1
00:00:07,080 --> 00:00:08,810
ఎపిసోడ్ తరువాత వేచి చూడండి
2
00:00:09,010 --> 00:00:10,000
సిటడెల్
3
00:00:10,200 --> 00:00:11,620
డిక్లాసిఫైడ్
4
00:00:16,080 --> 00:00:18,160
సిటడెల్లో
ఇంతకుముందు
5
00:00:18,450 --> 00:00:20,310
సీటులో ఉన్నారు. నా ఫ్రెండ్.
6
00:00:20,510 --> 00:00:22,520
మంచి వీక్షణ కోసం ఎంతో ధనం వెచ్చించాను.
7
00:00:22,720 --> 00:00:24,750
రైల్వే వాళ్ళను తిరిగి చెల్లించమననా?
8
00:00:28,950 --> 00:00:30,790
ఏం జరగబోతోందో నీకు తెలుసు, కదా?
9
00:00:32,500 --> 00:00:35,580
భూమి పైనుండి సిటడెల్ను
తుడిచేసేందుకు చాలా కాలం వేచి చూశాం.
10
00:00:36,080 --> 00:00:37,810
అసలు నువ్వు ఎవరు?
11
00:00:38,010 --> 00:00:38,830
నిజం.
12
00:00:39,620 --> 00:00:42,250
మనల్ని మోసం చేశారు.
సిటడెల్ను నాశనం చేస్తున్నారు.
13
00:00:44,250 --> 00:00:46,520
రెట్రోగ్రేడ్ ఆమ్నీషియాతో
బాధపడుతున్నావు
14
00:00:46,720 --> 00:00:48,270
నీకు కైల్ కాన్రాయ్ అనే అతను తెలుసా?
15
00:00:48,470 --> 00:00:49,690
లేదు. అతను ఎవరు?
16
00:00:49,890 --> 00:00:50,750
నువ్వే.
17
00:00:51,250 --> 00:00:52,440
సాకర్ బూట్లా?
18
00:00:52,640 --> 00:00:54,620
- నిజంగానా?
- స్కూల్ షూస్ వేసుకో, వెంటనే.
19
00:00:55,120 --> 00:00:58,330
గడిచిన కొన్ని నెలల్లో,
నాకు ఈ దృశ్యాలు కనిపిస్తున్నాయి.
20
00:01:00,120 --> 00:01:01,940
వాళ్ళకు సిటడెల్ ఎక్స్ పెట్టె దొరికింది.
21
00:01:02,140 --> 00:01:04,190
- దాన్ని తిరిగి తీసుకురావాలి.
- అర్థమయింది.
22
00:01:04,390 --> 00:01:05,850
మా నుండి నీకు ఏమి కావాలి?
23
00:01:06,050 --> 00:01:06,940
నా పేరు బెర్నార్డ్.
24
00:01:07,140 --> 00:01:08,310
మనం పాత స్నేహితులం.
25
00:01:08,510 --> 00:01:09,850
నేను గూఢచారినని అంటున్నావు.
26
00:01:10,050 --> 00:01:12,480
ఈ తెల్లవారుఝామున,
ప్రపంచంలోని అన్ని అణ్వాయుధాల
27
00:01:12,680 --> 00:01:15,600
అన్ని కోడ్లు ఉన్న
సిటడెల్ ఎక్స్ పెట్టెను దొంగిలించారు.
28
00:01:15,800 --> 00:01:17,660
- నాకు మేసన్ కేన్ కావాలి.
- నేను కాను.
29
00:01:20,500 --> 00:01:22,310
నీకు ఒక భాగస్వామి ఉంది.
30
00:01:22,510 --> 00:01:23,940
తన పేరు నాడియా సింగ్.
31
00:01:24,140 --> 00:01:25,120
ఆమె చనిపోయిందేమో.
32
00:02:10,000 --> 00:02:12,790
{\an8}ఇటలీ
8 సంవత్సరాల క్రితం
33
00:02:29,000 --> 00:02:30,060
- నాడియా?
- బెర్నార్డ్.
34
00:02:30,260 --> 00:02:31,160
బేస్కి తిరిగి రా.
35
00:02:32,330 --> 00:02:34,900
- నీకు వినబడుతుందా?
- బెర్నార్డ్. ఇది మెరుపుదాడి.
36
00:02:35,090 --> 00:02:37,600
సిటడెల్కు ముప్పు.
వాళ్ళు మనల్ని చంపేస్తున్నారు.
37
00:02:37,800 --> 00:02:39,190
నా దగ్గర మేసన్ లేడు.
38
00:02:39,390 --> 00:02:40,580
నాడియా? నాడియా. నాడియా.
39
00:02:41,000 --> 00:02:42,270
వినబడుతుందా?
40
00:02:42,470 --> 00:02:44,020
రక్షణ సహకారం నిలిపివేస్తున్నా.
41
00:02:44,220 --> 00:02:46,350
నీకు రెండు గంటలుంది, ఏర్పాట్లు చేసుకో.
42
00:02:46,550 --> 00:02:47,940
- నన్ను క్షమించు.
- లేదు.
43
00:02:48,140 --> 00:02:51,270
- నాకు మరో దారి లేదు.
- బెర్నార్డ్, సంరక్షణ నిలిపివేయలేవు.
44
00:02:51,470 --> 00:02:53,450
ఛ. ఛ, ఛ, ఛ.
45
00:03:02,620 --> 00:03:03,450
(ఇటాలియన్)
ఆపండి!
46
00:03:10,410 --> 00:03:11,620
నీకు సాయం చేయనా?
47
00:03:12,290 --> 00:03:13,350
ఆసుపత్రి.
48
00:03:13,550 --> 00:03:14,540
తీసుకెళ్ళండి.
49
00:04:14,580 --> 00:04:17,000
సిటడెల్
50
00:05:59,870 --> 00:06:01,660
నీ లోపల బులెట్ ఉంది.
51
00:06:06,700 --> 00:06:09,660
నిన్ను భయపెట్టాలని అనుకోలేదు.
52
00:06:13,660 --> 00:06:16,000
మనం ఆసుపత్రికి వెళ్ళాలి.
53
00:06:21,250 --> 00:06:22,250
అవసరం లేదు.
54
00:06:25,830 --> 00:06:27,950
ఇక్కడ నేను నిన్ను చూసుకోగలను.
55
00:06:30,370 --> 00:06:32,660
ఎంత కాలమయినా సరే.
