1
00:00:07,080 --> 00:00:11,580
BLIV HER FOR AT SE
2
00:00:13,910 --> 00:00:15,620
TIDLIGERE I
CITADEL
3
00:00:16,370 --> 00:00:18,270
Hvordan mødtes du og din mand?
4
00:00:18,470 --> 00:00:21,620
Jeg fik hukommelsesbehandling.
Kyle var i samme program.
5
00:00:22,040 --> 00:00:23,190
Under Citadels kollaps
6
00:00:23,390 --> 00:00:25,900
skjulte min protegé,
Carter Spence, kassen.
7
00:00:26,090 --> 00:00:29,400
Kun kassen kan lokalisere
eventuelle overlevende agenter.
8
00:00:29,590 --> 00:00:30,310
Undskyld.
9
00:00:30,510 --> 00:00:31,230
Du er Nadia.
10
00:00:31,430 --> 00:00:33,660
- Nej.
- Du var en spion som mig.
11
00:00:35,160 --> 00:00:36,620
{\an8}- Det er...
- Dig.
12
00:00:37,080 --> 00:00:40,560
Tager jeg hjem, finder de mig.
At stoppe dem beskytter min familie.
13
00:00:40,760 --> 00:00:43,020
Jeg fandt hende. Hun husker alt.
14
00:00:43,220 --> 00:00:44,480
- Hun?
- Ja.
15
00:00:44,680 --> 00:00:45,850
Hun hedder Nadia.
16
00:00:46,050 --> 00:00:47,810
Privat tilstand påbegyndt.
17
00:00:48,010 --> 00:00:49,580
HVORDAN HAR PAKKEN DET?
18
00:00:49,950 --> 00:00:52,040
- Hvad vidste hun?
- Ikke meget.
19
00:00:52,540 --> 00:00:55,200
Vi ordner det her,
så jeg kommer tilbage til jer.
20
00:00:55,620 --> 00:00:57,100
- Fortæl mig om ham.
- Hvem?
21
00:00:57,300 --> 00:00:58,310
Mason. Hvem var han?
22
00:00:58,510 --> 00:01:00,310
Det ved jeg ikke.
Vi var ikke særlig tætte.
23
00:01:00,510 --> 00:01:02,200
- Det var ikke personligt.
- Nej?
24
00:01:04,000 --> 00:01:07,850
Det overrasker mig,
at du, af alle mennesker, forelsker dig
25
00:01:08,050 --> 00:01:10,650
i kvinden, der bragte Citadel i knæ.
26
00:01:10,840 --> 00:01:12,190
Overførslen er færdig. Kom ud.
27
00:01:12,390 --> 00:01:13,600
Hvad fanden snakker du om?
28
00:01:13,800 --> 00:01:14,770
Din pige, Nadia.
29
00:01:14,970 --> 00:01:15,830
Var det dig?
30
00:01:17,000 --> 00:01:18,440
Det er Brielle, ikke?
31
00:01:18,640 --> 00:01:19,730
Kvinden, du elsker?
32
00:01:19,930 --> 00:01:20,940
Hun er i live.
33
00:01:21,140 --> 00:01:21,900
Nej.
34
00:01:22,090 --> 00:01:23,060
Hun hedder Abby.
35
00:01:23,260 --> 00:01:25,000
Hun er gift med Mason Kane.
36
00:01:25,870 --> 00:01:28,810
Det er agent Carter Spence.
37
00:01:29,010 --> 00:01:30,980
Manticore nærmer sig.
38
00:01:31,180 --> 00:01:32,730
Det kan være min sidste transmission.
39
00:01:32,930 --> 00:01:33,870
Fandens.
40
00:01:34,830 --> 00:01:35,950
Jeg ved, hvor han er.
41
00:01:47,080 --> 00:01:49,830
{\an8}MAROKKO
42
00:02:26,290 --> 00:02:28,150
Vi skal til at dræbe en masse mennesker.
43
00:02:28,340 --> 00:02:29,830
Det er ikke første gang.
44
00:02:31,410 --> 00:02:32,250
Kom nu.
45
00:02:41,620 --> 00:02:43,330
(Arabisk)
Jeg er på vej til D-fløjen.
46
00:02:55,160 --> 00:02:56,580
Slå alarm!
47
00:03:03,290 --> 00:03:04,120
Ned!
48
00:03:09,870 --> 00:03:11,660
Jeg er løbet tør! Dæk mig!
49
00:03:28,290 --> 00:03:29,580
- Dæk mig.
- Okay.
50
00:03:48,870 --> 00:03:49,700
Fuck!
51
00:04:20,790 --> 00:04:22,080
Eller jeg dækker dig.
52
00:04:50,160 --> 00:04:51,080
Mason?
53
00:04:51,790 --> 00:04:52,600
Carter.
54
00:04:52,800 --> 00:04:54,330
Vi får dig ud herfra.
55
00:04:54,950 --> 00:04:56,020
Kom med.
56
00:04:56,220 --> 00:04:57,080
Hold dig væk.
57
00:05:02,000 --> 00:05:03,080
Du gjorde det her.
58
00:05:05,700 --> 00:05:06,790
Hvad gjorde jeg?
59
00:06:28,580 --> 00:06:32,040
{\an8}PARIS
10 ÅR TIDLIGERE
60
00:06:32,330 --> 00:06:33,700
{\an8}Det har været sjovt.
61
00:06:35,000 --> 00:06:35,830
Ja.
62
00:06:36,540 --> 00:06:37,830
Det er Paris altid.
63
00:06:38,370 --> 00:06:39,410
"Altid"?
64
00:06:40,160 --> 00:06:42,900
Tror du,
du er den eneste, jeg har været her med?
65
00:06:43,090 --> 00:06:45,500
Nej, men i går aftes var tydeligvis...
66
00:06:46,290 --> 00:06:47,950
- Den var deroppe.
- Deroppe.
67
00:06:49,540 --> 00:06:50,580
Top-5.
68
00:06:51,160 --> 00:06:53,000
Er de andre fire spioner?
