind på enhed 8C. 311 00:21:48,080 --> 00:21:49,080 Hvem er det? 312 00:21:51,620 --> 00:21:54,600 Min bror har intet med det her at gøre. 313 00:21:54,800 --> 00:21:56,650 Men han har alt at gøre med dig. 314 00:21:56,840 --> 00:21:59,650 Du ringede til ham ugentligt og sendte ham 800 dollars om måneden. 315 00:21:59,840 --> 00:22:03,270 Selv da du ingenting tjente, betalte du ham med din opsparing. 316 00:22:03,470 --> 00:22:05,750 - Din bror er en taber. - Hold kæft. 317 00:22:06,250 --> 00:22:07,700 Taktisk enhed, bevæbn system. 318 00:22:09,080 --> 00:22:10,080 System bevæbnet. 319 00:22:10,750 --> 00:22:12,350 - Stop. - Sig, hvor Oz-nøglen er. 320 00:22:12,550 --> 00:22:13,940 Jeg ved det ikke. 321 00:22:14,140 --> 00:22:17,120 Du sagde, I var tætte, 38 sekunder fra hinanden? 322 00:22:17,910 --> 00:22:19,350 - Find mål. - Stop. 323 00:22:19,550 --> 00:22:20,700 Mål fundet. 324 00:22:22,500 --> 00:22:24,600 Du solgte den for ham, ikke? 325 00:22:24,800 --> 00:22:25,690 Indrøm det! 326 00:22:25,890 --> 00:22:27,310 - Hvem er din køber? - Ingen. 327 00:22:27,510 --> 00:22:28,450 Sidste chance! 328 00:22:31,370 --> 00:22:32,540 - Udfø... - Stop. 329 00:22:37,620 --> 00:22:39,480 Hvad fanden tror du, du lavede? 330 00:22:39,680 --> 00:22:41,060 Jeg ville ikke skyde ham. 331 00:22:41,260 --> 00:22:42,480 Du lød overbevisende. 332 00:22:42,680 --> 00:22:45,400 - Du kan ikke stoppe et forhør! - Det var ikke et forhør. 333 00:22:45,590 --> 00:22:48,060 Det var et overgreb på en af vores egne. 334 00:22:48,260 --> 00:22:50,440 Celeste tog ikke Oz-nøglen. 335 00:22:50,640 --> 00:22:54,230 Hun sagde, hun skjulte den i tasken. Davik fandt den og tog den. 336 00:22:54,430 --> 00:22:57,270 Da han var bundet i kælderen, eller da han flygtede? 337 00:22:57,470 --> 00:23:00,520 Celeste og holdet giver to forskellige forklaringer. 338 00:23:00,720 --> 00:23:02,400 Jeg har kendt hende i fem år. 339 00:23:02,590 --> 00:23:04,910 Jeg kender hende bedre end nogen her. 340 00:23:06,370 --> 00:23:07,700 Hun tog den ikke. 341 00:23:10,080 --> 00:23:12,690 Og nu ved Davik, at hun var undercover. 342 00:23:12,890 --> 00:23:15,540 Hun er blevet en byrde, og han kommer efter hende. 343 00:23:17,160 --> 00:23:19,870 - Hun har ret. - Hun skal ud, Grace. 344 00:23:20,540 --> 00:23:24,400 Vores bedste mulighed er at flytte hende til et uafhængigt safehouse. 345 00:23:24,590 --> 00:23:26,770 Jeg kan kontakte MI6. 346 00:23:26,970 --> 00:23:28,040 Det må række. 347 00:23:30,950 --> 00:23:33,450 Anders er vågen. Du bør udspørge ham. 348 00:23:34,040 --> 00:23:35,000 Jeg gør det. 349 00:23:41,750 --> 00:23:44,330 Sig ikke, at du tror på Celeste. 350 00:23:44,950 --> 00:23:46,020 Det gør Nadia. 