1 00:00:07,080 --> 00:00:11,580 FORTSÄTT TITTA EFTER AVSNITT FYRA 2 00:00:16,080 --> 00:00:18,160 DETTA HAR HÄNT 3 00:00:18,450 --> 00:00:20,310 Det är upptaget. Min vän kommer. 4 00:00:20,510 --> 00:00:22,520 Jag betalade en förmögenhet för fin utsikt. 5 00:00:22,720 --> 00:00:24,750 Jag ringer tågbolaget om återbetalning. 6 00:00:28,950 --> 00:00:30,790 Du vet vad som händer nu, va? 7 00:00:32,500 --> 00:00:35,580 Vi har väntat länge på att förgöra Citadel. 8 00:00:36,080 --> 00:00:37,810 Vem fan är du? 9 00:00:38,010 --> 00:00:38,830 Sanningen. 10 00:00:39,620 --> 00:00:42,250 Vi blev lurade. De förgör Citadel. 11 00:00:44,250 --> 00:00:46,520 Du lider av retrograd amnesi. 12 00:00:46,720 --> 00:00:48,270 Känner du en Kyle Conroy? 13 00:00:48,470 --> 00:00:49,690 Nej. Vem är det? 14 00:00:49,890 --> 00:00:50,750 Du. 15 00:00:51,250 --> 00:00:52,440 Fotbollsskor? 16 00:00:52,640 --> 00:00:54,620 - Verkligen, kompis? - Skolskorna, nu. 17 00:00:55,120 --> 00:00:58,330 De senaste månaderna har jag haft dessa syner. 18 00:01:00,120 --> 00:01:01,940 De hittade Citadel X-väskan. 19 00:01:02,140 --> 00:01:04,190 - Jag vill att du hämtar den. - Uppfattat. 20 00:01:04,390 --> 00:01:05,850 Vad vill du? 21 00:01:06,050 --> 00:01:06,940 Bernard Orlick. 22 00:01:07,140 --> 00:01:08,310 Vi är gamla vänner. 23 00:01:08,510 --> 00:01:09,850 Jag var en spion. 24 00:01:10,050 --> 00:01:12,480 Tidigt imorse stals Citadels X-väska 25 00:01:12,680 --> 00:01:15,600 med alla koder till varje kärnvapen i hela världen. 26 00:01:15,800 --> 00:01:17,660 - Behöver Mason Kane. - Jag är inte han. 27 00:01:20,500 --> 00:01:22,310 Du hade en partner. 28 00:01:22,510 --> 00:01:23,940 Hon hette Nadia Sinh. 29 00:01:24,140 --> 00:01:25,120 Jag tror hon är död. 30 00:02:10,000 --> 00:02:12,790 {\an8}ITALIEN ÅTTA ÅR TIDIGARE 31 00:02:29,000 --> 00:02:30,060 - Nadia? - Bernard. 32 00:02:30,260 --> 00:02:31,160 Återgå till basen. 33 00:02:32,330 --> 00:02:34,900 - Hör du mig? - Det var ett jävla bakhåll. 34 00:02:35,090 --> 00:02:37,600 Citadel har äventyrats. De dödade oss allihop. 35 00:02:37,800 --> 00:02:39,190 Mason är inte här. 36 00:02:39,390 --> 00:02:40,580 Nadia. Nadia. 37 00:02:41,000 --> 00:02:42,270 Hör du mig? 38 00:02:42,470 --> 00:02:44,020 Jag har inlett Backstop. 39 00:02:44,220 --> 00:02:46,350 Du har två timmar på dig, gör dig redo. 40 00:02:46,550 --> 00:02:47,940 - Jag är ledsen. - Nej. 41 00:02:48,140 --> 00:02:51,270 - Jag har inget val. - Bernard, du får inte backstoppa. 42 00:02:51,470 --> 00:02:53,450 Fan. Fan också. 43 00:03:02,620 --> 00:03:03,450 (Italienska) Stanna! 44 00:03:10,410 --> 00:03:11,620 Behöver du hjälp? 45 00:03:12,290 --> 00:03:13,350 Sjukhuset. 46 00:03:13,550 --> 00:03:14,540 Snälla. 47 00:05:59,870 --> 00:06:01,660 Du hade en kula i kroppen. 48 00:06:06,700 --> 00:06:09,660 Jag ville inte skrämma dig. 49 00:06:13,660 --> 00:06:16,000 Vi borde åka till sjukhuset. 50 00:06:21,250 --> 00:06:22,250 Behövs inte. 51 00:06:25,830 --> 00:06:27,950 Jag kan ta hand om dig här. 52 00:06:30,370 --> 00:06:32,660 Så länge det behövs. 53 00:06:34,870 --> 00:06:36,290 Jag frågar inte för min skull. 54 00:06:39,000 --> 00:06:40,250 Men för din skull. 55 00:08:26,750 --> 00:08:28,540 Backstop påbörjas. 