1
00:00:07,080 --> 00:00:08,810
СМОТРИТЕ ПОСЛЕ СЕРИИ
2
00:00:09,010 --> 00:00:10,000
ЦИТАДЕЛЬ
3
00:00:10,200 --> 00:00:11,620
РАССЕКРЕЧЕНО
4
00:00:16,080 --> 00:00:18,160
РАНЕЕ В СЕРИАЛЕ
5
00:00:18,450 --> 00:00:20,310
Место занято. Я жду друга.
6
00:00:20,510 --> 00:00:22,520
И я много заплатила за красивый вид.
7
00:00:22,720 --> 00:00:24,750
Попроси, чтобы вернули деньги за билет.
8
00:00:28,950 --> 00:00:30,790
Ты же знаешь, что сейчас будет?
9
00:00:32,500 --> 00:00:35,580
Мы долго ждали,
чтобы стереть «Цитадель» с лица земли.
10
00:00:36,080 --> 00:00:37,810
Кто ты, чёрт возьми?
11
00:00:38,010 --> 00:00:38,830
Правда.
12
00:00:39,620 --> 00:00:42,250
Нас подставили. Они уничтожают «Цитадель».
13
00:00:44,250 --> 00:00:46,520
У вас ретроградная амнезия.
14
00:00:46,720 --> 00:00:48,270
Вам знаком Кайл Конрой?
15
00:00:48,470 --> 00:00:49,690
Нет. Кто это?
16
00:00:49,890 --> 00:00:50,750
Это вы.
17
00:00:51,250 --> 00:00:52,440
Бутсы?
18
00:00:52,640 --> 00:00:54,620
- Ты чего?
- Надень школьные ботинки.
19
00:00:55,120 --> 00:00:58,330
Последние несколько месяцев
у меня были видения.
20
00:01:00,120 --> 00:01:01,940
Нашли секретный кейс «Цитадели».
21
00:01:02,140 --> 00:01:04,190
- Хочу, чтобы ты его забрал.
- Понял.
22
00:01:04,390 --> 00:01:05,850
Что вам от нас надо?
23
00:01:06,050 --> 00:01:06,940
Я Бернард Орлик.
24
00:01:07,140 --> 00:01:08,310
Мы старые друзья.
25
00:01:08,510 --> 00:01:09,850
Говоришь, я был шпионом.
26
00:01:10,050 --> 00:01:12,480
Этим утром был украден
секретный кейс «Цитадели»,
27
00:01:12,680 --> 00:01:15,600
содержащий все коды
ко всему ядерному оружию в мире.
28
00:01:15,800 --> 00:01:17,660
- Мне нужен Мейсон Кейн.
- Я - не он.
29
00:01:20,500 --> 00:01:22,310
У тебя был партнер.
30
00:01:22,510 --> 00:01:23,940
Ее звали Надя Синх.
31
00:01:24,140 --> 00:01:25,120
Думаю, она погибла.
32
00:02:10,000 --> 00:02:12,790
{\an8}ИТАЛИЯ
8 ЛЕТ НАЗАД
33
00:02:29,000 --> 00:02:30,060
- Надя?
- Бернард.
34
00:02:30,260 --> 00:02:31,160
Вернись на базу.
35
00:02:32,330 --> 00:02:34,900
- Ты меня слышишь?
- Бернард. Была засада.
36
00:02:35,090 --> 00:02:37,600
«Цитадель» раскрыта. Они убивали нас.
37
00:02:37,800 --> 00:02:39,190
Мейсон не со мной.
38
00:02:39,390 --> 00:02:40,580
Надя. Надя. Надя.
39
00:02:41,000 --> 00:02:42,270
Ты слышишь меня?
40
00:02:42,470 --> 00:02:44,020
Я инициировал Блокировку.
41
00:02:44,220 --> 00:02:46,350
У тебя есть два часа, готовься.
42
00:02:46,550 --> 00:02:47,940
- Прости.
- Нет.
43
00:02:48,140 --> 00:02:51,270
- Не было выбора.
- Бернард, не надо Блокировки. Бернард.
44
00:02:51,470 --> 00:02:53,450
Чёрт.
45
00:03:02,620 --> 00:03:03,450
(Итальянский язык)
Стойте!
46
00:03:10,410 --> 00:03:11,620
Нужна помощь?