69
00:06:53,830 --> 00:06:56,040
Jeg sladrer ikke.
70
00:06:56,290 --> 00:06:57,450
Holder de længe?
71
00:06:58,790 --> 00:06:59,830
Det gør de aldrig.
72
00:07:00,910 --> 00:07:02,290
Har du været forelsket?
73
00:07:03,870 --> 00:07:05,600
Hvad er det for et spørgsmål?
74
00:07:05,800 --> 00:07:06,830
Et ærligt ét.
75
00:07:09,700 --> 00:07:10,540
Nej.
76
00:07:13,290 --> 00:07:14,370
Skræmmer jeg dig?
77
00:07:16,080 --> 00:07:17,400
Hvorfor skulle du det?
78
00:07:17,590 --> 00:07:19,520
- Jeg begynder at se dig.
- Gør du?
79
00:07:19,720 --> 00:07:21,190
Se bag masken.
80
00:07:21,390 --> 00:07:22,270
Hvilken maske?
81
00:07:22,470 --> 00:07:24,160
Der er mange.
82
00:07:25,790 --> 00:07:27,200
Hvorfor skulle det skræmme mig?
83
00:07:28,950 --> 00:07:30,000
Det ved jeg ikke endnu.
84
00:07:37,200 --> 00:07:39,580
Jeg får en ny førsterangsagent på holdet.
85
00:07:40,040 --> 00:07:41,200
Grace har godkendt det.
86
00:07:41,790 --> 00:07:43,650
- Hvornår?
- I morges.
87
00:07:43,840 --> 00:07:45,660
Talte du med Grace i morges?
88
00:07:46,620 --> 00:07:49,060
Jeg har altså andre missioner end vores.
89
00:07:49,260 --> 00:07:50,270
Hvor var jeg?
90
00:07:50,470 --> 00:07:54,040
Det ved jeg ikke.
Du spiste baguettes, blev forelsket.
91
00:07:55,370 --> 00:07:56,580
Hun er dygtig.
92
00:07:57,040 --> 00:07:59,940
Vi har brug for hende.
Hun arbejdede for mig på Bravo Team.
93
00:08:00,140 --> 00:08:02,120
Som en velgørenhedsting?
94
00:08:03,580 --> 00:08:05,200
Jeg kan betro hende mit liv.
95
00:08:06,290 --> 00:08:07,810
Hun reddede det engang.
96
00:08:08,010 --> 00:08:11,190
Hun hedder Celeste Graham.
Du vil elske hende.
97
00:08:11,390 --> 00:08:13,060
Hvis hun er en af dine venner,
98
00:08:13,260 --> 00:08:14,700
vil jeg sikkert hade hende.
99
00:08:18,910 --> 00:08:22,500
{\an8}CITADELS HOVEDKVARTER
100
00:08:23,250 --> 00:08:24,700
Det måtte jo ske.
101
00:08:25,410 --> 00:08:27,330
- Jaså?
- Det var et spørgsmål om tid.
102
00:08:27,830 --> 00:08:29,160
Vores nye førsterangsagent?
103
00:08:29,870 --> 00:08:31,440
Mason, hils på Celeste Graham.
104
00:08:31,640 --> 00:08:33,540
Personen, der reddede hendes liv.
105
00:08:33,830 --> 00:08:34,750
Ja.
106
00:08:36,330 --> 00:08:38,160
Hun sagde, jeg ville elske dig.
107
00:08:39,410 --> 00:08:40,410
Det vil du ikke.
108
00:08:42,950 --> 00:08:43,980
{\an8}MISSIONSDAG: 01
109
00:08:44,180 --> 00:08:45,520
{\an8}Hun kan klare det.
110
00:08:45,720 --> 00:08:46,750
Det kan hun ikke.
111
00:08:47,120 --> 00:08:48,500
Hun er lige her.
112
00:08:48,870 --> 00:08:52,060
Hendes førsterangsgodkendelse er
36 timer gammel.
113
00:08:52,260 --> 00:08:54,350
Helt ærligt, Mason. Er det her rusugen?
114
00:08:54,550 --> 00:08:56,100
Er det din version af forspil?
115
00:08:56,300 --> 00:08:58,480
Anders og Davik leder
et brutalt foretagende.
116
00:08:58,680 --> 00:09:00,600
- Jeg kender dem.
- Det tror jeg ikke.
117
00:09:00,800 --> 00:09:02,350
Silje-brødrene fra Amsterdam.
118
00:09:02,550 --> 00:09:03,690
De styrer underverdenen.
119
00:09:03,890 --> 00:09:05,980
Narkotika, våbenhandel, prostitution.
120
00:09:06,180 --> 00:09:07,770
De er begyndt at udvide.
121
00:09:07,970 --> 00:09:10,350
Davik er musklerne, Anders er hjernen.
122
00:09:10,550 --> 00:09:11,730
Han er langt farligere.
123
00:09:11,930 --> 00:09:14,310
Gik på Cambridge,
har udviklet krigsteknologi
124
00:09:14,510 --> 00:09:16,060
og sælger til højstbydende.
125
00:09:16,260 --> 00:09:19,940
Vi har et delvist overblik
over Anders' nyeste kreation.
126
00:09:20,140 --> 00:09:21,980
Han kalder den Oz-nøglen.
127
00:09:22,180 --> 00:09:23,020
"Oz-nøglen"?
128
00:09:23,220 --> 00:09:26,870
Oz-nøglen vil kunne hacke
en hel nations infrastruktur.
129
00:09:27,370 --> 00:09:30,620
Transport, redningstjenester, hær, våben.
130
00:09:31,120 --> 00:09:33,120
De kunne tage et land som gidsel.
131
00:09:34,000 --> 00:09:36,810
Sig ikke, det er umuligt.
Det er det, han ønsker.
132
00:09:37,010 --> 00:09:37,830
Det er umuligt.
133
00:09:38,620 --> 00:09:42,230
Det vil kræve en serverfarm
på størrelse med New Hampshire.