56 00:08:31,950 --> 00:08:33,700 Raderar minnen. 57 00:08:48,250 --> 00:08:52,600 Åk till Valencia, 58 00:08:52,800 --> 00:08:54,000 Asha. 59 00:09:54,080 --> 00:09:57,830 {\an8}ÅK TILL VALENCIA ASHA 60 00:09:58,540 --> 00:09:59,700 {\an8}Vadå? 61 00:10:24,040 --> 00:10:25,700 {\an8}"Charlotte Vernon"? 62 00:10:45,910 --> 00:10:49,540 {\an8}WYOMING ÅTTA ÅR SENARE 63 00:10:57,830 --> 00:10:58,700 En spion? 64 00:10:59,160 --> 00:11:00,330 Är du en spion? 65 00:11:02,080 --> 00:11:05,940 Herregud, Kyle. Du fäller inte ner toasitsen, nu är du Jason Bourne? 66 00:11:06,140 --> 00:11:10,100 - Jag fanns med på inspelningar. - De kan vara deepfakes eller redigerade. 67 00:11:10,300 --> 00:11:12,230 Du vet inte om de är äkta. Du vet inte. 68 00:11:12,430 --> 00:11:14,270 Det går ihop. Tänk på mina ärr 69 00:11:14,470 --> 00:11:17,000 och att ingen letade efter mig efter olyckan. 70 00:11:23,950 --> 00:11:25,620 Vi borde berätta för dem. 71 00:11:28,330 --> 00:11:29,350 Hon borde veta. 72 00:11:29,550 --> 00:11:31,330 Vi berättar inte för henne. 73 00:11:33,160 --> 00:11:34,950 - Joe... - Vi berättar inte. 74 00:11:36,000 --> 00:11:37,080 Förstår du? 75 00:11:39,200 --> 00:11:41,830 Om du inte vill att jag berättar vad du gjorde. 76 00:11:45,120 --> 00:11:46,620 Och nu? Ska du bara... 77 00:11:48,200 --> 00:11:50,450 Ska du lämna oss och följa med honom? 78 00:12:02,040 --> 00:12:03,370 Får vi tillbaka väskan 79 00:12:04,660 --> 00:12:08,000 kan jag hålla dig och Hendrix säkra, jag bryr mig bara om det. 80 00:12:11,000 --> 00:12:12,790 Det är allt jag bryr mig om. 81 00:12:25,330 --> 00:12:26,410 Kyle... 82 00:12:27,370 --> 00:12:28,450 Det är dags. 83 00:12:37,200 --> 00:12:38,620 När kommer du tillbaka? 84 00:12:38,950 --> 00:12:39,950 Snart. 85 00:12:40,620 --> 00:12:41,620 Så fort han kan. 86 00:12:44,370 --> 00:12:45,290 Jag älskar dig. 87 00:12:46,580 --> 00:12:47,500 Så mycket. 88 00:12:48,450 --> 00:12:49,690 Det vet du väl? 89 00:12:49,890 --> 00:12:50,910 Jag älskar dig med. 90 00:13:18,330 --> 00:13:19,250 Tack, Joe. 91 00:13:21,410 --> 00:13:23,540 Vad har den här raringen för leksaker? 92 00:13:24,000 --> 00:13:25,480 Nej, den är inte Citadels. 93 00:13:25,680 --> 00:13:28,580 Den är Joes. Har nog till och med en bandspelare. 94 00:13:29,410 --> 00:13:31,200 - Var försiktiga. - Ni också. 95 00:13:49,540 --> 00:13:52,950 Det finns ett hemligt Manticore-labb längst upp i tornet. 96 00:13:54,200 --> 00:13:55,650 Väskan finns i labbet. 97 00:13:55,840 --> 00:13:57,600 Som tur är, är jag ett geni. 98 00:13:57,800 --> 00:14:01,060 Hackade in mig i servrarna och din biometri, under ett alias, 99 00:14:01,260 --> 00:14:03,540 är innesluten i säkerhetsbakdörren. 100 00:14:03,910 --> 00:14:04,910 Ta på den här. 101 00:14:06,040 --> 00:14:07,040 Ta av den där. 102 00:14:12,290 --> 00:14:16,440 Det är nu jag räcker upp handen och säger: "Jag behöver veta mer om planen." 103 00:14:16,640 --> 00:14:18,400 Det behövs inte. 104 00:14:18,590 --> 00:14:21,020 Det behövs verkligen. Varför inte? 105 00:14:21,220 --> 00:14:23,650 Jag vägleder dig, okej? 106 00:14:23,840 --> 00:14:26,620 Lyssna på mig, så hjälper jag dig igenom detta. 107 00:14:28,580 --> 00:14:30,850 Mason skulle verkligen ha gillat detta. 