1 00:00:07,080 --> 00:00:08,810 ఎపిసోడ్ తరువాత వేచి చూడండి 2 00:00:09,010 --> 00:00:10,000 సిటడెల్ 3 00:00:10,200 --> 00:00:11,620 డిక్లాసిఫైడ్ 4 00:00:16,080 --> 00:00:18,160 సిటడెల్‌లో ఇంతకుముందు 5 00:00:18,450 --> 00:00:20,310 సీటులో ఉన్నారు. నా ఫ్రెండ్. 6 00:00:20,510 --> 00:00:22,520 మంచి వీక్షణ కోసం ఎంతో ధనం వెచ్చించాను. 7 00:00:22,720 --> 00:00:24,750 రైల్వే వాళ్ళను తిరిగి చెల్లించమననా? 8 00:00:28,950 --> 00:00:30,790 ఏం జరగబోతోందో నీకు తెలుసు, కదా? 9 00:00:32,500 --> 00:00:35,580 భూమి పైనుండి సిటడెల్‌ను తుడిచేసేందుకు చాలా కాలం వేచి చూశాం. 10 00:00:36,080 --> 00:00:37,810 అసలు నువ్వు ఎవరు? 11 00:00:38,010 --> 00:00:38,830 నిజం. 12 00:00:39,620 --> 00:00:42,250 మనల్ని మోసం చేశారు. సిటడెల్‌ను నాశనం చేస్తున్నారు. 13 00:00:44,250 --> 00:00:46,520 రెట్రోగ్రేడ్ ఆమ్నీషియాతో బాధపడుతున్నావు 14 00:00:46,720 --> 00:00:48,270 నీకు కైల్ కాన్రాయ్ అనే అతను తెలుసా? 15 00:00:48,470 --> 00:00:49,690 లేదు. అతను ఎవరు? 16 00:00:49,890 --> 00:00:50,750 నువ్వే. 17 00:00:51,250 --> 00:00:52,440 సాకర్ బూట్లా? 18 00:00:52,640 --> 00:00:54,620 - నిజంగానా? - స్కూల్ షూస్ వేసుకో, వెంటనే. 19 00:00:55,120 --> 00:00:58,330 గడిచిన కొన్ని నెలల్లో, నాకు ఈ దృశ్యాలు కనిపిస్తున్నాయి. 20 00:01:00,120 --> 00:01:01,940 వాళ్ళకు సిటడెల్ ఎక్స్ పెట్టె దొరికింది. 21 00:01:02,140 --> 00:01:04,190 - దాన్ని తిరిగి తీసుకురావాలి. - అర్థమయింది. 22 00:01:04,390 --> 00:01:05,850 మా నుండి నీకు ఏమి కావాలి? 23 00:01:06,050 --> 00:01:06,940 నా పేరు బెర్నార్డ్. 24 00:01:07,140 --> 00:01:08,310 మనం పాత స్నేహితులం. 25 00:01:08,510 --> 00:01:09,850 నేను గూఢచారినని అంటున్నావు. 26 00:01:10,050 --> 00:01:12,480 ఈ తెల్లవారుఝామున, ప్రపంచంలోని అన్ని అణ్వాయుధాల 27 00:01:12,680 --> 00:01:15,600 అన్ని కోడ్‌లు ఉన్న సిటడెల్ ఎక్స్ పెట్టెను దొంగిలించారు. 28 00:01:15,800 --> 00:01:17,660 - నాకు మేసన్ కేన్ కావాలి. - నేను కాను. 29 00:01:20,500 --> 00:01:22,310 నీకు ఒక భాగస్వామి ఉంది. 30 00:01:22,510 --> 00:01:23,940 తన పేరు నాడియా సింగ్. 31 00:01:24,140 --> 00:01:25,120 ఆమె చనిపోయిందేమో. 32 00:02:10,000 --> 00:02:12,790 {\an8}ఇటలీ 8 సంవత్సరాల క్రితం 33 00:02:29,000 --> 00:02:30,060 - నాడియా? - బెర్నార్డ్. 34 00:02:30,260 --> 00:02:31,160 బేస్‌కి తిరిగి రా. 35 00:02:32,330 --> 00:02:34,900 - నీకు వినబడుతుందా? - బెర్నార్డ్. ఇది మెరుపుదాడి. 36 00:02:35,090 --> 00:02:37,600 సిటడెల్‌కు ముప్పు. వాళ్ళు మనల్ని చంపేస్తున్నారు. 37 00:02:37,800 --> 00:02:39,190 నా దగ్గర మేసన్ లేడు. 38 00:02:39,390 --> 00:02:40,580 నాడియా? నాడియా. నాడియా. 39 00:02:41,000 --> 00:02:42,270 వినబడుతుందా? 40 00:02:42,470 --> 00:02:44,020 రక్షణ సహకారం నిలిపివేస్తున్నా. 41 00:02:44,220 --> 00:02:46,350 నీకు రెండు గంటలుంది, ఏర్పాట్లు చేసుకో. 42 00:02:46,550 --> 00:02:47,940 - నన్ను క్షమించు. - లేదు. 43 00:02:48,140 --> 00:02:51,270 - నాకు మరో దారి లేదు. - బెర్నార్డ్, సంరక్షణ నిలిపివేయలేవు. 44 00:02:51,470 --> 00:02:53,450 ఛ. ఛ, ఛ, ఛ. 45 00:03:02,620 --> 00:03:03,450 (ఇటాలియన్) ఆపండి! 46 00:03:10,410 --> 00:03:11,620 నీకు సాయం చేయనా? 47 00:03:12,290 --> 00:03:13,350 ఆసుపత్రి. 48 00:03:13,550 --> 00:03:14,540 తీసుకెళ్ళండి. 49 00:04:14,580 --> 00:04:17,000 సిటడెల్ 50 00:05:59,870 --> 00:06:01,660 నీ లోపల బులెట్ ఉంది. 51 00:06:06,700 --> 00:06:09,660 నిన్ను భయపెట్టాలని అనుకోలేదు. 52 00:06:13,660 --> 00:06:16,000 మనం ఆసుపత్రికి వెళ్ళాలి. 53 00:06:21,250 --> 00:06:22,250 అవసరం లేదు. 54 00:06:25,830 --> 00:06:27,950 ఇక్కడ నేను నిన్ను చూసుకోగలను. 55 00:06:30,370 --> 00:06:32,660 ఎంత కాలమయినా సరే. 