1 00:00:07,080 --> 00:00:08,810 СМОТРИТЕ ПОСЛЕ СЕРИИ 2 00:00:09,010 --> 00:00:10,000 ЦИТАДЕЛЬ 3 00:00:10,200 --> 00:00:11,620 РАССЕКРЕЧЕНО 4 00:00:16,080 --> 00:00:18,160 РАНЕЕ В СЕРИАЛЕ 5 00:00:18,450 --> 00:00:20,310 Место занято. Я жду друга. 6 00:00:20,510 --> 00:00:22,520 И я много заплатила за красивый вид. 7 00:00:22,720 --> 00:00:24,750 Попроси, чтобы вернули деньги за билет. 8 00:00:28,950 --> 00:00:30,790 Ты же знаешь, что сейчас будет? 9 00:00:32,500 --> 00:00:35,580 Мы долго ждали, чтобы стереть «Цитадель» с лица земли. 10 00:00:36,080 --> 00:00:37,810 Кто ты, чёрт возьми? 11 00:00:38,010 --> 00:00:38,830 Правда. 12 00:00:39,620 --> 00:00:42,250 Нас подставили. Они уничтожают «Цитадель». 13 00:00:44,250 --> 00:00:46,520 У вас ретроградная амнезия. 14 00:00:46,720 --> 00:00:48,270 Вам знаком Кайл Конрой? 15 00:00:48,470 --> 00:00:49,690 Нет. Кто это? 16 00:00:49,890 --> 00:00:50,750 Это вы. 17 00:00:51,250 --> 00:00:52,440 Бутсы? 18 00:00:52,640 --> 00:00:54,620 - Ты чего? - Надень школьные ботинки. 19 00:00:55,120 --> 00:00:58,330 Последние несколько месяцев у меня были видения. 20 00:01:00,120 --> 00:01:01,940 Нашли секретный кейс «Цитадели». 21 00:01:02,140 --> 00:01:04,190 - Хочу, чтобы ты его забрал. - Понял. 22 00:01:04,390 --> 00:01:05,850 Что вам от нас надо? 23 00:01:06,050 --> 00:01:06,940 Я Бернард Орлик. 24 00:01:07,140 --> 00:01:08,310 Мы старые друзья. 25 00:01:08,510 --> 00:01:09,850 Говоришь, я был шпионом. 26 00:01:10,050 --> 00:01:12,480 Этим утром был украден секретный кейс «Цитадели», 27 00:01:12,680 --> 00:01:15,600 содержащий все коды ко всему ядерному оружию в мире. 28 00:01:15,800 --> 00:01:17,660 - Мне нужен Мейсон Кейн. - Я - не он. 29 00:01:20,500 --> 00:01:22,310 У тебя был партнер. 30 00:01:22,510 --> 00:01:23,940 Ее звали Надя Синх. 31 00:01:24,140 --> 00:01:25,120 Думаю, она погибла. 32 00:02:10,000 --> 00:02:12,790 {\an8}ИТАЛИЯ 8 ЛЕТ НАЗАД 33 00:02:29,000 --> 00:02:30,060 - Надя? - Бернард. 34 00:02:30,260 --> 00:02:31,160 Вернись на базу. 35 00:02:32,330 --> 00:02:34,900 - Ты меня слышишь? - Бернард. Была засада. 36 00:02:35,090 --> 00:02:37,600 «Цитадель» раскрыта. Они убивали нас. 37 00:02:37,800 --> 00:02:39,190 Мейсон не со мной. 38 00:02:39,390 --> 00:02:40,580 Надя. Надя. Надя. 39 00:02:41,000 --> 00:02:42,270 Ты слышишь меня? 40 00:02:42,470 --> 00:02:44,020 Я инициировал Блокировку. 41 00:02:44,220 --> 00:02:46,350 У тебя есть два часа, готовься. 42 00:02:46,550 --> 00:02:47,940 - Прости. - Нет. 43 00:02:48,140 --> 00:02:51,270 - Не было выбора. - Бернард, не надо Блокировки. Бернард. 44 00:02:51,470 --> 00:02:53,450 Чёрт. 45 00:03:02,620 --> 00:03:03,450 (Итальянский язык) Стойте! 46 00:03:10,410 --> 00:03:11,620 Нужна помощь? 47 00:03:12,290 --> 00:03:13,350 В больницу. 48 00:03:13,550 --> 00:03:14,540 Пожалуйста. 49 00:04:14,580 --> 00:04:17,000 ЦИТАДЕЛЬ 50 00:05:59,870 --> 00:06:01,660 В тебе была пуля. 51 00:06:06,700 --> 00:06:09,660 Я не хотела вас напрягать. 52 00:06:13,660 --> 00:06:16,000 Отвезите меня в больницу. 53 00:06:21,250 --> 00:06:22,250 Незачем. 54 00:06:25,830 --> 00:06:27,950 Я сам о тебе здесь позабочусь. 55 00:06:30,370 --> 00:06:32,660 Сколь угодно долго. 