108 00:14:31,050 --> 00:14:32,160 Bara så du vet. 109 00:14:34,000 --> 00:14:35,370 Gör dig klar. 110 00:14:35,950 --> 00:14:37,650 Gå in som om du äger stället. 111 00:14:37,840 --> 00:14:40,160 Äger? Har inte ens råd att parkera här. 112 00:14:45,660 --> 00:14:49,730 Anders Silje dekrypterar X-väskans lås i labbet just nu. 113 00:14:49,930 --> 00:14:52,190 Brodern Davik är på väg för att hämta den. 114 00:14:52,390 --> 00:14:54,020 Hämta väskan, rädda din familj. 115 00:14:54,220 --> 00:14:55,410 Lugnt och försiktigt. 116 00:14:56,040 --> 00:14:59,040 - Det är den enkla biten. - Säger mannen med sätesvärmen. 117 00:14:59,750 --> 00:15:01,040 God dag, sir. 118 00:15:01,700 --> 00:15:03,440 Ler du? Gör inte det. 119 00:15:03,640 --> 00:15:05,080 Spioner ler inte. 120 00:15:08,830 --> 00:15:10,310 Lärdom från spionskolan? 121 00:15:10,510 --> 00:15:12,850 Ja, viktigpetter. Gå till andra våningen. 122 00:15:13,050 --> 00:15:14,900 {\an8}X-väskan har sju huvudblock, 123 00:15:15,090 --> 00:15:16,400 {\an8}fyra har desarmerats. 124 00:15:16,590 --> 00:15:19,230 {\an8}Låser de upp alla sju är det över. 125 00:15:19,430 --> 00:15:20,980 Femte nyckelblocket borttaget. 126 00:15:21,180 --> 00:15:23,540 De har desarmerat ännu ett block. 127 00:15:27,620 --> 00:15:28,770 Det går ju bra. 128 00:15:28,970 --> 00:15:31,100 Manticore skulle visst vara bra på det här. 129 00:15:31,300 --> 00:15:32,850 Och vips blir du förföljd. 130 00:15:33,050 --> 00:15:34,480 Öka takten. 131 00:15:34,680 --> 00:15:35,480 Ta till vänster. 132 00:15:35,680 --> 00:15:39,160 Labbet är rakt fram men ta till vänster. Ändrade planer. 133 00:15:42,000 --> 00:15:43,650 - Brorsan. - Hur länge till? 134 00:15:43,840 --> 00:15:45,690 Dahlia behövde den för länge sen. 135 00:15:45,890 --> 00:15:47,310 Båda bröderna är på plats. 136 00:15:47,510 --> 00:15:48,520 Bara minuter kvar. 137 00:15:48,720 --> 00:15:50,850 Du måste ta väskan, vi har ont om tid. 138 00:15:51,050 --> 00:15:52,060 Han närmar sig. 139 00:15:52,260 --> 00:15:54,040 Göm dig bakom pelaren till höger. 140 00:15:56,370 --> 00:15:57,660 - Flytta dig. - Japp. 141 00:15:58,290 --> 00:16:01,520 Så där. Gå. Vakten ringde nog på förstärkning. 142 00:16:01,720 --> 00:16:03,060 Det är bråttom, in och ut. 143 00:16:03,260 --> 00:16:04,600 - Japp. - Ber dig inte igen. 144 00:16:04,800 --> 00:16:06,200 Ursäkta, väntar på en vän. 145 00:16:07,830 --> 00:16:08,660 Bakom dig. 146 00:16:10,580 --> 00:16:12,540 Du måste ta hans pistol. 147 00:16:13,080 --> 00:16:15,620 Som att lära sig cykla, du minns strax. 148 00:16:17,790 --> 00:16:18,750 Väskan. 149 00:16:19,200 --> 00:16:21,620 Ge honom ett hårt slag mot adamsäpplet. 150 00:16:22,160 --> 00:16:23,950 Ja, okej. Jag kör. 151 00:16:25,620 --> 00:16:26,540 Duktig pojke. 152 00:16:27,000 --> 00:16:28,790 Visst. Okej, tack. 153 00:16:38,910 --> 00:16:40,080 Inbrott! 154 00:16:40,290 --> 00:16:42,660 Vi måste skynda oss! Våning 6, kom. 155 00:16:43,700 --> 00:16:46,020 Stäng av hela vänstra flygeln! 156 00:16:46,220 --> 00:16:47,370 Det är omöjligt. 157 00:17:02,700 --> 00:17:05,020 {\an8}Myndigheterna tror att en bilbomb detonerades 158 00:17:05,220 --> 00:17:08,730 {\an8}i parkeringsgaraget till det här hyreshuset i Belgrad, 159 00:17:08,930 --> 00:17:12,230 {\an8}där många FN-anställda och deras familjer bor. 160 00:17:12,430 --> 00:17:15,190 {\an8}Där lär ska vara ett dussintal dödsfall. 