1
00:00:07,080 --> 00:00:11,580
FORTSÄTT TITTA EFTER AVSNITT FYRA
2
00:00:16,080 --> 00:00:18,160
DETTA HAR HÄNT
3
00:00:18,450 --> 00:00:20,310
Det är upptaget. Min vän kommer.
4
00:00:20,510 --> 00:00:22,520
Jag betalade en förmögenhet
för fin utsikt.
5
00:00:22,720 --> 00:00:24,750
Jag ringer tågbolaget om återbetalning.
6
00:00:28,950 --> 00:00:30,790
Du vet vad som händer nu, va?
7
00:00:32,500 --> 00:00:35,580
Vi har väntat länge på
att förgöra Citadel.
8
00:00:36,080 --> 00:00:37,810
Vem fan är du?
9
00:00:38,010 --> 00:00:38,830
Sanningen.
10
00:00:39,620 --> 00:00:42,250
Vi blev lurade. De förgör Citadel.
11
00:00:44,250 --> 00:00:46,520
Du lider av retrograd amnesi.
12
00:00:46,720 --> 00:00:48,270
Känner du en Kyle Conroy?
13
00:00:48,470 --> 00:00:49,690
Nej. Vem är det?
14
00:00:49,890 --> 00:00:50,750
Du.
15
00:00:51,250 --> 00:00:52,440
Fotbollsskor?
16
00:00:52,640 --> 00:00:54,620
- Verkligen, kompis?
- Skolskorna, nu.
17
00:00:55,120 --> 00:00:58,330
De senaste månaderna
har jag haft dessa syner.
18
00:01:00,120 --> 00:01:01,940
De hittade Citadel X-väskan.
19
00:01:02,140 --> 00:01:04,190
- Jag vill att du hämtar den.
- Uppfattat.
20
00:01:04,390 --> 00:01:05,850
Vad vill du?
21
00:01:06,050 --> 00:01:06,940
Bernard Orlick.
22
00:01:07,140 --> 00:01:08,310
Vi är gamla vänner.
23
00:01:08,510 --> 00:01:09,850
Jag var en spion.
24
00:01:10,050 --> 00:01:12,480
Tidigt imorse stals Citadels X-väska
25
00:01:12,680 --> 00:01:15,600
med alla koder
till varje kärnvapen i hela världen.
26
00:01:15,800 --> 00:01:17,660
- Behöver Mason Kane.
- Jag är inte han.
27
00:01:20,500 --> 00:01:22,310
Du hade en partner.
28
00:01:22,510 --> 00:01:23,940
Hon hette Nadia Sinh.
29
00:01:24,140 --> 00:01:25,120
Jag tror hon är död.
30
00:02:10,000 --> 00:02:12,790
{\an8}ITALIEN
ÅTTA ÅR TIDIGARE
31
00:02:29,000 --> 00:02:30,060
- Nadia?
- Bernard.
32
00:02:30,260 --> 00:02:31,160
Återgå till basen.
33
00:02:32,330 --> 00:02:34,900
- Hör du mig?
- Det var ett jävla bakhåll.
34
00:02:35,090 --> 00:02:37,600
Citadel har äventyrats.
De dödade oss allihop.
35
00:02:37,800 --> 00:02:39,190
Mason är inte här.
36
00:02:39,390 --> 00:02:40,580
Nadia. Nadia.
37
00:02:41,000 --> 00:02:42,270
Hör du mig?
38
00:02:42,470 --> 00:02:44,020
Jag har inlett Backstop.
39
00:02:44,220 --> 00:02:46,350
Du har två timmar på dig, gör dig redo.
40
00:02:46,550 --> 00:02:47,940
- Jag är ledsen.
- Nej.
41
00:02:48,140 --> 00:02:51,270
- Jag har inget val.
- Bernard, du får inte backstoppa.
42
00:02:51,470 --> 00:02:53,450
Fan. Fan också.
43
00:03:02,620 --> 00:03:03,450
(Italienska) Stanna!
44
00:03:10,410 --> 00:03:11,620
Behöver du hjälp?
45
00:03:12,290 --> 00:03:13,350
Sjukhuset.
46
00:03:13,550 --> 00:03:14,540
Snälla.
47
00:05:59,870 --> 00:06:01,660
Du hade en kula i kroppen.
48
00:06:06,700 --> 00:06:09,660
Jag ville inte skrämma dig.
49
00:06:13,660 --> 00:06:16,000
Vi borde åka till sjukhuset.
50
00:06:21,250 --> 00:06:22,250
Behövs inte.
51
00:06:25,830 --> 00:06:27,950
Jag kan ta hand om dig här.
52
00:06:30,370 --> 00:06:32,660
Så länge det behövs.
53
00:06:34,870 --> 00:06:36,290
Jag frågar inte för min skull.