47
00:03:12,290 --> 00:03:13,350
В больницу.
48
00:03:13,550 --> 00:03:14,540
Пожалуйста.
49
00:04:14,580 --> 00:04:17,000
ЦИТАДЕЛЬ
50
00:05:59,870 --> 00:06:01,660
В тебе была пуля.
51
00:06:06,700 --> 00:06:09,660
Я не хотела вас напрягать.
52
00:06:13,660 --> 00:06:16,000
Отвезите меня в больницу.
53
00:06:21,250 --> 00:06:22,250
Незачем.
54
00:06:25,830 --> 00:06:27,950
Я сам о тебе здесь позабочусь.
55
00:06:30,370 --> 00:06:32,660
Сколь угодно долго.
56
00:06:34,870 --> 00:06:36,290
Я прошу не ради себя.
57
00:06:39,000 --> 00:06:40,250
Я прошу ради тебя.
58
00:08:26,750 --> 00:08:28,540
Блокировка начинается.
59
00:08:31,950 --> 00:08:33,700
Удаление воспоминаний.
60
00:08:48,250 --> 00:08:52,600
Поезжай в Валенсию.
61
00:08:52,800 --> 00:08:54,000
Аша.
62
00:09:54,080 --> 00:09:57,830
{\an8}ПОЕЗЖАЙ В ВАЛЕНСИЮ АША
63
00:09:58,540 --> 00:09:59,700
{\an8}Что?
64
00:10:24,040 --> 00:10:25,700
{\an8}«Шарлотта Вернон»?
65
00:10:45,910 --> 00:10:49,540
{\an8}ВАЙОМИНГ
8 ЛЕТ СПУСТЯ
66
00:10:57,830 --> 00:10:58,700
Шпион?
67
00:10:59,160 --> 00:11:00,330
Ты шпион?
68
00:11:02,080 --> 00:11:05,940
Да ну, Кайл. Ты не опускаешь
сиденье унитаза, и вдруг ты Джейсон Борн?
69
00:11:06,140 --> 00:11:10,100
- У него были видеозаписи со мной.
- Может, это фейки или фотошоп.
70
00:11:10,300 --> 00:11:12,230
Ты не знаешь, настоящие ли они.
71
00:11:12,430 --> 00:11:14,270
Похоже на правду. Объясняет мои шрамы
72
00:11:14,470 --> 00:11:17,000
и почему никто не искал меня после аварии.
73
00:11:23,950 --> 00:11:25,620
Думаю, мы должны сказать им.
74
00:11:28,330 --> 00:11:29,350
Она должна знать.
75
00:11:29,550 --> 00:11:31,330
Мы не скажем ей, Бернард.
76
00:11:33,160 --> 00:11:34,950
- Джо...
- Мы не скажем ей.
77
00:11:36,000 --> 00:11:37,080
Понимаешь?
78
00:11:39,200 --> 00:11:41,830
Иначе я расскажу им, что ты сделал.
79
00:11:45,120 --> 00:11:46,620
И что теперь? Ты просто...
80
00:11:48,200 --> 00:11:50,450
Оставишь нас здесь и поедешь с ним?
81
00:12:02,040 --> 00:12:03,370
Мы вернем этот кейс.
82
00:12:04,660 --> 00:12:08,000
Я защищаю тебя и Хендрикс,
и лишь это для меня важно.
83
00:12:11,000 --> 00:12:12,790
Лишь это для меня важно, Эбби.
84
00:12:25,330 --> 00:12:26,410
Кайл...
85
00:12:27,370 --> 00:12:28,450
Пора.
86
00:12:37,200 --> 00:12:38,620
Когда ты вернешься?
87
00:12:38,950 --> 00:12:39,950
Скоро, Мишка.
88
00:12:40,620 --> 00:12:41,620
Как только сможет.
89
00:12:44,370 --> 00:12:45,290
Я тебя люблю.
90
00:12:46,580 --> 00:12:47,500
Очень сильно.
91
00:12:48,450 --> 00:12:49,690
Ты знаешь это, да?
92
00:12:49,890 --> 00:12:50,910
И я тебя люблю.
93
00:13:18,330 --> 00:13:19,250
Спасибо, Джо.
94
00:13:21,410 --> 00:13:23,540
Какие навороты есть у этого малыша?