351 00:23:46,220 --> 00:23:48,660 Hun reddede Nadias liv, selvfølgelig gør hun det. 352 00:23:49,580 --> 00:23:51,020 Celeste havde Oz-nøglen. 353 00:23:51,220 --> 00:23:53,100 Hun forsvandt i tre måneder. 354 00:23:53,300 --> 00:23:54,580 Og så forsvinder den? 355 00:23:55,000 --> 00:23:56,350 Hun snører os alle. 356 00:23:56,550 --> 00:23:59,150 Citadel, Anders og Davik, hvem som helst 357 00:23:59,340 --> 00:24:03,350 for at tjene en skilling til sig selv, betale sin brors gæld og redde ham. 358 00:24:03,550 --> 00:24:04,650 Hvad gør vi så? 359 00:24:04,840 --> 00:24:06,790 Vi åbner en undersøgelse. 360 00:24:08,950 --> 00:24:10,040 Vi backstopper hende. 361 00:24:11,700 --> 00:24:12,520 Mason. 362 00:24:12,720 --> 00:24:15,060 Vi kan ikke bare slette hendes hukommelse. 363 00:24:15,260 --> 00:24:16,540 Hun er førsterangsagent. 364 00:24:17,370 --> 00:24:20,600 Hun ved alt om Citadel. Vil du slippe hende løs med den viden? 365 00:24:20,800 --> 00:24:22,810 Hun sælger os til højstbydende. 366 00:24:23,010 --> 00:24:24,600 Hun skal nulstilles. 367 00:24:24,800 --> 00:24:27,810 Kommandoen har ikke godkendt backstops sikkerhedsprocedurer. 368 00:24:28,010 --> 00:24:28,940 Det er for nyt. 369 00:24:29,140 --> 00:24:31,560 Jeg kunne få dig sanktioneret for at foreslå det. 370 00:24:31,760 --> 00:24:35,250 Vil du være kendt som direktøren, der lod en muldvarp vælte bureauet? 371 00:24:39,950 --> 00:24:41,660 Jeg kan ikke godkende et backstop. 372 00:24:43,500 --> 00:24:44,900 Det behøver du ikke. 373 00:24:45,090 --> 00:24:46,660 Vi kan gøre det eksternt. 374 00:24:47,950 --> 00:24:49,190 Ingen behøver at vide det. 375 00:24:49,390 --> 00:24:52,310 Ikke Nadia, ikke kommandoen. Ingen. 376 00:24:52,510 --> 00:24:53,700 Jeg tager mig af det. 377 00:24:55,870 --> 00:24:58,810 Hvis hun taler sandt, får vi hende tilbage 378 00:24:59,010 --> 00:25:01,200 og genaktiverer hendes hukommelse. 379 00:25:02,040 --> 00:25:03,270 Og hvis hun gjorde det? 380 00:25:03,470 --> 00:25:05,520 Så forbliver hun backstoppet og fængsles. 381 00:25:05,720 --> 00:25:07,450 Citadels hemmeligheder sikres. 382 00:25:17,540 --> 00:25:19,160 Hvad skal vi sige til hende? 383 00:25:27,620 --> 00:25:29,810 - Tag det her på. - Hvad fanden er det? 384 00:25:30,010 --> 00:25:32,440 Deaktiverer din ARC-chip og dine id-oplysninger. 385 00:25:32,640 --> 00:25:34,900 - Hvorfor skal jeg det? - Vi får dig væk. 386 00:25:35,090 --> 00:25:38,190 Davik ved, hvem du er. Han kommer efter dig og din bror. 387 00:25:38,390 --> 00:25:40,310 Vi flytter dig til et safehouse. 388 00:25:40,510 --> 00:25:41,310 Safehouse? 389 00:25:41,510 --> 00:25:42,520 Tal senere. Nu... 390 00:25:42,720 --> 00:25:44,440 Han finder et safehouse. 