56 00:06:34,870 --> 00:06:36,290 నాకోసం అడగడం లేదు. 57 00:06:39,000 --> 00:06:40,250 నీకోసం అడుగుతున్నాను. 58 00:08:26,750 --> 00:08:28,540 సంరక్షణ నిలిపివేత ప్రారంభం. 59 00:08:31,950 --> 00:08:33,700 జ్ఞాపకాలు తొలగిస్తున్నాము. 60 00:08:48,250 --> 00:08:52,600 వలెన్సియాకు వెళ్ళు. 61 00:08:52,800 --> 00:08:54,000 ఆషా. 62 00:09:54,080 --> 00:09:57,830 {\an8}వలెన్సియా ఆషా దగ్గరకు వెళ్ళు 63 00:09:58,540 --> 00:09:59,700 {\an8}ఏంటి? 64 00:10:24,040 --> 00:10:25,700 {\an8}"షార్లెట్ వెర్నన్"? 65 00:10:45,910 --> 00:10:49,540 {\an8}వయోమింగ్ 8 సంవత్సరాల తరువాత 66 00:10:57,830 --> 00:10:58,700 గూఢచారా? 67 00:10:59,160 --> 00:11:00,330 నువ్వు గూఢచారివా? 68 00:11:02,080 --> 00:11:05,940 అబ్బా, కైల్. నువ్వు టాయిలెట్ సీట్ కిందకు పెట్టవు, ఇప్పుడు జేసన్ బార్న్‌వా? 69 00:11:06,140 --> 00:11:10,100 - అతని దగ్గర రికార్డింగ్స్ ఉన్నాయి. - అవి మార్చినవో లేదా ఫోటోషాప్ చేసినవేమో. 70 00:11:10,300 --> 00:11:12,230 నీకవి నిజమైనవని తెలియదు. ఏమో తెలియదు. 71 00:11:12,430 --> 00:11:14,270 అది నిజమే కావచ్చు. నా మచ్చలు చూడు, 72 00:11:14,470 --> 00:11:17,000 ప్రమాదం జరిగాక నన్ను చూడాలని ఎవరూ ఎందుకు రాలేదు. 73 00:11:23,950 --> 00:11:25,620 మనం వాళ్ళకు చెప్పాలనుకుంటా. 74 00:11:28,330 --> 00:11:29,350 ఆమెకు తెలియాలి. 75 00:11:29,550 --> 00:11:31,330 మనం ఆమెకు చెప్పము, బెర్నార్డ్. 76 00:11:33,160 --> 00:11:34,950 - జో... - మనం తనకు చెప్పము. 77 00:11:36,000 --> 00:11:37,080 నీకు అర్థమవుతుందా? 78 00:11:39,200 --> 00:11:41,830 నువ్వు ఏమి చేశావో నేను చెప్పాలని అనుకుంటే తప్ప. 79 00:11:45,120 --> 00:11:46,620 ఇప్పుడు ఏంటి? నువ్వు... 80 00:11:48,200 --> 00:11:50,450 మమ్మల్ని ఇక్కడ వదిలేసి, అతనితో వెళతావా? 81 00:12:02,040 --> 00:12:03,370 ఈ పెట్టెను తీసుకొచ్చి, 82 00:12:04,660 --> 00:12:08,000 నిన్ను, హెండ్రిక్స్‌ను సురక్షితంగా ఉంచాలి, అంతే నేను కోరేది. 83 00:12:11,000 --> 00:12:12,790 నేను ఆలోచించేది అంతే, ఆబీ. 84 00:12:25,330 --> 00:12:26,410 కైల్... 85 00:12:27,370 --> 00:12:28,450 సమయం అయింది. 86 00:12:37,200 --> 00:12:38,620 ఎప్పుడు తిరిగి వస్తావు? 87 00:12:38,950 --> 00:12:39,950 త్వరలోనే, బేర్. 88 00:12:40,620 --> 00:12:41,620 తనకు వీలైనంత త్వరగా. 89 00:12:44,370 --> 00:12:45,290 ఐ లవ్ యూ. 90 00:12:46,580 --> 00:12:47,500 చాలా ఎక్కువగా. 91 00:12:48,450 --> 00:12:49,690 అది నీకు తెలుసు, కదా? 92 00:12:49,890 --> 00:12:50,910 ఐ లవ్ యూ. 93 00:13:18,330 --> 00:13:19,250 థా౦క్స్, జో. 94 00:13:21,410 --> 00:13:23,540 ఈ బుజ్జిదాని ప్రత్యేకతలు ఏంటి? 95 00:13:24,000 --> 00:13:25,480 లేదు, ఇది సిటడెల్‌ది కాదు. 96 00:13:25,680 --> 00:13:28,580 ఇది జోది. దీనిలో ఇ౦కా క్యాసెట్ ప్లేయర్ ఉంది. 97 00:13:29,410 --> 00:13:31,200 - జాగ్రత్త. - మీరు కూడా. 98 00:13:42,080 --> 00:13:44,500 {\an8}న్యూ యార్క్ నగరం 99 00:13:49,540 --> 00:13:52,950 ఆ భవంతి పైఅంతస్తులో మాంటికోర్ రహస్య ల్యాబ్ ఉంది. 100 00:13:54,200 --> 00:13:55,650 పెట్టే వాళ్ళ ల్యాబ్‌లో ఉంది. 101 00:13:55,840 --> 00:13:57,600 మంచి విషయం ఏంటంటే, నేను మేధావిని. 102 00:13:57,800 --> 00:14:01,060 వాళ్ళ సర్వర్లలోకి చొరబడ్డాను, నీ బయోమెట్రిక్‌లను, మారు పేరుతో, 103 00:14:01,260 --> 00:14:03,540 రక్షణ వ్యవస్థలో ఏర్పాటు చేశాను. 104 00:14:03,910 --> 00:14:04,910 ఇది వేసుకో. 105 00:14:06,040 --> 00:14:07,040 అది తీసేయ్. 106 00:14:12,290 --> 00:14:16,440 ఇలాంటి సమయంలో నేను చేయి ఎత్తి అంటాను, "నాకు పథకంపై మరింత స్పష్టత కావాలి." 107 00:14:16,640 --> 00:14:18,400 నువ్వు పథకం తెలుసుకోనవసరం లేదు. 108 00:14:18,590 --> 00:14:21,020 నాకు ఉంది. పథకం ఏంటో తెలియకుండా ఎలా ఉండగలను? 109 00:14:21,220 --> 00:14:23,650 చూడు, నేను నీకు మార్గదర్శకం ఇస్తాను, సరేనా? 