161 00:17:15,390 --> 00:17:18,900 Sökandet pågår efter gärningsmännen. 162 00:17:19,090 --> 00:17:23,080 Enligt vittnen hördes en explosion runt kl. 03.20 imorse. 163 00:17:24,040 --> 00:17:27,870 Tryckvågen kändes i hus 3,5 kilometer bort. 164 00:17:34,910 --> 00:17:35,980 Nåt har hänt. 165 00:17:36,180 --> 00:17:37,560 Vad menar du? 166 00:17:37,760 --> 00:17:39,700 Nån bröt sig in och stal väskan. 167 00:17:40,870 --> 00:17:42,980 Har du förlorat väskan? 168 00:17:43,180 --> 00:17:44,440 Jag spårar den nu. 169 00:17:44,640 --> 00:17:46,250 Jag ska klargöra nåt. 170 00:17:46,870 --> 00:17:48,120 Jag är mäklare 171 00:17:48,790 --> 00:17:50,810 åt familjerna som driver Manticore. 172 00:17:51,010 --> 00:17:52,660 Så när nåt går snett, 173 00:17:53,080 --> 00:17:55,940 som när nån stjäl väskan vi letat efter 174 00:17:56,140 --> 00:17:57,660 i åtta jävla år, 175 00:17:58,040 --> 00:18:01,330 sätter de ett pris på mitt huvud om jag inte fixar det! 176 00:18:02,540 --> 00:18:05,870 Hur lyckades CIA lägga vantarna på den? 177 00:18:06,790 --> 00:18:07,980 Det var inte CIA. 178 00:18:08,180 --> 00:18:10,270 - Vad menar du? - Det var Mason Kane. 179 00:18:10,470 --> 00:18:11,700 Mason Kane är död. 180 00:18:12,700 --> 00:18:13,700 Jag såg honom. 181 00:18:15,250 --> 00:18:16,290 Han lever. 182 00:18:22,120 --> 00:18:23,540 Jag såg honom, Dahlia. 183 00:18:27,160 --> 00:18:28,410 Ge mig väskan. 184 00:18:30,500 --> 00:18:31,410 Och Kane. 185 00:18:42,750 --> 00:18:43,830 Hur gjorde jag det? 186 00:18:45,450 --> 00:18:47,370 Du är ju Mason Kane. 187 00:18:48,200 --> 00:18:50,750 Ser du spännet? Lägg handleden över det. 188 00:18:51,290 --> 00:18:54,480 - Mason Kane. - Toppoperatör identifierad. 189 00:18:54,680 --> 00:18:55,450 Öppna den. 190 00:18:56,040 --> 00:18:57,770 Be den söka på aktiva agenter. 191 00:18:57,970 --> 00:18:59,580 Sök aktiva agenter. 192 00:18:59,790 --> 00:19:01,650 X-väskan är det enda som kan hitta 193 00:19:01,840 --> 00:19:03,770 eventuella överlevande Citadel-agenter. 194 00:19:03,970 --> 00:19:05,190 När Citadel kollapsade 195 00:19:05,390 --> 00:19:07,900 gömdes den av min skyddsling Carter Spence. 196 00:19:08,090 --> 00:19:10,480 Att hitta den nu visar att han inte dog förgäves. 197 00:19:10,680 --> 00:19:12,950 Vi kan använda den för att krossa Manticore. 198 00:19:15,500 --> 00:19:18,290 MÅL LOKALISERAT X-VÄSKAN 199 00:19:20,290 --> 00:19:23,350 Vi tar tillbaka den till Wyoming, klurar ut nästa steg. 200 00:19:23,550 --> 00:19:26,230 Ja, det är en lång bilresa till Wyoming, så... 201 00:19:26,430 --> 00:19:27,810 Vad menar du? 202 00:19:28,010 --> 00:19:29,620 Vi kan inte åka tillbaka. 203 00:19:29,910 --> 00:19:30,830 Varför inte? 204 00:19:31,040 --> 00:19:34,850 Så fort du klev in i byggnaden fick de veta att du lever. 205 00:19:35,050 --> 00:19:37,770 Världens alla Manticore-agenter letar efter dig. 206 00:19:37,970 --> 00:19:40,900 De följer dig till Wyoming och dödar dig och din familj. 207 00:19:41,090 --> 00:19:42,120 Det är därför. 208 00:19:42,660 --> 00:19:44,690 - Det sa du inte. - Jag är ledsen. 