1 00:00:07,083 --> 00:00:10,041 BÖLÜMDEN SONRA TAKİPTE KALIN 2 00:00:10,166 --> 00:00:11,625 DEŞİFRE 3 00:00:13,916 --> 00:00:15,625 CITADEL'İN ÖNCEKİ BÖLÜMLERİNDE 4 00:00:16,375 --> 00:00:18,333 Kocanla nasıl tanıştın? 5 00:00:18,416 --> 00:00:21,625 Orada hafıza terapisine başladım. Kyle aynı programdaydı. 6 00:00:22,041 --> 00:00:23,250 Citadel çökerken 7 00:00:23,333 --> 00:00:25,958 çırağım Carter Spence çantayı sakladı. 8 00:00:26,041 --> 00:00:29,458 Kurtulan Citadel ajanlarını tespit edebilecek tek sistem. 9 00:00:29,541 --> 00:00:30,375 Çok üzgünüm. 10 00:00:30,458 --> 00:00:31,291 Sen Nadia'sın. 11 00:00:31,375 --> 00:00:33,666 - Hayır. - Benim gibi bir casussun. 12 00:00:35,166 --> 00:00:36,625 - Bu... - Sensin. 13 00:00:37,083 --> 00:00:40,625 Eve dönersem beni bulurlar. Onları durdurarak koruyacağım. 14 00:00:40,708 --> 00:00:43,083 Onu buldum. Kadın her şeyi hatırlıyor. 15 00:00:43,166 --> 00:00:44,541 - Kadın mı? - Evet. 16 00:00:44,625 --> 00:00:45,916 Adı Nadia. 17 00:00:46,000 --> 00:00:47,875 Özel mod başlatıldı. 18 00:00:47,958 --> 00:00:49,583 PAKET NE DURUMDA? 19 00:00:49,958 --> 00:00:52,041 - Başka ne biliyor? - Pek az şey. 20 00:00:52,541 --> 00:00:55,208 Bunu bir çözelim, sonra sana döneceğim. 21 00:00:55,625 --> 00:00:57,166 - Onu anlatsana. - Kimi? 22 00:00:57,250 --> 00:00:58,375 Mason. Kimdi o? 23 00:00:58,458 --> 00:01:00,375 Bir şey yok. O kadar yakın değildik. 24 00:01:00,458 --> 00:01:02,208 - Şahsi olmadı. - Hiç mi? 25 00:01:04,000 --> 00:01:07,916 Onca insan arasından senin, Citadel'i dize getiren kadına 26 00:01:08,000 --> 00:01:10,708 gönülden bağlı olmana şaşırdım Kane. 27 00:01:10,791 --> 00:01:12,250 Transfer tamamlandı. Çık. 28 00:01:12,333 --> 00:01:13,666 Ne saçmalıyorsun? 29 00:01:13,750 --> 00:01:14,833 Şu senin Nadia. 30 00:01:14,916 --> 00:01:15,916 Sen miydin? 31 00:01:17,000 --> 00:01:18,500 Brielle bu, değil mi? 32 00:01:18,583 --> 00:01:19,791 Sevdiğin kadın? 33 00:01:19,875 --> 00:01:21,000 Hâlâ yaşıyor. 34 00:01:21,083 --> 00:01:21,958 Hayır. 35 00:01:22,041 --> 00:01:23,125 Adı Abby. 36 00:01:23,208 --> 00:01:25,000 Mason Kane ile evli. 37 00:01:25,875 --> 00:01:28,875 Ben Ajan Carter Spence. 38 00:01:28,958 --> 00:01:31,041 Manticore bulunduğum yere yaklaşıyor. 39 00:01:31,125 --> 00:01:32,791 Bu son mesajım olabilir. 40 00:01:32,875 --> 00:01:33,875 Siktir. 41 00:01:34,833 --> 00:01:35,958 Yerini biliyorum. 42 00:01:47,083 --> 00:01:49,833 FAS 43 00:01:51,375 --> 00:01:54,125 MANTICORE GİZLİ TESİSİ 44 00:02:26,291 --> 00:02:28,208 Bir grup insanı öldürmek üzereyiz. 45 00:02:28,291 --> 00:02:29,833 İlk seferin değil canım. 46 00:02:31,416 --> 00:02:32,416 Hadi. 47 00:02:41,625 --> 00:02:43,333 D bloka gidiyorum. 48 00:02:55,166 --> 00:02:56,583 Alarma basın! 49 00:03:03,291 --> 00:03:04,291 Yat! 50 00:03:09,875 --> 00:03:11,666 Mermim bitti! Koru beni! 51 00:03:28,291 --> 00:03:29,583 - Koru beni. - Tamam. 52 00:03:48,875 --> 00:03:49,875 Siktir! 53 00:04:20,791 --> 00:04:22,083 Ya da ben seni korurum. 54 00:04:50,166 --> 00:04:51,166 Mason? 55 00:04:51,791 --> 00:04:52,666 Carter. 56 00:04:52,750 --> 00:04:54,333 Seni buradan çıkaracağız. 57 00:04:54,958 --> 00:04:56,083 Gidelim. 58 00:04:56,166 --> 00:04:57,166 Geri çekil. 59 00:05:02,000 --> 00:05:03,083 Bunu sen yaptın. 60 00:05:05,708 --> 00:05:06,791 Neyi ben yapmışım? 61 00:06:28,583 --> 00:06:32,041 PARİS 10 YIL ÖNCE 62 00:06:32,333 --> 00:06:33,708 Eğlenceliydi. 63 00:06:35,000 --> 00:06:36,000 Evet. 64 00:06:36,541 --> 00:06:37,833 Paris hep öyledir. 65 00:06:38,375 --> 00:06:39,416 "Hep" mi? 66 00:06:40,166 --> 00:06:42,958 Paris'e bir tek seninle geldiğimi sanmıyorsun ya. 67 00:06:43,041 --> 00:06:45,500 Evet ama dün gece apaçık... 68 00:06:46,291 --> 00:06:47,958 - Zirvedeydi. - Zirvede demek. 69 00:06:49,541 --> 00:06:50,583 İlk beş. 70 00:06:51,166 --> 00:06:53,000 Diğer dördü de casus mu? 71 00:06:53,833 --> 00:06:56,041 Yapma Kane, saydığım yok. 72 00:06:56,291 --> 00:06:57,458 Uzun sürdüler mi? 73 00:06:58,791 --> 00:06:59,833 Hiç sürmezler. 