56 00:06:34,870 --> 00:06:36,290 Я прошу не ради себя. 57 00:06:39,000 --> 00:06:40,250 Я прошу ради тебя. 58 00:08:26,750 --> 00:08:28,540 Блокировка начинается. 59 00:08:31,950 --> 00:08:33,700 Удаление воспоминаний. 60 00:08:48,250 --> 00:08:52,600 Поезжай в Валенсию. 61 00:08:52,800 --> 00:08:54,000 Аша. 62 00:09:54,080 --> 00:09:57,830 {\an8}ПОЕЗЖАЙ В ВАЛЕНСИЮ АША 63 00:09:58,540 --> 00:09:59,700 {\an8}Что? 64 00:10:24,040 --> 00:10:25,700 {\an8}«Шарлотта Вернон»? 65 00:10:45,910 --> 00:10:49,540 {\an8}ВАЙОМИНГ 8 ЛЕТ СПУСТЯ 66 00:10:57,830 --> 00:10:58,700 Шпион? 67 00:10:59,160 --> 00:11:00,330 Ты шпион? 68 00:11:02,080 --> 00:11:05,940 Да ну, Кайл. Ты не опускаешь сиденье унитаза, и вдруг ты Джейсон Борн? 69 00:11:06,140 --> 00:11:10,100 - У него были видеозаписи со мной. - Может, это фейки или фотошоп. 70 00:11:10,300 --> 00:11:12,230 Ты не знаешь, настоящие ли они. 71 00:11:12,430 --> 00:11:14,270 Похоже на правду. Объясняет мои шрамы 72 00:11:14,470 --> 00:11:17,000 и почему никто не искал меня после аварии. 73 00:11:23,950 --> 00:11:25,620 Думаю, мы должны сказать им. 74 00:11:28,330 --> 00:11:29,350 Она должна знать. 75 00:11:29,550 --> 00:11:31,330 Мы не скажем ей, Бернард. 76 00:11:33,160 --> 00:11:34,950 - Джо... - Мы не скажем ей. 77 00:11:36,000 --> 00:11:37,080 Понимаешь? 78 00:11:39,200 --> 00:11:41,830 Иначе я расскажу им, что ты сделал. 79 00:11:45,120 --> 00:11:46,620 И что теперь? Ты просто... 80 00:11:48,200 --> 00:11:50,450 Оставишь нас здесь и поедешь с ним? 81 00:12:02,040 --> 00:12:03,370 Мы вернем этот кейс. 82 00:12:04,660 --> 00:12:08,000 Я защищаю тебя и Хендрикс, и лишь это для меня важно. 83 00:12:11,000 --> 00:12:12,790 Лишь это для меня важно, Эбби. 84 00:12:25,330 --> 00:12:26,410 Кайл... 85 00:12:27,370 --> 00:12:28,450 Пора. 86 00:12:37,200 --> 00:12:38,620 Когда ты вернешься? 87 00:12:38,950 --> 00:12:39,950 Скоро, Мишка. 88 00:12:40,620 --> 00:12:41,620 Как только сможет. 89 00:12:44,370 --> 00:12:45,290 Я тебя люблю. 90 00:12:46,580 --> 00:12:47,500 Очень сильно. 91 00:12:48,450 --> 00:12:49,690 Ты знаешь это, да? 92 00:12:49,890 --> 00:12:50,910 И я тебя люблю. 93 00:13:18,330 --> 00:13:19,250 Спасибо, Джо. 94 00:13:21,410 --> 00:13:23,540 Какие навороты есть у этого малыша? 95 00:13:24,000 --> 00:13:25,480 Тачка не от «Цитадели». 96 00:13:25,680 --> 00:13:28,580 Это тачка Джо. В ней даже есть кассетный плеер. 97 00:13:29,410 --> 00:13:31,200 - Берегите себя. - Ты тоже. 98 00:13:42,080 --> 00:13:44,500 {\an8}НЬЮ-ЙОРК 99 00:13:49,540 --> 00:13:52,950 Здесь на верхнем этаже секретная техлаборатория «Мантикоры». 100 00:13:54,200 --> 00:13:55,650 Кейс там. 101 00:13:55,840 --> 00:13:57,600 Хорошо, что я гений. 102 00:13:57,800 --> 00:14:01,060 Я взломал их серверы, и твоя биометрия под псевдонимом 103 00:14:01,260 --> 00:14:03,540 введена в их систему безопасности. 104 00:14:03,910 --> 00:14:04,910 Надень это. 105 00:14:06,040 --> 00:14:07,040 И сними это. 106 00:14:12,290 --> 00:14:16,440 Мне нужно больше ясности относительно нашего плана. 107 00:14:16,640 --> 00:14:18,400 Тебе не нужно знать план. 108 00:14:18,590 --> 00:14:21,020 Конечно нужно. Как я могу не знать план? 109 00:14:21,220 --> 00:14:23,650 Слушай, я буду тебя вести, ясно? 110 00:14:23,840 --> 00:14:26,620 Просто слушай меня, я проведу тебя через это. 111 00:14:28,580 --> 00:14:30,850 Мейсону бы это очень понравилось. 