95
00:13:24,000 --> 00:13:25,480
Тачка не от «Цитадели».
96
00:13:25,680 --> 00:13:28,580
Это тачка Джо.
В ней даже есть кассетный плеер.
97
00:13:29,410 --> 00:13:31,200
- Берегите себя.
- Ты тоже.
98
00:13:42,080 --> 00:13:44,500
{\an8}НЬЮ-ЙОРК
99
00:13:49,540 --> 00:13:52,950
Здесь на верхнем этаже
секретная техлаборатория «Мантикоры».
100
00:13:54,200 --> 00:13:55,650
Кейс там.
101
00:13:55,840 --> 00:13:57,600
Хорошо, что я гений.
102
00:13:57,800 --> 00:14:01,060
Я взломал их серверы,
и твоя биометрия под псевдонимом
103
00:14:01,260 --> 00:14:03,540
введена в их систему безопасности.
104
00:14:03,910 --> 00:14:04,910
Надень это.
105
00:14:06,040 --> 00:14:07,040
И сними это.
106
00:14:12,290 --> 00:14:16,440
Мне нужно больше ясности
относительно нашего плана.
107
00:14:16,640 --> 00:14:18,400
Тебе не нужно знать план.
108
00:14:18,590 --> 00:14:21,020
Конечно нужно. Как я могу не знать план?
109
00:14:21,220 --> 00:14:23,650
Слушай, я буду тебя вести, ясно?
110
00:14:23,840 --> 00:14:26,620
Просто слушай меня,
я проведу тебя через это.
111
00:14:28,580 --> 00:14:30,850
Мейсону бы это очень понравилось.
112
00:14:31,050 --> 00:14:32,160
Просто говорю.
113
00:14:34,000 --> 00:14:35,370
Давай, одевайся.
114
00:14:35,950 --> 00:14:37,650
Иди туда, будто ты там хозяин.
115
00:14:37,840 --> 00:14:40,160
Хозяин? Мне здесь
даже парковку не потянуть.
116
00:14:45,660 --> 00:14:49,730
Андерс Силж сейчас расшифровывает
замок секретного кейса в лаборатории.
117
00:14:49,930 --> 00:14:52,190
Его брат Дэвик едет забрать кейс.
118
00:14:52,390 --> 00:14:54,020
Бери кейс, спаси свою семью.
119
00:14:54,220 --> 00:14:55,410
Действуй спокойно.
120
00:14:56,040 --> 00:14:59,040
- Это легкая часть.
- Говорит сидящий на теплом сиденье.
121
00:14:59,750 --> 00:15:01,040
Добрый день, сэр.
122
00:15:01,700 --> 00:15:03,440
Ты улыбаешься? Не надо.
123
00:15:03,640 --> 00:15:05,080
Шпионы не улыбаются.
124
00:15:08,830 --> 00:15:10,310
Этому учат в школе шпионов?
125
00:15:10,510 --> 00:15:12,850
Да, умник. Просто иди на второй этаж.
126
00:15:13,050 --> 00:15:14,900
{\an8}У кейса семь ключевых блоков,
127
00:15:15,090 --> 00:15:16,400
{\an8}четыре уже взломаны.
128
00:15:16,590 --> 00:15:19,230
{\an8}Если они разблокируют все семь,
игра окончена.
129
00:15:19,430 --> 00:15:20,980
Пятый ключевой блок удален.
130
00:15:21,180 --> 00:15:23,540
Чёрт, они взломали
еще один ключевой блок.
131
00:15:27,620 --> 00:15:28,770
Не так уж плохо.
132
00:15:28,970 --> 00:15:31,100
А ты говорил,
что «Мантикора» хороша в этом.
133
00:15:31,300 --> 00:15:32,850
Именно, за тобой идут.
134
00:15:33,050 --> 00:15:34,480
Ускорь темп.
135
00:15:34,680 --> 00:15:35,480
Сверни налево.
136
00:15:35,680 --> 00:15:39,160
Знаю, лаборатория прямо,
но сверни налево. Изменение плана.
137
00:15:42,000 --> 00:15:43,650
- Брат.
- Сколько еще ждать?
138
00:15:43,840 --> 00:15:45,690
Далия уже несколько часов ждет.
139
00:15:45,890 --> 00:15:47,310
Там оба брата Силж.