56
00:06:34,870 --> 00:06:36,290
నాకోసం అడగడం లేదు.
57
00:06:39,000 --> 00:06:40,250
నీకోసం అడుగుతున్నాను.
58
00:08:26,750 --> 00:08:28,540
సంరక్షణ నిలిపివేత ప్రారంభం.
59
00:08:31,950 --> 00:08:33,700
జ్ఞాపకాలు తొలగిస్తున్నాము.
60
00:08:48,250 --> 00:08:52,600
వలెన్సియాకు వెళ్ళు.
61
00:08:52,800 --> 00:08:54,000
ఆషా.
62
00:09:54,080 --> 00:09:57,830
{\an8}వలెన్సియా ఆషా దగ్గరకు వెళ్ళు
63
00:09:58,540 --> 00:09:59,700
{\an8}ఏంటి?
64
00:10:24,040 --> 00:10:25,700
{\an8}"షార్లెట్ వెర్నన్"?
65
00:10:45,910 --> 00:10:49,540
{\an8}వయోమింగ్
8 సంవత్సరాల తరువాత
66
00:10:57,830 --> 00:10:58,700
గూఢచారా?
67
00:10:59,160 --> 00:11:00,330
నువ్వు గూఢచారివా?
68
00:11:02,080 --> 00:11:05,940
అబ్బా, కైల్. నువ్వు టాయిలెట్ సీట్
కిందకు పెట్టవు, ఇప్పుడు జేసన్ బార్న్వా?
69
00:11:06,140 --> 00:11:10,100
- అతని దగ్గర రికార్డింగ్స్ ఉన్నాయి.
- అవి మార్చినవో లేదా ఫోటోషాప్ చేసినవేమో.
70
00:11:10,300 --> 00:11:12,230
నీకవి నిజమైనవని తెలియదు.
ఏమో తెలియదు.
71
00:11:12,430 --> 00:11:14,270
అది నిజమే కావచ్చు.
నా మచ్చలు చూడు,
72
00:11:14,470 --> 00:11:17,000
ప్రమాదం జరిగాక
నన్ను చూడాలని ఎవరూ ఎందుకు రాలేదు.
73
00:11:23,950 --> 00:11:25,620
మనం వాళ్ళకు చెప్పాలనుకుంటా.
74
00:11:28,330 --> 00:11:29,350
ఆమెకు తెలియాలి.
75
00:11:29,550 --> 00:11:31,330
మనం ఆమెకు చెప్పము, బెర్నార్డ్.
76
00:11:33,160 --> 00:11:34,950
- జో...
- మనం తనకు చెప్పము.
77
00:11:36,000 --> 00:11:37,080
నీకు అర్థమవుతుందా?
78
00:11:39,200 --> 00:11:41,830
నువ్వు ఏమి చేశావో
నేను చెప్పాలని అనుకుంటే తప్ప.
79
00:11:45,120 --> 00:11:46,620
ఇప్పుడు ఏంటి? నువ్వు...
80
00:11:48,200 --> 00:11:50,450
మమ్మల్ని ఇక్కడ వదిలేసి,
అతనితో వెళతావా?
81
00:12:02,040 --> 00:12:03,370
ఈ పెట్టెను తీసుకొచ్చి,
82
00:12:04,660 --> 00:12:08,000
నిన్ను, హెండ్రిక్స్ను సురక్షితంగా ఉంచాలి,
అంతే నేను కోరేది.
83
00:12:11,000 --> 00:12:12,790
నేను ఆలోచించేది అంతే, ఆబీ.
84
00:12:25,330 --> 00:12:26,410
కైల్...
85
00:12:27,370 --> 00:12:28,450
సమయం అయింది.
86
00:12:37,200 --> 00:12:38,620
ఎప్పుడు తిరిగి వస్తావు?
87
00:12:38,950 --> 00:12:39,950
త్వరలోనే, బేర్.
88
00:12:40,620 --> 00:12:41,620
తనకు వీలైనంత త్వరగా.
89
00:12:44,370 --> 00:12:45,290
ఐ లవ్ యూ.
90
00:12:46,580 --> 00:12:47,500
చాలా ఎక్కువగా.
91
00:12:48,450 --> 00:12:49,690
అది నీకు తెలుసు, కదా?
92
00:12:49,890 --> 00:12:50,910
ఐ లవ్ యూ.
93
00:13:18,330 --> 00:13:19,250
థా౦క్స్, జో.
94
00:13:21,410 --> 00:13:23,540
ఈ బుజ్జిదాని ప్రత్యేకతలు ఏంటి?
95
00:13:24,000 --> 00:13:25,480
లేదు, ఇది సిటడెల్ది కాదు.
96
00:13:25,680 --> 00:13:28,580
ఇది జోది. దీనిలో ఇ౦కా
క్యాసెట్ ప్లేయర్ ఉంది.
97
00:13:29,410 --> 00:13:31,200
- జాగ్రత్త.
- మీరు కూడా.
98
00:13:42,080 --> 00:13:44,500
{\an8}న్యూ యార్క్ నగరం
99
00:13:49,540 --> 00:13:52,950
ఆ భవంతి పైఅంతస్తులో
మాంటికోర్ రహస్య ల్యాబ్ ఉంది.
100
00:13:54,200 --> 00:13:55,650
పెట్టే వాళ్ళ ల్యాబ్లో ఉంది.
101
00:13:55,840 --> 00:13:57,600
మంచి విషయం ఏంటంటే,
నేను మేధావిని.
102
00:13:57,800 --> 00:14:01,060
వాళ్ళ సర్వర్లలోకి చొరబడ్డాను,
నీ బయోమెట్రిక్లను, మారు పేరుతో,
103
00:14:01,260 --> 00:14:03,540
రక్షణ వ్యవస్థలో ఏర్పాటు చేశాను.
104
00:14:03,910 --> 00:14:04,910
ఇది వేసుకో.
105
00:14:06,040 --> 00:14:07,040
అది తీసేయ్.
106
00:14:12,290 --> 00:14:16,440
ఇలాంటి సమయంలో నేను చేయి ఎత్తి అంటాను,
"నాకు పథకంపై మరింత స్పష్టత కావాలి."
107
00:14:16,640 --> 00:14:18,400
నువ్వు పథకం తెలుసుకోనవసరం లేదు.
108
00:14:18,590 --> 00:14:21,020
నాకు ఉంది.