112 00:14:31,050 --> 00:14:32,160 Просто говорю. 113 00:14:34,000 --> 00:14:35,370 Давай, одевайся. 114 00:14:35,950 --> 00:14:37,650 Иди туда, будто ты там хозяин. 115 00:14:37,840 --> 00:14:40,160 Хозяин? Мне здесь даже парковку не потянуть. 116 00:14:45,660 --> 00:14:49,730 Андерс Силж сейчас расшифровывает замок секретного кейса в лаборатории. 117 00:14:49,930 --> 00:14:52,190 Его брат Дэвик едет забрать кейс. 118 00:14:52,390 --> 00:14:54,020 Бери кейс, спаси свою семью. 119 00:14:54,220 --> 00:14:55,410 Действуй спокойно. 120 00:14:56,040 --> 00:14:59,040 - Это легкая часть. - Говорит сидящий на теплом сиденье. 121 00:14:59,750 --> 00:15:01,040 Добрый день, сэр. 122 00:15:01,700 --> 00:15:03,440 Ты улыбаешься? Не надо. 123 00:15:03,640 --> 00:15:05,080 Шпионы не улыбаются. 124 00:15:08,830 --> 00:15:10,310 Этому учат в школе шпионов? 125 00:15:10,510 --> 00:15:12,850 Да, умник. Просто иди на второй этаж. 126 00:15:13,050 --> 00:15:14,900 {\an8}У кейса семь ключевых блоков, 127 00:15:15,090 --> 00:15:16,400 {\an8}четыре уже взломаны. 128 00:15:16,590 --> 00:15:19,230 {\an8}Если они разблокируют все семь, игра окончена. 129 00:15:19,430 --> 00:15:20,980 Пятый ключевой блок удален. 130 00:15:21,180 --> 00:15:23,540 Чёрт, они взломали еще один ключевой блок. 131 00:15:27,620 --> 00:15:28,770 Не так уж плохо. 132 00:15:28,970 --> 00:15:31,100 А ты говорил, что «Мантикора» хороша в этом. 133 00:15:31,300 --> 00:15:32,850 Именно, за тобой идут. 134 00:15:33,050 --> 00:15:34,480 Ускорь темп. 135 00:15:34,680 --> 00:15:35,480 Сверни налево. 136 00:15:35,680 --> 00:15:39,160 Знаю, лаборатория прямо, но сверни налево. Изменение плана. 137 00:15:42,000 --> 00:15:43,650 - Брат. - Сколько еще ждать? 138 00:15:43,840 --> 00:15:45,690 Далия уже несколько часов ждет. 139 00:15:45,890 --> 00:15:47,310 Там оба брата Силж. 140 00:15:47,510 --> 00:15:48,520 Осталась пара минут. 141 00:15:48,720 --> 00:15:50,850 Забирай кейс. У нас мало времени. 142 00:15:51,050 --> 00:15:52,060 Он приближается. 143 00:15:52,260 --> 00:15:54,040 Спрячься за колонной справа. 144 00:15:56,370 --> 00:15:57,660 - Поезжайте. - Да. 145 00:15:58,290 --> 00:16:01,520 Всё. Иди. Охранник, вероятно, вызвал подмогу. 146 00:16:01,720 --> 00:16:03,060 Быстро, туда и обратно. 147 00:16:03,260 --> 00:16:04,600 - Да. - Я сказал вам ехать. 148 00:16:04,800 --> 00:16:06,200 Извините, жду друга. 149 00:16:07,830 --> 00:16:08,660 Сзади. 150 00:16:10,580 --> 00:16:12,540 Отними у него пистолет. 151 00:16:13,080 --> 00:16:15,620 Это как езда на велосипеде. Не позабудешь. 152 00:16:17,790 --> 00:16:18,750 Кейс. 153 00:16:19,200 --> 00:16:21,620 Нанеси ему резкий удар в кадык. 154 00:16:22,160 --> 00:16:23,950 Да, хорошо. Уже уезжаю. 155 00:16:25,620 --> 00:16:26,540 Молодец. 156 00:16:27,000 --> 00:16:28,790 Ладно. Хорошо, спасибо. 157 00:16:38,910 --> 00:16:40,080 Проникновение! 158 00:16:40,290 --> 00:16:42,660 Действуем быстро! Шестой уровень, пошли. 159 00:16:43,700 --> 00:16:46,020 Закрыть всё левое крыло, вперед! 160 00:16:46,220 --> 00:16:47,370 Это невозможно. 