140
00:15:47,510 --> 00:15:48,520
Осталась пара минут.
141
00:15:48,720 --> 00:15:50,850
Забирай кейс. У нас мало времени.
142
00:15:51,050 --> 00:15:52,060
Он приближается.
143
00:15:52,260 --> 00:15:54,040
Спрячься за колонной справа.
144
00:15:56,370 --> 00:15:57,660
- Поезжайте.
- Да.
145
00:15:58,290 --> 00:16:01,520
Всё. Иди. Охранник,
вероятно, вызвал подмогу.
146
00:16:01,720 --> 00:16:03,060
Быстро, туда и обратно.
147
00:16:03,260 --> 00:16:04,600
- Да.
- Я сказал вам ехать.
148
00:16:04,800 --> 00:16:06,200
Извините, жду друга.
149
00:16:07,830 --> 00:16:08,660
Сзади.
150
00:16:10,580 --> 00:16:12,540
Отними у него пистолет.
151
00:16:13,080 --> 00:16:15,620
Это как езда на велосипеде.
Не позабудешь.
152
00:16:17,790 --> 00:16:18,750
Кейс.
153
00:16:19,200 --> 00:16:21,620
Нанеси ему резкий удар в кадык.
154
00:16:22,160 --> 00:16:23,950
Да, хорошо. Уже уезжаю.
155
00:16:25,620 --> 00:16:26,540
Молодец.
156
00:16:27,000 --> 00:16:28,790
Ладно. Хорошо, спасибо.
157
00:16:38,910 --> 00:16:40,080
Проникновение!
158
00:16:40,290 --> 00:16:42,660
Действуем быстро! Шестой уровень, пошли.
159
00:16:43,700 --> 00:16:46,020
Закрыть всё левое крыло, вперед!
160
00:16:46,220 --> 00:16:47,370
Это невозможно.
161
00:16:58,330 --> 00:17:02,250
{\an8}ВИРДЖИНИЯ
162
00:17:02,700 --> 00:17:05,020
{\an8}Власти считают,
бомба, заложенная в автомобиль,
163
00:17:05,220 --> 00:17:08,730
{\an8}сдетонировала на парковке
этого жилого комплекса в Белграде,
164
00:17:08,930 --> 00:17:12,230
{\an8}где проживали многие
сотрудники ООН и их семьи.
165
00:17:12,430 --> 00:17:15,190
{\an8}Речь идет о десятках жертв.
166
00:17:15,390 --> 00:17:18,900
Ведется поиск преступников,
стоящих за этой атакой.
167
00:17:19,090 --> 00:17:23,080
Свидетели вспоминают,
что слышали звук взрыва около 3:20 ночи.
168
00:17:24,040 --> 00:17:27,870
Сотрясение от взрыва ощущалось в зданиях
на расстоянии 3,5 км.
169
00:17:34,910 --> 00:17:35,980
Кое-что случилось.
170
00:17:36,180 --> 00:17:37,560
В смысле?
171
00:17:37,760 --> 00:17:39,700
К нам проникли, кейс украли.
172
00:17:40,870 --> 00:17:42,980
Вы потеряли гребаный кейс?
173
00:17:43,180 --> 00:17:44,440
Я еду за ним.
174
00:17:44,640 --> 00:17:46,250
Позволь мне прояснить.
175
00:17:46,870 --> 00:17:48,120
Я брокер
176
00:17:48,790 --> 00:17:50,810
для семей, управляющих «Мантикорой».
177
00:17:51,010 --> 00:17:52,660
И если что-то идет не так,
178
00:17:53,080 --> 00:17:55,940
например украли секретный кейс,
который мы искали
179
00:17:56,140 --> 00:17:57,660
целых восемь лет,
180
00:17:58,040 --> 00:18:01,330
за мою голову назначат награду,
если я его не верну!
181
00:18:02,540 --> 00:18:05,870
Как ЦРУ удалось
вырвать его из ваших рук?
182
00:18:06,790 --> 00:18:07,980
Это было не ЦРУ.
183
00:18:08,180 --> 00:18:10,270
- В смысле?
- Это был Мейсон Кейн.
184
00:18:10,470 --> 00:18:11,700
Мейсон Кейн мертв.
185
00:18:12,700 --> 00:18:13,700
Я видел его.
186
00:18:15,250 --> 00:18:16,290
Он жив.