54
00:06:39,000 --> 00:06:40,250
Men för din skull.
55
00:08:26,750 --> 00:08:28,540
Backstop påbörjas.
56
00:08:31,950 --> 00:08:33,700
Raderar minnen.
57
00:08:48,250 --> 00:08:52,600
Åk till Valencia,
58
00:08:52,800 --> 00:08:54,000
Asha.
59
00:09:54,080 --> 00:09:57,830
{\an8}ÅK TILL VALENCIA ASHA
60
00:09:58,540 --> 00:09:59,700
{\an8}Vadå?
61
00:10:24,040 --> 00:10:25,700
{\an8}"Charlotte Vernon"?
62
00:10:45,910 --> 00:10:49,540
{\an8}WYOMING
ÅTTA ÅR SENARE
63
00:10:57,830 --> 00:10:58,700
En spion?
64
00:10:59,160 --> 00:11:00,330
Är du en spion?
65
00:11:02,080 --> 00:11:05,940
Herregud, Kyle. Du fäller inte ner
toasitsen, nu är du Jason Bourne?
66
00:11:06,140 --> 00:11:10,100
- Jag fanns med på inspelningar.
- De kan vara deepfakes eller redigerade.
67
00:11:10,300 --> 00:11:12,230
Du vet inte om de är äkta. Du vet inte.
68
00:11:12,430 --> 00:11:14,270
Det går ihop. Tänk på mina ärr
69
00:11:14,470 --> 00:11:17,000
och att ingen letade efter mig
efter olyckan.
70
00:11:23,950 --> 00:11:25,620
Vi borde berätta för dem.
71
00:11:28,330 --> 00:11:29,350
Hon borde veta.
72
00:11:29,550 --> 00:11:31,330
Vi berättar inte för henne.
73
00:11:33,160 --> 00:11:34,950
- Joe...
- Vi berättar inte.
74
00:11:36,000 --> 00:11:37,080
Förstår du?
75
00:11:39,200 --> 00:11:41,830
Om du inte vill
att jag berättar vad du gjorde.
76
00:11:45,120 --> 00:11:46,620
Och nu? Ska du bara...
77
00:11:48,200 --> 00:11:50,450
Ska du lämna oss och följa med honom?
78
00:12:02,040 --> 00:12:03,370
Får vi tillbaka väskan
79
00:12:04,660 --> 00:12:08,000
kan jag hålla dig och Hendrix säkra,
jag bryr mig bara om det.
80
00:12:11,000 --> 00:12:12,790
Det är allt jag bryr mig om.
81
00:12:25,330 --> 00:12:26,410
Kyle...
82
00:12:27,370 --> 00:12:28,450
Det är dags.
83
00:12:37,200 --> 00:12:38,620
När kommer du tillbaka?
84
00:12:38,950 --> 00:12:39,950
Snart.
85
00:12:40,620 --> 00:12:41,620
Så fort han kan.
86
00:12:44,370 --> 00:12:45,290
Jag älskar dig.
87
00:12:46,580 --> 00:12:47,500
Så mycket.
88
00:12:48,450 --> 00:12:49,690
Det vet du väl?
89
00:12:49,890 --> 00:12:50,910
Jag älskar dig med.
90
00:13:18,330 --> 00:13:19,250
Tack, Joe.
91
00:13:21,410 --> 00:13:23,540
Vad har den här raringen för leksaker?
92
00:13:24,000 --> 00:13:25,480
Nej, den är inte Citadels.
93
00:13:25,680 --> 00:13:28,580
Den är Joes.
Har nog till och med en bandspelare.
94
00:13:29,410 --> 00:13:31,200
- Var försiktiga.
- Ni också.
95
00:13:49,540 --> 00:13:52,950
Det finns ett hemligt Manticore-labb
längst upp i tornet.
96
00:13:54,200 --> 00:13:55,650
Väskan finns i labbet.
97
00:13:55,840 --> 00:13:57,600
Som tur är, är jag ett geni.
98
00:13:57,800 --> 00:14:01,060
Hackade in mig i servrarna
och din biometri, under ett alias,
99
00:14:01,260 --> 00:14:03,540
är innesluten i säkerhetsbakdörren.
100
00:14:03,910 --> 00:14:04,910
Ta på den här.
101
00:14:06,040 --> 00:14:07,040
Ta av den där.
102
00:14:12,290 --> 00:14:16,440
Det är nu jag räcker upp handen och säger:
"Jag behöver veta mer om planen."
103
00:14:16,640 --> 00:14:18,400
Det behövs inte.
104
00:14:18,590 --> 00:14:21,020
Det behövs verkligen. Varför inte?
105
00:14:21,220 --> 00:14:23,650
Jag vägleder dig, okej?