74 00:07:00,916 --> 00:07:02,291 Hiç âşık oldun mu? 75 00:07:03,875 --> 00:07:05,666 O nasıl bir soru? 76 00:07:05,750 --> 00:07:06,833 Açıkça bir soru. 77 00:07:09,708 --> 00:07:10,708 Hayır. 78 00:07:13,291 --> 00:07:14,375 Seni korkuttum mu? 79 00:07:16,083 --> 00:07:17,458 Niye beni korkutasın? 80 00:07:17,541 --> 00:07:19,583 - Seni görmeye başladığım için. - Öyle mi? 81 00:07:19,666 --> 00:07:21,250 Maskenin ardını görüyorum. 82 00:07:21,333 --> 00:07:22,333 Ne maskesi? 83 00:07:22,416 --> 00:07:24,166 Onlarca var. 84 00:07:25,791 --> 00:07:27,208 Bu beni neden korkutsun? 85 00:07:28,958 --> 00:07:30,000 Henüz bilmiyorum. 86 00:07:37,208 --> 00:07:39,583 Ekibe yeni bir Özel Tim ajanı getiriyorum. 87 00:07:40,041 --> 00:07:41,208 Grace onayladı. 88 00:07:41,791 --> 00:07:43,708 - Ne zaman onayladı? - Bu sabah. 89 00:07:43,791 --> 00:07:45,666 Bu sabah Grace'le mi konuştun? 90 00:07:46,625 --> 00:07:49,125 Bizimkinden başka görevlerim de var. 91 00:07:49,208 --> 00:07:50,333 Ben neredeydim? 92 00:07:50,416 --> 00:07:54,041 Bilmem. Baget yiyip âşık oluyordun. 93 00:07:55,375 --> 00:07:56,583 Harika bir kadın. 94 00:07:57,041 --> 00:08:00,000 Hem ona ihtiyacımız var. Bravo Takımı'nda çalıştık. 95 00:08:00,083 --> 00:08:02,125 Bir Dilek Tut olayı gibi mi? 96 00:08:03,583 --> 00:08:05,208 Ona canımı emanet ederim. 97 00:08:06,291 --> 00:08:07,875 Bir kez kurtarmıştı. 98 00:08:07,958 --> 00:08:11,250 Adı Celeste Graham ve onu seveceksin. 99 00:08:11,333 --> 00:08:13,125 Senin arkadaşınsa 100 00:08:13,208 --> 00:08:14,708 kesin nefret ederim. 101 00:08:18,916 --> 00:08:22,500 CITADEL ÜSSÜ 102 00:08:23,250 --> 00:08:24,708 Olacağı belliydi. 103 00:08:25,416 --> 00:08:27,333 - Öyle mi? - Eli kulağındadır. 104 00:08:27,833 --> 00:08:29,166 Yeni Özel Tim ajanımız mı? 105 00:08:29,875 --> 00:08:31,500 Mason, Celeste Graham'le tanış. 106 00:08:31,583 --> 00:08:33,541 Hayatını kurtaran kişisin. 107 00:08:33,833 --> 00:08:34,833 Doğru. 108 00:08:36,333 --> 00:08:38,166 Seni seveceğimi söyledi. 109 00:08:39,416 --> 00:08:40,416 Hiç sevmezsin. 110 00:08:42,958 --> 00:08:44,041 GÖREV GÜNÜ: 01 111 00:08:44,125 --> 00:08:45,583 Üstesinden gelebilir. 112 00:08:45,666 --> 00:08:46,750 Gelemez. 113 00:08:47,125 --> 00:08:48,500 Tam karşınızdayım. 114 00:08:48,875 --> 00:08:52,125 Özel Tim onayı alalı daha ne kadar oldu? 36 saat mi? 115 00:08:52,208 --> 00:08:54,416 Yapma Mason. Ne bu, kabul sınaması mı? 116 00:08:54,500 --> 00:08:56,166 Böyle mi cilveleşiyorsunuz? 117 00:08:56,250 --> 00:08:58,541 Anders ve Davik bir suç şebekesi yönetiyor. 118 00:08:58,625 --> 00:09:00,666 - Kimler, biliyorum. - Sanmam. 119 00:09:00,750 --> 00:09:02,416 Amsterdamlı Silje kardeşler. 120 00:09:02,500 --> 00:09:03,750 Tekinsiz yerlerdeler. 121 00:09:03,833 --> 00:09:06,041 Uyuşturucu ve silah kaçakçılığı, fuhuş. 122 00:09:06,125 --> 00:09:07,833 Büyümeye başladılar. 123 00:09:07,916 --> 00:09:10,416 Davik fedai, Anders da işin beyni. 124 00:09:10,500 --> 00:09:11,791 Çok daha tehlikeli. 125 00:09:11,875 --> 00:09:14,375 Cambridge mezunu, savaş teknolojisi geliştirip 126 00:09:14,458 --> 00:09:16,125 en yüksek teklif verene satıyor. 127 00:09:16,208 --> 00:09:20,000 Anders'ın son tasarısının şeması kısmen elimize geçti. 128 00:09:20,083 --> 00:09:22,041 Oz Anahtarı diyor. 129 00:09:22,125 --> 00:09:23,125 "Oz Anahtarı" mı? 130 00:09:23,166 --> 00:09:26,875 Tamamlarsa Oz Anahtarı tüm ülkenin altyapısına sızabilir. 131 00:09:27,375 --> 00:09:30,625 Ulaşım, acil servisler, ordu, silahlar. 132 00:09:31,125 --> 00:09:33,125 Koca ülkeyi rehin alabilirler. 133 00:09:34,000 --> 00:09:36,875 İmkânsız deme. Öyle demeni istiyor. 134 00:09:36,958 --> 00:09:37,958 İmkânsız. 135 00:09:38,625 --> 00:09:42,291 Yalnız hesaplama gücü için New Hampshire kadar sunucu çiftliği gerek. 136 00:09:42,375 --> 00:09:46,250 Öte yandan veri tabanı da her şey demek, 137 00:09:46,333 --> 00:09:47,958 yani binlerce eksabayt gerekir. 138 00:09:48,041 --> 00:09:51,541 Tüm o rakamlar için Massachusetts'i ele geçirmen lazım. 