187
00:18:22,120 --> 00:18:23,540
Я видел его, Далия.
188
00:18:27,160 --> 00:18:28,410
Доставь мне кейс.
189
00:18:30,500 --> 00:18:31,410
И Кейна.
190
00:18:42,750 --> 00:18:43,830
Как я это сделал?
191
00:18:45,450 --> 00:18:47,370
Просто ты Мейсон Кейн.
192
00:18:48,200 --> 00:18:50,750
Видишь эту пряжку? Положи на нее запястье.
193
00:18:51,290 --> 00:18:54,480
- Мейсон Кейн.
- Агент первого уровня идентифицирован.
194
00:18:54,680 --> 00:18:55,450
Открой его.
195
00:18:56,040 --> 00:18:57,770
Запроси поиск активных агентов.
196
00:18:57,970 --> 00:18:59,580
Поиск активных агентов.
197
00:18:59,790 --> 00:19:01,650
Только секретный кейс может найти
198
00:19:01,840 --> 00:19:03,770
агентов «Цитадели», которые еще живы.
199
00:19:03,970 --> 00:19:05,190
После штурма «Цитадели»
200
00:19:05,390 --> 00:19:07,900
мой протеже, Картер Спенс,
забрал кейс в подполье.
201
00:19:08,090 --> 00:19:10,480
Кейс у нас, значит, он погиб не напрасно.
202
00:19:10,680 --> 00:19:12,950
Теперь мы можем победить «Мантикору».
203
00:19:15,500 --> 00:19:18,290
ЦЕЛЬ ОБНАРУЖЕНА
СЕКРЕТНЫЙ КЕЙС
204
00:19:20,290 --> 00:19:23,350
Привезем кейс в Вайоминг
и решим, что дальше.
205
00:19:23,550 --> 00:19:26,230
Ехать обратно
в Вайоминг далеко, так что...
206
00:19:26,430 --> 00:19:27,810
Что ты имеешь в виду?
207
00:19:28,010 --> 00:19:29,620
Мы не можем вернуться в Вайоминг.
208
00:19:29,910 --> 00:19:30,830
Почему?
209
00:19:31,040 --> 00:19:34,850
Как только ты вошел в то здание,
они узнали, что ты жив.
210
00:19:35,050 --> 00:19:37,770
Теперь все агенты «Мантикоры» ищут тебя.
211
00:19:37,970 --> 00:19:40,900
За тобой в Вайоминг приедут
и убьют тебя и твою семью.
212
00:19:41,090 --> 00:19:42,120
Вот почему.
213
00:19:42,660 --> 00:19:44,690
- Ты мне этого не сказал.
- Извини.
214
00:19:44,890 --> 00:19:46,850
Чёрт. Ты сказал мне доверять тебе.
215
00:19:47,050 --> 00:19:47,940
А зачем ты доверял?
216
00:19:48,140 --> 00:19:50,480
Я отравил
тебя и твою семью газом в машине.
217
00:19:50,680 --> 00:19:53,000
Мне абсолютно нельзя доверять. Я же шпион.
218
00:19:57,750 --> 00:19:59,000
Где он, чёрт возьми?
219
00:19:59,450 --> 00:20:01,100
Секретный кейс был лишь началом.
220
00:20:01,300 --> 00:20:03,350
«Мантикора» готовит
что-то катастрофическое.
221
00:20:03,550 --> 00:20:04,270
Финальную игру.
222
00:20:04,470 --> 00:20:06,020
И я увижу своих, только если
223
00:20:06,220 --> 00:20:07,440
- мы их остановим.
- Да.
224
00:20:07,640 --> 00:20:09,810
Мы два парня с кейсом в машине, Бернард.
225
00:20:10,010 --> 00:20:11,950
Мы «тупой и еще тупее».
226
00:20:12,290 --> 00:20:13,540
Каков твой план?
227
00:20:15,370 --> 00:20:16,400
Я не знаю.
228
00:20:16,590 --> 00:20:17,690
- Не знаешь?
- Нет.
229
00:20:17,890 --> 00:20:20,690
А как же технический гений,
Атлант, которому
230
00:20:20,890 --> 00:20:24,150
- суждено нести мир на плечах?
- Не знаю, а вот Мейсон знает.