110 00:14:23,840 --> 00:14:26,620 నేను చెప్పేది విను అంతే, దీనినుండి బయటపడేస్తాను. 111 00:14:28,580 --> 00:14:30,850 మేసన్ నిజంగా ఇది ఆనందించేవాడు. 112 00:14:31,050 --> 00:14:32,160 ఊరికే అంటున్నాను. 113 00:14:34,000 --> 00:14:35,370 రా, సిద్దమవ్వు. 114 00:14:35,950 --> 00:14:37,650 లోపలకు నీ చోటే అనుకుని వెళ్ళు. 115 00:14:37,840 --> 00:14:40,160 నా చోటా? ఇక్కడ కనీసం బండి నిలిపే స్తోమత లేదు. 116 00:14:45,660 --> 00:14:49,730 ఆండర్స్ సిల్జ్ ప్రస్తుతం ల్యాబ్‌లో ఉన్న ఎక్స్ పెట్టెను డీక్రిప్ట్ చేస్తున్నాడు. 117 00:14:49,930 --> 00:14:52,190 అతని సోదరుడు డావిక్ దానికోసం వస్తున్నాడు. 118 00:14:52,390 --> 00:14:54,020 పెట్టె తెచ్చి, నీ కుటుంబం కాపాడు. 119 00:14:54,220 --> 00:14:55,410 మంచిగా, స్థిరంగా ఉండు. 120 00:14:56,040 --> 00:14:59,040 - ఇది సులభమైనది. - అది వెచ్చగా కూర్చున్నవాడు అంటున్నాడు. 121 00:14:59,750 --> 00:15:01,040 శుభదినం, సర్. 122 00:15:01,700 --> 00:15:03,440 నువ్వు నవ్వుతున్నావా? నవ్వకు. 123 00:15:03,640 --> 00:15:05,080 గూఢచారులు నవ్వరు. 124 00:15:08,830 --> 00:15:10,310 గూఢచారుల శిక్షణలో చెబుతారుగా? 125 00:15:10,510 --> 00:15:12,850 అవును, మేధావి. రెండో అంతస్తుకు వెళ్ళు. 126 00:15:13,050 --> 00:15:14,900 {\an8}ఎక్స్ పెట్టెకు ఏడు ముఖ్యమైన నిరోధకాలు, 127 00:15:15,090 --> 00:15:16,400 {\an8}నాలుగు తొలగించబడ్డాయి. 128 00:15:16,590 --> 00:15:19,230 {\an8}వాళ్ళు ఏడిటినీ తెరిస్తే, ఆట అయిపోయినట్టే. 129 00:15:19,430 --> 00:15:20,980 ఐదవ నిరోధకం, తొలగించబడింది. 130 00:15:21,180 --> 00:15:23,540 ఛ, వాళ్ళు మరో నిరోధకాన్ని తొలగించారు. 131 00:15:27,620 --> 00:15:28,770 ఇది బాగానే ఉందిగా. 132 00:15:28,970 --> 00:15:31,100 మాంటికోర్ ఇది బాగా చేస్తుందని చెప్పావు. 133 00:15:31,300 --> 00:15:32,850 నిన్ను అనుసరిస్తున్నారు. 134 00:15:33,050 --> 00:15:34,480 వేగంగా వెళ్ళు. 135 00:15:34,680 --> 00:15:35,480 ఎడమకు తిరుగు. 136 00:15:35,680 --> 00:15:39,160 ల్యాబ్ నేరుగా ఉందని తెలుసు, కానీ ఎడమకు తిరుగు. పథకంలో మార్చు. 137 00:15:42,000 --> 00:15:43,650 - సోదరా. - ఇంకా ఎంత సేపు? 138 00:15:43,840 --> 00:15:45,690 డాలియాకు కొన్ని గంటల ముందే కావాలి. 139 00:15:45,890 --> 00:15:47,310 సిల్జ్ సోదరులు చేరుకున్నారు. 140 00:15:47,510 --> 00:15:48,520 నిమిషాల దూరంలో ఉన్నాం. 141 00:15:48,720 --> 00:15:50,850 నువ్వు పెట్టెను తీసుకురావాలి. సమయం మించిపోతోంది. 142 00:15:51,050 --> 00:15:52,060 అతను వచ్చేస్తున్నాడు. 143 00:15:52,260 --> 00:15:54,040 నీ కుడి స్తంభం వెనుకకు వెళ్ళు. 144 00:15:56,370 --> 00:15:57,660 - ముందుకు వెళ్ళాలి. - సరే. 145 00:15:58,290 --> 00:16:01,520 అంతే. వెళ్ళు. గార్డ్‌ అదనపు బలగం పిలిచాడనుకుంటా. 146 00:16:01,720 --> 00:16:03,060 సమయం లేదు, లోపలకు వెళ్ళి, రా. 147 00:16:03,260 --> 00:16:04,600 - సరే. - మళ్ళీ చెప్పను. 148 00:16:04,800 --> 00:16:06,200 స్నేహితుడి కోసం ఆగాను. 149 00:16:07,830 --> 00:16:08,660 నీ వెనుక. 150 00:16:10,580 --> 00:16:12,540 అతని తుపాకీ తీసుకో. 151 00:16:13,080 --> 00:16:15,620 చాలా సులభం. అంతా నీకు తిరిగి గుర్తొస్తుంది. 152 00:16:17,790 --> 00:16:18,750 పెట్టె. 153 00:16:19,200 --> 00:16:21,620 గొంతులో ఒక గుద్దు. 154 00:16:22,160 --> 00:16:23,950 సరే, అలాగే. నేను వెళుతున్నాను. 155 00:16:25,620 --> 00:16:26,540 మంచి అబ్బాయ్. 156 00:16:27,000 --> 00:16:28,790 సరే. అలాగే, ధన్యవాదాలు. 157 00:16:38,910 --> 00:16:40,080 అతిక్రమణ! అతిక్రమణ! 158 00:16:40,290 --> 00:16:42,660 మనం వేగంగా వెళ్ళాలి! ఆరో అంతస్తు, పదండి. 159 00:16:43,700 --> 00:16:46,020 ఎడమ వైపు మొత్తం మూసివేయండి, పదండి! 160 00:16:46,220 --> 00:16:47,370 అది అసాధ్యం. 