161 00:16:58,330 --> 00:17:02,250 {\an8}ВИРДЖИНИЯ 162 00:17:02,700 --> 00:17:05,020 {\an8}Власти считают, бомба, заложенная в автомобиль, 163 00:17:05,220 --> 00:17:08,730 {\an8}сдетонировала на парковке этого жилого комплекса в Белграде, 164 00:17:08,930 --> 00:17:12,230 {\an8}где проживали многие сотрудники ООН и их семьи. 165 00:17:12,430 --> 00:17:15,190 {\an8}Речь идет о десятках жертв. 166 00:17:15,390 --> 00:17:18,900 Ведется поиск преступников, стоящих за этой атакой. 167 00:17:19,090 --> 00:17:23,080 Свидетели вспоминают, что слышали звук взрыва около 3:20 ночи. 168 00:17:24,040 --> 00:17:27,870 Сотрясение от взрыва ощущалось в зданиях на расстоянии 3,5 км. 169 00:17:34,910 --> 00:17:35,980 Кое-что случилось. 170 00:17:36,180 --> 00:17:37,560 В смысле? 171 00:17:37,760 --> 00:17:39,700 К нам проникли, кейс украли. 172 00:17:40,870 --> 00:17:42,980 Вы потеряли гребаный кейс? 173 00:17:43,180 --> 00:17:44,440 Я еду за ним. 174 00:17:44,640 --> 00:17:46,250 Позволь мне прояснить. 175 00:17:46,870 --> 00:17:48,120 Я брокер 176 00:17:48,790 --> 00:17:50,810 для семей, управляющих «Мантикорой». 177 00:17:51,010 --> 00:17:52,660 И если что-то идет не так, 178 00:17:53,080 --> 00:17:55,940 например украли секретный кейс, который мы искали 179 00:17:56,140 --> 00:17:57,660 целых восемь лет, 180 00:17:58,040 --> 00:18:01,330 за мою голову назначат награду, если я его не верну! 181 00:18:02,540 --> 00:18:05,870 Как ЦРУ удалось вырвать его из ваших рук? 182 00:18:06,790 --> 00:18:07,980 Это было не ЦРУ. 183 00:18:08,180 --> 00:18:10,270 - В смысле? - Это был Мейсон Кейн. 184 00:18:10,470 --> 00:18:11,700 Мейсон Кейн мертв. 185 00:18:12,700 --> 00:18:13,700 Я видел его. 186 00:18:15,250 --> 00:18:16,290 Он жив. 187 00:18:22,120 --> 00:18:23,540 Я видел его, Далия. 188 00:18:27,160 --> 00:18:28,410 Доставь мне кейс. 189 00:18:30,500 --> 00:18:31,410 И Кейна. 190 00:18:42,750 --> 00:18:43,830 Как я это сделал? 191 00:18:45,450 --> 00:18:47,370 Просто ты Мейсон Кейн. 192 00:18:48,200 --> 00:18:50,750 Видишь эту пряжку? Положи на нее запястье. 193 00:18:51,290 --> 00:18:54,480 - Мейсон Кейн. - Агент первого уровня идентифицирован. 194 00:18:54,680 --> 00:18:55,450 Открой его. 195 00:18:56,040 --> 00:18:57,770 Запроси поиск активных агентов. 196 00:18:57,970 --> 00:18:59,580 Поиск активных агентов. 197 00:18:59,790 --> 00:19:01,650 Только секретный кейс может найти 198 00:19:01,840 --> 00:19:03,770 агентов «Цитадели», которые еще живы. 199 00:19:03,970 --> 00:19:05,190 После штурма «Цитадели» 200 00:19:05,390 --> 00:19:07,900 мой протеже, Картер Спенс, забрал кейс в подполье. 201 00:19:08,090 --> 00:19:10,480 Кейс у нас, значит, он погиб не напрасно. 202 00:19:10,680 --> 00:19:12,950 Теперь мы можем победить «Мантикору». 203 00:19:15,500 --> 00:19:18,290 ЦЕЛЬ ОБНАРУЖЕНА СЕКРЕТНЫЙ КЕЙС 204 00:19:20,290 --> 00:19:23,350 Привезем кейс в Вайоминг и решим, что дальше. 205 00:19:23,550 --> 00:19:26,230 Ехать обратно в Вайоминг далеко, так что... 206 00:19:26,430 --> 00:19:27,810 Что ты имеешь в виду? 207 00:19:28,010 --> 00:19:29,620 Мы не можем вернуться в Вайоминг. 208 00:19:29,910 --> 00:19:30,830 Почему? 209 00:19:31,040 --> 00:19:34,850 Как только ты вошел в то здание, они узнали, что ты жив. 210 00:19:35,050 --> 00:19:37,770 Теперь все агенты «Мантикоры» ищут тебя. 211 00:19:37,970 --> 00:19:40,900 За тобой в Вайоминг приедут и убьют тебя и твою семью. 