134
00:09:42,430 --> 00:09:46,190
For ikke at nævne
at kildedataene, som er altafgørende,
135
00:09:46,390 --> 00:09:47,900
ville kræve tusindvis af exabytes,
136
00:09:48,090 --> 00:09:51,540
så vi kan tage Massachusetts med,
nu vi er i gang.
137
00:09:51,950 --> 00:09:54,850
Så medmindre Amsterdam er
blevet meget større,
138
00:09:55,050 --> 00:09:58,350
har Anders lang vej endnu,
før han får sin Oz-nøgle.
139
00:09:58,550 --> 00:10:00,560
- Hun er klog.
- Klogere end dig.
140
00:10:00,760 --> 00:10:02,310
- Men hun tager fejl.
- Nej.
141
00:10:02,510 --> 00:10:03,900
Jo, men du var overbevisende.
142
00:10:04,090 --> 00:10:06,000
Hvilket gør hende perfekt.
143
00:10:06,540 --> 00:10:10,480
Og hun har en tvillingebror
ligesom Anders.
144
00:10:10,680 --> 00:10:13,270
- Er der en mere af dig derude?
- David.
145
00:10:13,470 --> 00:10:15,190
- Er I tætte?
- Jeg hader ham inderligt.
146
00:10:15,390 --> 00:10:16,290
Så I er tætte.
147
00:10:16,620 --> 00:10:17,560
Uadskillelige.
148
00:10:17,760 --> 00:10:19,810
- Og jeg har ret.
- Det sagde jeg ikke.
149
00:10:20,010 --> 00:10:21,580
Nej, men det har jeg altid.
150
00:10:22,450 --> 00:10:24,650
Jeg har været undercover
før med Oath Keepers.
151
00:10:24,840 --> 00:10:25,650
Hvor længe?
152
00:10:25,840 --> 00:10:27,410
- Tre uger.
- Tre uger.
153
00:10:28,330 --> 00:10:31,600
Hvad lærte Nadia dig
i Bravo om at gå undercover?
154
00:10:31,800 --> 00:10:35,830
At nøglen til at være undercover er
at lære at opretholde løgnen.
155
00:10:36,330 --> 00:10:38,810
Så en god spion skal være en god løgner.
156
00:10:39,010 --> 00:10:40,450
- Det skal de.
- Nej.
157
00:10:41,580 --> 00:10:43,870
En god spion skal fortælle sandheden.
158
00:10:47,540 --> 00:10:50,160
Men først skal du forsvinde.
159
00:10:52,330 --> 00:10:54,910
{\an8}MISSIONSDAG: 03
160
00:10:58,120 --> 00:11:01,700
Det skal være en fremmed person,
du ser i spejlet.
161
00:11:11,000 --> 00:11:13,160
Du finder Anders på Ironside Bar.
162
00:11:13,540 --> 00:11:16,950
Det er et af de steder,
han hvidvasker penge med sin bror.
163
00:11:25,870 --> 00:11:27,730
Her har vi vist en ingeniør.
164
00:11:27,930 --> 00:11:30,580
Du må være en galning. Jeg holder mig væk.
165
00:11:34,000 --> 00:11:35,200
Jeg hedder Anders.
166
00:11:36,250 --> 00:11:37,350
Brielle.
167
00:11:37,550 --> 00:11:38,540
Brielle.
168
00:11:44,910 --> 00:11:47,400
Frygt ikke, at han forelsker sig i dig,
169
00:11:47,590 --> 00:11:49,560
du skal forelske dig i ham.
170
00:11:49,760 --> 00:11:52,910
Find noget at elske ved ham,
så det føles rigtigt.
171
00:12:00,160 --> 00:12:02,660
{\an8}MISSIONSDAG: 19
172
00:12:07,700 --> 00:12:09,850
Du kan ikke lyve, når du er undercover.
173
00:12:10,050 --> 00:12:12,730
Mænd som Anders
og Davik ser det på lang afstand.
174
00:12:12,930 --> 00:12:14,660
Hvis de gør, begraver de dig levende.
175
00:12:17,290 --> 00:12:19,790
De tror kun på din løgn,
176
00:12:20,160 --> 00:12:21,290
hvis du selv gør.
177
00:12:23,120 --> 00:12:25,690
Alt, du fortæller dem,
skal blive din sandhed.
178
00:12:25,890 --> 00:12:27,580
Du skal lyve for dig selv.
179
00:12:28,500 --> 00:12:31,120
{\an8}MISSIONSDAG: 46
180
00:12:32,660 --> 00:12:35,580
Din mission er
at samle efterretninger om Oz-nøglen.
181
00:12:36,290 --> 00:12:37,790
Gør, hvad der kræves.
182
00:12:38,330 --> 00:12:39,870
Kom så tæt på som muligt.
183
00:12:57,870 --> 00:13:00,950
Det er en smuk melodi.
Skaber du en ny sang?
184
00:13:02,700 --> 00:13:03,750
Jeg prøver.
185
00:13:05,000 --> 00:13:06,540
Hvad skaber du?
186
00:13:07,660 --> 00:13:11,200
Jeg skriver og genskriver koden
til den der.
187
00:13:13,160 --> 00:13:14,080
Hvad er det?
188
00:13:15,000 --> 00:13:16,700
Det afhænger af, hvem du spørger.
189
00:13:18,080 --> 00:13:19,660
Hvad ønsker du, det skal være?
190
00:13:22,450 --> 00:13:23,500
Jeg vil bare have dig.
191
00:13:24,910 --> 00:13:26,200
Du har mig allerede.
192
00:13:27,500 --> 00:13:30,230
Det sværeste bliver at huske på,
hvorfor du er der.
193
00:13:30,430 --> 00:13:32,370
At det ikke er dit liv.
194
00:13:36,910 --> 00:13:38,500
Jeg holder dig jordbundet.
195
00:13:38,910 --> 00:13:41,650
Du tjekker ind hos mig
hver uge. Ringer til mig.
196
00:13:41,840 --> 00:13:44,410
Jeg vil minde dig om,
hvad der er virkelighed.
197
00:13:49,250 --> 00:13:51,200
Jeg ved, den er her et sted.