106
00:14:23,840 --> 00:14:26,620
Lyssna på mig,
så hjälper jag dig igenom detta.
107
00:14:28,580 --> 00:14:30,850
Mason skulle verkligen ha gillat detta.
108
00:14:31,050 --> 00:14:32,160
Bara så du vet.
109
00:14:34,000 --> 00:14:35,370
Gör dig klar.
110
00:14:35,950 --> 00:14:37,650
Gå in som om du äger stället.
111
00:14:37,840 --> 00:14:40,160
Äger? Har inte ens råd att parkera här.
112
00:14:45,660 --> 00:14:49,730
Anders Silje dekrypterar
X-väskans lås i labbet just nu.
113
00:14:49,930 --> 00:14:52,190
Brodern Davik är på väg för att hämta den.
114
00:14:52,390 --> 00:14:54,020
Hämta väskan, rädda din familj.
115
00:14:54,220 --> 00:14:55,410
Lugnt och försiktigt.
116
00:14:56,040 --> 00:14:59,040
- Det är den enkla biten.
- Säger mannen med sätesvärmen.
117
00:14:59,750 --> 00:15:01,040
God dag, sir.
118
00:15:01,700 --> 00:15:03,440
Ler du? Gör inte det.
119
00:15:03,640 --> 00:15:05,080
Spioner ler inte.
120
00:15:08,830 --> 00:15:10,310
Lärdom från spionskolan?
121
00:15:10,510 --> 00:15:12,850
Ja, viktigpetter. Gå till andra våningen.
122
00:15:13,050 --> 00:15:14,900
{\an8}X-väskan har sju huvudblock,
123
00:15:15,090 --> 00:15:16,400
{\an8}fyra har desarmerats.
124
00:15:16,590 --> 00:15:19,230
{\an8}Låser de upp alla sju är det över.
125
00:15:19,430 --> 00:15:20,980
Femte nyckelblocket borttaget.
126
00:15:21,180 --> 00:15:23,540
De har desarmerat ännu ett block.
127
00:15:27,620 --> 00:15:28,770
Det går ju bra.
128
00:15:28,970 --> 00:15:31,100
Manticore skulle visst
vara bra på det här.
129
00:15:31,300 --> 00:15:32,850
Och vips blir du förföljd.
130
00:15:33,050 --> 00:15:34,480
Öka takten.
131
00:15:34,680 --> 00:15:35,480
Ta till vänster.
132
00:15:35,680 --> 00:15:39,160
Labbet är rakt fram
men ta till vänster. Ändrade planer.
133
00:15:42,000 --> 00:15:43,650
- Brorsan.
- Hur länge till?
134
00:15:43,840 --> 00:15:45,690
Dahlia behövde den för länge sen.
135
00:15:45,890 --> 00:15:47,310
Båda bröderna är på plats.
136
00:15:47,510 --> 00:15:48,520
Bara minuter kvar.
137
00:15:48,720 --> 00:15:50,850
Du måste ta väskan, vi har ont om tid.
138
00:15:51,050 --> 00:15:52,060
Han närmar sig.
139
00:15:52,260 --> 00:15:54,040
Göm dig bakom pelaren till höger.
140
00:15:56,370 --> 00:15:57,660
- Flytta dig.
- Japp.
141
00:15:58,290 --> 00:16:01,520
Så där. Gå.
Vakten ringde nog på förstärkning.
142
00:16:01,720 --> 00:16:03,060
Det är bråttom, in och ut.
143
00:16:03,260 --> 00:16:04,600
- Japp.
- Ber dig inte igen.
144
00:16:04,800 --> 00:16:06,200
Ursäkta, väntar på en vän.
145
00:16:07,830 --> 00:16:08,660
Bakom dig.
146
00:16:10,580 --> 00:16:12,540
Du måste ta hans pistol.
147
00:16:13,080 --> 00:16:15,620
Som att lära sig cykla, du minns strax.
148
00:16:17,790 --> 00:16:18,750
Väskan.
149
00:16:19,200 --> 00:16:21,620
Ge honom ett hårt slag mot adamsäpplet.
150
00:16:22,160 --> 00:16:23,950
Ja, okej. Jag kör.
151
00:16:25,620 --> 00:16:26,540
Duktig pojke.
152
00:16:27,000 --> 00:16:28,790
Visst. Okej, tack.
153
00:16:38,910 --> 00:16:40,080
Inbrott!
154
00:16:40,290 --> 00:16:42,660
Vi måste skynda oss! Våning 6, kom.
155
00:16:43,700 --> 00:16:46,020
Stäng av hela vänstra flygeln!
156
00:16:46,220 --> 00:16:47,370
Det är omöjligt.