139 00:09:51,958 --> 00:09:54,916 O yüzden Amsterdam çok daha büyük bir yer olmadıkça 140 00:09:55,000 --> 00:09:58,416 Anders'ın Oz Anahtarı'nı almadan önce önünde uzun yol var. 141 00:09:58,500 --> 00:10:00,625 - Zeki. - Senden zeki. 142 00:10:00,708 --> 00:10:02,375 - Ama yanılıyor. - Yanılmıyorum. 143 00:10:02,458 --> 00:10:03,958 Yanılsan da ikna ediciydin. 144 00:10:04,041 --> 00:10:06,000 Bu da onu mükemmel yapıyor. 145 00:10:06,541 --> 00:10:10,541 Hem ikiz kardeşi var, tıpkı Anders gibi. 146 00:10:10,625 --> 00:10:13,333 - Senden bir tane daha mı var? - David. 147 00:10:13,416 --> 00:10:15,250 - Yakın mısınız? - Nefret ederim. 148 00:10:15,333 --> 00:10:16,333 Yani yakınsınız. 149 00:10:16,625 --> 00:10:17,625 Etle tırnak gibiyiz. 150 00:10:17,708 --> 00:10:19,875 - Ve haklıyım. - Öyle bir şey demedim. 151 00:10:19,958 --> 00:10:21,583 Hiç demezsin ama hep haklıyım. 152 00:10:22,458 --> 00:10:24,708 Yemin Muhafızları'nda gizli görevdeydim. 153 00:10:24,791 --> 00:10:25,708 Ne kadar süre? 154 00:10:25,791 --> 00:10:27,416 - Üç hafta. - Üç hafta. 155 00:10:28,333 --> 00:10:31,666 Nadia, Bravo'da gizli görevle ilgili ne öğretti? 156 00:10:31,750 --> 00:10:35,833 Gizli görevin sırrı, yalan söylemeyi sürdürmeyi öğrenmektir. 157 00:10:36,333 --> 00:10:38,875 Nadia'ya göre iyi casus iyi yalancı olmalı. 158 00:10:38,958 --> 00:10:40,458 - Öyle. - Hayır. 159 00:10:41,583 --> 00:10:43,875 İyi bir casus gerçeği söylemeli. 160 00:10:47,541 --> 00:10:50,166 Ama önce ortadan kaybolmalısın. 161 00:10:52,333 --> 00:10:54,916 GÖREV GÜNÜ: 03 162 00:10:58,125 --> 00:11:01,708 Aynaya baktığında karşında bambaşka bir insan görmelisin. 163 00:11:11,000 --> 00:11:13,166 Anders'ı Ironside Bar'da bulabilirsin. 164 00:11:13,541 --> 00:11:16,958 Kardeşiyle işlettiği paravan yerlerden biri. 165 00:11:25,875 --> 00:11:27,791 Burada bir mühendis varmış. 166 00:11:27,875 --> 00:11:30,583 Kesin zırdelisindir. Uzak dursam iyi olur. 167 00:11:34,000 --> 00:11:35,208 Ben Anders. 168 00:11:36,250 --> 00:11:37,416 Brielle. 169 00:11:37,500 --> 00:11:38,541 Brielle. 170 00:11:44,916 --> 00:11:47,458 Onu kendine âşık etmeyi kafana takma, 171 00:11:47,541 --> 00:11:49,625 kendin ona âşık olmaya bak. 172 00:11:49,708 --> 00:11:52,916 Onu sevecek şeyler bul ki gerçek bir his bıraksın. 173 00:12:00,166 --> 00:12:02,666 GÖREV GÜNÜ: 19 174 00:12:07,708 --> 00:12:09,916 Gizli görevde yalan söyleyemezsin. 175 00:12:10,000 --> 00:12:12,791 Anders ve Davik gibi adamlar kokusunu öteden alır. 176 00:12:12,875 --> 00:12:14,666 Sonra seni diri diri gömerler. 177 00:12:17,291 --> 00:12:19,791 Yalanlarına inanmalarının tek yolu 178 00:12:20,166 --> 00:12:21,291 senin de inanman. 179 00:12:23,125 --> 00:12:25,750 Söylediğin her söz senin gerçeğin olmalı. 180 00:12:25,833 --> 00:12:27,583 Kendine yalan söylemelisin. 181 00:12:28,500 --> 00:12:31,125 GÖREV GÜNÜ: 46 182 00:12:32,666 --> 00:12:35,583 Görevin Oz Anahtarı'na dair istihbarat toplamak. 183 00:12:36,291 --> 00:12:37,791 Ne gerekiyorsa yap. 184 00:12:38,333 --> 00:12:39,875 Olabildiğince yaklaş. 185 00:12:57,875 --> 00:13:00,958 Güzel bir melodi. Yeni şarkı mı yapıyorsun? 186 00:13:02,708 --> 00:13:03,750 Deniyorum. 187 00:13:05,000 --> 00:13:06,541 Sen ne yapıyorsun? 188 00:13:07,666 --> 00:13:11,208 O şey için durmadan kod yazarken mi gördün? 189 00:13:13,166 --> 00:13:14,166 Ne o? 190 00:13:15,000 --> 00:13:16,708 Kime sorduğuna bağlı. 191 00:13:18,083 --> 00:13:19,666 Ne olmasını istiyorsun? 192 00:13:22,458 --> 00:13:23,500 Seni istiyorum. 193 00:13:24,916 --> 00:13:26,208 Ben zaten seninim. 194 00:13:27,500 --> 00:13:30,291 En zor kısmı niye orada olduğunu hatırlamak olacak. 195 00:13:30,375 --> 00:13:32,375 Aslında hayatının bu olmadığını. 196 00:13:36,916 --> 00:13:38,500 İrtibatta olacağım. 197 00:13:38,916 --> 00:13:41,708 Her hafta beni arayıp bana haber vereceksin. 198 00:13:41,791 --> 00:13:44,416 Sana ne gerçek ne doğru, hatırlatacağım. 199 00:13:45,875 --> 00:13:48,583 LONDRA 200 00:13:49,250 --> 00:13:51,208 Burada bir yerde, biliyorum. 201 00:13:52,583 --> 00:13:54,291 Söylemiştim. 202 00:13:57,958 --> 00:13:59,208 Hanımefendiye yakışmıyor. 