209 00:19:44,890 --> 00:19:46,850 För fan. Du bad mig lita på dig. 210 00:19:47,050 --> 00:19:47,940 Varför lita på mig? 211 00:19:48,140 --> 00:19:50,480 Jag gasade dig och din familj i en bil. 212 00:19:50,680 --> 00:19:53,000 Jag är oerhört opålitlig. Jag är spion. 213 00:19:57,750 --> 00:19:59,000 Var i helvete är han? 214 00:19:59,450 --> 00:20:01,100 X-väskan var bara början. 215 00:20:01,300 --> 00:20:03,350 Manticore förbereder nåt förödande. 216 00:20:03,550 --> 00:20:04,270 Ett slutspel. 217 00:20:04,470 --> 00:20:06,020 Jag ser bara min familj igen 218 00:20:06,220 --> 00:20:07,440 - om vi stoppar dem. - Ja. 219 00:20:07,640 --> 00:20:09,810 Två killar i en skåpbil med en portfölj. 220 00:20:10,010 --> 00:20:11,950 Vi är handlingen i Dum och dummare. 221 00:20:12,290 --> 00:20:13,540 Vad är din plan? 222 00:20:15,370 --> 00:20:16,400 Jag vet inte. 223 00:20:16,590 --> 00:20:17,690 - Du vet inte? - Nej. 224 00:20:17,890 --> 00:20:20,690 Vad hände med det tekniska jävla geniet, Atlas, 225 00:20:20,890 --> 00:20:24,150 - utsedd att axla världens bördor? - Vet inte, men det gör Mason. 226 00:20:24,340 --> 00:20:25,150 Jag är inte Mason. 227 00:20:25,340 --> 00:20:27,250 Nej. Inte än. 228 00:20:29,000 --> 00:20:29,830 Gasa på. 229 00:20:33,700 --> 00:20:34,650 Vad menar du? 230 00:20:34,840 --> 00:20:37,000 Hans minnen är lagrade i väskan. 231 00:20:37,410 --> 00:20:38,980 - Dina minnen. - Va? 232 00:20:39,180 --> 00:20:42,020 Varje Citadel-spion har ett chipp i tinningloben. 233 00:20:42,220 --> 00:20:44,440 Det laddar upp minnena till en Citadel-server. 234 00:20:44,640 --> 00:20:46,730 Kan vi inte spåra er, backstoppar vi er. 235 00:20:46,930 --> 00:20:48,080 Ni raderar våra minnen. 236 00:20:49,500 --> 00:20:51,370 Har honom. Där är han. 237 00:20:51,790 --> 00:20:54,540 Men det där provröret, det med ditt namn på, 238 00:20:55,080 --> 00:20:57,200 {\an8}kan ge dig minnena tillbaka. 239 00:21:01,870 --> 00:21:03,270 Försiktigt. 240 00:21:03,470 --> 00:21:04,540 Det är det enda. 241 00:21:06,330 --> 00:21:07,230 Hur gör jag... 242 00:21:07,430 --> 00:21:10,350 Tryck in det i halsen. Vätskan förs ut i blodomloppet. 243 00:21:10,550 --> 00:21:11,700 Jävlas du med mig? 244 00:21:13,950 --> 00:21:14,790 Lugn. 245 00:21:15,910 --> 00:21:17,040 Litar du inte på mig? 246 00:21:20,040 --> 00:21:21,040 Absolut inte. 247 00:21:23,120 --> 00:21:24,000 Gör det. 248 00:21:29,330 --> 00:21:32,080 Nej. Hallå, Bernard. 249 00:21:36,750 --> 00:21:37,910 Nej, Bernard. 250 00:21:57,200 --> 00:21:58,370 Herregud! 251 00:22:11,040 --> 00:22:12,560 Släpp vapnet! 252 00:22:12,760 --> 00:22:14,700 Jag sa, släpp vapnet nu! 253 00:22:27,500 --> 00:22:28,270 Yamazaki. 254 00:22:28,470 --> 00:22:30,770 Spåra Mason. Ta reda på vart han ska. 255 00:22:30,970 --> 00:22:31,910 Uppfattat. 256 00:22:32,500 --> 00:22:37,000 Nåt oväntat dök just upp. 257 00:23:04,040 --> 00:23:05,370 Fan också! 258 00:23:06,330 --> 00:23:07,290 Fan! 259 00:23:27,750 --> 00:23:29,200 LOKALISERAD 260 00:23:32,870 --> 00:23:35,660 TOPPSPION LOKALISERAD: VALENCIA, SPANIEN 261 00:23:43,700 --> 00:23:46,790 "Han hade det rödaste hår Fionn nånsin sett. 262 00:23:47,750 --> 00:23:50,690 "Rödare än ett körsbär. Rödare än en brandbil. 