212 00:19:41,090 --> 00:19:42,120 Вот почему. 213 00:19:42,660 --> 00:19:44,690 - Ты мне этого не сказал. - Извини. 214 00:19:44,890 --> 00:19:46,850 Чёрт. Ты сказал мне доверять тебе. 215 00:19:47,050 --> 00:19:47,940 А зачем ты доверял? 216 00:19:48,140 --> 00:19:50,480 Я отравил тебя и твою семью газом в машине. 217 00:19:50,680 --> 00:19:53,000 Мне абсолютно нельзя доверять. Я же шпион. 218 00:19:57,750 --> 00:19:59,000 Где он, чёрт возьми? 219 00:19:59,450 --> 00:20:01,100 Секретный кейс был лишь началом. 220 00:20:01,300 --> 00:20:03,350 «Мантикора» готовит что-то катастрофическое. 221 00:20:03,550 --> 00:20:04,270 Финальную игру. 222 00:20:04,470 --> 00:20:06,020 И я увижу своих, только если 223 00:20:06,220 --> 00:20:07,440 - мы их остановим. - Да. 224 00:20:07,640 --> 00:20:09,810 Мы два парня с кейсом в машине, Бернард. 225 00:20:10,010 --> 00:20:11,950 Мы «тупой и еще тупее». 226 00:20:12,290 --> 00:20:13,540 Каков твой план? 227 00:20:15,370 --> 00:20:16,400 Я не знаю. 228 00:20:16,590 --> 00:20:17,690 - Не знаешь? - Нет. 229 00:20:17,890 --> 00:20:20,690 А как же технический гений, Атлант, которому 230 00:20:20,890 --> 00:20:24,150 - суждено нести мир на плечах? - Не знаю, а вот Мейсон знает. 231 00:20:24,340 --> 00:20:25,150 Я не Мейсон. 232 00:20:25,340 --> 00:20:27,250 Нет, пока еще нет. 233 00:20:29,000 --> 00:20:29,830 Прибавь газу. 234 00:20:33,700 --> 00:20:34,650 Пока еще нет? 235 00:20:34,840 --> 00:20:37,000 В этом кейсе - его воспоминания. 236 00:20:37,410 --> 00:20:38,980 - Твои воспоминания. - Что? 237 00:20:39,180 --> 00:20:42,020 У каждого агента «Цитадели» в височной доле чип, 238 00:20:42,220 --> 00:20:44,440 загружающий ваши воспоминания на сервер. 239 00:20:44,640 --> 00:20:46,730 Если вас не отследить, вас блокируют. 240 00:20:46,930 --> 00:20:48,080 Нам стирают память. 241 00:20:49,500 --> 00:20:51,370 Увидел. Вот он. 242 00:20:51,790 --> 00:20:54,540 Но эта капсула с твоим именем 243 00:20:55,080 --> 00:20:57,200 {\an8}может вернуть тебе память. 244 00:21:01,870 --> 00:21:03,270 Осторожно с ней. 245 00:21:03,470 --> 00:21:04,540 Она единственная. 246 00:21:06,330 --> 00:21:07,230 Как я... 247 00:21:07,430 --> 00:21:10,350 Прижми ее к шее. Жидкость попадет в кровоток. 248 00:21:10,550 --> 00:21:11,700 Ты шутишь, что ли? 249 00:21:13,950 --> 00:21:14,790 Веди ровно. 250 00:21:15,910 --> 00:21:17,040 Ты мне не доверяешь? 251 00:21:20,040 --> 00:21:21,040 Точно нет. 252 00:21:23,120 --> 00:21:24,000 Сделай это. 253 00:21:29,330 --> 00:21:32,080 Нет-нет. Эй, Бернард. 254 00:21:36,750 --> 00:21:37,910 Нет, Бернард. 255 00:21:57,200 --> 00:21:58,370 Боже мой! 256 00:22:11,040 --> 00:22:12,560 Брось оружие! 257 00:22:12,760 --> 00:22:14,700 Я сказал, немедленно брось оружие! 258 00:22:27,500 --> 00:22:28,270 Ямазаки. 259 00:22:28,470 --> 00:22:30,770 Выследи Мейсона. Узнай, куда он поехал. 260 00:22:30,970 --> 00:22:31,910 Понял. 261 00:22:32,500 --> 00:22:37,000 Ко мне попало кое-что неожиданное. 262 00:23:04,040 --> 00:23:05,370 Чёрт! 263 00:23:06,330 --> 00:23:07,290 Чёрт! 264 00:23:27,750 --> 00:23:29,200 МЕСТОПОЛОЖЕНИЕ ОПРЕДЕЛЕНО 265 00:23:32,870 --> 00:23:35,600 МЕСТОПОЛОЖЕНИЕ АГЕНТА ПЕРВОГО УРОВНЯ: ВАЛЕНСИЯ - ИСПАНИЯ 266 00:23:35,800 --> 00:23:38,620 НАДЯ СИНХ 267 00:23:43,700 --> 00:23:46,790 «У него были красные волосы, каких Финн еще не видел. 