203 00:13:59,833 --> 00:14:00,833 Ne gerek var? 204 00:14:02,958 --> 00:14:04,458 Dmitri'yi ikna ettin. 205 00:14:07,958 --> 00:14:11,041 Silje kardeşler Viyana'da kimlerle çalışıyor, biliyoruz. 206 00:14:13,208 --> 00:14:15,458 Londra, Viyana. 207 00:14:16,333 --> 00:14:20,458 Bunca kaliteli zaman için Anders ve Davik'e teşekkür etmeliyiz. 208 00:14:20,541 --> 00:14:22,500 Bu elbise için kime teşekkür edeyim? 209 00:14:50,541 --> 00:14:52,166 Celeste'in başı dertte. 210 00:14:52,250 --> 00:14:53,708 Üç aydır kayıplara karıştı. 211 00:14:53,791 --> 00:14:55,791 Ne giriş yapıyor ne mesajlarımı açıyor. 212 00:14:55,875 --> 00:14:57,166 Direkt saldırı da ne? 213 00:14:57,250 --> 00:14:58,291 Çok erken. 214 00:14:58,375 --> 00:15:01,916 İçeride olmak nasıldır, bilirsin. Bir sürü sebep olabilir. 215 00:15:02,000 --> 00:15:05,416 Sen olsan nasıl ilerleyecek, görmek isterdim ama değilsin. 216 00:15:05,500 --> 00:15:07,000 Benim kadar yetenekli. 217 00:15:07,083 --> 00:15:09,000 Beni endişelendiren de bu. 218 00:15:09,833 --> 00:15:11,500 Carter anormallikler buldu. 219 00:15:11,583 --> 00:15:12,666 Ne gibi? 220 00:15:12,750 --> 00:15:15,000 Belki önemsiz, belki de çok önemli. 221 00:15:15,083 --> 00:15:16,625 Hayatını araştırıyordum. 222 00:15:16,708 --> 00:15:19,333 İkizi David'in ciddi bir kumar sorunu var. 223 00:15:19,416 --> 00:15:20,750 Altı haneli ciddiyette. 224 00:15:20,833 --> 00:15:24,625 Bir yere saklanmış. Peşinde bazı tehlikeli insanlar var. 225 00:15:24,708 --> 00:15:25,750 Yani? 226 00:15:25,833 --> 00:15:29,416 İnsanlar sevdikleri tehlikedeyken aptalca şeyler yaparlar. 227 00:15:29,500 --> 00:15:32,000 Oz Anahtarı'nı sağlam paraya okutabilir. 228 00:15:33,416 --> 00:15:35,250 Kuruntu ediyorsun. 229 00:15:35,333 --> 00:15:37,958 Söylentiye göre Davik bir alıcı arıyor, 230 00:15:38,041 --> 00:15:41,458 o yüzden Oz Anahtarı tam işlevsel değilse de az kalmıştır. 231 00:15:41,541 --> 00:15:43,833 - Eli kulağında... - Çok erken. 232 00:15:44,291 --> 00:15:47,333 Arkadaşın, biliyorum ama Oz Anahtarı'nı biri alacak olursa 233 00:15:47,416 --> 00:15:50,916 onları uzakta tutup gücü kontrol etme ihtimali suya düşer. 234 00:15:51,000 --> 00:15:52,750 Operasyon timi gönderiyorum. 235 00:16:35,708 --> 00:16:37,625 Çanta için tuhaf yer. 236 00:16:40,625 --> 00:16:42,833 Anders seni çok özleyecek. 237 00:17:16,833 --> 00:17:18,958 Operasyon timinden bir haber aldım. 238 00:17:19,041 --> 00:17:21,791 Çatışma oldu ve kayıplarımız var. 239 00:17:21,875 --> 00:17:23,208 - Ne kadar? - Yeterince. 240 00:17:23,291 --> 00:17:24,750 Tanrım. Celeste? 241 00:17:25,000 --> 00:17:26,083 O yaşıyor. 242 00:17:26,625 --> 00:17:28,125 Hırpalanmış ama yaşıyor. 243 00:17:29,000 --> 00:17:30,375 Anders'ı yakaladık. 244 00:17:31,250 --> 00:17:32,541 Davik tüydü. 245 00:17:32,625 --> 00:17:33,708 Oz Anahtarı? 246 00:17:35,791 --> 00:17:38,000 Operasyon şefi bulamadıklarını söyledi. 247 00:17:38,083 --> 00:17:39,083 Siktir! 248 00:17:53,833 --> 00:17:55,500 GİZLİ Çantayı aldı. 249 00:17:55,583 --> 00:17:57,458 Bu konu hakkında tek kelime etme. ASLA. 250 00:18:08,583 --> 00:18:09,708 Son 30 saniye. 251 00:18:11,125 --> 00:18:12,791 Reviri yaralı için hazırla. 252 00:18:13,250 --> 00:18:14,708 Revir beklemede. 253 00:18:18,500 --> 00:18:20,208 2. Sorgu Odası'na koy. 254 00:18:20,625 --> 00:18:21,958 Peki ya o? 255 00:18:23,875 --> 00:18:25,875 Konuşabileceği kadar stabilize edin. 256 00:18:28,708 --> 00:18:29,791 Kim ilgilenecek? 257 00:18:29,875 --> 00:18:30,791 Ben. 258 00:18:30,875 --> 00:18:33,583 Davik kaçtı. Oz Anahtarı hangi cehennemde? 259 00:18:33,666 --> 00:18:34,916 Halledeceğiz. 260 00:18:35,000 --> 00:18:36,166 Bunu temizleyin. 261 00:18:40,958 --> 00:18:42,833 - Girmek istiyorum. - Hayır. 262 00:18:43,208 --> 00:18:44,708 - İzin istemiyorum. - Yakınsın. 263 00:18:44,791 --> 00:18:46,458 - Mason. - Çok yakınsın. 264 00:18:52,916 --> 00:18:54,041 Kayda gir. 265 00:18:54,125 --> 00:18:55,375 Saçmalık. 266 00:18:55,791 --> 00:18:57,333 İsim ve rütben? 