263 00:23:50,890 --> 00:23:53,400 "Som om det inte vore nog med färg för en person, 264 00:23:53,590 --> 00:23:56,040 "hade han ett matchande skägg också." 265 00:24:03,660 --> 00:24:04,730 Det är Abby. 266 00:24:04,930 --> 00:24:07,160 Jag kan inte svara. Lämna ett meddelande. 267 00:24:08,250 --> 00:24:09,160 Hej. 268 00:24:10,250 --> 00:24:12,750 Jag sitter på ett plan på väg till Valencia. 269 00:24:14,250 --> 00:24:17,900 Jag vet att det inte var planen, men de är efter mig. 270 00:24:18,090 --> 00:24:20,700 Och jag kan inte komma tillbaka, då tar de er också. 271 00:24:21,700 --> 00:24:25,370 Den enda som kan hjälpa mig är i Spanien. En Citadel-spion. 272 00:24:26,000 --> 00:24:27,520 Jag måste hitta dem. 273 00:24:27,720 --> 00:24:29,700 Hitta en väg ut för att hålla oss säkra. 274 00:24:31,080 --> 00:24:33,290 Jag älskar er, okej? 275 00:24:34,410 --> 00:24:35,450 Båda två. 276 00:24:36,410 --> 00:24:38,120 Ni är det enda som betyder nåt. 277 00:24:45,500 --> 00:24:48,950 {\an8}SPANIEN 278 00:25:03,540 --> 00:25:06,040 {\an8}LES FALLES-FESTIVALEN 279 00:25:31,830 --> 00:25:32,900 (Valenciska) Har du bokat? 280 00:25:33,090 --> 00:25:34,290 Jag ska träffa en vän. 281 00:25:41,540 --> 00:25:42,310 Jag är ledsen. 282 00:25:42,510 --> 00:25:43,620 Ursäkta, señor. Gick det bra? 283 00:25:49,160 --> 00:25:50,200 Du är Nadia. 284 00:25:51,290 --> 00:25:52,790 Jag är inte den du söker. 285 00:25:52,990 --> 00:25:55,750 Jo. Du är den jag söker. 286 00:25:57,500 --> 00:25:59,750 Señor, ha en trevlig kväll. 287 00:26:03,500 --> 00:26:05,250 För åtta år sen. I Italien. 288 00:26:13,330 --> 00:26:14,950 Minns du vad som hände? 289 00:26:19,790 --> 00:26:20,700 Inte här. 290 00:26:36,540 --> 00:26:37,810 Jag vaknade bara där. 291 00:26:38,010 --> 00:26:40,120 Han var redan död. Självförsvar. 292 00:26:40,320 --> 00:26:43,350 - Vad pratar du om? - Jag dödade honom inte. Han var död. 293 00:26:43,550 --> 00:26:45,370 Jag är inte polisen. 294 00:26:46,830 --> 00:26:48,370 Vem fan är du då? 295 00:26:51,200 --> 00:26:52,200 Mason Kane. 296 00:26:52,910 --> 00:26:54,290 Toppspion. På topp. 297 00:27:01,450 --> 00:27:02,500 Jag bara... 298 00:27:06,200 --> 00:27:07,290 Bernard Orlick. 299 00:27:08,370 --> 00:27:10,520 Manticore. X-väskan. 300 00:27:10,720 --> 00:27:13,190 - Låter det bekant? - Lämna mig ifred, kompis. 301 00:27:13,390 --> 00:27:14,850 De har raderat dina minnen. 302 00:27:15,050 --> 00:27:17,350 För åtta år sen satt jag på ett tåg i Italien. 303 00:27:17,550 --> 00:27:19,940 Det var en explosion, jag drogs upp ur vattnet. 304 00:27:20,140 --> 00:27:22,190 Mindes inte vem jag var, hur jag kommit dit. 305 00:27:22,390 --> 00:27:24,400 - Du var på samma tåg. - Nej. 306 00:27:24,590 --> 00:27:28,400 Du var spion, som jag, för en organisation som heter Citadel. 307 00:27:28,590 --> 00:27:31,230 Jag vet inte vad du tagit, men jag ska gå förbi dig 308 00:27:31,430 --> 00:27:33,520 genom dörren. Rör du mig skriker jag. 309 00:27:33,720 --> 00:27:34,500 Fånga den. 310 00:27:37,290 --> 00:27:39,020 Kastade du en kniv på mig? 311 00:27:39,220 --> 00:27:40,770 Trodde du skulle fånga den. 312 00:27:40,970 --> 00:27:43,730 Bernard gjorde så med mig, trodde du skulle fånga den. 313 00:27:43,930 --> 00:27:45,940 Jag skulle säga: "Hur klarade du det?" 314 00:27:46,140 --> 00:27:47,810 - Bäst att du backar. - Mitt fel. 315 00:27:48,010 --> 00:27:49,350 - Det gör jag. - Du backar inte. 316 00:27:49,550 --> 00:27:50,660 - Jag backar. - Backa! 