157
00:17:02,700 --> 00:17:05,020
{\an8}Myndigheterna tror
att en bilbomb detonerades
158
00:17:05,220 --> 00:17:08,730
{\an8}i parkeringsgaraget
till det här hyreshuset i Belgrad,
159
00:17:08,930 --> 00:17:12,230
{\an8}där många FN-anställda
och deras familjer bor.
160
00:17:12,430 --> 00:17:15,190
{\an8}Där lär ska vara ett dussintal dödsfall.
161
00:17:15,390 --> 00:17:18,900
Sökandet pågår efter gärningsmännen.
162
00:17:19,090 --> 00:17:23,080
Enligt vittnen hördes en explosion
runt kl. 03.20 imorse.
163
00:17:24,040 --> 00:17:27,870
Tryckvågen kändes i hus
3,5 kilometer bort.
164
00:17:34,910 --> 00:17:35,980
Nåt har hänt.
165
00:17:36,180 --> 00:17:37,560
Vad menar du?
166
00:17:37,760 --> 00:17:39,700
Nån bröt sig in och stal väskan.
167
00:17:40,870 --> 00:17:42,980
Har du förlorat väskan?
168
00:17:43,180 --> 00:17:44,440
Jag spårar den nu.
169
00:17:44,640 --> 00:17:46,250
Jag ska klargöra nåt.
170
00:17:46,870 --> 00:17:48,120
Jag är mäklare
171
00:17:48,790 --> 00:17:50,810
åt familjerna som driver Manticore.
172
00:17:51,010 --> 00:17:52,660
Så när nåt går snett,
173
00:17:53,080 --> 00:17:55,940
som när nån stjäl väskan vi letat efter
174
00:17:56,140 --> 00:17:57,660
i åtta jävla år,
175
00:17:58,040 --> 00:18:01,330
sätter de ett pris på mitt huvud
om jag inte fixar det!
176
00:18:02,540 --> 00:18:05,870
Hur lyckades CIA lägga vantarna på den?
177
00:18:06,790 --> 00:18:07,980
Det var inte CIA.
178
00:18:08,180 --> 00:18:10,270
- Vad menar du?
- Det var Mason Kane.
179
00:18:10,470 --> 00:18:11,700
Mason Kane är död.
180
00:18:12,700 --> 00:18:13,700
Jag såg honom.
181
00:18:15,250 --> 00:18:16,290
Han lever.
182
00:18:22,120 --> 00:18:23,540
Jag såg honom, Dahlia.
183
00:18:27,160 --> 00:18:28,410
Ge mig väskan.
184
00:18:30,500 --> 00:18:31,410
Och Kane.
185
00:18:42,750 --> 00:18:43,830
Hur gjorde jag det?
186
00:18:45,450 --> 00:18:47,370
Du är ju Mason Kane.
187
00:18:48,200 --> 00:18:50,750
Ser du spännet? Lägg handleden över det.
188
00:18:51,290 --> 00:18:54,480
- Mason Kane.
- Toppoperatör identifierad.
189
00:18:54,680 --> 00:18:55,450
Öppna den.
190
00:18:56,040 --> 00:18:57,770
Be den söka på aktiva agenter.
191
00:18:57,970 --> 00:18:59,580
Sök aktiva agenter.
192
00:18:59,790 --> 00:19:01,650
X-väskan är det enda som kan hitta
193
00:19:01,840 --> 00:19:03,770
eventuella överlevande Citadel-agenter.
194
00:19:03,970 --> 00:19:05,190
När Citadel kollapsade
195
00:19:05,390 --> 00:19:07,900
gömdes den av
min skyddsling Carter Spence.
196
00:19:08,090 --> 00:19:10,480
Att hitta den nu
visar att han inte dog förgäves.
197
00:19:10,680 --> 00:19:12,950
Vi kan använda den
för att krossa Manticore.
198
00:19:15,500 --> 00:19:18,290
MÅL LOKALISERAT
X-VÄSKAN
199
00:19:20,290 --> 00:19:23,350
Vi tar tillbaka den till Wyoming,
klurar ut nästa steg.
200
00:19:23,550 --> 00:19:26,230
Ja, det är en lång bilresa
till Wyoming, så...
201
00:19:26,430 --> 00:19:27,810
Vad menar du?
202
00:19:28,010 --> 00:19:29,620
Vi kan inte åka tillbaka.
203
00:19:29,910 --> 00:19:30,830
Varför inte?
204
00:19:31,040 --> 00:19:34,850
Så fort du klev in i byggnaden
fick de veta att du lever.
205
00:19:35,050 --> 00:19:37,770
Världens alla Manticore-agenter
letar efter dig.
206
00:19:37,970 --> 00:19:40,900
De följer dig till Wyoming
och dödar dig och din familj.
207
00:19:41,090 --> 00:19:42,120
Det är därför.