267 00:18:57,416 --> 00:18:59,125 Hiçbirinin önemi yok. 268 00:18:59,208 --> 00:19:00,250 Sistem, tespit et. 269 00:19:00,625 --> 00:19:05,000 - Tespit edildi. Özel Tim operatörü... - Celeste Graham. 270 00:19:06,416 --> 00:19:08,083 Oz Anahtarı'nı sen mi aldın? 271 00:19:08,166 --> 00:19:09,791 Dalga mı geçiyorsun? 272 00:19:10,125 --> 00:19:11,333 Sakin ol Mason. 273 00:19:11,958 --> 00:19:14,333 Burada benimle oyalanmamalısınız. 274 00:19:14,416 --> 00:19:18,208 Dışarıda seferber olup Davik'i avlamalısınız. 275 00:19:23,208 --> 00:19:24,375 Kelepçeleri aç. 276 00:19:30,250 --> 00:19:33,208 Sana borçlu hissedeyim diye jest mi yaptın? 277 00:19:38,041 --> 00:19:40,125 Oz Anahtarı'nı ne yaptın Celeste? 278 00:19:40,208 --> 00:19:42,125 Acil durum çantamda demiştim. 279 00:19:42,208 --> 00:19:43,791 Çantan boştu. 280 00:19:43,875 --> 00:19:46,750 Tim bölgeyi temizledi. Tek buldukları buydu. 281 00:19:48,583 --> 00:19:49,666 Sahte. 282 00:19:51,708 --> 00:19:53,083 Orada ne oldu? 283 00:19:54,458 --> 00:19:55,458 O orada mı? 284 00:19:58,500 --> 00:19:59,916 Nadia, orada mısın? 285 00:20:03,750 --> 00:20:04,958 Sence ben mi aldım? 286 00:20:06,875 --> 00:20:09,583 - Ayna arkasına mı saklanacaksın? - Otur Celeste. 287 00:20:10,375 --> 00:20:12,916 Onca şeyden sonra sence bunu yapar mıyım? 288 00:20:13,375 --> 00:20:14,375 Siktir git! 289 00:20:16,166 --> 00:20:17,583 Duydun mu beni Nadia? 290 00:20:19,250 --> 00:20:21,250 Beni bu işe karıştırmayacaktın. 291 00:20:27,791 --> 00:20:30,791 Son üç ay tüm canlı temasları kaçırdın. 292 00:20:30,875 --> 00:20:33,333 Protokolü bozan sendin. 293 00:20:33,416 --> 00:20:35,291 Ben hazır olmadan tim gönderdin. 294 00:20:35,375 --> 00:20:36,916 Bana başka çare bırakmadın. 295 00:20:37,000 --> 00:20:40,041 Haftalarca kayboldun. Öldün mü, haberimiz yoktu. 296 00:20:40,125 --> 00:20:42,416 - Davik nerede? - Onu bodrumda tuttum. 297 00:20:42,500 --> 00:20:44,666 - Orada yoktu. - En son orada bıraktım. 298 00:20:44,750 --> 00:20:48,166 Dört bir yanındaki insanlar ve eşyalar kayboluyor. 299 00:20:49,166 --> 00:20:50,250 Canın cehenneme. 300 00:20:52,666 --> 00:20:53,666 Tamam. 301 00:20:54,166 --> 00:20:55,750 David'den konuşalım. 302 00:20:57,208 --> 00:20:59,458 Kardeşimin bununla ne alakası var? 303 00:21:02,458 --> 00:21:06,708 Sekiz yaşındayken sana ütü sallayan üvey babanın önüne atladı. 304 00:21:06,791 --> 00:21:10,125 Senin yerine tüm dayağı o yedi, bu da onu mahvetti. 305 00:21:10,208 --> 00:21:11,416 Ne olmuş yani? 306 00:21:12,708 --> 00:21:15,416 Çektiğin vicdan azabını anlıyorum. 307 00:21:15,500 --> 00:21:18,083 Seni korumak için çok şey feda etti. 308 00:21:18,583 --> 00:21:22,333 Üvey babanın ona yaptıklarından sonra onu düzeltemezdin hem. 309 00:21:23,458 --> 00:21:26,458 Ama Oz Anahtarı'nı satarsan hayatını kurtarabilirsin. 310 00:21:26,541 --> 00:21:28,375 Başına konan parayı ödersin. 311 00:21:29,250 --> 00:21:30,375 Siktir git Mason. 312 00:21:38,666 --> 00:21:40,083 Bu binayı tanıyor musun? 313 00:21:41,666 --> 00:21:42,958 Daire 8C'ye yaklaş. 314 00:21:48,083 --> 00:21:49,083 Kim bu? 315 00:21:51,625 --> 00:21:54,666 Mason, kardeşimin bununla hiçbir ilgisi yok. 316 00:21:54,750 --> 00:21:56,708 Seninle çok alakası var ama. 317 00:21:56,791 --> 00:21:59,708 Onu haftada bir arayıp ayda 800 dolar göndermişsin. 318 00:21:59,791 --> 00:22:03,333 Beş kuruş bile kazanmazken kendi birikiminden ödemişsin. 319 00:22:03,416 --> 00:22:05,750 - Kardeşin beş para etmez. - Kapa çeneni. 320 00:22:06,250 --> 00:22:07,708 Taktik timi, nişan al. 321 00:22:09,083 --> 00:22:10,083 Nişan alındı. 322 00:22:10,750 --> 00:22:12,416 - Dur. - Anahtarın yerini söyle. 323 00:22:12,500 --> 00:22:14,000 Gerçekten bilmiyorum. 324 00:22:14,083 --> 00:22:17,125 Etle tırnak gibi değil miydiniz, 38 saniye arayla? 325 00:22:17,916 --> 00:22:19,416 - Hedefe kilitlen. - Dur. 326 00:22:19,500 --> 00:22:20,708 Hedef kilitlendi. 327 00:22:22,500 --> 00:22:24,666 Kardeşin için sattın, değil mi? 328 00:22:24,750 --> 00:22:25,750 Kabul et! 329 00:22:25,833 --> 00:22:27,375 - Alıcı kim? - Hiç kimse. 330 00:22:27,458 --> 00:22:28,458 Son şansın! 