పథకం ఏంటో తెలియకుండా ఎలా ఉండగలను?
109
00:14:21,220 --> 00:14:23,650
చూడు, నేను నీకు
మార్గదర్శకం ఇస్తాను, సరేనా?
110
00:14:23,840 --> 00:14:26,620
నేను చెప్పేది విను అంతే,
దీనినుండి బయటపడేస్తాను.
111
00:14:28,580 --> 00:14:30,850
మేసన్ నిజంగా ఇది ఆనందించేవాడు.
112
00:14:31,050 --> 00:14:32,160
ఊరికే అంటున్నాను.
113
00:14:34,000 --> 00:14:35,370
రా, సిద్దమవ్వు.
114
00:14:35,950 --> 00:14:37,650
లోపలకు నీ చోటే అనుకుని వెళ్ళు.
115
00:14:37,840 --> 00:14:40,160
నా చోటా? ఇక్కడ కనీసం
బండి నిలిపే స్తోమత లేదు.
116
00:14:45,660 --> 00:14:49,730
ఆండర్స్ సిల్జ్ ప్రస్తుతం ల్యాబ్లో ఉన్న
ఎక్స్ పెట్టెను డీక్రిప్ట్ చేస్తున్నాడు.
117
00:14:49,930 --> 00:14:52,190
అతని సోదరుడు డావిక్
దానికోసం వస్తున్నాడు.
118
00:14:52,390 --> 00:14:54,020
పెట్టె తెచ్చి,
నీ కుటుంబం కాపాడు.
119
00:14:54,220 --> 00:14:55,410
మంచిగా, స్థిరంగా ఉండు.
120
00:14:56,040 --> 00:14:59,040
- ఇది సులభమైనది.
- అది వెచ్చగా కూర్చున్నవాడు అంటున్నాడు.
121
00:14:59,750 --> 00:15:01,040
శుభదినం, సర్.
122
00:15:01,700 --> 00:15:03,440
నువ్వు నవ్వుతున్నావా? నవ్వకు.
123
00:15:03,640 --> 00:15:05,080
గూఢచారులు నవ్వరు.
124
00:15:08,830 --> 00:15:10,310
గూఢచారుల శిక్షణలో చెబుతారుగా?
125
00:15:10,510 --> 00:15:12,850
అవును, మేధావి.
రెండో అంతస్తుకు వెళ్ళు.
126
00:15:13,050 --> 00:15:14,900
{\an8}ఎక్స్ పెట్టెకు
ఏడు ముఖ్యమైన నిరోధకాలు,
127
00:15:15,090 --> 00:15:16,400
{\an8}నాలుగు తొలగించబడ్డాయి.
128
00:15:16,590 --> 00:15:19,230
{\an8}వాళ్ళు ఏడిటినీ తెరిస్తే,
ఆట అయిపోయినట్టే.
129
00:15:19,430 --> 00:15:20,980
ఐదవ నిరోధకం, తొలగించబడింది.
130
00:15:21,180 --> 00:15:23,540
ఛ, వాళ్ళు మరో నిరోధకాన్ని తొలగించారు.
131
00:15:27,620 --> 00:15:28,770
ఇది బాగానే ఉందిగా.
132
00:15:28,970 --> 00:15:31,100
మాంటికోర్ ఇది బాగా చేస్తుందని చెప్పావు.
133
00:15:31,300 --> 00:15:32,850
నిన్ను అనుసరిస్తున్నారు.
134
00:15:33,050 --> 00:15:34,480
వేగంగా వెళ్ళు.
135
00:15:34,680 --> 00:15:35,480
ఎడమకు తిరుగు.
136
00:15:35,680 --> 00:15:39,160
ల్యాబ్ నేరుగా ఉందని తెలుసు,
కానీ ఎడమకు తిరుగు. పథకంలో మార్చు.
137
00:15:42,000 --> 00:15:43,650
- సోదరా.
- ఇంకా ఎంత సేపు?
138
00:15:43,840 --> 00:15:45,690
డాలియాకు కొన్ని గంటల ముందే కావాలి.
139
00:15:45,890 --> 00:15:47,310
సిల్జ్ సోదరులు చేరుకున్నారు.
140
00:15:47,510 --> 00:15:48,520
నిమిషాల దూరంలో ఉన్నాం.
141
00:15:48,720 --> 00:15:50,850
నువ్వు పెట్టెను తీసుకురావాలి.
సమయం మించిపోతోంది.
142
00:15:51,050 --> 00:15:52,060
అతను వచ్చేస్తున్నాడు.
143
00:15:52,260 --> 00:15:54,040
నీ కుడి స్తంభం వెనుకకు వెళ్ళు.
144
00:15:56,370 --> 00:15:57,660
- ముందుకు వెళ్ళాలి.
- సరే.
145
00:15:58,290 --> 00:16:01,520
అంతే. వెళ్ళు.
గార్డ్ అదనపు బలగం పిలిచాడనుకుంటా.
146
00:16:01,720 --> 00:16:03,060
సమయం లేదు,
లోపలకు వెళ్ళి, రా.
147
00:16:03,260 --> 00:16:04,600
- సరే.
- మళ్ళీ చెప్పను.
148
00:16:04,800 --> 00:16:06,200
స్నేహితుడి కోసం ఆగాను.
149
00:16:07,830 --> 00:16:08,660
నీ వెనుక.
150
00:16:10,580 --> 00:16:12,540
అతని తుపాకీ తీసుకో.
151
00:16:13,080 --> 00:16:15,620
చాలా సులభం.
అంతా నీకు తిరిగి గుర్తొస్తుంది.
152
00:16:17,790 --> 00:16:18,750
పెట్టె.
153
00:16:19,200 --> 00:16:21,620
గొంతులో ఒక గుద్దు.
154
00:16:22,160 --> 00:16:23,950
సరే, అలాగే. నేను వెళుతున్నాను.
155
00:16:25,620 --> 00:16:26,540
మంచి అబ్బాయ్.
156
00:16:27,000 --> 00:16:28,790
సరే. అలాగే, ధన్యవాదాలు.
157
00:16:38,910 --> 00:16:40,080
అతిక్రమణ! అతిక్రమణ!
158
00:16:40,290 --> 00:16:42,660
మనం వేగంగా వెళ్ళాలి!
ఆరో అంతస్తు, పదండి.