208
00:19:42,660 --> 00:19:44,690
- Det sa du inte.
- Jag är ledsen.
209
00:19:44,890 --> 00:19:46,850
För fan. Du bad mig lita på dig.
210
00:19:47,050 --> 00:19:47,940
Varför lita på mig?
211
00:19:48,140 --> 00:19:50,480
Jag gasade dig och din familj i en bil.
212
00:19:50,680 --> 00:19:53,000
Jag är oerhört opålitlig. Jag är spion.
213
00:19:57,750 --> 00:19:59,000
Var i helvete är han?
214
00:19:59,450 --> 00:20:01,100
X-väskan var bara början.
215
00:20:01,300 --> 00:20:03,350
Manticore förbereder nåt förödande.
216
00:20:03,550 --> 00:20:04,270
Ett slutspel.
217
00:20:04,470 --> 00:20:06,020
Jag ser bara min familj igen
218
00:20:06,220 --> 00:20:07,440
- om vi stoppar dem.
- Ja.
219
00:20:07,640 --> 00:20:09,810
Två killar i en skåpbil med en portfölj.
220
00:20:10,010 --> 00:20:11,950
Vi är handlingen i Dum och dummare.
221
00:20:12,290 --> 00:20:13,540
Vad är din plan?
222
00:20:15,370 --> 00:20:16,400
Jag vet inte.
223
00:20:16,590 --> 00:20:17,690
- Du vet inte?
- Nej.
224
00:20:17,890 --> 00:20:20,690
Vad hände med det
tekniska jävla geniet, Atlas,
225
00:20:20,890 --> 00:20:24,150
- utsedd att axla världens bördor?
- Vet inte, men det gör Mason.
226
00:20:24,340 --> 00:20:25,150
Jag är inte Mason.
227
00:20:25,340 --> 00:20:27,250
Nej. Inte än.
228
00:20:29,000 --> 00:20:29,830
Gasa på.
229
00:20:33,700 --> 00:20:34,650
Vad menar du?
230
00:20:34,840 --> 00:20:37,000
Hans minnen är lagrade i väskan.
231
00:20:37,410 --> 00:20:38,980
- Dina minnen.
- Va?
232
00:20:39,180 --> 00:20:42,020
Varje Citadel-spion
har ett chipp i tinningloben.
233
00:20:42,220 --> 00:20:44,440
Det laddar upp minnena
till en Citadel-server.
234
00:20:44,640 --> 00:20:46,730
Kan vi inte spåra er, backstoppar vi er.
235
00:20:46,930 --> 00:20:48,080
Ni raderar våra minnen.
236
00:20:49,500 --> 00:20:51,370
Har honom. Där är han.
237
00:20:51,790 --> 00:20:54,540
Men det där provröret,
det med ditt namn på,
238
00:20:55,080 --> 00:20:57,200
{\an8}kan ge dig minnena tillbaka.
239
00:21:01,870 --> 00:21:03,270
Försiktigt.
240
00:21:03,470 --> 00:21:04,540
Det är det enda.
241
00:21:06,330 --> 00:21:07,230
Hur gör jag...
242
00:21:07,430 --> 00:21:10,350
Tryck in det i halsen.
Vätskan förs ut i blodomloppet.
243
00:21:10,550 --> 00:21:11,700
Jävlas du med mig?
244
00:21:13,950 --> 00:21:14,790
Lugn.
245
00:21:15,910 --> 00:21:17,040
Litar du inte på mig?
246
00:21:20,040 --> 00:21:21,040
Absolut inte.
247
00:21:23,120 --> 00:21:24,000
Gör det.
248
00:21:29,330 --> 00:21:32,080
Nej. Hallå, Bernard.
249
00:21:36,750 --> 00:21:37,910
Nej, Bernard.
250
00:21:57,200 --> 00:21:58,370
Herregud!
251
00:22:11,040 --> 00:22:12,560
Släpp vapnet!
252
00:22:12,760 --> 00:22:14,700
Jag sa, släpp vapnet nu!
253
00:22:27,500 --> 00:22:28,270
Yamazaki.
254
00:22:28,470 --> 00:22:30,770
Spåra Mason. Ta reda på vart han ska.
255
00:22:30,970 --> 00:22:31,910
Uppfattat.
256
00:22:32,500 --> 00:22:37,000
Nåt oväntat dök just upp.
257
00:23:04,040 --> 00:23:05,370
Fan också!
258
00:23:06,330 --> 00:23:07,290
Fan!
259
00:23:27,750 --> 00:23:29,200
LOKALISERAD
260
00:23:32,870 --> 00:23:35,660
TOPPSPION LOKALISERAD:
VALENCIA, SPANIEN
261
00:23:43,700 --> 00:23:46,790
"Han hade det rödaste hår
Fionn nånsin sett.