161 00:16:58,330 --> 00:17:02,250 {\an8}వర్జీనియా 162 00:17:02,700 --> 00:17:05,020 {\an8}బెల్గ్రేడ్‌లో అనేక మంది ఐక్యరాజ్యసమితి కార్మికులకు, 163 00:17:05,220 --> 00:17:08,730 {\an8}వారి కుటుంబాలకు నిలయమయిన ఈ అపార్ట్‌మెంట్‌లో పార్కింగ్‌లో 164 00:17:08,930 --> 00:17:12,230 {\an8}ఒక కారు బాంబును పేల్చినట్టు అధికారులు భావిస్తున్నారు. 165 00:17:12,430 --> 00:17:15,190 {\an8}డజన్లలో మరణించారని వినికిడి. 166 00:17:15,390 --> 00:17:18,900 దాడి వెనుక ఉన్న నేరస్థుల కోసం అన్వేషణ కొనసాగుతోంది. 167 00:17:19,090 --> 00:17:23,080 ఉదయం సుమారు 3:20 గంటలకు పేలుడు శబ్దం వినిపించినట్టు సాక్ష్యుల కథనం. 168 00:17:24,040 --> 00:17:27,870 ఆ ప్రాంతంలో 3.5 కిలోమీటర్ల దూరం వరకూ భవంతులు ప్రకంపించాయి. 169 00:17:34,910 --> 00:17:35,980 ఏదో జరిగింది. 170 00:17:36,180 --> 00:17:37,560 అంటే ఏంటి? 171 00:17:37,760 --> 00:17:39,700 మనం మోసపోయాం, పెట్టెను దొంగిలించారు. 172 00:17:40,870 --> 00:17:42,980 మీరు పెట్టెను పోగొట్టారా? 173 00:17:43,180 --> 00:17:44,440 అది కనిపెడుతున్నాను. 174 00:17:44,640 --> 00:17:46,250 ఒక విషయం స్పష్టం చేస్తాను. 175 00:17:46,870 --> 00:17:48,120 నేను ఒక బ్రోకర్‌ను 176 00:17:48,790 --> 00:17:50,810 మాంటికోర్ నడిపే కుటుంబాలకు. 177 00:17:51,010 --> 00:17:52,660 అందుకని, ఏదైనా తప్పు జరిగితే, 178 00:17:53,080 --> 00:17:55,940 మనం ఎనిమిదేళ్ళుగా వెతుకుతున్న ఎక్స్ పెట్టె 179 00:17:56,140 --> 00:17:57,660 కోల్పోవడం లాంటిది, 180 00:17:58,040 --> 00:18:01,330 నేను అది సరి చేయకపోతే నా కోసం బహుమానం కూడా పెట్టారు! 181 00:18:02,540 --> 00:18:05,870 మీ నుండి సీఐఏ ఎలా దొంగిలించగలిగింది? 182 00:18:06,790 --> 00:18:07,980 అది సీఐఏ కాదు. 183 00:18:08,180 --> 00:18:10,270 - అంటే ఏంటి? - అది చేసింది మేసన్ కేన్. 184 00:18:10,470 --> 00:18:11,700 మేసన్ కేన్ చనిపోయాడు. 185 00:18:12,700 --> 00:18:13,700 నేను అతనిని చూశాను. 186 00:18:15,250 --> 00:18:16,290 బ్రతికే ఉన్నాడు. 187 00:18:22,120 --> 00:18:23,540 నేనతనిని చూశాను, డాలియా. 188 00:18:27,160 --> 00:18:28,410 ఆ పెట్టె తీసుకురండి. 189 00:18:30,500 --> 00:18:31,410 అలాగే కేన్‌ను. 190 00:18:42,750 --> 00:18:43,830 నేనది ఎలా చేశాను? 191 00:18:45,450 --> 00:18:47,370 నువ్వు మేసన్ కేన్‌వి కాబట్టి. 192 00:18:48,200 --> 00:18:50,750 కొక్కెం కనిపిస్తుందా? ముంజేయి దానిపై పెట్టు. 193 00:18:51,290 --> 00:18:54,480 - మేసన్ కేన్. - ఏ వన్ ఆపరేటర్ గుర్తింపు. 194 00:18:54,680 --> 00:18:55,450 దాన్ని తెరువు. 195 00:18:56,040 --> 00:18:57,770 క్రియాశీల ఏజెంట్లను శోధించమను. 196 00:18:57,970 --> 00:18:59,580 క్రియాశీల ఏజెంట్లను శోధించు. 197 00:18:59,790 --> 00:19:01,650 సజీవంగా ఉన్న సిటడెల్ ఏజెంట్లను 198 00:19:01,840 --> 00:19:03,770 ఎక్స్ పెట్టె సాంకేతికతే కనిపెట్టగలదు. 199 00:19:03,970 --> 00:19:05,190 సిటడెల్ కుప్పకూలే సమయంలో, 200 00:19:05,390 --> 00:19:07,900 నా అనుచరుడు, కార్టర్ స్పెన్స్, ఈ పెట్టెను దాచాడు. 201 00:19:08,090 --> 00:19:10,480 అదిప్పుడు దొరకడంతో తన మరణం వృధాకాదని రుజువైంది. 202 00:19:10,680 --> 00:19:12,950 మాంటికోర్‌ నాశనానికి ఇది ఉపయోగించవచ్చు. 203 00:19:15,500 --> 00:19:18,290 లక్ష్యం గుర్తింపు ఎక్స్ పెట్టె 204 00:19:20,290 --> 00:19:23,350 ఈ పెట్టెను వయోమింగ్‌కు తీసుకెళ్ళాక, ఏం చేయాలో చూద్దాం. 205 00:19:23,550 --> 00:19:26,230 తిరిగి వయోమింగ్‌కు వెళ్ళడం దూర ప్రయాణం, అందుకని... 206 00:19:26,430 --> 00:19:27,810 అంటే ఏంటి? 207 00:19:28,010 --> 00:19:29,620 మనం తిరిగి వయోమింగ్‌కు వెళ్ళలేం. 208 00:19:29,910 --> 00:19:30,830 ఎందుకని? 209 00:19:31,040 --> 00:19:34,850 ఆ భవంతికి వెళ్ళిన నిమిషమే, వాళ్ళకు నువ్వు బ్రతికున్నావని తెలిసింది. 210 00:19:35,050 --> 00:19:37,770 ప్రపంచంలోని మాంటికోర్ ఏజెంట్లంతా నీకోసం వెతుకుతుంటారు. 