317 00:27:51,330 --> 00:27:54,540 - Nadia Sinh. - Toppoperatör identifierad. 318 00:27:57,000 --> 00:27:57,910 Okej? 319 00:28:09,040 --> 00:28:10,410 {\an8}- Det är... - Du. 320 00:28:22,450 --> 00:28:23,830 Mina damer och herrar... 321 00:28:24,620 --> 00:28:26,410 Ut härifrån nu! 322 00:28:29,040 --> 00:28:30,660 Kane är här. Hitta honom. 323 00:28:35,080 --> 00:28:38,650 Injicera det där provröret med ditt namn på i halsen. 324 00:28:38,840 --> 00:28:41,910 Det väcker dina minnen. Du kommer att minnas allt. 325 00:28:47,790 --> 00:28:50,480 Har du aldrig känt att du borde vara nån annanstans? 326 00:28:50,680 --> 00:28:51,910 Göra nåt annat? 327 00:28:54,250 --> 00:28:56,290 Att du sett mitt ansikte förut? 328 00:28:57,080 --> 00:28:58,500 Jag har sett ditt i månader. 329 00:29:07,660 --> 00:29:09,770 Ett varningsskott. Ge mig väskan. 330 00:29:09,970 --> 00:29:11,770 - Den är din. Ta den. - Lägg ner den! 331 00:29:11,970 --> 00:29:13,910 - Jag lägger ner den. - Lägg ner den! 332 00:29:20,330 --> 00:29:21,750 Jag har sett dig förut. 333 00:29:23,540 --> 00:29:24,540 I en dröm. 334 00:29:25,790 --> 00:29:26,660 Kom. 335 00:29:29,290 --> 00:29:30,410 Vad händer nu? 336 00:29:38,370 --> 00:29:39,660 Nadia jävla Sinh. 337 00:29:44,410 --> 00:29:45,330 Helvete! 338 00:29:45,530 --> 00:29:46,330 Håll dig nere. 339 00:29:52,410 --> 00:29:53,410 Du, titta på mig. 340 00:29:53,870 --> 00:29:55,020 Minns du min bror? 341 00:29:55,220 --> 00:29:56,080 Han hälsar. 342 00:30:00,040 --> 00:30:00,870 Helvete! 343 00:30:05,370 --> 00:30:06,200 Förlåt. 344 00:30:08,790 --> 00:30:10,790 I ryggen, Nadia? 345 00:30:11,620 --> 00:30:12,450 Verkligen? 346 00:30:14,700 --> 00:30:15,540 Okej... 347 00:30:17,500 --> 00:30:18,330 Kom igen. 348 00:30:22,870 --> 00:30:24,270 Honom behöver jag levande. 349 00:30:24,470 --> 00:30:26,000 Dig? Inte lika mycket. 350 00:30:27,620 --> 00:30:28,900 - Vart ska du? - Snälla. 351 00:30:29,090 --> 00:30:30,900 Kom hit. Upp. 352 00:30:31,090 --> 00:30:33,580 Vad är det med dig? Slår du inte tillbaka? 353 00:30:34,830 --> 00:30:37,830 Dröjt för länge? Glömt hur man gör? 354 00:30:45,540 --> 00:30:48,290 Dumma slyna. Du borde ha fortsatt vara död. 355 00:30:52,200 --> 00:30:53,580 Du är här för mig. 356 00:30:54,750 --> 00:30:55,950 Det stämmer, Kane. 357 00:30:57,290 --> 00:30:59,910 Det handlar alltid om dig, eller hur? 358 00:31:02,450 --> 00:31:05,190 Det handlar alltid om dig. 359 00:31:05,390 --> 00:31:06,290 Eller hur? 360 00:31:09,540 --> 00:31:10,790 Så varsågod. 361 00:31:22,580 --> 00:31:23,620 Din dumma slyna. 362 00:31:25,910 --> 00:31:27,620 Du kommer önska att jag var död. 363 00:31:59,870 --> 00:32:00,700 Kom igen. 364 00:32:03,290 --> 00:32:04,330 Tryck på det. 365 00:32:10,830 --> 00:32:11,830 Gjorde du det? 366 00:32:16,750 --> 00:32:18,250 Jag trodde Mason var död. 367 00:32:20,290 --> 00:32:21,290 Minns du? 368 00:32:23,660 --> 00:32:25,120 Jag minns allt. 369 00:32:29,000 --> 00:32:30,500 Mason kan aldrig få veta. 370 00:32:39,910 --> 00:32:40,830 Vi måste dra. 371 00:32:48,870 --> 00:32:49,830 Har du honom? 