262
00:23:47,750 --> 00:23:50,690
"Rödare än ett körsbär.
Rödare än en brandbil.
263
00:23:50,890 --> 00:23:53,400
"Som om det inte vore nog med färg
för en person,
264
00:23:53,590 --> 00:23:56,040
"hade han ett matchande skägg också."
265
00:24:03,660 --> 00:24:04,730
Det är Abby.
266
00:24:04,930 --> 00:24:07,160
Jag kan inte svara.
Lämna ett meddelande.
267
00:24:08,250 --> 00:24:09,160
Hej.
268
00:24:10,250 --> 00:24:12,750
Jag sitter på ett plan
på väg till Valencia.
269
00:24:14,250 --> 00:24:17,900
Jag vet att det inte var planen,
men de är efter mig.
270
00:24:18,090 --> 00:24:20,700
Och jag kan inte komma tillbaka,
då tar de er också.
271
00:24:21,700 --> 00:24:25,370
Den enda som kan hjälpa mig är i Spanien.
En Citadel-spion.
272
00:24:26,000 --> 00:24:27,520
Jag måste hitta dem.
273
00:24:27,720 --> 00:24:29,700
Hitta en väg ut för att hålla oss säkra.
274
00:24:31,080 --> 00:24:33,290
Jag älskar er, okej?
275
00:24:34,410 --> 00:24:35,450
Båda två.
276
00:24:36,410 --> 00:24:38,120
Ni är det enda som betyder nåt.
277
00:24:45,500 --> 00:24:48,950
{\an8}SPANIEN
278
00:25:03,540 --> 00:25:06,040
{\an8}LES FALLES-FESTIVALEN
279
00:25:31,830 --> 00:25:32,900
(Valenciska) Har du bokat?
280
00:25:33,090 --> 00:25:34,290
Jag ska träffa en vän.
281
00:25:41,540 --> 00:25:42,310
Jag är ledsen.
282
00:25:42,510 --> 00:25:43,620
Ursäkta, señor. Gick det bra?
283
00:25:49,160 --> 00:25:50,200
Du är Nadia.
284
00:25:51,290 --> 00:25:52,790
Jag är inte den du söker.
285
00:25:52,990 --> 00:25:55,750
Jo. Du är den jag söker.
286
00:25:57,500 --> 00:25:59,750
Señor, ha en trevlig kväll.
287
00:26:03,500 --> 00:26:05,250
För åtta år sen. I Italien.
288
00:26:13,330 --> 00:26:14,950
Minns du vad som hände?
289
00:26:19,790 --> 00:26:20,700
Inte här.
290
00:26:36,540 --> 00:26:37,810
Jag vaknade bara där.
291
00:26:38,010 --> 00:26:40,120
Han var redan död. Självförsvar.
292
00:26:40,320 --> 00:26:43,350
- Vad pratar du om?
- Jag dödade honom inte. Han var död.
293
00:26:43,550 --> 00:26:45,370
Jag är inte polisen.
294
00:26:46,830 --> 00:26:48,370
Vem fan är du då?
295
00:26:51,200 --> 00:26:52,200
Mason Kane.
296
00:26:52,910 --> 00:26:54,290
Toppspion. På topp.
297
00:27:01,450 --> 00:27:02,500
Jag bara...
298
00:27:06,200 --> 00:27:07,290
Bernard Orlick.
299
00:27:08,370 --> 00:27:10,520
Manticore. X-väskan.
300
00:27:10,720 --> 00:27:13,190
- Låter det bekant?
- Lämna mig ifred, kompis.
301
00:27:13,390 --> 00:27:14,850
De har raderat dina minnen.
302
00:27:15,050 --> 00:27:17,350
För åtta år sen
satt jag på ett tåg i Italien.
303
00:27:17,550 --> 00:27:19,940
Det var en explosion,
jag drogs upp ur vattnet.
304
00:27:20,140 --> 00:27:22,190
Mindes inte vem jag var,
hur jag kommit dit.
305
00:27:22,390 --> 00:27:24,400
- Du var på samma tåg.
- Nej.
306
00:27:24,590 --> 00:27:28,400
Du var spion, som jag,
för en organisation som heter Citadel.
307
00:27:28,590 --> 00:27:31,230
Jag vet inte vad du tagit,
men jag ska gå förbi dig
308
00:27:31,430 --> 00:27:33,520
genom dörren. Rör du mig skriker jag.
309
00:27:33,720 --> 00:27:34,500
Fånga den.
310
00:27:37,290 --> 00:27:39,020
Kastade du en kniv på mig?
311
00:27:39,220 --> 00:27:40,770
Trodde du skulle fånga den.
312
00:27:40,970 --> 00:27:43,730
Bernard gjorde så med mig,
trodde du skulle fånga den.