159
00:16:43,700 --> 00:16:46,020
ఎడమ వైపు మొత్తం మూసివేయండి, పదండి!
160
00:16:46,220 --> 00:16:47,370
అది అసాధ్యం.
161
00:16:58,330 --> 00:17:02,250
{\an8}వర్జీనియా
162
00:17:02,700 --> 00:17:05,020
{\an8}బెల్గ్రేడ్లో అనేక మంది
ఐక్యరాజ్యసమితి కార్మికులకు,
163
00:17:05,220 --> 00:17:08,730
{\an8}వారి కుటుంబాలకు నిలయమయిన
ఈ అపార్ట్మెంట్లో పార్కింగ్లో
164
00:17:08,930 --> 00:17:12,230
{\an8}ఒక కారు బాంబును పేల్చినట్టు
అధికారులు భావిస్తున్నారు.
165
00:17:12,430 --> 00:17:15,190
{\an8}డజన్లలో మరణించారని వినికిడి.
166
00:17:15,390 --> 00:17:18,900
దాడి వెనుక ఉన్న నేరస్థుల కోసం
అన్వేషణ కొనసాగుతోంది.
167
00:17:19,090 --> 00:17:23,080
ఉదయం సుమారు 3:20 గంటలకు పేలుడు శబ్దం
వినిపించినట్టు సాక్ష్యుల కథనం.
168
00:17:24,040 --> 00:17:27,870
ఆ ప్రాంతంలో 3.5 కిలోమీటర్ల దూరం
వరకూ భవంతులు ప్రకంపించాయి.
169
00:17:34,910 --> 00:17:35,980
ఏదో జరిగింది.
170
00:17:36,180 --> 00:17:37,560
అంటే ఏంటి?
171
00:17:37,760 --> 00:17:39,700
మనం మోసపోయాం,
పెట్టెను దొంగిలించారు.
172
00:17:40,870 --> 00:17:42,980
మీరు పెట్టెను పోగొట్టారా?
173
00:17:43,180 --> 00:17:44,440
అది కనిపెడుతున్నాను.
174
00:17:44,640 --> 00:17:46,250
ఒక విషయం స్పష్టం చేస్తాను.
175
00:17:46,870 --> 00:17:48,120
నేను ఒక బ్రోకర్ను
176
00:17:48,790 --> 00:17:50,810
మాంటికోర్ నడిపే కుటుంబాలకు.
177
00:17:51,010 --> 00:17:52,660
అందుకని, ఏదైనా తప్పు జరిగితే,
178
00:17:53,080 --> 00:17:55,940
మనం ఎనిమిదేళ్ళుగా
వెతుకుతున్న ఎక్స్ పెట్టె
179
00:17:56,140 --> 00:17:57,660
కోల్పోవడం లాంటిది,
180
00:17:58,040 --> 00:18:01,330
నేను అది సరి చేయకపోతే
నా కోసం బహుమానం కూడా పెట్టారు!
181
00:18:02,540 --> 00:18:05,870
మీ నుండి సీఐఏ ఎలా దొంగిలించగలిగింది?
182
00:18:06,790 --> 00:18:07,980
అది సీఐఏ కాదు.
183
00:18:08,180 --> 00:18:10,270
- అంటే ఏంటి?
- అది చేసింది మేసన్ కేన్.
184
00:18:10,470 --> 00:18:11,700
మేసన్ కేన్ చనిపోయాడు.
185
00:18:12,700 --> 00:18:13,700
నేను అతనిని చూశాను.
186
00:18:15,250 --> 00:18:16,290
బ్రతికే ఉన్నాడు.
187
00:18:22,120 --> 00:18:23,540
నేనతనిని చూశాను, డాలియా.
188
00:18:27,160 --> 00:18:28,410
ఆ పెట్టె తీసుకురండి.
189
00:18:30,500 --> 00:18:31,410
అలాగే కేన్ను.
190
00:18:42,750 --> 00:18:43,830
నేనది ఎలా చేశాను?
191
00:18:45,450 --> 00:18:47,370
నువ్వు మేసన్ కేన్వి కాబట్టి.
192
00:18:48,200 --> 00:18:50,750
కొక్కెం కనిపిస్తుందా?
ముంజేయి దానిపై పెట్టు.
193
00:18:51,290 --> 00:18:54,480
- మేసన్ కేన్.
- ఏ వన్ ఆపరేటర్ గుర్తింపు.
194
00:18:54,680 --> 00:18:55,450
దాన్ని తెరువు.
195
00:18:56,040 --> 00:18:57,770
క్రియాశీల ఏజెంట్లను శోధించమను.
196
00:18:57,970 --> 00:18:59,580
క్రియాశీల
ఏజెంట్లను శోధించు.
197
00:18:59,790 --> 00:19:01,650
సజీవంగా ఉన్న సిటడెల్ ఏజెంట్లను
198
00:19:01,840 --> 00:19:03,770
ఎక్స్ పెట్టె సాంకేతికతే కనిపెట్టగలదు.
199
00:19:03,970 --> 00:19:05,190
సిటడెల్ కుప్పకూలే సమయంలో,
200
00:19:05,390 --> 00:19:07,900
నా అనుచరుడు, కార్టర్ స్పెన్స్,
ఈ పెట్టెను దాచాడు.
201
00:19:08,090 --> 00:19:10,480
అదిప్పుడు దొరకడంతో
తన మరణం వృధాకాదని రుజువైంది.
202
00:19:10,680 --> 00:19:12,950
మాంటికోర్ నాశనానికి ఇది ఉపయోగించవచ్చు.
203
00:19:15,500 --> 00:19:18,290
లక్ష్యం గుర్తింపు
ఎక్స్ పెట్టె
204
00:19:20,290 --> 00:19:23,350
ఈ పెట్టెను వయోమింగ్కు తీసుకెళ్ళాక,
ఏం చేయాలో చూద్దాం.
205
00:19:23,550 --> 00:19:26,230
తిరిగి వయోమింగ్కు వెళ్ళడం
దూర ప్రయాణం, అందుకని...
206
00:19:26,430 --> 00:19:27,810
అంటే ఏంటి?
207
00:19:28,010 --> 00:19:29,620
మనం తిరిగి వయోమింగ్కు వెళ్ళలేం.
208
00:19:29,910 --> 00:19:30,830
ఎందుకని?
209
00:19:31,040 --> 00:19:34,850
ఆ భవంతికి వెళ్ళిన నిమిషమే,
వాళ్ళకు నువ్వు బ్రతికున్నావని తెలిసింది.