211 00:19:37,970 --> 00:19:40,900 నిన్నూ, నీ కుటుంబాన్ని వయోమింగ్‌కు అనుసరించి, చంపుతారు. 212 00:19:41,090 --> 00:19:42,120 అందుకని. 213 00:19:42,660 --> 00:19:44,690 - అది నువ్వు నాకు చెప్పలేదు. - క్షమించు. 214 00:19:44,890 --> 00:19:46,850 ఛత్. నిన్ను నమ్మమని నాకు చెప్పావు. 215 00:19:47,050 --> 00:19:47,940 నన్నెందుకు నమ్మావు? 216 00:19:48,140 --> 00:19:50,480 నీపై, నీ కుటుంబంపై కారులో మత్తు కొట్టిచాను. 217 00:19:50,680 --> 00:19:53,000 నన్ను అస్సలు నమ్మకూడదు. నెనో గూఢచారిని. 218 00:19:57,750 --> 00:19:59,000 అతను ఎక్కడ ఉన్నాడు? 219 00:19:59,450 --> 00:20:01,100 ఎక్స్ పెట్టె ప్రారంభం మాత్రమే. 220 00:20:01,300 --> 00:20:03,350 మాంటికోర్ ఏదో ప్రళయానికి సిద్ధమవుతుంది. 221 00:20:03,550 --> 00:20:04,270 ఆట ముగింపుకు. 222 00:20:04,470 --> 00:20:06,020 నేను నా కుటుంబాన్ని చూడగలిగేది 223 00:20:06,220 --> 00:20:07,440 - వాళ్ళను అడ్డుకునే. - అంతే. 224 00:20:07,640 --> 00:20:09,810 పెట్టెతో మనం ఇద్దరం ఈ వ్యాన్‌లో ఉన్నాం. 225 00:20:10,010 --> 00:20:11,950 డంబ్ అండ్ డమ్మర్‌ సినిమా నా ఇది? 226 00:20:12,290 --> 00:20:13,540 నీ పెద్ద పథకం ఏమిటి? 227 00:20:15,370 --> 00:20:16,400 ఏమో తెలియదు. 228 00:20:16,590 --> 00:20:17,690 - నీకు తెలియదా? - లేదు. 229 00:20:17,890 --> 00:20:20,690 ప్రపంచాన్ని తన భూజాల మీద మోసే సాంకేతిక మేధావి 230 00:20:20,890 --> 00:20:24,150 - అట్లాస్‌కు ఏమయింది? - నాకు తెలియదు, మేసన్‌కు తెలుసు. 231 00:20:24,340 --> 00:20:25,150 నేను మేసన్‌ను కాను. 232 00:20:25,340 --> 00:20:27,250 కాదు. అప్పుడే కాదు. 233 00:20:29,000 --> 00:20:29,830 వేగంగా నడుపు. 234 00:20:33,700 --> 00:20:34,650 అంటే ఏంటి? 235 00:20:34,840 --> 00:20:37,000 ఈ పెట్టెలో అతని జ్ఞాపకాలు ఉన్నాయి. 236 00:20:37,410 --> 00:20:38,980 - నీ జ్ఙాపకాలు. - ఏంటి? 237 00:20:39,180 --> 00:20:42,020 ప్రతి సిటడెల్ గూఢచారి మెదడులో ఒక చిప్ అమర్చబడుతుంది. 238 00:20:42,220 --> 00:20:44,440 నీ జ్ఞాపకాలను ఆ చిప్ సిటడెల్ సర్వర్‌కు పంపుతుంది. 239 00:20:44,640 --> 00:20:46,730 నిన్ను కనుగొనలేకపోతే, నీ సంరక్షణ ఆపేస్తాం. 240 00:20:46,930 --> 00:20:48,080 మా జ్ఞాపకాలు తొలగిస్తారు. 241 00:20:49,500 --> 00:20:51,370 దొరికాడు. అక్కడ ఉన్నాడు. 242 00:20:51,790 --> 00:20:54,540 కానీ నీ పేరు ఉన్న ఆ చిన్న సీసా, 243 00:20:55,080 --> 00:20:57,200 {\an8}అది నీ జ్ఞాపకాలను తిరిగి ఇవ్వగలదు. 244 00:21:01,870 --> 00:21:03,270 అది జాగ్రత్త. 245 00:21:03,470 --> 00:21:04,540 అది ఒక్కటే ఉంది. 246 00:21:06,330 --> 00:21:07,230 నేను ఎలా... 247 00:21:07,430 --> 00:21:10,350 అది నీ గొంతులోకి నొక్కు. ద్రవం నీ రక్తంలోకి ఎక్కుతుంది. 248 00:21:10,550 --> 00:21:11,700 ఆట పట్టిస్తున్నావా? 249 00:21:13,950 --> 00:21:14,790 నిదానంగా. 250 00:21:15,910 --> 00:21:17,040 నన్ను నమ్మవా? 251 00:21:20,040 --> 00:21:21,040 ఖచ్చితంగా నమ్మను. 252 00:21:23,120 --> 00:21:24,000 చేసి చూడు. 253 00:21:29,330 --> 00:21:32,080 అయ్యో, అయ్యో. హేయ్, బెర్నార్డ్. 254 00:21:36,750 --> 00:21:37,910 అయ్యో, బెర్నార్డ్. 255 00:21:57,200 --> 00:21:58,370 అయ్యో, దేవుడా! 256 00:22:11,040 --> 00:22:12,560 నీ ఆయుధం కింద పెట్టు! 257 00:22:12,760 --> 00:22:14,700 తుపాకీని కింద పెట్టమన్నాను! 258 00:22:27,500 --> 00:22:28,270 యమజాకి. 259 00:22:28,470 --> 00:22:30,770 మేసన్ ఎక్కడికి వెళుతున్నాడో కనుగొనండి. 260 00:22:30,970 --> 00:22:31,910 అలాగే. 261 00:22:32,500 --> 00:22:37,000 ఏదో అనుకోనిది నాక౦ది౦ది. 262 00:23:04,040 --> 00:23:05,370 ఛ! 263 00:23:06,330 --> 00:23:07,290 ఛత్! 