313
00:27:43,930 --> 00:27:45,940
Jag skulle säga: "Hur klarade du det?"
314
00:27:46,140 --> 00:27:47,810
- Bäst att du backar.
- Mitt fel.
315
00:27:48,010 --> 00:27:49,350
- Det gör jag.
- Du backar inte.
316
00:27:49,550 --> 00:27:50,660
- Jag backar.
- Backa!
317
00:27:51,330 --> 00:27:54,540
- Nadia Sinh.
- Toppoperatör identifierad.
318
00:27:57,000 --> 00:27:57,910
Okej?
319
00:28:09,040 --> 00:28:10,410
{\an8}- Det är...
- Du.
320
00:28:22,450 --> 00:28:23,830
Mina damer och herrar...
321
00:28:24,620 --> 00:28:26,410
Ut härifrån nu!
322
00:28:29,040 --> 00:28:30,660
Kane är här. Hitta honom.
323
00:28:35,080 --> 00:28:38,650
Injicera det där provröret
med ditt namn på i halsen.
324
00:28:38,840 --> 00:28:41,910
Det väcker dina minnen.
Du kommer att minnas allt.
325
00:28:47,790 --> 00:28:50,480
Har du aldrig känt
att du borde vara nån annanstans?
326
00:28:50,680 --> 00:28:51,910
Göra nåt annat?
327
00:28:54,250 --> 00:28:56,290
Att du sett mitt ansikte förut?
328
00:28:57,080 --> 00:28:58,500
Jag har sett ditt i månader.
329
00:29:07,660 --> 00:29:09,770
Ett varningsskott. Ge mig väskan.
330
00:29:09,970 --> 00:29:11,770
- Den är din. Ta den.
- Lägg ner den!
331
00:29:11,970 --> 00:29:13,910
- Jag lägger ner den.
- Lägg ner den!
332
00:29:20,330 --> 00:29:21,750
Jag har sett dig förut.
333
00:29:23,540 --> 00:29:24,540
I en dröm.
334
00:29:25,790 --> 00:29:26,660
Kom.
335
00:29:29,290 --> 00:29:30,410
Vad händer nu?
336
00:29:38,370 --> 00:29:39,660
Nadia jävla Sinh.
337
00:29:44,410 --> 00:29:45,330
Helvete!
338
00:29:45,530 --> 00:29:46,330
Håll dig nere.
339
00:29:52,410 --> 00:29:53,410
Du, titta på mig.
340
00:29:53,870 --> 00:29:55,020
Minns du min bror?
341
00:29:55,220 --> 00:29:56,080
Han hälsar.
342
00:30:00,040 --> 00:30:00,870
Helvete!
343
00:30:05,370 --> 00:30:06,200
Förlåt.
344
00:30:08,790 --> 00:30:10,790
I ryggen, Nadia?
345
00:30:11,620 --> 00:30:12,450
Verkligen?
346
00:30:14,700 --> 00:30:15,540
Okej...
347
00:30:17,500 --> 00:30:18,330
Kom igen.
348
00:30:22,870 --> 00:30:24,270
Honom behöver jag levande.
349
00:30:24,470 --> 00:30:26,000
Dig? Inte lika mycket.
350
00:30:27,620 --> 00:30:28,900
- Vart ska du?
- Snälla.
351
00:30:29,090 --> 00:30:30,900
Kom hit. Upp.
352
00:30:31,090 --> 00:30:33,580
Vad är det med dig? Slår du inte tillbaka?
353
00:30:34,830 --> 00:30:37,830
Dröjt för länge? Glömt hur man gör?
354
00:30:45,540 --> 00:30:48,290
Dumma slyna.
Du borde ha fortsatt vara död.
355
00:30:52,200 --> 00:30:53,580
Du är här för mig.
356
00:30:54,750 --> 00:30:55,950
Det stämmer, Kane.
357
00:30:57,290 --> 00:30:59,910
Det handlar alltid om dig, eller hur?
358
00:31:02,450 --> 00:31:05,190
Det handlar alltid om dig.
359
00:31:05,390 --> 00:31:06,290
Eller hur?
360
00:31:09,540 --> 00:31:10,790
Så varsågod.
361
00:31:22,580 --> 00:31:23,620
Din dumma slyna.
362
00:31:25,910 --> 00:31:27,620
Du kommer önska att jag var död.
363
00:31:59,870 --> 00:32:00,700
Kom igen.
364
00:32:03,290 --> 00:32:04,330
Tryck på det.
365
00:32:10,830 --> 00:32:11,830
Gjorde du det?
366
00:32:16,750 --> 00:32:18,250
Jag trodde Mason var död.
367
00:32:20,290 --> 00:32:21,290
Minns du?
368
00:32:23,660 --> 00:32:25,120
Jag minns allt.