198
00:13:52,580 --> 00:13:54,290
Jeg sagde det jo.
199
00:13:57,950 --> 00:13:59,200
Ikke særlig damet.
200
00:13:59,830 --> 00:14:00,830
Hvorfor begynde nu?
201
00:14:02,950 --> 00:14:04,450
Du overbeviste Dimitri.
202
00:14:07,950 --> 00:14:11,040
Nu ved vi, hvem Silje-brødrene arbejder
sammen med i Wien.
203
00:14:13,200 --> 00:14:15,450
London, Wien.
204
00:14:16,330 --> 00:14:20,400
Vi kan vel takke Anders og Davik
for al denne kvalitetstid sammen.
205
00:14:20,590 --> 00:14:22,500
Hvem skal jeg takke for kjolen?
206
00:14:50,540 --> 00:14:52,100
Celeste er ude på dybt vand.
207
00:14:52,300 --> 00:14:53,650
{\an8}Hun har været væk i tre måneder.
208
00:14:53,840 --> 00:14:55,730
{\an8}Ingen reaktioner på mine nødblus.
209
00:14:55,930 --> 00:14:57,100
Rykker I ind?
210
00:14:57,300 --> 00:14:58,230
Det er for tidligt.
211
00:14:58,430 --> 00:15:01,850
Du ved, hvordan det er på indersiden.
Der kan være mange grunde.
212
00:15:02,050 --> 00:15:05,350
Hvis det var dig,
ville jeg afvente, men det er det ikke.
213
00:15:05,550 --> 00:15:06,940
Hun er lige så dygtig som mig.
214
00:15:07,140 --> 00:15:09,000
Det er det, jeg er bekymret for.
215
00:15:09,830 --> 00:15:11,440
Carter opfangede nogle anomalier.
216
00:15:11,640 --> 00:15:12,600
Hvilke anomalier?
217
00:15:12,800 --> 00:15:14,940
Måske ingenting, måske alting.
218
00:15:15,140 --> 00:15:16,560
Jeg har gravet i hendes liv.
219
00:15:16,760 --> 00:15:19,270
Hendes tvillingebror, David,
har et alvorligt spilproblem.
220
00:15:19,470 --> 00:15:20,690
Sekscifret alvorligt.
221
00:15:20,890 --> 00:15:24,560
Han gemmer sig et sted.
Nogle farlige mennesker er efter ham.
222
00:15:24,760 --> 00:15:25,690
Og?
223
00:15:25,890 --> 00:15:29,350
Folk gør dumme ting,
når deres kære er i fare.
224
00:15:29,550 --> 00:15:32,000
Hun kan sælge Oz-nøglen for mange penge.
225
00:15:33,410 --> 00:15:35,190
Du ser ting, der ikke er der.
226
00:15:35,390 --> 00:15:37,900
Der er snak om,
at Davik leder efter en køber,
227
00:15:38,090 --> 00:15:41,400
så Oz-nøglen er tæt på,
hvis ikke fuldt udviklet.
228
00:15:41,590 --> 00:15:43,830
- Det er et spørgsmål om tid...
- Det er for tidligt.
229
00:15:44,290 --> 00:15:47,270
Jeg ved, hun er din ven,
men hvis nogen får Oz-nøglen,
230
00:15:47,470 --> 00:15:50,850
forsvinder enhver mulighed
for at holde dem i skak.
231
00:15:51,050 --> 00:15:52,750
Jeg sender specialstyrken ind.
232
00:16:35,700 --> 00:16:37,620
Sært sted at opbevare en taske.
233
00:16:40,620 --> 00:16:42,830
Anders kommer sådan til at savne dig.
234
00:17:16,830 --> 00:17:18,900
Jeg har fået
en opdatering fra specialstyrken.
235
00:17:19,090 --> 00:17:21,730
Der var skudvekslinger,
og vi har dødsfald.
236
00:17:21,930 --> 00:17:23,150
- Hvor mange?
- Nok.
237
00:17:23,340 --> 00:17:24,750
Kors. Celeste?
238
00:17:25,000 --> 00:17:26,080
Hun er i live.
239
00:17:26,620 --> 00:17:28,120
Forslået, men i live.
240
00:17:29,000 --> 00:17:30,370
Vi fangede Anders.
241
00:17:31,250 --> 00:17:32,480
Davik forsvandt.
242
00:17:32,680 --> 00:17:33,700
Oz-nøglen?
243
00:17:35,790 --> 00:17:37,940
Operationslederen sagde,
de ikke fandt den.
244
00:17:38,140 --> 00:17:38,910
Fuck!
245
00:17:53,830 --> 00:17:55,440
FORTROLIGT
Hun tog pakken.
246
00:17:55,640 --> 00:17:57,450
Sig ikke et ord om dette. NOGENSINDE.
247
00:18:08,580 --> 00:18:09,700
Tredive sekunder væk.
248
00:18:11,120 --> 00:18:12,790
Gør skadestuen klar.
249
00:18:13,250 --> 00:18:14,700
Skadestuen er på standby.
250
00:18:18,500 --> 00:18:20,200
Før hende til afhøringsrummet.
251
00:18:20,620 --> 00:18:21,950
Og ham?
252
00:18:23,870 --> 00:18:25,870
Stabiliser ham nok til at tale.
253
00:18:28,700 --> 00:18:29,730
Hvem har ansvaret?
254
00:18:29,930 --> 00:18:30,730
Det har jeg.
255
00:18:30,930 --> 00:18:33,520
Davik er væk. Hvor fanden er Oz-nøglen?
256
00:18:33,720 --> 00:18:34,850
Vi får styr på det.
257
00:18:35,050 --> 00:18:36,160
Ryd det her op.
258
00:18:40,950 --> 00:18:42,830
- Jeg vil med.
- Nej.
259
00:18:43,200 --> 00:18:44,650
Jeg beder ikke om lov.
260
00:18:44,840 --> 00:18:46,450
- Mason.
- Du er for tæt på.
261
00:18:52,910 --> 00:18:53,980
Begynd optagelse.