268 00:23:47,750 --> 00:23:50,690 Краснее вишни. Краснее пожарной машины. 269 00:23:50,890 --> 00:23:53,400 И, как будто этого было недостаточно, 270 00:23:53,590 --> 00:23:56,040 у него была такая же борода». 271 00:24:03,660 --> 00:24:04,730 Это Эбби. 272 00:24:04,930 --> 00:24:07,160 Извините, меня нет. Оставьте сообщение. 273 00:24:08,250 --> 00:24:09,160 Привет. 274 00:24:10,250 --> 00:24:12,750 Слушай, я на рейсе в Валенсию. 275 00:24:14,250 --> 00:24:17,900 Это не планировалось, но меня преследуют. 276 00:24:18,090 --> 00:24:20,700 Я не могу вернуться, иначе найдут и вас. 277 00:24:21,700 --> 00:24:25,370 Помочь может только другой агент «Цитадели», который в Испании. 278 00:24:26,000 --> 00:24:27,520 Я должен найти его. 279 00:24:27,720 --> 00:24:29,700 Придумать, как обезопасить нас. 280 00:24:31,080 --> 00:24:33,290 Знай, что я люблю тебя. 281 00:24:34,410 --> 00:24:35,450 Вас обеих. 282 00:24:36,410 --> 00:24:38,120 Вы всё, что для меня важно. 283 00:24:45,500 --> 00:24:48,950 {\an8}ВАЛЕНСИЯ, ИСПАНИЯ 284 00:25:03,540 --> 00:25:06,040 {\an8}ПРАЗДНИК ФАЛЬЯС 285 00:25:31,790 --> 00:25:32,870 (Валенсийский язык) Столик заказывали? 286 00:25:33,070 --> 00:25:34,290 Я встречаюсь с другом. 287 00:25:41,540 --> 00:25:42,310 Ой, извините. 288 00:25:42,510 --> 00:25:43,620 Простите, сеньор. Вы в порядке? 289 00:25:49,160 --> 00:25:50,200 Вы Надя. 290 00:25:51,290 --> 00:25:52,790 Думаю, вы ошиблись. 291 00:25:52,990 --> 00:25:55,750 Нет. Я не ошибся. 292 00:25:57,450 --> 00:25:59,700 Сеньор, спокойной ночи. 293 00:26:03,500 --> 00:26:05,250 Восемь лет назад. В Италии. 294 00:26:13,330 --> 00:26:14,950 Вы помните, что произошло? 295 00:26:19,790 --> 00:26:20,700 Не здесь. 296 00:26:36,540 --> 00:26:37,810 Я очнулась там. 297 00:26:38,010 --> 00:26:40,120 Он был уже мертв. Самооборона. 298 00:26:40,320 --> 00:26:43,350 - О чём вы? - Я его не убивала. Он уже был мертв. 299 00:26:43,550 --> 00:26:45,370 Я не из полиции. 300 00:26:46,830 --> 00:26:48,370 Тогда кто вы, чёрт побери? 301 00:26:51,200 --> 00:26:52,200 Мейсон Кейн. 302 00:26:52,910 --> 00:26:54,290 Агент высшего уровня. 303 00:27:01,450 --> 00:27:02,500 Я только... 304 00:27:06,200 --> 00:27:07,290 Бернард Орлик. 305 00:27:08,370 --> 00:27:10,520 «Мантикора». Секретный кейс. 306 00:27:10,720 --> 00:27:13,190 - Вы помните? - Уйди с дороги, приятель. 307 00:27:13,390 --> 00:27:14,850 Они стерли вам память. 308 00:27:15,050 --> 00:27:17,350 Я был в поезде восемь лет назад в Италии. 309 00:27:17,550 --> 00:27:19,940 Произошел взрыв. Меня вытащили из воды. 310 00:27:20,140 --> 00:27:22,190 Я не помнил, кто я и как туда попал. 311 00:27:22,390 --> 00:27:24,400 - Вы были в том поезде со мной. - Нет. 312 00:27:24,590 --> 00:27:28,400 Вы, как и я, были агентом организации под названием «Цитадель». 313 00:27:28,590 --> 00:27:31,230 Я не знаю, что тебе надо, но сейчас я пройду мимо 314 00:27:31,430 --> 00:27:33,520 в эту дверь. Тронешь меня - я закричу. 315 00:27:33,720 --> 00:27:34,500 Лови. 316 00:27:37,290 --> 00:27:39,020 Ты бросил в меня нож? 317 00:27:39,220 --> 00:27:40,770 Думал, ты поймаешь. 318 00:27:40,970 --> 00:27:43,730 Бернард бросил в меня. Я думал, ты его поймаешь. 