391 00:25:44,640 --> 00:25:47,270 I fandt min bror. De gør let det samme. 392 00:25:47,470 --> 00:25:48,480 Hvad foreslår du? 393 00:25:48,680 --> 00:25:51,560 Jeg ved det ikke, men det er jo din operation. 394 00:25:51,760 --> 00:25:55,790 Din operation gik i vasken. Du kan selv løse det. 395 00:26:00,830 --> 00:26:02,250 Der er en anden mulighed. 396 00:26:02,950 --> 00:26:05,350 Det er et nyt program, der snart udrulles. 397 00:26:05,550 --> 00:26:08,560 Beregnet til førsterangsagenter i en nødsituation, 398 00:26:08,760 --> 00:26:10,730 hvis de skal forsvinde. 399 00:26:10,930 --> 00:26:14,350 Du føres til et anlæg i Mexico City. Du bliver bedøvet. 400 00:26:14,550 --> 00:26:17,310 Så udfører de nogle smertefri indgreb 401 00:26:17,510 --> 00:26:21,020 og omformer din hornhinde og fingerspidser, så du kan skjule dig. 402 00:26:21,220 --> 00:26:23,540 Du vil ikke længere være Celeste Graham. 403 00:26:24,200 --> 00:26:26,290 En, Davik aldrig kan finde. 404 00:26:28,160 --> 00:26:29,790 En vidneflytning? 405 00:26:32,200 --> 00:26:34,540 Nemlig. For dig og din bror. 406 00:26:36,040 --> 00:26:38,580 Når støvet har lagt sig, kan jeg vende tilbage? 407 00:26:39,790 --> 00:26:41,450 Det er den bedste beskyttelse. 408 00:26:45,580 --> 00:26:46,660 Lad os gøre det. 409 00:26:47,540 --> 00:26:49,120 Skjul hende, indtil vi kan evakuere. 410 00:26:55,790 --> 00:26:57,580 Vi kan ikke fortælle Nadia sandheden. 411 00:27:11,830 --> 00:27:12,830 Er det gjort? 412 00:27:13,540 --> 00:27:14,540 Er hun genhuset? 413 00:27:15,950 --> 00:27:17,330 Jeg har sørget for det. 414 00:27:17,700 --> 00:27:19,660 Hun er på vej til safehouset. 415 00:27:20,830 --> 00:27:22,830 Tak, Grace, for alt. 416 00:27:23,290 --> 00:27:24,500 Tak mig ikke endnu. 417 00:27:26,040 --> 00:27:27,660 Vi skal finde Oz-nøglen. 418 00:27:29,660 --> 00:27:30,660 Ja. 419 00:27:31,750 --> 00:27:32,790 Vi er i gang. 420 00:27:53,870 --> 00:27:54,790 Lykkes det? 421 00:27:55,500 --> 00:27:58,000 Intet spor af Davik endnu. Vi leder stadig. 422 00:27:58,450 --> 00:28:00,040 Hvad synes du om det her? 423 00:28:05,370 --> 00:28:07,230 Hyggeligt. Klassisk. 424 00:28:07,430 --> 00:28:08,750 Ja, det er i Oregon. 425 00:28:09,750 --> 00:28:11,690 En lille by, min bedstemor boede i. 426 00:28:11,890 --> 00:28:13,940 Gav du hende også 2,5 børn? 427 00:28:14,140 --> 00:28:16,910 Vil du opfinde et liv ud af den blå luft? Værsgo. 428 00:28:18,500 --> 00:28:20,900 Hvad sker der, hvis kommandoen får nys om, 429 00:28:21,090 --> 00:28:24,100 at du beordrede en uautoriseret backstop-procedure? 430 00:28:24,300 --> 00:28:28,190 Så flygter jeg vel. Slår mig ned og lever det enkle liv. 431 00:28:28,390 --> 00:28:30,020 Det vil jeg gerne se. 432 00:28:30,220 --> 00:28:32,690 Efter en dag som i dag? Det hus? 433 00:28:32,890 --> 00:28:35,290 Den veranda? Kølig sommerbrise? 