369
00:32:29,000 --> 00:32:30,500
Mason kan aldrig få veta.
370
00:32:39,910 --> 00:32:40,830
Vi måste dra.
371
00:32:48,870 --> 00:32:49,830
Har du honom?
372
00:32:50,540 --> 00:32:52,270
- Jag behöver mer tid.
- Varför?
373
00:32:52,470 --> 00:32:53,410
Han var inte ensam.
374
00:32:54,620 --> 00:32:56,080
Han var med Nadia Sinh.
375
00:32:56,280 --> 00:32:57,500
Hur är detta möjligt?
376
00:32:58,160 --> 00:33:00,120
Vad fan är det som pågår?
377
00:33:01,000 --> 00:33:01,870
Jag vet inte.
378
00:33:02,830 --> 00:33:04,580
Din skit till bror ansvarade
379
00:33:04,780 --> 00:33:07,690
för att Orlicks teknik
genomsöktes på överlevande.
380
00:33:07,890 --> 00:33:09,790
Det gjorde han men hittade ingenting.
381
00:33:10,040 --> 00:33:11,660
Det var ju under kontroll.
382
00:33:14,410 --> 00:33:17,410
Tur för dig att din present just anlänt.
383
00:33:17,750 --> 00:33:19,580
Jag vill ha Kane här ikväll.
384
00:33:20,450 --> 00:33:21,500
Ja, ma'am.
385
00:33:27,370 --> 00:33:29,200
Så roligt att du överlevt.
386
00:33:30,040 --> 00:33:32,000
Det var på håret ett tag.
387
00:33:33,750 --> 00:33:36,500
V hittar snart Kane och X-väskan.
388
00:33:37,160 --> 00:33:38,250
Utan tvivel.
389
00:33:40,450 --> 00:33:42,120
Men jag är en otålig kvinna.
390
00:33:43,450 --> 00:33:46,660
En kvinna som gillar efterrätt
till middag.
391
00:33:48,580 --> 00:33:51,790
Och det finns en hel mängd utsökta
392
00:33:52,370 --> 00:33:56,000
Citadel-hemligheter
vi kan pressa ur dig under tiden.
393
00:33:59,950 --> 00:34:02,620
Fint att återknyta kontakten
med en gammal vän,
394
00:34:03,290 --> 00:34:04,410
eller hur, Bernard?
395
00:34:06,540 --> 00:34:07,790
Och det här blir kul.
396
00:34:09,910 --> 00:34:14,790
Jag är exceptionellt skicklig på
att få Citadel-agenter att byta sida.
397
00:34:24,620 --> 00:34:26,100
DENNA SÄSONG
I CITADEL
398
00:34:26,300 --> 00:34:29,600
Jag har hittat henne. Citadel-spionen.
Hon minns allting.
399
00:34:29,800 --> 00:34:30,560
Hon?
400
00:34:30,760 --> 00:34:31,790
Hon heter Nadia.
401
00:34:32,910 --> 00:34:34,020
Var vi tillsammans?
402
00:34:34,220 --> 00:34:35,580
Inbilla dig inget.
403
00:34:36,290 --> 00:34:37,160
Aldrig?
404
00:34:38,620 --> 00:34:41,450
I ett århundrade trodde ni
att ni skapade en ny ordning
405
00:34:42,080 --> 00:34:44,660
Men Citadel-spion förrådde er.
406
00:34:45,540 --> 00:34:47,810
Manticore förbereder sig
för nåt förödande.
407
00:34:48,010 --> 00:34:49,150
Ett slutspel.
408
00:34:49,340 --> 00:34:50,730
Lär mig. Visa mig.
409
00:34:50,930 --> 00:34:52,500
- Du är inte han.
- Varför inte?
410
00:34:53,200 --> 00:34:56,230
De vet att vi lever. De kommer efter oss.
411
00:34:56,430 --> 00:34:57,940
Vi är på väg att döda folk.
412
00:34:58,140 --> 00:34:59,450
Inte din första gång.
413
00:35:01,370 --> 00:35:03,950
Det va
414
00:35:06,750 --> 00:35:07,870
Det var du.
415
00:35:11,040 --> 00:35:12,290
Vi har ögon överallt.
416
00:35:13,290 --> 00:35:14,910
Vi måste dra. De har hittat oss.
417
00:35:15,370 --> 00:35:16,330
Stanna hos mig.
418
00:35:17,540 --> 00:35:19,580
Det ger mig stort nöje att göra det här.
419
00:35:23,120 --> 00:35:24,370
Det här blir kul.
420
00:37:04,040 --> 00:37:05,980
Undertexter: Sara Ritzén Awunor
421
00:37:06,180 --> 00:37:08,120
Kreativ ledare
Monika Andersson