262
00:18:54,180 --> 00:18:55,370
Det er noget pis.
263
00:18:55,790 --> 00:18:57,270
Navn og klassificering?
264
00:18:57,470 --> 00:18:59,060
Intet af det betyder noget mere.
265
00:18:59,260 --> 00:19:00,250
System, identificer.
266
00:19:00,620 --> 00:19:05,000
- Identificeret. Førsterangsoperatør.
- Celeste Graham.
267
00:19:06,410 --> 00:19:08,020
Hvor er Oz-nøglen?
268
00:19:08,220 --> 00:19:09,790
Tager du pis på mig?
269
00:19:10,120 --> 00:19:11,330
Rolig, Mason.
270
00:19:11,950 --> 00:19:14,270
Du burde ikke spilde din tid på mig.
271
00:19:14,470 --> 00:19:18,200
Du burde være derude
og mobilisere, jage Davik.
272
00:19:23,200 --> 00:19:24,370
Fjern håndjern.
273
00:19:30,250 --> 00:19:33,200
Er det en gestus?
Så jeg føler mig taknemmelig?
274
00:19:38,040 --> 00:19:40,060
Hvad gjorde du med Oz-nøglen?
275
00:19:40,260 --> 00:19:42,060
Jeg sagde jo, den var i min taske.
276
00:19:42,260 --> 00:19:43,730
Din taske var tom.
277
00:19:43,930 --> 00:19:46,750
Holdet rensede stedet. De fandt kun denne.
278
00:19:48,580 --> 00:19:49,660
Den er falsk.
279
00:19:51,700 --> 00:19:53,080
Hvad skete der derinde?
280
00:19:54,450 --> 00:19:55,450
Er hun derinde?
281
00:19:58,500 --> 00:19:59,910
Nadia, er du derinde?
282
00:20:03,750 --> 00:20:04,950
Tror du, jeg tog den?
283
00:20:06,870 --> 00:20:09,580
- Vil du gemme dig bag et spejl?
- Sæt dig.
284
00:20:10,370 --> 00:20:12,910
Tror du, jeg ville gøre det?
285
00:20:13,370 --> 00:20:14,290
Rend mig!
286
00:20:16,160 --> 00:20:17,580
Hører du mig, Nadia?
287
00:20:19,250 --> 00:20:21,250
Du skulle aldrig have fået mig med.
288
00:20:27,790 --> 00:20:30,730
De sidste tre måneder
gik du glip af samtlige udvekslinger.
289
00:20:30,930 --> 00:20:33,270
Det var dig, der brød protokol.
290
00:20:33,470 --> 00:20:35,230
Sendte specialstyrken, før jeg var klar.
291
00:20:35,430 --> 00:20:36,850
Du gav mig intet valg.
292
00:20:37,050 --> 00:20:39,980
Du forsvandt i ugevis.
Vi vidste ikke, om du var død.
293
00:20:40,180 --> 00:20:42,350
- Hvor er Davik?
- Jeg sikrede ham i kælderen.
294
00:20:42,550 --> 00:20:44,600
- Han var der ikke.
- Der efterlod jeg ham.
295
00:20:44,800 --> 00:20:48,160
Mennesker og ting har det
med at forsvinde omkring dig.
296
00:20:49,160 --> 00:20:50,250
Gå ad helvede til.
297
00:20:52,660 --> 00:20:53,500
Okay.
298
00:20:54,160 --> 00:20:55,750
Lad os tale om David.
299
00:20:57,200 --> 00:20:59,450
Hvad har min bror med det at gøre?
300
00:21:02,450 --> 00:21:06,650
Som otteårig beskyttede han dig
mod din stedfar med en ildrager.
301
00:21:06,840 --> 00:21:10,060
Han tog slagene, så du ikke skulle,
og det ødelagde ham.
302
00:21:10,260 --> 00:21:11,410
Hvor vil du hen med det?
303
00:21:12,700 --> 00:21:15,350
Jeg forstår den skyld, du må have følt.
304
00:21:15,550 --> 00:21:18,080
Han ofrede så meget for at beskytte dig.
305
00:21:18,580 --> 00:21:22,330
Efter alt, din stedfar gjorde mod ham,
kunne du ikke hjælpe ham.
306
00:21:23,450 --> 00:21:26,400
Men sælger du Oz-nøglen,
kan du redde hans liv.
307
00:21:26,590 --> 00:21:28,370
Betale dusøren på hans hoved.
308
00:21:29,250 --> 00:21:30,370
Rend mig, Mason.
309
00:21:38,660 --> 00:21:40,080
Genkender du denne bygning?
310
00:21:41,660 --> 00:21:42,950
Zoom ind på enhed 8C.
311
00:21:48,080 --> 00:21:49,080
Hvem er det?
312
00:21:51,620 --> 00:21:54,600
Min bror har intet med det her at gøre.
313
00:21:54,800 --> 00:21:56,650
Men han har alt at gøre med dig.
314
00:21:56,840 --> 00:21:59,650
Du ringede til ham ugentligt
og sendte ham 800 dollars om måneden.
315
00:21:59,840 --> 00:22:03,270
Selv da du ingenting tjente,
betalte du ham med din opsparing.
316
00:22:03,470 --> 00:22:05,750
- Din bror er en taber.
- Hold kæft.
317
00:22:06,250 --> 00:22:07,700
Taktisk enhed, bevæbn system.
318
00:22:09,080 --> 00:22:10,080
System bevæbnet.
319
00:22:10,750 --> 00:22:12,350
- Stop.
- Sig, hvor Oz-nøglen er.
320
00:22:12,550 --> 00:22:13,940
Jeg ved det ikke.
321
00:22:14,140 --> 00:22:17,120
Du sagde, I var tætte,
38 sekunder fra hinanden?
322
00:22:17,910 --> 00:22:19,350
- Find mål.
- Stop.
323
00:22:19,550 --> 00:22:20,700
Mål fundet.
324
00:22:22,500 --> 00:22:24,600
Du solgte den for ham, ikke?
325
00:22:24,800 --> 00:22:25,690
Indrøm det!