331 00:22:31,375 --> 00:22:32,541 - İnfaz... - Yeter. 332 00:22:37,625 --> 00:22:39,541 Ne bok yediğini sanıyorsun? 333 00:22:39,625 --> 00:22:41,125 Herifi öldürtmeyecektim. 334 00:22:41,208 --> 00:22:42,541 Çok ikna ediciydin. 335 00:22:42,625 --> 00:22:45,458 - Sorguyu bölemezsin! - O sorgu değildi. 336 00:22:45,541 --> 00:22:48,125 İçimizden birine saldırıydı. 337 00:22:48,208 --> 00:22:50,500 Oz Anahtarı'nı Celeste almadı. 338 00:22:50,583 --> 00:22:54,291 Acil durum çantasına saklamış. Davik bulup almış. 339 00:22:54,375 --> 00:22:57,333 Bodrumda bağlıyken mi yoksa arkadan tüyerken mi? 340 00:22:57,416 --> 00:23:00,583 Celeste'e ve time sorunca herkes ayrı telden çalıyor. 341 00:23:00,666 --> 00:23:02,458 Onu beş yıldır tanıyorum. 342 00:23:02,541 --> 00:23:04,916 Onu herkesten daha iyi tanıyorum. 343 00:23:06,375 --> 00:23:07,708 O almadı. 344 00:23:10,083 --> 00:23:12,750 Artık Davik gizli polis olduğunu biliyor. 345 00:23:12,833 --> 00:23:15,541 Onun için sakıncalı olacak. Peşine düşecek. 346 00:23:17,166 --> 00:23:19,875 - Haklı. - Onu buradan çıkarmalıyız Grace. 347 00:23:20,541 --> 00:23:24,458 En iyi seçeneği onu bağımsız bir güvenli eve yerleştirmek. 348 00:23:24,541 --> 00:23:26,833 MI6'dan irtibatlarıma ulaşabilirim. 349 00:23:26,916 --> 00:23:28,041 Bu iş görür. 350 00:23:30,958 --> 00:23:33,458 Anders uyandı. Onu sorguya almalısınız. 351 00:23:34,041 --> 00:23:35,041 Ben yaparım. 352 00:23:41,750 --> 00:23:44,333 Bana Celeste'e inandığını söyleme. 353 00:23:44,958 --> 00:23:46,083 Nadia inanıyor. 354 00:23:46,166 --> 00:23:48,666 Nadia'nın hayatını kurtardı, tabii inanır. 355 00:23:49,583 --> 00:23:51,083 Oz Anahtarı ondaydı. 356 00:23:51,166 --> 00:23:53,166 Celeste üç ay kapılara karıştı. 357 00:23:53,250 --> 00:23:54,583 Sonra da anahtar mı? 358 00:23:55,000 --> 00:23:56,416 Hepimize çalışıyor. 359 00:23:56,500 --> 00:23:59,208 Citadel, Anders ve Davik, kime işi düşerse. 360 00:23:59,291 --> 00:24:03,416 Kardeşinin borcunu ödeyip hayatını kurtarmak uğruna. 361 00:24:03,500 --> 00:24:04,708 Peki ne yapacağız? 362 00:24:04,791 --> 00:24:06,791 Yönetim ile soruşturma başlatacağız. 363 00:24:08,958 --> 00:24:10,041 Onu sıfırlayalım. 364 00:24:11,708 --> 00:24:12,583 Mason. 365 00:24:12,666 --> 00:24:15,125 Hafızasını öylece silemeyiz. 366 00:24:15,208 --> 00:24:16,541 O Özel Tim ajanı, Grace. 367 00:24:17,375 --> 00:24:20,666 Citadel hakkında her şeyi biliyor. Onu salacak mısın? 368 00:24:20,750 --> 00:24:22,875 En yüksek teklif verene bizi satar. 369 00:24:22,958 --> 00:24:24,666 Hafızasını temizlemeliyiz. 370 00:24:24,750 --> 00:24:27,875 Sıfırlama'nın güvenlik prosedürleri henüz onaylanmadı. 371 00:24:27,958 --> 00:24:29,000 Daha çok yeni. 372 00:24:29,083 --> 00:24:31,625 Bu önerin için bile sana ceza verebilirim. 373 00:24:31,708 --> 00:24:35,250 Köstebeğin teşkilatı yıkmasına göz yuman yönetici mi olmak istersin? 374 00:24:39,958 --> 00:24:41,666 Sıfırlama'ya izin veremem. 375 00:24:43,500 --> 00:24:44,958 Zorunda değilsin. 376 00:24:45,041 --> 00:24:46,666 Tesis dışında yaparız. 377 00:24:47,958 --> 00:24:49,250 Kimse bilmesin. 378 00:24:49,333 --> 00:24:52,375 Ne Nadia ne Yönetim. Kimse. 379 00:24:52,458 --> 00:24:53,708 Ben hallederim. 380 00:24:55,875 --> 00:24:58,875 Dedikleri doğruysa onu geri getiririz, 381 00:24:58,958 --> 00:25:01,208 bir şey olmamış gibi anılarını yükleriz. 382 00:25:02,041 --> 00:25:03,333 Ya o yaptıysa? 383 00:25:03,416 --> 00:25:05,583 O zaman sıfırlanıp hapis yatar. 384 00:25:05,666 --> 00:25:07,458 Citadel'in sırları güvende olur. 385 00:25:17,541 --> 00:25:19,166 Ona ne söyleyeceğiz? 386 00:25:27,625 --> 00:25:29,875 - Şunu tak. - Bu da ne? 387 00:25:29,958 --> 00:25:32,500 Citadel yetkilerini ve çipi devre dışı bırakıyor. 388 00:25:32,583 --> 00:25:34,958 - Bunu niye isteyeyim? - Seni çıkarıyoruz. 389 00:25:35,041 --> 00:25:38,250 Davik seni biliyor. Senin ve kardeşinin peşine düşecek. 390 00:25:38,333 --> 00:25:40,375 Seni güvenli eve yerleştiriyoruz. 391 00:25:40,458 --> 00:25:41,375 Güvenli ev mi? 392 00:25:41,458 --> 00:25:42,583 Konuşuruz. Şimdilik... 