264 00:23:27,750 --> 00:23:29,200 గుర్తించబడింది 265 00:23:32,870 --> 00:23:35,600 ఏ వన్ ఏజేంట్ గుర్తించబడింది: వలెన్సియా, స్పెయిన్ 266 00:23:35,800 --> 00:23:38,620 నాడియా సింగ్ 267 00:23:43,700 --> 00:23:46,790 "అతనికి ఫియన్ ఎప్పుడూ చూడనంత ఎర్రని జుట్టు ఉంది. 268 00:23:47,750 --> 00:23:50,690 "అది చెర్రీ పండుకంటే ఎరుపు. ఫైర్ ఇంజిన్ కంటే ఎరుపు. 269 00:23:50,890 --> 00:23:53,400 "ఒక వ్యక్తికి ఆ రంగు సరిపోదన్నట్టు, 270 00:23:53,590 --> 00:23:56,040 "అతని గడ్డం కూడా మొత్తం అదే రంగు." 271 00:24:03,660 --> 00:24:04,730 నేను ఆబీని. 272 00:24:04,930 --> 00:24:07,160 మీ కాల్ చూడలేదు. మీ సందేశాన్ని ఇవ్వండి. 273 00:24:08,250 --> 00:24:09,160 హేయ్. 274 00:24:10,250 --> 00:24:12,750 చూడు, నేను విమానంలో వలెన్సియా వెళుతున్నాను. 275 00:24:14,250 --> 00:24:17,900 పథకం అది కాదని తెలుసు, కానీ వాళ్ళు నా వెనుకపడుతున్నారు. 276 00:24:18,090 --> 00:24:20,700 నేను తిరిగి వస్తే వాళ్ళు నిన్నూ కనిపెట్టేస్తారు. 277 00:24:21,700 --> 00:24:25,370 నాకు సాయపడగల ఏకైక వ్యక్తి స్పెయిన్‌లో ఉన్నారు. ఒక సిటడెల్ గూఢచారి. 278 00:24:26,000 --> 00:24:27,520 వాళ్లను కనిపెట్టాలి. 279 00:24:27,720 --> 00:24:29,700 మనల్ని సురక్షితంగా ఉంచే మార్గం వెతకాలి. 280 00:24:31,080 --> 00:24:33,290 మీరంటే నాకు ప్రేమని తెలుసుకో, సరేనా? 281 00:24:34,410 --> 00:24:35,450 మీ ఇద్దరంటే. 282 00:24:36,410 --> 00:24:38,120 మీరే నాకు ముఖ్యం. 283 00:24:45,500 --> 00:24:48,950 {\an8}వలెన్సియా, స్పెయిన్ 284 00:25:03,540 --> 00:25:06,040 {\an8}ఫాలాస్ వేడుక 285 00:25:31,830 --> 00:25:32,900 (వెలెంన్షియన్) మీకు రిజర్వేషన్ ఉందా? 286 00:25:33,090 --> 00:25:34,290 నా మిత్రుని కలుస్తున్నా. 287 00:25:41,540 --> 00:25:42,310 నన్ను క్షమించు. 288 00:25:42,510 --> 00:25:43,620 ఏమండి, సర్. మీరు బాగానే ఉన్నారా? 289 00:25:49,160 --> 00:25:50,200 నువ్వు నాడియావి. 290 00:25:51,290 --> 00:25:52,790 తప్పు వ్యక్తి వద్దకు వచ్చావు. 291 00:25:52,990 --> 00:25:55,750 లేదు. తప్పు వ్యక్తి కాదు. 292 00:25:57,500 --> 00:25:59,750 సర్, మీకు శుభరాత్రి. 293 00:26:03,500 --> 00:26:05,250 ఎనిమిదేళ్ళ క్రితం. ఇటలీ. 294 00:26:13,330 --> 00:26:14,950 ఏమి జరిగిందో నీకు గుర్తుందా? 295 00:26:19,790 --> 00:26:20,700 ఇక్కడ కాదు. 296 00:26:36,540 --> 00:26:37,810 నేను అక్కడ మేల్కొన్నాను. 297 00:26:38,010 --> 00:26:40,120 అతను అప్పటికే చనిపోయాడు. ఆత్మరక్షణ. 298 00:26:40,320 --> 00:26:43,350 - ఏమంటున్నావు? - నేను అతన్ని చంపలేదు. చనిపోయి ఉన్నాడు. 299 00:26:43,550 --> 00:26:45,370 నేను పోలీసును కాను. 300 00:26:46,830 --> 00:26:48,370 అయితే నువ్వు ఎవరు? 301 00:26:51,200 --> 00:26:52,200 మేసన్ కేన్. 302 00:26:52,910 --> 00:26:54,290 అగ్ర గూఢచారిని. 303 00:27:01,450 --> 00:27:02,500 నేను కేవలం... 304 00:27:06,200 --> 00:27:07,290 బెర్నార్ట్ ఒర్లిక్. 305 00:27:08,370 --> 00:27:10,520 మాంటికోర్. ఎక్స్ పెట్టె. 306 00:27:10,720 --> 00:27:13,190 - ఏమైనా గుర్తుకొచ్చిందా? - నా దారికి అడ్డుతప్పుకో. 307 00:27:13,390 --> 00:27:14,850 వాళ్ళు నీ జ్ఞాపకాలు తుడిచేశారు. 308 00:27:15,050 --> 00:27:17,350 ఇటలీలో, ఎనిమిదేళ్ళ క్రితం, నేను రైలులో ఉన్నాను. 309 00:27:17,550 --> 00:27:19,940 పేలుడు జరిగింది. నేను నీళ్ళల్లో పడ్డాను. 310 00:27:20,140 --> 00:27:22,190 నేను ఎవరో, అక్కడికెలా చేరానో గుర్తులేదు. 311 00:27:22,390 --> 00:27:24,400 - ఆ రైలులో నువ్వు నాతో ఉన్నావు. - లేదు. 312 00:27:24,590 --> 00:27:28,400 నువ్వు నాలాగే ఒక గూఢచారివి, సిటడెల్ అనే సంస్థకు పని చేశావు. 313 00:27:28,590 --> 00:27:31,230 నీ ఆలోచన ఏమిటో తెలియదు, కానీ నేను నిన్ను దాటి 314 00:27:31,430 --> 00:27:33,520 ఆ తలుపు గుండా వెళతా. ముట్టుకుంటే, అరుస్తా. 315 00:27:33,720 --> 00:27:34,500 పట్టుకో. 316 00:27:37,290 --> 00:27:39,020 నావైపు కత్తి విసిరావా? 