326
00:22:25,890 --> 00:22:27,310
- Hvem er din køber?
- Ingen.
327
00:22:27,510 --> 00:22:28,450
Sidste chance!
328
00:22:31,370 --> 00:22:32,540
- Udfø...
- Stop.
329
00:22:37,620 --> 00:22:39,480
Hvad fanden tror du, du lavede?
330
00:22:39,680 --> 00:22:41,060
Jeg ville ikke skyde ham.
331
00:22:41,260 --> 00:22:42,480
Du lød overbevisende.
332
00:22:42,680 --> 00:22:45,400
- Du kan ikke stoppe et forhør!
- Det var ikke et forhør.
333
00:22:45,590 --> 00:22:48,060
Det var et overgreb på en af vores egne.
334
00:22:48,260 --> 00:22:50,440
Celeste tog ikke Oz-nøglen.
335
00:22:50,640 --> 00:22:54,230
Hun sagde, hun skjulte den i tasken.
Davik fandt den og tog den.
336
00:22:54,430 --> 00:22:57,270
Da han var bundet i kælderen,
eller da han flygtede?
337
00:22:57,470 --> 00:23:00,520
Celeste og holdet giver
to forskellige forklaringer.
338
00:23:00,720 --> 00:23:02,400
Jeg har kendt hende i fem år.
339
00:23:02,590 --> 00:23:04,910
Jeg kender hende bedre end nogen her.
340
00:23:06,370 --> 00:23:07,700
Hun tog den ikke.
341
00:23:10,080 --> 00:23:12,690
Og nu ved Davik, at hun var undercover.
342
00:23:12,890 --> 00:23:15,540
Hun er blevet en byrde,
og han kommer efter hende.
343
00:23:17,160 --> 00:23:19,870
- Hun har ret.
- Hun skal ud, Grace.
344
00:23:20,540 --> 00:23:24,400
Vores bedste mulighed er at flytte hende
til et uafhængigt safehouse.
345
00:23:24,590 --> 00:23:26,770
Jeg kan kontakte MI6.
346
00:23:26,970 --> 00:23:28,040
Det må række.
347
00:23:30,950 --> 00:23:33,450
Anders er vågen. Du bør udspørge ham.
348
00:23:34,040 --> 00:23:35,000
Jeg gør det.
349
00:23:41,750 --> 00:23:44,330
Sig ikke, at du tror på Celeste.
350
00:23:44,950 --> 00:23:46,020
Det gør Nadia.
351
00:23:46,220 --> 00:23:48,660
Hun reddede Nadias liv,
selvfølgelig gør hun det.
352
00:23:49,580 --> 00:23:51,020
Celeste havde Oz-nøglen.
353
00:23:51,220 --> 00:23:53,100
Hun forsvandt i tre måneder.
354
00:23:53,300 --> 00:23:54,580
Og så forsvinder den?
355
00:23:55,000 --> 00:23:56,350
Hun snører os alle.
356
00:23:56,550 --> 00:23:59,150
Citadel, Anders og Davik, hvem som helst
357
00:23:59,340 --> 00:24:03,350
for at tjene en skilling til sig selv,
betale sin brors gæld og redde ham.
358
00:24:03,550 --> 00:24:04,650
Hvad gør vi så?
359
00:24:04,840 --> 00:24:06,790
Vi åbner en undersøgelse.
360
00:24:08,950 --> 00:24:10,040
Vi backstopper hende.
361
00:24:11,700 --> 00:24:12,520
Mason.
362
00:24:12,720 --> 00:24:15,060
Vi kan ikke bare slette hendes hukommelse.
363
00:24:15,260 --> 00:24:16,540
Hun er førsterangsagent.
364
00:24:17,370 --> 00:24:20,600
Hun ved alt om Citadel.
Vil du slippe hende løs med den viden?
365
00:24:20,800 --> 00:24:22,810
Hun sælger os til højstbydende.
366
00:24:23,010 --> 00:24:24,600
Hun skal nulstilles.
367
00:24:24,800 --> 00:24:27,810
Kommandoen har ikke godkendt
backstops sikkerhedsprocedurer.
368
00:24:28,010 --> 00:24:28,940
Det er for nyt.
369
00:24:29,140 --> 00:24:31,560
Jeg kunne få dig sanktioneret
for at foreslå det.
370
00:24:31,760 --> 00:24:35,250
Vil du være kendt som direktøren,
der lod en muldvarp vælte bureauet?
371
00:24:39,950 --> 00:24:41,660
Jeg kan ikke godkende et backstop.
372
00:24:43,500 --> 00:24:44,900
Det behøver du ikke.
373
00:24:45,090 --> 00:24:46,660
Vi kan gøre det eksternt.
374
00:24:47,950 --> 00:24:49,190
Ingen behøver at vide det.
375
00:24:49,390 --> 00:24:52,310
Ikke Nadia, ikke kommandoen. Ingen.
376
00:24:52,510 --> 00:24:53,700
Jeg tager mig af det.
377
00:24:55,870 --> 00:24:58,810
Hvis hun taler sandt, får vi hende tilbage
378
00:24:59,010 --> 00:25:01,200
og genaktiverer hendes hukommelse.
379
00:25:02,040 --> 00:25:03,270
Og hvis hun gjorde det?
380
00:25:03,470 --> 00:25:05,520
Så forbliver hun backstoppet og fængsles.
381
00:25:05,720 --> 00:25:07,450
Citadels hemmeligheder sikres.
382
00:25:17,540 --> 00:25:19,160
Hvad skal vi sige til hende?
383
00:25:27,620 --> 00:25:29,810
- Tag det her på.
- Hvad fanden er det?
384
00:25:30,010 --> 00:25:32,440
Deaktiverer din ARC-chip
og dine id-oplysninger.
385
00:25:32,640 --> 00:25:34,900
- Hvorfor skal jeg det?
- Vi får dig væk.
386
00:25:35,090 --> 00:25:38,190
Davik ved, hvem du er.
Han kommer efter dig og din bror.