393 00:25:42,666 --> 00:25:44,500 Güvenli evin yerini bulur. 394 00:25:44,583 --> 00:25:47,333 Kardeşimi buldunuz. Onlar da aynısını yapabilir. 395 00:25:47,416 --> 00:25:48,541 Ne önerirsin? 396 00:25:48,625 --> 00:25:51,625 Bilmem. Ama operasyon senin diye hatırlatmakta acelecisin. 397 00:25:51,708 --> 00:25:55,791 Operasyonun faciaya döndü, neden işin içinden kendin çıkmıyorsun? 398 00:26:00,833 --> 00:26:02,250 Bir seçenek daha var. 399 00:26:02,958 --> 00:26:05,416 Yeni bir program, yakında sunulacak. 400 00:26:05,500 --> 00:26:08,625 En kötü durumlarda kaybolmaları gerekirse diye 401 00:26:08,708 --> 00:26:10,791 Özel Tim operatörleri için. 402 00:26:10,875 --> 00:26:14,416 Meksiko'da bir tesise götürüleceksin. Yatıştırılacaksın. 403 00:26:14,500 --> 00:26:17,375 Saklanabilmen için korneanı ve parmak izlerini 404 00:26:17,458 --> 00:26:21,083 yeniden şekillendirecek birkaç ağrısız prosedür uygulanacak. 405 00:26:21,166 --> 00:26:23,541 Celeste Graham değil, başkası olacaksın. 406 00:26:24,208 --> 00:26:26,291 Davik'in asla bulamayacağı biri. 407 00:26:28,166 --> 00:26:29,791 Tanık koruma mı yani? 408 00:26:32,208 --> 00:26:34,541 Doğru. Sen ve kardeşin için. 409 00:26:36,041 --> 00:26:38,583 Ortalık durulunca hayatıma dönebilir miyim? 410 00:26:39,791 --> 00:26:41,458 Seni korumanın en iyi yolu bu. 411 00:26:45,583 --> 00:26:46,666 Yapalım. 412 00:26:47,541 --> 00:26:49,125 Tahliye edilene dek sakla. 413 00:26:55,791 --> 00:26:57,583 Nadia'ya gerçeği söyleyemeyiz. 414 00:27:11,833 --> 00:27:12,833 Tamam mı? 415 00:27:13,541 --> 00:27:14,541 Yerleştirildi mi? 416 00:27:15,958 --> 00:27:17,333 Kararı kendim verdim. 417 00:27:17,708 --> 00:27:19,666 Güvenli eve gidiyor. 418 00:27:20,833 --> 00:27:22,833 Her şey için teşekkürler Grace. 419 00:27:23,291 --> 00:27:24,500 Daha teşekkür etme. 420 00:27:26,041 --> 00:27:27,666 Oz Anahtarı'nı bulmalıyız. 421 00:27:29,666 --> 00:27:30,666 Evet. 422 00:27:31,750 --> 00:27:32,791 Araştırıyoruz. 423 00:27:53,875 --> 00:27:54,875 Gelişme var mı? 424 00:27:55,500 --> 00:27:58,000 Henüz Davik'ten iz yok. Hâlâ bakıyoruz. 425 00:27:58,458 --> 00:28:00,041 Bu nasıl sence? 426 00:28:05,375 --> 00:28:07,291 Rahat. Klasik. 427 00:28:07,375 --> 00:28:08,750 Evet, Oregon'da. 428 00:28:09,750 --> 00:28:11,750 Büyükannemin yaşadığı küçük kasaba. 429 00:28:11,833 --> 00:28:14,000 Üç çocuk da verdin mi? 430 00:28:14,083 --> 00:28:16,916 Hiç yoktan hayat yaratmak ister misin? Buyur gel. 431 00:28:18,500 --> 00:28:20,958 Yönetim onaylanmamış Sıfırlama prosedürünü 432 00:28:21,041 --> 00:28:24,166 gizli saklı yaptığından haberdar olursa ne olacak? 433 00:28:24,250 --> 00:28:28,250 Topuklarım herhâlde. Belki daha basit bir hayat sürerim. 434 00:28:28,333 --> 00:28:30,083 Evet, görmeyi çok isterdim. 435 00:28:30,166 --> 00:28:32,750 Böyle bir günden sonra. Bu ev? 436 00:28:32,833 --> 00:28:35,291 Bu veranda? Serin yaz esintisi? 437 00:28:37,291 --> 00:28:39,416 Beş dakika bile dayanamazsın. 438 00:28:43,666 --> 00:28:45,166 Yardımın için sağ ol. 439 00:28:45,791 --> 00:28:48,041 Evet, Anne Mejia eski bir dosttur. 440 00:28:48,583 --> 00:28:51,541 Sıfırlama üzerine çok özel bir şey yarattı. 441 00:28:54,375 --> 00:28:56,375 Celeste'in şişesini yok edelim. 442 00:28:57,541 --> 00:28:59,416 Anılarını kalıcı olarak silelim. 443 00:29:02,708 --> 00:29:06,583 Mason, Celeste'in köstebek olduğuna emin misin? 444 00:29:08,125 --> 00:29:09,125 Biliyorum. 445 00:29:09,583 --> 00:29:10,958 Emin olmak zorundasın. 446 00:29:13,000 --> 00:29:17,416 Zira ben bir kez emin olmadım ve şimdi her gün aklıma geliyor. 447 00:29:18,458 --> 00:29:19,500 Eminim. 448 00:29:20,125 --> 00:29:22,208 Bunu yaparsan geri dönüşü olmaz. 449 00:29:22,291 --> 00:29:23,458 Mesele de bu. 450 00:29:23,541 --> 00:29:25,083 Ondan söz etmiyorum. 451 00:29:26,166 --> 00:29:27,625 Senden söz ediyorum. 452 00:29:28,791 --> 00:29:29,958 Ayarlamaları yap. 453 00:29:33,041 --> 00:29:34,750 - Dinle... - Ayarlamaları yap. 454 00:29:34,833 --> 00:29:35,833 Dinle. 