434 00:28:37,290 --> 00:28:39,410 Du ville ikke holde fem minutter. 435 00:28:43,660 --> 00:28:45,160 Tak for at gengælde tjenesten. 436 00:28:45,790 --> 00:28:48,040 Anne Mejia er en gammel ven. 437 00:28:48,580 --> 00:28:51,540 Hun skabte noget særligt med Backstop. 438 00:28:54,370 --> 00:28:56,370 Vi skal ødelægge Celestes hætteglas. 439 00:28:57,540 --> 00:28:59,410 Slette hendes minder permanent. 440 00:29:02,700 --> 00:29:06,580 Er du sikker på, at Celeste er en muldvarp? 441 00:29:08,120 --> 00:29:09,000 Jeg ved det. 442 00:29:09,580 --> 00:29:10,950 Du skal være sikker. 443 00:29:13,000 --> 00:29:17,410 For én gang var jeg det ikke, og det tænker jeg på hver dag. 444 00:29:18,450 --> 00:29:19,500 Jeg er sikker. 445 00:29:20,120 --> 00:29:22,150 Gør du det, er der ingen vej tilbage. 446 00:29:22,340 --> 00:29:23,400 Det er pointen. 447 00:29:23,590 --> 00:29:25,080 Jeg taler ikke om hende. 448 00:29:26,160 --> 00:29:27,620 Jeg taler om dig. 449 00:29:28,790 --> 00:29:29,950 Giv ordren. 450 00:29:33,040 --> 00:29:34,690 - Lyt til mig... - Giv ordren. 451 00:29:34,890 --> 00:29:35,750 Lyt til mig. 452 00:29:36,370 --> 00:29:37,850 Hvis du tager fejl, 453 00:29:38,050 --> 00:29:41,790 er det ikke noget, du kan komme tilbage fra. 454 00:29:43,250 --> 00:29:44,160 Det kan du ikke. 455 00:29:44,950 --> 00:29:48,950 En spion kan have 100 navne, 100 ansigter, 100 identiteter. 456 00:29:50,750 --> 00:29:52,290 Men du har kun én sjæl. 457 00:29:56,700 --> 00:29:59,080 Vi skal beskytte Citadel for enhver pris. 458 00:29:59,910 --> 00:30:00,910 Det fortalte du mig. 459 00:30:02,540 --> 00:30:04,370 Men hvem skal beskytte dig? 460 00:30:06,160 --> 00:30:07,410 Tænk ikke på mig. 461 00:30:13,410 --> 00:30:16,410 {\an8}CITADELS BACKSTOP-ANLÆG MEXICO CITY 462 00:30:28,370 --> 00:30:29,700 Slap af... 463 00:30:43,830 --> 00:30:47,080 Carter sagde, at Celeste er blevet flyttet til Oregon. 464 00:30:47,540 --> 00:30:49,540 Tak, fordi du støtter hende. 465 00:30:53,000 --> 00:30:53,910 Og mig. 466 00:31:23,000 --> 00:31:23,950 Alt vel? 467 00:31:24,830 --> 00:31:25,660 Ja. 468 00:31:29,250 --> 00:31:30,660 Noget nyt om Oz-nøglen? 469 00:31:31,910 --> 00:31:32,750 Intet. 470 00:31:37,910 --> 00:31:39,330 Davik tog den ikke. 471 00:31:41,330 --> 00:31:43,580 Og du tror heller ikke, Celeste tog den. 472 00:31:44,790 --> 00:31:45,700 Undskyld mig? 473 00:31:46,580 --> 00:31:50,480 Jeg er den eneste med adgang til al Citadels krypterede kommunikation. 474 00:31:50,680 --> 00:31:51,660 Det er mit job. 475 00:31:52,750 --> 00:31:54,080 Det ved du godt, ikke? 476 00:31:57,250 --> 00:31:59,330 Jeg har kendt dig i et årti. 477 00:32:00,290 --> 00:32:02,910 Jeg kender dine adfærdsmønstre, din tankegang. 