210
00:19:35,050 --> 00:19:37,770
ప్రపంచంలోని మాంటికోర్ ఏజెంట్లంతా
నీకోసం వెతుకుతుంటారు.
211
00:19:37,970 --> 00:19:40,900
నిన్నూ, నీ కుటుంబాన్ని
వయోమింగ్కు అనుసరించి, చంపుతారు.
212
00:19:41,090 --> 00:19:42,120
అందుకని.
213
00:19:42,660 --> 00:19:44,690
- అది నువ్వు నాకు చెప్పలేదు.
- క్షమించు.
214
00:19:44,890 --> 00:19:46,850
ఛత్. నిన్ను నమ్మమని నాకు చెప్పావు.
215
00:19:47,050 --> 00:19:47,940
నన్నెందుకు నమ్మావు?
216
00:19:48,140 --> 00:19:50,480
నీపై, నీ కుటుంబంపై
కారులో మత్తు కొట్టిచాను.
217
00:19:50,680 --> 00:19:53,000
నన్ను అస్సలు నమ్మకూడదు. నెనో గూఢచారిని.
218
00:19:57,750 --> 00:19:59,000
అతను ఎక్కడ ఉన్నాడు?
219
00:19:59,450 --> 00:20:01,100
ఎక్స్ పెట్టె ప్రారంభం మాత్రమే.
220
00:20:01,300 --> 00:20:03,350
మాంటికోర్ ఏదో ప్రళయానికి సిద్ధమవుతుంది.
221
00:20:03,550 --> 00:20:04,270
ఆట ముగింపుకు.
222
00:20:04,470 --> 00:20:06,020
నేను నా కుటుంబాన్ని చూడగలిగేది
223
00:20:06,220 --> 00:20:07,440
- వాళ్ళను అడ్డుకునే.
- అంతే.
224
00:20:07,640 --> 00:20:09,810
పెట్టెతో మనం ఇద్దరం
ఈ వ్యాన్లో ఉన్నాం.
225
00:20:10,010 --> 00:20:11,950
డంబ్ అండ్ డమ్మర్ సినిమా నా ఇది?
226
00:20:12,290 --> 00:20:13,540
నీ పెద్ద పథకం ఏమిటి?
227
00:20:15,370 --> 00:20:16,400
ఏమో తెలియదు.
228
00:20:16,590 --> 00:20:17,690
- నీకు తెలియదా?
- లేదు.
229
00:20:17,890 --> 00:20:20,690
ప్రపంచాన్ని తన భూజాల మీద మోసే
సాంకేతిక మేధావి
230
00:20:20,890 --> 00:20:24,150
- అట్లాస్కు ఏమయింది?
- నాకు తెలియదు, మేసన్కు తెలుసు.
231
00:20:24,340 --> 00:20:25,150
నేను మేసన్ను కాను.
232
00:20:25,340 --> 00:20:27,250
కాదు. అప్పుడే కాదు.
233
00:20:29,000 --> 00:20:29,830
వేగంగా నడుపు.
234
00:20:33,700 --> 00:20:34,650
అంటే ఏంటి?
235
00:20:34,840 --> 00:20:37,000
ఈ పెట్టెలో అతని జ్ఞాపకాలు ఉన్నాయి.
236
00:20:37,410 --> 00:20:38,980
- నీ జ్ఙాపకాలు.
- ఏంటి?
237
00:20:39,180 --> 00:20:42,020
ప్రతి సిటడెల్ గూఢచారి మెదడులో
ఒక చిప్ అమర్చబడుతుంది.
238
00:20:42,220 --> 00:20:44,440
నీ జ్ఞాపకాలను ఆ చిప్
సిటడెల్ సర్వర్కు పంపుతుంది.
239
00:20:44,640 --> 00:20:46,730
నిన్ను కనుగొనలేకపోతే,
నీ సంరక్షణ ఆపేస్తాం.
240
00:20:46,930 --> 00:20:48,080
మా జ్ఞాపకాలు తొలగిస్తారు.
241
00:20:49,500 --> 00:20:51,370
దొరికాడు. అక్కడ ఉన్నాడు.
242
00:20:51,790 --> 00:20:54,540
కానీ నీ పేరు ఉన్న ఆ చిన్న సీసా,
243
00:20:55,080 --> 00:20:57,200
{\an8}అది నీ జ్ఞాపకాలను తిరిగి ఇవ్వగలదు.
244
00:21:01,870 --> 00:21:03,270
అది జాగ్రత్త.
245
00:21:03,470 --> 00:21:04,540
అది ఒక్కటే ఉంది.
246
00:21:06,330 --> 00:21:07,230
నేను ఎలా...
247
00:21:07,430 --> 00:21:10,350
అది నీ గొంతులోకి నొక్కు.
ద్రవం నీ రక్తంలోకి ఎక్కుతుంది.
248
00:21:10,550 --> 00:21:11,700
ఆట పట్టిస్తున్నావా?
249
00:21:13,950 --> 00:21:14,790
నిదానంగా.
250
00:21:15,910 --> 00:21:17,040
నన్ను నమ్మవా?
251
00:21:20,040 --> 00:21:21,040
ఖచ్చితంగా నమ్మను.
252
00:21:23,120 --> 00:21:24,000
చేసి చూడు.
253
00:21:29,330 --> 00:21:32,080
అయ్యో, అయ్యో. హేయ్, బెర్నార్డ్.
254
00:21:36,750 --> 00:21:37,910
అయ్యో, బెర్నార్డ్.
255
00:21:57,200 --> 00:21:58,370
అయ్యో, దేవుడా!
256
00:22:11,040 --> 00:22:12,560
నీ ఆయుధం కింద పెట్టు!
257
00:22:12,760 --> 00:22:14,700
తుపాకీని కింద పెట్టమన్నాను!
258
00:22:27,500 --> 00:22:28,270
యమజాకి.
259
00:22:28,470 --> 00:22:30,770
మేసన్ ఎక్కడికి వెళుతున్నాడో కనుగొనండి.
260
00:22:30,970 --> 00:22:31,910
అలాగే.
261
00:22:32,500 --> 00:22:37,000
ఏదో అనుకోనిది నాక౦ది౦ది.
262
00:23:04,040 --> 00:23:05,370
ఛ!
263
00:23:06,330 --> 00:23:07,290
ఛత్!