231
00:20:24,340 --> 00:20:25,150
Я не Мейсон.
232
00:20:25,340 --> 00:20:27,250
Нет, пока еще нет.
233
00:20:29,000 --> 00:20:29,830
Прибавь газу.
234
00:20:33,700 --> 00:20:34,650
Пока еще нет?
235
00:20:34,840 --> 00:20:37,000
В этом кейсе - его воспоминания.
236
00:20:37,410 --> 00:20:38,980
- Твои воспоминания.
- Что?
237
00:20:39,180 --> 00:20:42,020
У каждого агента «Цитадели»
в височной доле чип,
238
00:20:42,220 --> 00:20:44,440
загружающий ваши воспоминания на сервер.
239
00:20:44,640 --> 00:20:46,730
Если вас не отследить, вас блокируют.
240
00:20:46,930 --> 00:20:48,080
Нам стирают память.
241
00:20:49,500 --> 00:20:51,370
Увидел. Вот он.
242
00:20:51,790 --> 00:20:54,540
Но эта капсула с твоим именем
243
00:20:55,080 --> 00:20:57,200
{\an8}может вернуть тебе память.
244
00:21:01,870 --> 00:21:03,270
Осторожно с ней.
245
00:21:03,470 --> 00:21:04,540
Она единственная.
246
00:21:06,330 --> 00:21:07,230
Как я...
247
00:21:07,430 --> 00:21:10,350
Прижми ее к шее.
Жидкость попадет в кровоток.
248
00:21:10,550 --> 00:21:11,700
Ты шутишь, что ли?
249
00:21:13,950 --> 00:21:14,790
Веди ровно.
250
00:21:15,910 --> 00:21:17,040
Ты мне не доверяешь?
251
00:21:20,040 --> 00:21:21,040
Точно нет.
252
00:21:23,120 --> 00:21:24,000
Сделай это.
253
00:21:29,330 --> 00:21:32,080
Нет-нет. Эй, Бернард.
254
00:21:36,750 --> 00:21:37,910
Нет, Бернард.
255
00:21:57,200 --> 00:21:58,370
Боже мой!
256
00:22:11,040 --> 00:22:12,560
Брось оружие!
257
00:22:12,760 --> 00:22:14,700
Я сказал, немедленно брось оружие!
258
00:22:27,500 --> 00:22:28,270
Ямазаки.
259
00:22:28,470 --> 00:22:30,770
Выследи Мейсона. Узнай, куда он поехал.
260
00:22:30,970 --> 00:22:31,910
Понял.
261
00:22:32,500 --> 00:22:37,000
Ко мне попало кое-что неожиданное.
262
00:23:04,040 --> 00:23:05,370
Чёрт!
263
00:23:06,330 --> 00:23:07,290
Чёрт!
264
00:23:27,750 --> 00:23:29,200
МЕСТОПОЛОЖЕНИЕ ОПРЕДЕЛЕНО
265
00:23:32,870 --> 00:23:35,600
МЕСТОПОЛОЖЕНИЕ АГЕНТА ПЕРВОГО УРОВНЯ:
ВАЛЕНСИЯ - ИСПАНИЯ
266
00:23:35,800 --> 00:23:38,620
НАДЯ СИНХ
267
00:23:43,700 --> 00:23:46,790
«У него были красные волосы,
каких Финн еще не видел.
268
00:23:47,750 --> 00:23:50,690
Краснее вишни.
Краснее пожарной машины.
269
00:23:50,890 --> 00:23:53,400
И, как будто этого было недостаточно,
270
00:23:53,590 --> 00:23:56,040
у него была такая же борода».
271
00:24:03,660 --> 00:24:04,730
Это Эбби.
272
00:24:04,930 --> 00:24:07,160
Извините, меня нет. Оставьте сообщение.
273
00:24:08,250 --> 00:24:09,160
Привет.
274
00:24:10,250 --> 00:24:12,750
Слушай, я на рейсе в Валенсию.
275
00:24:14,250 --> 00:24:17,900
Это не планировалось,
но меня преследуют.
276
00:24:18,090 --> 00:24:20,700
Я не могу вернуться, иначе найдут и вас.
277
00:24:21,700 --> 00:24:25,370
Помочь может только другой
агент «Цитадели», который в Испании.
278
00:24:26,000 --> 00:24:27,520
Я должен найти его.