319 00:27:43,930 --> 00:27:45,940 А я скажу: «Как получилось, что ты смогла?» 320 00:27:46,140 --> 00:27:47,810 - Тебе лучше отойти. - Извини. 321 00:27:48,010 --> 00:27:49,350 - Правда. - Ты не отошел. 322 00:27:49,550 --> 00:27:50,660 - Отошел. - Назад! 323 00:27:51,330 --> 00:27:54,540 - Надя Синх. - Идентифицирован агент первого уровня. 324 00:27:57,000 --> 00:27:57,910 Хорошо? 325 00:28:09,040 --> 00:28:10,410 {\an8}- Это... - Это ты. 326 00:28:22,450 --> 00:28:23,830 Дамы и господа... 327 00:28:24,620 --> 00:28:26,410 Валите отсюда сейчас же! 328 00:28:29,040 --> 00:28:30,660 Кейн здесь. Найди его. 329 00:28:35,080 --> 00:28:38,650 Эта капсула, что с твоим именем, - вкалываешь ее себе в шею. 330 00:28:38,840 --> 00:28:41,910 И твоя память вернется. Ты всё вспомнишь. 331 00:28:47,790 --> 00:28:50,480 Ты же чувствовала, что должна быть в другом месте, 332 00:28:50,680 --> 00:28:51,910 делать что-то другое. 333 00:28:54,250 --> 00:28:56,290 Скажешь, ты меня раньше не видела? 334 00:28:57,080 --> 00:28:58,500 Я видел тебя месяцами. 335 00:29:07,660 --> 00:29:09,770 Предупредительный выстрел. Отдай кейс. 336 00:29:09,970 --> 00:29:11,770 - Он весь твой. Бери. - Положи на пол! 337 00:29:11,970 --> 00:29:13,910 - Я кладу. - Положи на пол! 338 00:29:20,330 --> 00:29:21,750 Я видела тебя раньше. 339 00:29:23,540 --> 00:29:24,540 Во сне. 340 00:29:25,790 --> 00:29:26,660 Идем. 341 00:29:29,290 --> 00:29:30,410 Что теперь? 342 00:29:38,370 --> 00:29:39,660 Надя Синх, чтоб тебя. 343 00:29:44,410 --> 00:29:45,330 Чёрт! 344 00:29:45,530 --> 00:29:46,330 Лежать. 345 00:29:52,410 --> 00:29:53,410 Эй, смотри на меня. 346 00:29:53,870 --> 00:29:55,020 Помнишь моего брата? 347 00:29:55,220 --> 00:29:56,080 Передает привет. 348 00:30:00,040 --> 00:30:00,870 Чёрт! 349 00:30:05,370 --> 00:30:06,200 Извините. 350 00:30:08,790 --> 00:30:10,790 Ударила в спину, Надя? 351 00:30:11,620 --> 00:30:12,450 Правда? 352 00:30:14,700 --> 00:30:15,540 Ладно... 353 00:30:17,500 --> 00:30:18,330 Давай. 354 00:30:22,870 --> 00:30:24,270 Он нужен мне живым. 355 00:30:24,470 --> 00:30:26,000 А ты - не особо. 356 00:30:27,620 --> 00:30:28,900 - Ты куда? - Пожалуйста. 357 00:30:29,090 --> 00:30:30,900 Иди сюда. Встань. 358 00:30:31,090 --> 00:30:33,580 Что с тобой? Почему не дерешься? 359 00:30:34,830 --> 00:30:37,830 Слишком долго, да? Разучилась драться? А, Надя? 360 00:30:45,540 --> 00:30:48,290 Тупая стерва. Зря ты воскресла. 361 00:30:52,200 --> 00:30:53,580 Ты пришел за мной, урод. 362 00:30:54,750 --> 00:30:55,950 Правильно, Кейн. 363 00:30:57,290 --> 00:30:59,910 Всё вечно связано с тобой, не так ли? 364 00:31:02,450 --> 00:31:05,190 Вечно дело в тебе. 365 00:31:05,390 --> 00:31:06,290 Так ведь? 366 00:31:09,540 --> 00:31:10,790 Теперь ты понял. 367 00:31:22,580 --> 00:31:23,620 Тупой мудак. 368 00:31:25,910 --> 00:31:27,620 Ты пожалеешь, что я не умерла. 369 00:31:59,870 --> 00:32:00,700 Вставай. 370 00:32:03,290 --> 00:32:04,330 Надави на рану. 371 00:32:10,830 --> 00:32:11,830 Ты это сделала? 372 00:32:16,750 --> 00:32:18,250 Я думала, Мейсон погиб. 373 00:32:20,290 --> 00:32:21,290 Ты помнишь? 374 00:32:23,660 --> 00:32:25,120 Я всё помню. 375 00:32:29,000 --> 00:32:30,500 Мейсон никогда не узнает. 