264
00:23:27,750 --> 00:23:29,200
గుర్తించబడింది
265
00:23:32,870 --> 00:23:35,600
ఏ వన్ ఏజేంట్ గుర్తించబడింది:
వలెన్సియా, స్పెయిన్
266
00:23:35,800 --> 00:23:38,620
నాడియా సింగ్
267
00:23:43,700 --> 00:23:46,790
"అతనికి ఫియన్ ఎప్పుడూ చూడనంత
ఎర్రని జుట్టు ఉంది.
268
00:23:47,750 --> 00:23:50,690
"అది చెర్రీ పండుకంటే ఎరుపు.
ఫైర్ ఇంజిన్ కంటే ఎరుపు.
269
00:23:50,890 --> 00:23:53,400
"ఒక వ్యక్తికి ఆ రంగు సరిపోదన్నట్టు,
270
00:23:53,590 --> 00:23:56,040
"అతని గడ్డం కూడా మొత్తం అదే రంగు."
271
00:24:03,660 --> 00:24:04,730
నేను ఆబీని.
272
00:24:04,930 --> 00:24:07,160
మీ కాల్ చూడలేదు.
మీ సందేశాన్ని ఇవ్వండి.
273
00:24:08,250 --> 00:24:09,160
హేయ్.
274
00:24:10,250 --> 00:24:12,750
చూడు, నేను విమానంలో
వలెన్సియా వెళుతున్నాను.
275
00:24:14,250 --> 00:24:17,900
పథకం అది కాదని తెలుసు,
కానీ వాళ్ళు నా వెనుకపడుతున్నారు.
276
00:24:18,090 --> 00:24:20,700
నేను తిరిగి వస్తే
వాళ్ళు నిన్నూ కనిపెట్టేస్తారు.
277
00:24:21,700 --> 00:24:25,370
నాకు సాయపడగల ఏకైక వ్యక్తి
స్పెయిన్లో ఉన్నారు. ఒక సిటడెల్ గూఢచారి.
278
00:24:26,000 --> 00:24:27,520
వాళ్లను కనిపెట్టాలి.
279
00:24:27,720 --> 00:24:29,700
మనల్ని సురక్షితంగా ఉంచే మార్గం వెతకాలి.
280
00:24:31,080 --> 00:24:33,290
మీరంటే నాకు ప్రేమని తెలుసుకో, సరేనా?
281
00:24:34,410 --> 00:24:35,450
మీ ఇద్దరంటే.
282
00:24:36,410 --> 00:24:38,120
మీరే నాకు ముఖ్యం.
283
00:24:45,500 --> 00:24:48,950
{\an8}వలెన్సియా, స్పెయిన్
284
00:25:03,540 --> 00:25:06,040
{\an8}ఫాలాస్ వేడుక
285
00:25:31,830 --> 00:25:32,900
(వెలెంన్షియన్)
మీకు రిజర్వేషన్ ఉందా?
286
00:25:33,090 --> 00:25:34,290
నా మిత్రుని కలుస్తున్నా.
287
00:25:41,540 --> 00:25:42,310
నన్ను క్షమించు.
288
00:25:42,510 --> 00:25:43,620
ఏమండి, సర్. మీరు బాగానే ఉన్నారా?
289
00:25:49,160 --> 00:25:50,200
నువ్వు నాడియావి.
290
00:25:51,290 --> 00:25:52,790
తప్పు వ్యక్తి వద్దకు వచ్చావు.
291
00:25:52,990 --> 00:25:55,750
లేదు. తప్పు వ్యక్తి కాదు.
292
00:25:57,500 --> 00:25:59,750
సర్, మీకు శుభరాత్రి.
293
00:26:03,500 --> 00:26:05,250
ఎనిమిదేళ్ళ క్రితం. ఇటలీ.
294
00:26:13,330 --> 00:26:14,950
ఏమి జరిగిందో నీకు గుర్తుందా?
295
00:26:19,790 --> 00:26:20,700
ఇక్కడ కాదు.
296
00:26:36,540 --> 00:26:37,810
నేను అక్కడ మేల్కొన్నాను.
297
00:26:38,010 --> 00:26:40,120
అతను అప్పటికే చనిపోయాడు. ఆత్మరక్షణ.
298
00:26:40,320 --> 00:26:43,350
- ఏమంటున్నావు?
- నేను అతన్ని చంపలేదు. చనిపోయి ఉన్నాడు.
299
00:26:43,550 --> 00:26:45,370
నేను పోలీసును కాను.
300
00:26:46,830 --> 00:26:48,370
అయితే నువ్వు ఎవరు?
301
00:26:51,200 --> 00:26:52,200
మేసన్ కేన్.
302
00:26:52,910 --> 00:26:54,290
అగ్ర గూఢచారిని.
303
00:27:01,450 --> 00:27:02,500
నేను కేవలం...
304
00:27:06,200 --> 00:27:07,290
బెర్నార్ట్ ఒర్లిక్.
305
00:27:08,370 --> 00:27:10,520
మాంటికోర్. ఎక్స్ పెట్టె.
306
00:27:10,720 --> 00:27:13,190
- ఏమైనా గుర్తుకొచ్చిందా?
- నా దారికి అడ్డుతప్పుకో.
307
00:27:13,390 --> 00:27:14,850
వాళ్ళు నీ జ్ఞాపకాలు తుడిచేశారు.
308
00:27:15,050 --> 00:27:17,350
ఇటలీలో, ఎనిమిదేళ్ళ క్రితం,
నేను రైలులో ఉన్నాను.
309
00:27:17,550 --> 00:27:19,940
పేలుడు జరిగింది.
నేను నీళ్ళల్లో పడ్డాను.
310
00:27:20,140 --> 00:27:22,190
నేను ఎవరో, అక్కడికెలా చేరానో గుర్తులేదు.
311
00:27:22,390 --> 00:27:24,400
- ఆ రైలులో నువ్వు నాతో ఉన్నావు.
- లేదు.
312
00:27:24,590 --> 00:27:28,400
నువ్వు నాలాగే ఒక గూఢచారివి,
సిటడెల్ అనే సంస్థకు పని చేశావు.
313
00:27:28,590 --> 00:27:31,230
నీ ఆలోచన ఏమిటో తెలియదు,
కానీ నేను నిన్ను దాటి
314
00:27:31,430 --> 00:27:33,520
ఆ తలుపు గుండా వెళతా.