372 00:32:50,540 --> 00:32:52,270 - Jag behöver mer tid. - Varför? 373 00:32:52,470 --> 00:32:53,410 Han var inte ensam. 374 00:32:54,620 --> 00:32:56,080 Han var med Nadia Sinh. 375 00:32:56,280 --> 00:32:57,500 Hur är detta möjligt? 376 00:32:58,160 --> 00:33:00,120 Vad fan är det som pågår? 377 00:33:01,000 --> 00:33:01,870 Jag vet inte. 378 00:33:02,830 --> 00:33:04,580 Din skit till bror ansvarade 379 00:33:04,780 --> 00:33:07,690 för att Orlicks teknik genomsöktes på överlevande. 380 00:33:07,890 --> 00:33:09,790 Det gjorde han men hittade ingenting. 381 00:33:10,040 --> 00:33:11,660 Det var ju under kontroll. 382 00:33:14,410 --> 00:33:17,410 Tur för dig att din present just anlänt. 383 00:33:17,750 --> 00:33:19,580 Jag vill ha Kane här ikväll. 384 00:33:20,450 --> 00:33:21,500 Ja, ma'am. 385 00:33:27,370 --> 00:33:29,200 Så roligt att du överlevt. 386 00:33:30,040 --> 00:33:32,000 Det var på håret ett tag. 387 00:33:33,750 --> 00:33:36,500 V hittar snart Kane och X-väskan. 388 00:33:37,160 --> 00:33:38,250 Utan tvivel. 389 00:33:40,450 --> 00:33:42,120 Men jag är en otålig kvinna. 390 00:33:43,450 --> 00:33:46,660 En kvinna som gillar efterrätt till middag. 391 00:33:48,580 --> 00:33:51,790 Och det finns en hel mängd utsökta 392 00:33:52,370 --> 00:33:56,000 Citadel-hemligheter vi kan pressa ur dig under tiden. 393 00:33:59,950 --> 00:34:02,620 Fint att återknyta kontakten med en gammal vän, 394 00:34:03,290 --> 00:34:04,410 eller hur, Bernard? 395 00:34:06,540 --> 00:34:07,790 Och det här blir kul. 396 00:34:09,910 --> 00:34:14,790 Jag är exceptionellt skicklig på att få Citadel-agenter att byta sida. 397 00:34:24,620 --> 00:34:26,100 DENNA SÄSONG I CITADEL 398 00:34:26,300 --> 00:34:29,600 Jag har hittat henne. Citadel-spionen. Hon minns allting. 399 00:34:29,800 --> 00:34:30,560 Hon? 400 00:34:30,760 --> 00:34:31,790 Hon heter Nadia. 401 00:34:32,910 --> 00:34:34,020 Var vi tillsammans? 402 00:34:34,220 --> 00:34:35,580 Inbilla dig inget. 403 00:34:36,290 --> 00:34:37,160 Aldrig? 404 00:34:38,620 --> 00:34:41,450 I ett århundrade trodde ni att ni skapade en ny ordning 405 00:34:42,080 --> 00:34:44,660 Men Citadel-spion förrådde er. 406 00:34:45,540 --> 00:34:47,810 Manticore förbereder sig för nåt förödande. 407 00:34:48,010 --> 00:34:49,150 Ett slutspel. 408 00:34:49,340 --> 00:34:50,730 Lär mig. Visa mig. 409 00:34:50,930 --> 00:34:52,500 - Du är inte han. - Varför inte? 410 00:34:53,200 --> 00:34:56,230 De vet att vi lever. De kommer efter oss. 411 00:34:56,430 --> 00:34:57,940 Vi är på väg att döda folk. 412 00:34:58,140 --> 00:34:59,450 Inte din första gång. 413 00:35:01,370 --> 00:35:03,950 Det va 414 00:35:06,750 --> 00:35:07,870 Det var du. 415 00:35:11,040 --> 00:35:12,290 Vi har ögon överallt. 416 00:35:13,290 --> 00:35:14,910 Vi måste dra. De har hittat oss. 417 00:35:15,370 --> 00:35:16,330 Stanna hos mig. 418 00:35:17,540 --> 00:35:19,580 Det ger mig stort nöje att göra det här. 419 00:35:23,120 --> 00:35:24,370 Det här blir kul. 420 00:37:04,040 --> 00:37:05,980 Undertexter: Sara Ritzén Awunor 421 00:37:06,180 --> 00:37:08,120 Kreativ ledare Monika Andersson