455 00:29:36,375 --> 00:29:37,916 Onun hakkında yanılıyorsan 456 00:29:38,000 --> 00:29:41,791 bu geri alabileceğin bir şey değil. 457 00:29:43,250 --> 00:29:44,250 Alamazsın. 458 00:29:44,958 --> 00:29:48,958 Bir casusun 100 adı, 100 yüzü, 100 kimliği olabilir 459 00:29:50,750 --> 00:29:52,291 ama tek bir ruhu vardır. 460 00:29:56,708 --> 00:29:59,083 Neye mal olursa olsun Citadel'i korumalıyız. 461 00:29:59,916 --> 00:30:00,916 Sen söylemiştin. 462 00:30:02,541 --> 00:30:04,375 Ama seni kim koruyacak? 463 00:30:06,166 --> 00:30:07,416 Sen beni merak etme. 464 00:30:13,416 --> 00:30:16,416 CITADEL SIFIRLAMA TESİSİ MEKSİKO 465 00:30:28,375 --> 00:30:29,708 Sakin ol... 466 00:30:43,833 --> 00:30:47,083 Carter, Celeste'in Oregon'a yerleştirildiğini söyledi. 467 00:30:47,541 --> 00:30:49,541 Arkasında durdun, sağ ol Mason. 468 00:30:53,000 --> 00:30:54,000 Benim de. 469 00:31:23,000 --> 00:31:24,000 İyi misin? 470 00:31:24,833 --> 00:31:25,833 Evet. 471 00:31:29,250 --> 00:31:30,666 Gelişme var mı? 472 00:31:31,916 --> 00:31:32,916 Hiçbir şey yok. 473 00:31:37,916 --> 00:31:39,333 Davik almadı. 474 00:31:41,333 --> 00:31:43,583 Celeste'in aldığını da düşünmüyorsun. 475 00:31:44,791 --> 00:31:45,791 Pardon? 476 00:31:46,583 --> 00:31:50,541 Citadel'in tüm şifreli irtibatlarına erişimi olan tek kişi benim. 477 00:31:50,625 --> 00:31:51,666 Bu benim işim. 478 00:31:52,750 --> 00:31:54,083 Biliyorsun, değil mi? 479 00:31:57,250 --> 00:31:59,333 Seni 10 yıldır tanıyorum kardeşim. 480 00:32:00,291 --> 00:32:02,916 Davranış ve düşünme şeklini biliyorum. 481 00:32:03,625 --> 00:32:05,875 Bugün karakterinin dışında davrandın. 482 00:32:06,875 --> 00:32:08,791 Kriz modundaydık. 483 00:32:09,375 --> 00:32:10,375 Doğru. 484 00:32:12,083 --> 00:32:15,291 Başta aklıma gelmemişti ama sunucularımızı taradım. 485 00:32:15,916 --> 00:32:19,291 Operasyon timi şefine bir Özel Tim ajanı tarafından 486 00:32:19,375 --> 00:32:23,916 el altından protokole aykırı gizli bir emir verilmiş. 487 00:32:25,625 --> 00:32:29,291 Özel Tim ajanı, şefe Oz Anahtarı'nı saklamasını 488 00:32:29,375 --> 00:32:31,541 ve döndüğünde teslim etmesini emretmiş. 489 00:32:31,625 --> 00:32:35,041 - O ajan kim, ikimiz de biliyoruz. - Orada dur Carter. 490 00:32:38,708 --> 00:32:40,458 Gizli emri Nadia verdi. 491 00:32:44,000 --> 00:32:47,250 Citadel'in sırlarını veremesin diye 492 00:32:47,333 --> 00:32:49,500 Celeste'i sıfırlamaktan söz ettin 493 00:32:49,583 --> 00:32:51,208 ama bence bunun sebebi 494 00:32:52,000 --> 00:32:55,083 onda bir şey olmadığını, temiz olduğunu öğrenmemize 495 00:32:56,041 --> 00:32:57,333 mani olmaktı. 496 00:32:58,791 --> 00:33:02,458 Suçu ona yıkmak için şüpheleri Celeste'in üzerinde tutmalıydın, 497 00:33:02,541 --> 00:33:05,625 bu yüzden onu sıfırlayıp anılarını sildin. 498 00:33:05,708 --> 00:33:07,750 Citadel'e tehlike arz ettiği için değil, 499 00:33:07,833 --> 00:33:09,708 Nadia'ya tehlike arz ettiği için 500 00:33:09,791 --> 00:33:12,750 çünkü Nadia'yı koruyordun. 501 00:33:19,416 --> 00:33:21,291 Çünkü onu sevmene rağmen... 502 00:33:25,333 --> 00:33:27,250 ...Nadia köstebek diye düşünüyorsun. 503 00:33:32,208 --> 00:33:34,625 O kelimeyi bir daha ağzına alma. 504 00:33:43,250 --> 00:33:45,125 Bunu sen yaptın. 505 00:33:46,458 --> 00:33:47,541 Neyi ben yapmışım? 506 00:33:48,375 --> 00:33:49,375 Sen değil. 507 00:33:51,708 --> 00:33:52,708 O yaptı. 508 00:34:09,041 --> 00:34:10,375 Ona güvenemezsin. 509 00:34:10,958 --> 00:34:12,083 Niyeymiş? 510 00:34:12,166 --> 00:34:13,333 Nadia? 511 00:34:13,416 --> 00:34:14,833 CITADEL'İN GELECEK BÖLÜMÜNDE 512 00:34:14,916 --> 00:34:17,500 Binlerce ajanı öldürdün. 513 00:34:17,583 --> 00:34:19,000 Payı kendime çıkaramam. 514 00:34:19,083 --> 00:34:21,791 Citadel ajanı hepinize ihanet etti. 515 00:34:24,333 --> 00:34:25,916 Seni artık tanıyamıyorum. 516 00:34:26,541 --> 00:34:30,666 Kimse sütten çıkmış ak kaşık değil, sen de biliyorsun. 517 00:34:30,750 --> 00:34:32,250 Gerçeği bilmek istemedim. 518 00:36:06,541 --> 00:36:08,541 Alt yazı çevirmeni: Övünç Uygar 519 00:36:08,625 --> 00:36:10,625 Proje Kontrol Sorumlusu Verda Tuna