376 00:32:39,910 --> 00:32:40,830 Нужно уходить. 377 00:32:48,870 --> 00:32:49,830 Он у вас? 378 00:32:50,540 --> 00:32:52,270 - Нужно больше времени. - Зачем? 379 00:32:52,470 --> 00:32:53,410 Он был не один. 380 00:32:54,620 --> 00:32:56,080 Он был с Надей Синх. 381 00:32:56,280 --> 00:32:57,500 Как это возможно? 382 00:32:58,160 --> 00:33:00,120 Что, чёрт возьми, происходит? 383 00:33:01,000 --> 00:33:01,870 Я не знаю. 384 00:33:02,830 --> 00:33:04,580 Твой глупый брат отвечал 385 00:33:04,780 --> 00:33:07,690 за то, чтобы у Орлика не осталось выживших. 386 00:33:07,890 --> 00:33:09,790 Верно. Он ничего не нашел. 387 00:33:10,040 --> 00:33:11,660 Ты сказал, он разобрался. 388 00:33:14,410 --> 00:33:17,410 К счастью для тебя, твой подарок только что прибыл. 389 00:33:17,750 --> 00:33:19,580 Кейн должен быть здесь к ночи. 390 00:33:20,450 --> 00:33:21,500 Да, мэм. 391 00:33:27,370 --> 00:33:29,200 Я так рада, что ты выжил. 392 00:33:30,040 --> 00:33:32,000 Ты ведь был на волосок от смерти. 393 00:33:33,750 --> 00:33:36,500 Мы найдем Кейна и секретный кейс быстро. 394 00:33:37,160 --> 00:33:38,250 Я не сомневаюсь. 395 00:33:40,450 --> 00:33:42,120 Но я женщина нетерпеливая. 396 00:33:43,450 --> 00:33:46,660 Женщина, любящая десерт на ужин. 397 00:33:48,580 --> 00:33:51,790 А у тебя есть еще много вкусных 398 00:33:52,370 --> 00:33:56,000 секретов «Цитадели», которые мы можем из тебя выбить. 399 00:33:59,950 --> 00:34:02,620 Приятно вновь встретить старого друга, 400 00:34:03,290 --> 00:34:04,410 не так ли, Бернард? 401 00:34:06,540 --> 00:34:07,790 Это будет весело. 402 00:34:09,910 --> 00:34:14,790 Знаешь, я исключительно умело перевербовываю агентов «Цитадели». 403 00:34:24,620 --> 00:34:26,100 В ЭТОМ СЕЗОНЕ «ЦИТАДЕЛИ» 404 00:34:26,300 --> 00:34:29,600 Я нашел ее. Агента «Цитадели». Она всё помнит. 405 00:34:29,800 --> 00:34:30,560 Она? 406 00:34:30,760 --> 00:34:31,790 Ее зовут Надя. 407 00:34:32,910 --> 00:34:34,020 Мы были парой? 408 00:34:34,220 --> 00:34:35,580 Не обольщайся. 409 00:34:36,290 --> 00:34:37,160 Правда? 410 00:34:38,620 --> 00:34:41,450 Целое столетие вы думали, что создаете новый миропорядок. 411 00:34:42,080 --> 00:34:44,660 Агент «Цитадели» предал вас всех. 412 00:34:45,540 --> 00:34:47,810 «Мантикора» готовит что-то катастрофическое. 413 00:34:48,010 --> 00:34:49,150 Финальную игру. 414 00:34:49,340 --> 00:34:50,730 Научи меня. Натренируй меня. 415 00:34:50,930 --> 00:34:52,500 - Ты не он. - Могу быть. 416 00:34:53,200 --> 00:34:56,230 Они знают, что мы живы. Они придут за нами. 417 00:34:56,430 --> 00:34:57,940 Мы собираемся убить людей. 418 00:34:58,140 --> 00:34:59,450 Тебе не впервой, дорогой. 419 00:35:01,370 --> 00:35:03,950 Один из ваших пришел ко мне. 420 00:35:06,750 --> 00:35:07,870 Это всё ты. 421 00:35:11,040 --> 00:35:12,290 У нас везде глаза. 422 00:35:13,290 --> 00:35:14,910 Надо уходить. Нас нашли. 423 00:35:15,370 --> 00:35:16,330 Не отключайся. 424 00:35:17,540 --> 00:35:19,580 Мне доставит удовольствие сделать это. 425 00:35:23,120 --> 00:35:24,310 Это будет весело. 426 00:35:24,510 --> 00:35:27,080 ЦИТАДЕЛЬ 427 00:37:04,040 --> 00:37:05,980 Перевод субтитров: Наталья Рудольф 428 00:37:06,180 --> 00:37:08,120 Креативный супервайзер Владимир Фадеев