387
00:25:38,390 --> 00:25:40,310
Vi flytter dig til et safehouse.
388
00:25:40,510 --> 00:25:41,310
Safehouse?
389
00:25:41,510 --> 00:25:42,520
Tal senere. Nu...
390
00:25:42,720 --> 00:25:44,440
Han finder et safehouse.
391
00:25:44,640 --> 00:25:47,270
I fandt min bror. De gør let det samme.
392
00:25:47,470 --> 00:25:48,480
Hvad foreslår du?
393
00:25:48,680 --> 00:25:51,560
Jeg ved det ikke,
men det er jo din operation.
394
00:25:51,760 --> 00:25:55,790
Din operation gik i vasken.
Du kan selv løse det.
395
00:26:00,830 --> 00:26:02,250
Der er en anden mulighed.
396
00:26:02,950 --> 00:26:05,350
Det er et nyt program, der snart udrulles.
397
00:26:05,550 --> 00:26:08,560
Beregnet til førsterangsagenter
i en nødsituation,
398
00:26:08,760 --> 00:26:10,730
hvis de skal forsvinde.
399
00:26:10,930 --> 00:26:14,350
Du føres til et anlæg i Mexico City.
Du bliver bedøvet.
400
00:26:14,550 --> 00:26:17,310
Så udfører de nogle smertefri indgreb
401
00:26:17,510 --> 00:26:21,020
og omformer din hornhinde
og fingerspidser, så du kan skjule dig.
402
00:26:21,220 --> 00:26:23,540
Du vil ikke længere være Celeste Graham.
403
00:26:24,200 --> 00:26:26,290
En, Davik aldrig kan finde.
404
00:26:28,160 --> 00:26:29,790
En vidneflytning?
405
00:26:32,200 --> 00:26:34,540
Nemlig. For dig og din bror.
406
00:26:36,040 --> 00:26:38,580
Når støvet har lagt sig,
kan jeg vende tilbage?
407
00:26:39,790 --> 00:26:41,450
Det er den bedste beskyttelse.
408
00:26:45,580 --> 00:26:46,660
Lad os gøre det.
409
00:26:47,540 --> 00:26:49,120
Skjul hende, indtil vi kan evakuere.
410
00:26:55,790 --> 00:26:57,580
Vi kan ikke fortælle Nadia sandheden.
411
00:27:11,830 --> 00:27:12,830
Er det gjort?
412
00:27:13,540 --> 00:27:14,540
Er hun genhuset?
413
00:27:15,950 --> 00:27:17,330
Jeg har sørget for det.
414
00:27:17,700 --> 00:27:19,660
Hun er på vej til safehouset.
415
00:27:20,830 --> 00:27:22,830
Tak, Grace, for alt.
416
00:27:23,290 --> 00:27:24,500
Tak mig ikke endnu.
417
00:27:26,040 --> 00:27:27,660
Vi skal finde Oz-nøglen.
418
00:27:29,660 --> 00:27:30,660
Ja.
419
00:27:31,750 --> 00:27:32,790
Vi er i gang.
420
00:27:53,870 --> 00:27:54,790
Lykkes det?
421
00:27:55,500 --> 00:27:58,000
Intet spor af Davik endnu.
Vi leder stadig.
422
00:27:58,450 --> 00:28:00,040
Hvad synes du om det her?
423
00:28:05,370 --> 00:28:07,230
Hyggeligt. Klassisk.
424
00:28:07,430 --> 00:28:08,750
Ja, det er i Oregon.
425
00:28:09,750 --> 00:28:11,690
En lille by, min bedstemor boede i.
426
00:28:11,890 --> 00:28:13,940
Gav du hende også 2,5 børn?
427
00:28:14,140 --> 00:28:16,910
Vil du opfinde et liv
ud af den blå luft? Værsgo.
428
00:28:18,500 --> 00:28:20,900
Hvad sker der, hvis kommandoen får nys om,
429
00:28:21,090 --> 00:28:24,100
at du beordrede
en uautoriseret backstop-procedure?
430
00:28:24,300 --> 00:28:28,190
Så flygter jeg vel.
Slår mig ned og lever det enkle liv.
431
00:28:28,390 --> 00:28:30,020
Det vil jeg gerne se.
432
00:28:30,220 --> 00:28:32,690
Efter en dag som i dag? Det hus?
433
00:28:32,890 --> 00:28:35,290
Den veranda? Kølig sommerbrise?
434
00:28:37,290 --> 00:28:39,410
Du ville ikke holde fem minutter.
435
00:28:43,660 --> 00:28:45,160
Tak for at gengælde tjenesten.
436
00:28:45,790 --> 00:28:48,040
Anne Mejia er en gammel ven.
437
00:28:48,580 --> 00:28:51,540
Hun skabte noget særligt med Backstop.
438
00:28:54,370 --> 00:28:56,370
Vi skal ødelægge Celestes hætteglas.
439
00:28:57,540 --> 00:28:59,410
Slette hendes minder permanent.
440
00:29:02,700 --> 00:29:06,580
Er du sikker på,
at Celeste er en muldvarp?
441
00:29:08,120 --> 00:29:09,000
Jeg ved det.
442
00:29:09,580 --> 00:29:10,950
Du skal være sikker.
443
00:29:13,000 --> 00:29:17,410
For én gang var jeg det ikke,
og det tænker jeg på hver dag.
444
00:29:18,450 --> 00:29:19,500
Jeg er sikker.
445
00:29:20,120 --> 00:29:22,150
Gør du det, er der ingen vej tilbage.
446
00:29:22,340 --> 00:29:23,400
Det er pointen.
447
00:29:23,590 --> 00:29:25,080
Jeg taler ikke om hende.
448
00:29:26,160 --> 00:29:27,620
Jeg taler om dig.
449
00:29:28,790 --> 00:29:29,950
Giv ordren.
450
00:29:33,040 --> 00:29:34,690
- Lyt til mig...
- Giv ordren.
451
00:29:34,890 --> 00:29:35,750
Lyt til mig.