ముట్టుకుంటే, అరుస్తా.
315
00:27:33,720 --> 00:27:34,500
పట్టుకో.
316
00:27:37,290 --> 00:27:39,020
నావైపు కత్తి విసిరావా?
317
00:27:39,220 --> 00:27:40,770
అది పట్టుకుంటావని అనుకున్నా.
318
00:27:40,970 --> 00:27:43,730
బెర్నార్డ్ నాకు అలాగే చేశాడు,
పట్టుకుంటావని అనుకున్నా.
319
00:27:43,930 --> 00:27:45,940
"అది ఎలా చేయగలిగావు?" అందామనకున్నా.
320
00:27:46,140 --> 00:27:47,810
- వెనుకకు వెళ్ళు.
- క్షమించు.
321
00:27:48,010 --> 00:27:49,350
- వెళుతున్నా.
- వెళ్ళలేదు.
322
00:27:49,550 --> 00:27:50,660
- వెనుకకు.
- వెనుకకు!
323
00:27:51,330 --> 00:27:54,540
- నాడియా సింగ్.
- ఏ వన్ ఆపరేటర్ గుర్తించబడింది.
324
00:27:57,000 --> 00:27:57,910
సరేనా?
325
00:28:09,040 --> 00:28:10,410
{\an8}- అది...
- నువ్వే.
326
00:28:22,450 --> 00:28:23,830
మహాశయులారా...
327
00:28:24,620 --> 00:28:26,410
వెంటనే ఇక్కడ నుండి వెళ్ళండి!
328
00:28:29,040 --> 00:28:30,660
కేన్ వచ్చాడు. కనుగొనండి.
329
00:28:35,080 --> 00:28:38,650
ఆ చిన్ని సీసా, నీ పేరుతో ఉన్నది,
నీ గొంతులోకి చొప్పించుకో.
330
00:28:38,840 --> 00:28:41,910
నీ జ్ఞాపకాలను తిరిగి తెస్తుంది.
నీకంతా గుర్తొస్తుంది.
331
00:28:47,790 --> 00:28:50,480
నీకెప్పుడూ నువ్వెక్కడో ఉండి,
ఏదో చేస్తుండాలని
332
00:28:50,680 --> 00:28:51,910
అనిపించలేదని చెప్పు.
333
00:28:54,250 --> 00:28:56,290
నా ముఖం ఎప్పుడూ చూడలేదని.
334
00:28:57,080 --> 00:28:58,500
నీది కొన్ని నెలలు చూశాను.
335
00:29:07,660 --> 00:29:09,770
హెచ్చరికగా కాల్చాను. ఆ పెట్టె ఇవ్వు.
336
00:29:09,970 --> 00:29:11,770
- నీదే. తీసుకో.
- కిందపెట్టు!
337
00:29:11,970 --> 00:29:13,910
- కిందపెడుతున్నాను.
- కింద పెట్టు!
338
00:29:20,330 --> 00:29:21,750
నిన్ను ఇదివరకు చూశాను.
339
00:29:23,540 --> 00:29:24,540
కలలో.
340
00:29:25,790 --> 00:29:26,660
రా.
341
00:29:29,290 --> 00:29:30,410
ఇప్పుడు ఏంటి?
342
00:29:38,370 --> 00:29:39,660
నాడియా పిచ్చి సింగ్.
343
00:29:44,410 --> 00:29:45,330
ఛత్!
344
00:29:45,530 --> 00:29:46,330
కిందకు ఉండు.
345
00:29:52,410 --> 00:29:53,410
హే, నావైపు చూడు.
346
00:29:53,870 --> 00:29:55,020
నా సోదరుడు గుర్తున్నాడా?
347
00:29:55,220 --> 00:29:56,080
హలో చెప్పాడు.
348
00:30:00,040 --> 00:30:00,870
ఛ!
349
00:30:05,370 --> 00:30:06,200
క్షమించు.
350
00:30:08,790 --> 00:30:10,790
వెన్నులో పొడిచావా, నాడియా?
351
00:30:11,620 --> 00:30:12,450
నిజంగానా?
352
00:30:14,700 --> 00:30:15,540
సరే...
353
00:30:17,500 --> 00:30:18,330
రా పోరాడదాం.
354
00:30:22,870 --> 00:30:24,270
అతను, సజీవంగా కావాలి.
355
00:30:24,470 --> 00:30:26,000
నువ్వు? అవసరం లేదు.
356
00:30:27,620 --> 00:30:28,900
- ఎక్కడికి?
- వద్దు.
357
00:30:29,090 --> 00:30:30,900
ఇలారా. పైకి లే.
358
00:30:31,090 --> 00:30:33,580
నీకు ఏమయింది?
తిరిగి ఎందుకు పోరాడడం లేదు?
359
00:30:34,830 --> 00:30:37,830
చాలా కాలమయిందా?
పోరాడడం మరిచిపోయావా? ఏంటి, నాడియా?
360
00:30:45,540 --> 00:30:48,290
పిచ్చి ముఖం. నువ్వు చచ్చిపోయి ఉండాల్సింది.
361
00:30:52,200 --> 00:30:53,580
ఇక్కడకు నాకోసం వచ్చావు.
362
00:30:54,750 --> 00:30:55,950
నిజమే, కేన్.
363
00:30:57,290 --> 00:30:59,910
అది ఎప్పుడూ నీ గురించే, కదా?
364
00:31:02,450 --> 00:31:05,190
అది ఎప్పుడూ నీ గురించే.
365
00:31:05,390 --> 00:31:06,290
అవునా?
366
00:31:09,540 --> 00:31:10,790
నీకది అర్థమయింది.
367
00:31:22,580 --> 00:31:23,620
పిచ్చి వెధవ.
368
00:31:25,910 --> 00:31:27,620
నేను చావాలని కోరుకోవాల్సింది.
369
00:31:59,870 --> 00:32:00,700
రా.
370
00:32:03,290 --> 00:32:04,330
దానిని ఒత్తి పెట్టు.
371
00:32:10,830 --> 00:32:11,830
నువ్వా పని చేశావా?
372
00:32:16,750 --> 00:32:18,250
మేసన్ చనిపోయాడని అనుకున్నా.
373
00:32:20,290 --> 00:32:21,290
నీకు గుర్తుందా?
374
00:32:23,660 --> 00:32:25,120
నాకు అంతా గుర్తు౦ది.