317 00:27:39,220 --> 00:27:40,770 అది పట్టుకుంటావని అనుకున్నా. 318 00:27:40,970 --> 00:27:43,730 బెర్నార్డ్ నాకు అలాగే చేశాడు, పట్టుకుంటావని అనుకున్నా. 319 00:27:43,930 --> 00:27:45,940 "అది ఎలా చేయగలిగావు?" అందామనకున్నా. 320 00:27:46,140 --> 00:27:47,810 - వెనుకకు వెళ్ళు. - క్షమించు. 321 00:27:48,010 --> 00:27:49,350 - వెళుతున్నా. - వెళ్ళలేదు. 322 00:27:49,550 --> 00:27:50,660 - వెనుకకు. - వెనుకకు! 323 00:27:51,330 --> 00:27:54,540 - నాడియా సింగ్. - ఏ వన్ ఆపరేటర్ గుర్తించబడింది. 324 00:27:57,000 --> 00:27:57,910 సరేనా? 325 00:28:09,040 --> 00:28:10,410 {\an8}- అది... - నువ్వే. 326 00:28:22,450 --> 00:28:23,830 మహాశయులారా... 327 00:28:24,620 --> 00:28:26,410 వెంటనే ఇక్కడ నుండి వెళ్ళండి! 328 00:28:29,040 --> 00:28:30,660 కేన్ వచ్చాడు. కనుగొనండి. 329 00:28:35,080 --> 00:28:38,650 ఆ చిన్ని సీసా, నీ పేరుతో ఉన్నది, నీ గొంతులోకి చొప్పించుకో. 330 00:28:38,840 --> 00:28:41,910 నీ జ్ఞాపకాలను తిరిగి తెస్తుంది. నీకంతా గుర్తొస్తుంది. 331 00:28:47,790 --> 00:28:50,480 నీకెప్పుడూ నువ్వెక్కడో ఉండి, ఏదో చేస్తుండాలని 332 00:28:50,680 --> 00:28:51,910 అనిపించలేదని చెప్పు. 333 00:28:54,250 --> 00:28:56,290 నా ముఖం ఎప్పుడూ చూడలేదని. 334 00:28:57,080 --> 00:28:58,500 నీది కొన్ని నెలలు చూశాను. 335 00:29:07,660 --> 00:29:09,770 హెచ్చరికగా కాల్చాను. ఆ పెట్టె ఇవ్వు. 336 00:29:09,970 --> 00:29:11,770 - నీదే. తీసుకో. - కిందపెట్టు! 337 00:29:11,970 --> 00:29:13,910 - కిందపెడుతున్నాను. - కింద పెట్టు! 338 00:29:20,330 --> 00:29:21,750 నిన్ను ఇదివరకు చూశాను. 339 00:29:23,540 --> 00:29:24,540 కలలో. 340 00:29:25,790 --> 00:29:26,660 రా. 341 00:29:29,290 --> 00:29:30,410 ఇప్పుడు ఏంటి? 342 00:29:38,370 --> 00:29:39,660 నాడియా పిచ్చి సింగ్. 343 00:29:44,410 --> 00:29:45,330 ఛత్! 344 00:29:45,530 --> 00:29:46,330 కిందకు ఉండు. 345 00:29:52,410 --> 00:29:53,410 హే, నావైపు చూడు. 346 00:29:53,870 --> 00:29:55,020 నా సోదరుడు గుర్తున్నాడా? 347 00:29:55,220 --> 00:29:56,080 హలో చెప్పాడు. 348 00:30:00,040 --> 00:30:00,870 ఛ! 349 00:30:05,370 --> 00:30:06,200 క్షమించు. 350 00:30:08,790 --> 00:30:10,790 వెన్నులో పొడిచావా, నాడియా? 351 00:30:11,620 --> 00:30:12,450 నిజంగానా? 352 00:30:14,700 --> 00:30:15,540 సరే... 353 00:30:17,500 --> 00:30:18,330 రా పోరాడదాం. 354 00:30:22,870 --> 00:30:24,270 అతను, సజీవంగా కావాలి. 355 00:30:24,470 --> 00:30:26,000 నువ్వు? అవసరం లేదు. 356 00:30:27,620 --> 00:30:28,900 - ఎక్కడికి? - వద్దు. 357 00:30:29,090 --> 00:30:30,900 ఇలారా. పైకి లే. 358 00:30:31,090 --> 00:30:33,580 నీకు ఏమయింది? తిరిగి ఎందుకు పోరాడడం లేదు? 359 00:30:34,830 --> 00:30:37,830 చాలా కాలమయిందా? పోరాడడం మరిచిపోయావా? ఏంటి, నాడియా? 360 00:30:45,540 --> 00:30:48,290 పిచ్చి ముఖం. నువ్వు చచ్చిపోయి ఉండాల్సింది. 361 00:30:52,200 --> 00:30:53,580 ఇక్కడకు నాకోసం వచ్చావు. 362 00:30:54,750 --> 00:30:55,950 నిజమే, కేన్. 363 00:30:57,290 --> 00:30:59,910 అది ఎప్పుడూ నీ గురించే, కదా? 364 00:31:02,450 --> 00:31:05,190 అది ఎప్పుడూ నీ గురించే. 365 00:31:05,390 --> 00:31:06,290 అవునా? 366 00:31:09,540 --> 00:31:10,790 నీకది అర్థమయింది. 367 00:31:22,580 --> 00:31:23,620 పిచ్చి వెధవ. 368 00:31:25,910 --> 00:31:27,620 నేను చావాలని కోరుకోవాల్సింది. 369 00:31:59,870 --> 00:32:00,700 రా. 370 00:32:03,290 --> 00:32:04,330 దానిని ఒత్తి పెట్టు. 371 00:32:10,830 --> 00:32:11,830 నువ్వా పని చేశావా? 372 00:32:16,750 --> 00:32:18,250 మేసన్ చనిపోయాడని అనుకున్నా. 373 00:32:20,290 --> 00:32:21,290 నీకు గుర్తుందా? 374 00:32:23,660 --> 00:32:25,120 నాకు అంతా గుర్తు౦ది. 