452
00:29:36,370 --> 00:29:37,850
Hvis du tager fejl,
453
00:29:38,050 --> 00:29:41,790
er det ikke noget,
du kan komme tilbage fra.
454
00:29:43,250 --> 00:29:44,160
Det kan du ikke.
455
00:29:44,950 --> 00:29:48,950
En spion kan have 100 navne,
100 ansigter, 100 identiteter.
456
00:29:50,750 --> 00:29:52,290
Men du har kun én sjæl.
457
00:29:56,700 --> 00:29:59,080
Vi skal beskytte Citadel for enhver pris.
458
00:29:59,910 --> 00:30:00,910
Det fortalte du mig.
459
00:30:02,540 --> 00:30:04,370
Men hvem skal beskytte dig?
460
00:30:06,160 --> 00:30:07,410
Tænk ikke på mig.
461
00:30:13,410 --> 00:30:16,410
{\an8}CITADELS BACKSTOP-ANLÆG
MEXICO CITY
462
00:30:28,370 --> 00:30:29,700
Slap af...
463
00:30:43,830 --> 00:30:47,080
Carter sagde,
at Celeste er blevet flyttet til Oregon.
464
00:30:47,540 --> 00:30:49,540
Tak, fordi du støtter hende.
465
00:30:53,000 --> 00:30:53,910
Og mig.
466
00:31:23,000 --> 00:31:23,950
Alt vel?
467
00:31:24,830 --> 00:31:25,660
Ja.
468
00:31:29,250 --> 00:31:30,660
Noget nyt om Oz-nøglen?
469
00:31:31,910 --> 00:31:32,750
Intet.
470
00:31:37,910 --> 00:31:39,330
Davik tog den ikke.
471
00:31:41,330 --> 00:31:43,580
Og du tror heller ikke, Celeste tog den.
472
00:31:44,790 --> 00:31:45,700
Undskyld mig?
473
00:31:46,580 --> 00:31:50,480
Jeg er den eneste med adgang
til al Citadels krypterede kommunikation.
474
00:31:50,680 --> 00:31:51,660
Det er mit job.
475
00:31:52,750 --> 00:31:54,080
Det ved du godt, ikke?
476
00:31:57,250 --> 00:31:59,330
Jeg har kendt dig i et årti.
477
00:32:00,290 --> 00:32:02,910
Jeg kender dine adfærdsmønstre,
din tankegang.
478
00:32:03,620 --> 00:32:05,870
Du handlede meget atypisk i dag.
479
00:32:06,870 --> 00:32:08,790
Vi var i krisetilstand.
480
00:32:09,370 --> 00:32:10,370
Javel.
481
00:32:12,080 --> 00:32:15,290
Først overvejede jeg det ikke,
men jeg gennemgik vores servere,
482
00:32:15,910 --> 00:32:19,230
og der blev givet en sløret ordre
til chefen for specialstyrken
483
00:32:19,430 --> 00:32:23,910
af en førsterangsagent
i hemmelighed og imod protokol.
484
00:32:25,620 --> 00:32:29,230
Den førsterangsagent beordrede chefen
til at skjule Oz-nøglen
485
00:32:29,430 --> 00:32:31,480
og levere den til dem ved tilbagekomst.
486
00:32:31,680 --> 00:32:35,040
- Du ved, hvem agenten var.
- Stop der, Carter.
487
00:32:38,700 --> 00:32:40,450
Nadia gav den tilslørede ordre.
488
00:32:44,000 --> 00:32:47,190
Du sagde, at du backstoppede Celeste,
489
00:32:47,390 --> 00:32:49,440
så hun ikke kunne afsløre
Citadels hemmeligheder,
490
00:32:49,640 --> 00:32:51,200
men det tror jeg, du gjorde,
491
00:32:52,000 --> 00:32:55,080
så vi ikke fandt ud af,
at hun ikke havde den.
492
00:32:56,040 --> 00:32:57,330
Hun var ren.
493
00:32:58,790 --> 00:33:02,400
Celeste skulle forblive mistænkt
for at hun kunne tage faldet,
494
00:33:02,590 --> 00:33:05,560
så du backstoppede hende,
slettede hendes minder.
495
00:33:05,760 --> 00:33:07,690
Ikke fordi hun var en trussel mod Citadel,
496
00:33:07,890 --> 00:33:09,650
men fordi hun ville blive det mod Nadia,
497
00:33:09,840 --> 00:33:12,750
fordi du beskyttede Nadia.
498
00:33:19,410 --> 00:33:21,290
For selvom du elsker hende...
499
00:33:25,330 --> 00:33:27,250
...tror du, Nadia er en muldvarp.
500
00:33:32,200 --> 00:33:34,620
Det siger du aldrig igen.
501
00:33:43,250 --> 00:33:45,120
Du gjorde det her.
502
00:33:46,450 --> 00:33:47,540
Hvad gjorde jeg?
503
00:33:48,370 --> 00:33:49,370
Ikke dig.
504
00:33:51,700 --> 00:33:52,660
Hende.
505
00:34:09,040 --> 00:34:10,370
Hun kan ikke stoles på.
506
00:34:10,950 --> 00:34:12,020
Hvorfor ikke?
507
00:34:12,220 --> 00:34:13,270
Nadia?
508
00:34:13,470 --> 00:34:14,770
I NÆSTE AFSNIT AF
CITADEL
509
00:34:14,970 --> 00:34:17,440
Du dræbte tusindvis af agenter.
510
00:34:17,640 --> 00:34:18,940
Jeg kan ikke tage al æren.
511
00:34:19,140 --> 00:34:21,790
En Citadel-spion forrådte jer alle.
512
00:34:24,330 --> 00:34:25,910
Jeg kender dig ikke længere.
513
00:34:26,540 --> 00:34:30,600
Ingen af os er så uskyldige,
som vi ønsker, og det ved du.
514
00:34:30,800 --> 00:34:32,250
Jeg vil kende sandheden.
515
00:36:06,540 --> 00:36:08,480
Tekster af: Anders Søgaard
516
00:36:08,680 --> 00:36:10,620
Kreativ supervisor
Toni Spring