375
00:32:29,000 --> 00:32:30,500
మేసన్ ఏనాటికి కనుగొనలేడు.
376
00:32:39,910 --> 00:32:40,830
మనం వెళ్ళాలి.
377
00:32:48,870 --> 00:32:49,830
నీ దగ్గరున్నాడా?
378
00:32:50,540 --> 00:32:52,270
- ఇంకొంత సమయం కావాలి.
- ఎందుకు?
379
00:32:52,470 --> 00:32:53,410
అతను ఒంటరిగా లేడు.
380
00:32:54,620 --> 00:32:56,080
నాడియా సింగ్తో ఉన్నాడు.
381
00:32:56,280 --> 00:32:57,500
అది ఎలా సాధ్యం?
382
00:32:58,160 --> 00:33:00,120
ఇక్కడ అసలు ఏమి జరుగుతోంది?
383
00:33:01,000 --> 00:33:01,870
నాకు తెలియదు.
384
00:33:02,830 --> 00:33:04,580
నీ చెత్త సోదరుడు
385
00:33:04,780 --> 00:33:07,690
బ్రతికి ఉన్నవారి కోసం
ఒర్లిక్ సాంకేతికతలో శోధించాలి.
386
00:33:07,890 --> 00:33:09,790
శోధించాడు. అతనికి ఏమీ తెలియలేదు.
387
00:33:10,040 --> 00:33:11,660
అతనది చూసుకుంటాడన్నావు.
388
00:33:14,410 --> 00:33:17,410
నీ అదృష్టం బాగుంది,
నీ బహుమతి ఇప్పుడే వచ్చింది.
389
00:33:17,750 --> 00:33:19,580
రాత్రికల్లా నాకు కేన్ కావాలి.
390
00:33:20,450 --> 00:33:21,500
అలాగే, మేడం.
391
00:33:27,370 --> 00:33:29,200
నువ్వు బ్రతికి ఉండడం సంతోషం.
392
00:33:30,040 --> 00:33:32,000
కొంత అనిశ్చితి ఉండింది.
393
00:33:33,750 --> 00:33:36,500
కేన్ మరియు ఎక్స్ పెట్టెను
త్వరలోనే కనుగొంటాము.
394
00:33:37,160 --> 00:33:38,250
నాకు సందేహంలేదు.
395
00:33:40,450 --> 00:33:42,120
కానీ నాకు సహనం తక్కువ.
396
00:33:43,450 --> 00:33:46,660
నేను రాత్రి భోజనంలో తీపిని ఇష్టపడే మహిళను.
397
00:33:48,580 --> 00:33:51,790
కానీ చాలా రుచికరమైనవి ఉన్నాయి
398
00:33:52,370 --> 00:33:56,000
ఈలోపు నీ నుండి సిటడెల్ రహస్యాలను
బయటకు లాగగలము.
399
00:33:59,950 --> 00:34:02,620
పాత స్నేహితుడిని తిరిగి కలవడం
ఎప్పుడూ బాగుంటుంది,
400
00:34:03,290 --> 00:34:04,410
కదా, బెర్నార్డ్?
401
00:34:06,540 --> 00:34:07,790
ఇది సరదాగా ఉంటుంది.
402
00:34:09,910 --> 00:34:14,790
నీకు తెలుసా, సిటడెల్ ఏజెంట్లు
మోసం చేసేలా మార్చడంలో నేను దిట్టను.
403
00:34:24,620 --> 00:34:26,100
ఈ సీజన్
సిటడెల్లో
404
00:34:26,300 --> 00:34:29,600
నాకు తను కనిపించింది. సిటడెల్ గూఢచారి.
ఆమెకు అంతా గుర్తుంది.
405
00:34:29,800 --> 00:34:30,560
ఆమెనా?
406
00:34:30,760 --> 00:34:31,790
తన పేరు నాడియా.
407
00:34:32,910 --> 00:34:34,020
మనం కలిసున్నామా?
408
00:34:34,220 --> 00:34:35,580
ఎక్కువగా ఊహించుకోకు.
409
00:34:36,290 --> 00:34:37,160
ఎప్పుడూ లేదా?
410
00:34:38,620 --> 00:34:41,450
శతాబ్దం పాటు, ఒక కొత్త క్రమాన్ని
సృష్టించావని అనుకున్నావు.
411
00:34:42,080 --> 00:34:44,660
ఒక సిటడెల్ గూఢచారి
మీ అందరినీ వంచన చేశారు.
412
00:34:45,540 --> 00:34:47,810
మాంటికోర్ ఏదో ప్రళయానికి సిద్ధమవుతుంది.
413
00:34:48,010 --> 00:34:49,150
ఆట ముగింపుకు.
414
00:34:49,340 --> 00:34:50,730
నాకు నేర్పించు. శిక్షణ ఇవ్వు.
415
00:34:50,930 --> 00:34:52,500
- అతనివి కాదు.
- కాగలను.
416
00:34:53,200 --> 00:34:56,230
మనం బతికున్నామని తెలిసింది.
వాళ్ళు మనల్ని వెంబడిస్తారు.
417
00:34:56,430 --> 00:34:57,940
మనం చంపబోతున్నాము.
418
00:34:58,140 --> 00:34:59,450
ఇది మొదటిసారేం కాదు, బంగారం.
419
00:35:01,370 --> 00:35:03,950
మీలో ఒకరు నా దగ్గరకు వచ్చారు.
420
00:35:06,750 --> 00:35:07,870
ఇది నువ్వే చేశావు.
421
00:35:11,040 --> 00:35:12,290
మాకు అంతటా కళ్ళే.
422
00:35:13,290 --> 00:35:14,910
మనం వెళ్ళాలి.
మనల్ని కనిపెట్టారు.
423
00:35:15,370 --> 00:35:16,330
స్పృహలో ఉండు.
424
00:35:17,540 --> 00:35:19,580
ఇలా చేయడం నాకు ఆనందాన్ని ఇస్తుంది.
425
00:35:23,120 --> 00:35:24,310
ఇది సరదాగా ఉంటుంది.
426
00:35:24,510 --> 00:35:27,080
సిటడెల్
427
00:37:04,040 --> 00:37:05,980
సబ్టైటిల్ అనువాద కర్త సమత
428
00:37:06,180 --> 00:37:08,120
క్రియేటివ్ సూపర్వైజర్
నిశాంతి ఈవని