375 00:32:29,000 --> 00:32:30,500 మేసన్ ఏనాటికి కనుగొనలేడు. 376 00:32:39,910 --> 00:32:40,830 మనం వెళ్ళాలి. 377 00:32:48,870 --> 00:32:49,830 నీ దగ్గరున్నాడా? 378 00:32:50,540 --> 00:32:52,270 - ఇంకొంత సమయం కావాలి. - ఎందుకు? 379 00:32:52,470 --> 00:32:53,410 అతను ఒంటరిగా లేడు. 380 00:32:54,620 --> 00:32:56,080 నాడియా సింగ్‌తో ఉన్నాడు. 381 00:32:56,280 --> 00:32:57,500 అది ఎలా సాధ్యం? 382 00:32:58,160 --> 00:33:00,120 ఇక్కడ అసలు ఏమి జరుగుతోంది? 383 00:33:01,000 --> 00:33:01,870 నాకు తెలియదు. 384 00:33:02,830 --> 00:33:04,580 నీ చెత్త సోదరుడు 385 00:33:04,780 --> 00:33:07,690 బ్రతికి ఉన్నవారి కోసం ఒర్లిక్ సాంకేతికతలో శోధించాలి. 386 00:33:07,890 --> 00:33:09,790 శోధించాడు. అతనికి ఏమీ తెలియలేదు. 387 00:33:10,040 --> 00:33:11,660 అతనది చూసుకుంటాడన్నావు. 388 00:33:14,410 --> 00:33:17,410 నీ అదృష్టం బాగుంది, నీ బహుమతి ఇప్పుడే వచ్చింది. 389 00:33:17,750 --> 00:33:19,580 రాత్రికల్లా నాకు కేన్ కావాలి. 390 00:33:20,450 --> 00:33:21,500 అలాగే, మేడం. 391 00:33:27,370 --> 00:33:29,200 నువ్వు బ్రతికి ఉండడం సంతోషం. 392 00:33:30,040 --> 00:33:32,000 కొంత అనిశ్చితి ఉండింది. 393 00:33:33,750 --> 00:33:36,500 కేన్ మరియు ఎక్స్ పెట్టెను త్వరలోనే కనుగొంటాము. 394 00:33:37,160 --> 00:33:38,250 నాకు సందేహంలేదు. 395 00:33:40,450 --> 00:33:42,120 కానీ నాకు సహనం తక్కువ. 396 00:33:43,450 --> 00:33:46,660 నేను రాత్రి భోజనంలో తీపిని ఇష్టపడే మహిళను. 397 00:33:48,580 --> 00:33:51,790 కానీ చాలా రుచికరమైనవి ఉన్నాయి 398 00:33:52,370 --> 00:33:56,000 ఈలోపు నీ నుండి సిటడెల్ రహస్యాలను బయటకు లాగగలము. 399 00:33:59,950 --> 00:34:02,620 పాత స్నేహితుడిని తిరిగి కలవడం ఎప్పుడూ బాగుంటుంది, 400 00:34:03,290 --> 00:34:04,410 కదా, బెర్నార్డ్? 401 00:34:06,540 --> 00:34:07,790 ఇది సరదాగా ఉంటుంది. 402 00:34:09,910 --> 00:34:14,790 నీకు తెలుసా, సిటడెల్ ఏజెంట్లు మోసం చేసేలా మార్చడంలో నేను దిట్టను. 403 00:34:24,620 --> 00:34:26,100 ఈ సీజన్ సిటడెల్‌లో 404 00:34:26,300 --> 00:34:29,600 నాకు తను కనిపించింది. సిటడెల్ గూఢచారి. ఆమెకు అంతా గుర్తుంది. 405 00:34:29,800 --> 00:34:30,560 ఆమెనా? 406 00:34:30,760 --> 00:34:31,790 తన పేరు నాడియా. 407 00:34:32,910 --> 00:34:34,020 మనం కలిసున్నామా? 408 00:34:34,220 --> 00:34:35,580 ఎక్కువగా ఊహించుకోకు. 409 00:34:36,290 --> 00:34:37,160 ఎప్పుడూ లేదా? 410 00:34:38,620 --> 00:34:41,450 శతాబ్దం పాటు, ఒక కొత్త క్రమాన్ని సృష్టించావని అనుకున్నావు. 411 00:34:42,080 --> 00:34:44,660 ఒక సిటడెల్ గూఢచారి మీ అందరినీ వంచన చేశారు. 412 00:34:45,540 --> 00:34:47,810 మాంటికోర్ ఏదో ప్రళయానికి సిద్ధమవుతుంది. 413 00:34:48,010 --> 00:34:49,150 ఆట ముగింపుకు. 414 00:34:49,340 --> 00:34:50,730 నాకు నేర్పించు. శిక్షణ ఇవ్వు. 415 00:34:50,930 --> 00:34:52,500 - అతనివి కాదు. - కాగలను. 416 00:34:53,200 --> 00:34:56,230 మనం బతికున్నామని తెలిసింది. వాళ్ళు మనల్ని వెంబడిస్తారు. 417 00:34:56,430 --> 00:34:57,940 మనం చంపబోతున్నాము. 418 00:34:58,140 --> 00:34:59,450 ఇది మొదటిసారేం కాదు, బంగారం. 419 00:35:01,370 --> 00:35:03,950 మీలో ఒకరు నా దగ్గరకు వచ్చారు. 420 00:35:06,750 --> 00:35:07,870 ఇది నువ్వే చేశావు. 421 00:35:11,040 --> 00:35:12,290 మాకు అంతటా కళ్ళే. 422 00:35:13,290 --> 00:35:14,910 మనం వెళ్ళాలి. మనల్ని కనిపెట్టారు. 423 00:35:15,370 --> 00:35:16,330 స్పృహలో ఉండు. 424 00:35:17,540 --> 00:35:19,580 ఇలా చేయడం నాకు ఆనందాన్ని ఇస్తుంది. 425 00:35:23,120 --> 00:35:24,310 ఇది సరదాగా ఉంటుంది. 426 00:35:24,510 --> 00:35:27,080 సిటడెల్ 427 00:37:04,040 --> 00:37:05,980 సబ్‌టైటిల్ అనువాద కర్త సమత 428 00:37:06,180 --> 00:37:08,120 క్రియేటివ్ సూపర్‌వైజర్ నిశాంతి ఈవని