478 00:32:03,620 --> 00:32:05,870 Du handlede meget atypisk i dag. 479 00:32:06,870 --> 00:32:08,790 Vi var i krisetilstand. 480 00:32:09,370 --> 00:32:10,370 Javel. 481 00:32:12,080 --> 00:32:15,290 Først overvejede jeg det ikke, men jeg gennemgik vores servere, 482 00:32:15,910 --> 00:32:19,230 og der blev givet en sløret ordre til chefen for specialstyrken 483 00:32:19,430 --> 00:32:23,910 af en førsterangsagent i hemmelighed og imod protokol. 484 00:32:25,620 --> 00:32:29,230 Den førsterangsagent beordrede chefen til at skjule Oz-nøglen 485 00:32:29,430 --> 00:32:31,480 og levere den til dem ved tilbagekomst. 486 00:32:31,680 --> 00:32:35,040 - Du ved, hvem agenten var. - Stop der, Carter. 487 00:32:38,700 --> 00:32:40,450 Nadia gav den tilslørede ordre. 488 00:32:44,000 --> 00:32:47,190 Du sagde, at du backstoppede Celeste, 489 00:32:47,390 --> 00:32:49,440 så hun ikke kunne afsløre Citadels hemmeligheder, 490 00:32:49,640 --> 00:32:51,200 men det tror jeg, du gjorde, 491 00:32:52,000 --> 00:32:55,080 så vi ikke fandt ud af, at hun ikke havde den. 492 00:32:56,040 --> 00:32:57,330 Hun var ren. 493 00:32:58,790 --> 00:33:02,400 Celeste skulle forblive mistænkt for at hun kunne tage faldet, 494 00:33:02,590 --> 00:33:05,560 så du backstoppede hende, slettede hendes minder. 495 00:33:05,760 --> 00:33:07,690 Ikke fordi hun var en trussel mod Citadel, 496 00:33:07,890 --> 00:33:09,650 men fordi hun ville blive det mod Nadia, 497 00:33:09,840 --> 00:33:12,750 fordi du beskyttede Nadia. 498 00:33:19,410 --> 00:33:21,290 For selvom du elsker hende... 499 00:33:25,330 --> 00:33:27,250 ...tror du, Nadia er en muldvarp. 500 00:33:32,200 --> 00:33:34,620 Det siger du aldrig igen. 501 00:33:43,250 --> 00:33:45,120 Du gjorde det her. 502 00:33:46,450 --> 00:33:47,540 Hvad gjorde jeg? 503 00:33:48,370 --> 00:33:49,370 Ikke dig. 504 00:33:51,700 --> 00:33:52,660 Hende. 505 00:34:09,040 --> 00:34:10,370 Hun kan ikke stoles på. 506 00:34:10,950 --> 00:34:12,020 Hvorfor ikke? 507 00:34:12,220 --> 00:34:13,270 Nadia? 508 00:34:13,470 --> 00:34:14,770 I NÆSTE AFSNIT AF CITADEL 509 00:34:14,970 --> 00:34:17,440 Du dræbte tusindvis af agenter. 510 00:34:17,640 --> 00:34:18,940 Jeg kan ikke tage al æren. 511 00:34:19,140 --> 00:34:21,790 En Citadel-spion forrådte jer alle. 512 00:34:24,330 --> 00:34:25,910 Jeg kender dig ikke længere. 513 00:34:26,540 --> 00:34:30,600 Ingen af os er så uskyldige, som vi ønsker, og det ved du. 514 00:34:30,800 --> 00:34:32,250 Jeg vil kende sandheden. 515 00:36:06,540 --> 00:36:08,480 Tekster af: Anders Søgaard 516 00:36:08,680 --> 00:36:10,620 Kreativ supervisor Toni Spring