279
00:24:27,720 --> 00:24:29,700
Придумать, как обезопасить нас.
280
00:24:31,080 --> 00:24:33,290
Знай, что я люблю тебя.
281
00:24:34,410 --> 00:24:35,450
Вас обеих.
282
00:24:36,410 --> 00:24:38,120
Вы всё, что для меня важно.
283
00:24:45,500 --> 00:24:48,950
{\an8}ВАЛЕНСИЯ, ИСПАНИЯ
284
00:25:03,540 --> 00:25:06,040
{\an8}ПРАЗДНИК ФАЛЬЯС
285
00:25:31,790 --> 00:25:32,870
(Валенсийский язык)
Столик заказывали?
286
00:25:33,070 --> 00:25:34,290
Я встречаюсь с другом.
287
00:25:41,540 --> 00:25:42,310
Ой, извините.
288
00:25:42,510 --> 00:25:43,620
Простите, сеньор. Вы в порядке?
289
00:25:49,160 --> 00:25:50,200
Вы Надя.
290
00:25:51,290 --> 00:25:52,790
Думаю, вы ошиблись.
291
00:25:52,990 --> 00:25:55,750
Нет. Я не ошибся.
292
00:25:57,450 --> 00:25:59,700
Сеньор, спокойной ночи.
293
00:26:03,500 --> 00:26:05,250
Восемь лет назад. В Италии.
294
00:26:13,330 --> 00:26:14,950
Вы помните, что произошло?
295
00:26:19,790 --> 00:26:20,700
Не здесь.
296
00:26:36,540 --> 00:26:37,810
Я очнулась там.
297
00:26:38,010 --> 00:26:40,120
Он был уже мертв. Самооборона.
298
00:26:40,320 --> 00:26:43,350
- О чём вы?
- Я его не убивала. Он уже был мертв.
299
00:26:43,550 --> 00:26:45,370
Я не из полиции.
300
00:26:46,830 --> 00:26:48,370
Тогда кто вы, чёрт побери?
301
00:26:51,200 --> 00:26:52,200
Мейсон Кейн.
302
00:26:52,910 --> 00:26:54,290
Агент высшего уровня.
303
00:27:01,450 --> 00:27:02,500
Я только...
304
00:27:06,200 --> 00:27:07,290
Бернард Орлик.
305
00:27:08,370 --> 00:27:10,520
«Мантикора». Секретный кейс.
306
00:27:10,720 --> 00:27:13,190
- Вы помните?
- Уйди с дороги, приятель.
307
00:27:13,390 --> 00:27:14,850
Они стерли вам память.
308
00:27:15,050 --> 00:27:17,350
Я был в поезде восемь лет назад в Италии.
309
00:27:17,550 --> 00:27:19,940
Произошел взрыв. Меня вытащили из воды.
310
00:27:20,140 --> 00:27:22,190
Я не помнил, кто я и как туда попал.
311
00:27:22,390 --> 00:27:24,400
- Вы были в том поезде со мной.
- Нет.
312
00:27:24,590 --> 00:27:28,400
Вы, как и я, были агентом
организации под названием «Цитадель».
313
00:27:28,590 --> 00:27:31,230
Я не знаю, что тебе надо,
но сейчас я пройду мимо
314
00:27:31,430 --> 00:27:33,520
в эту дверь. Тронешь меня - я закричу.
315
00:27:33,720 --> 00:27:34,500
Лови.
316
00:27:37,290 --> 00:27:39,020
Ты бросил в меня нож?
317
00:27:39,220 --> 00:27:40,770
Думал, ты поймаешь.
318
00:27:40,970 --> 00:27:43,730
Бернард бросил в меня.
Я думал, ты его поймаешь.
319
00:27:43,930 --> 00:27:45,940
А я скажу:
«Как получилось, что ты смогла?»
320
00:27:46,140 --> 00:27:47,810
- Тебе лучше отойти.
- Извини.
321
00:27:48,010 --> 00:27:49,350
- Правда.
- Ты не отошел.
322
00:27:49,550 --> 00:27:50,660
- Отошел.
- Назад!
323
00:27:51,330 --> 00:27:54,540
- Надя Синх.
- Идентифицирован агент первого уровня.
324
00:27:57,000 --> 00:27:57,910
Хорошо?
325
00:28:09,040 --> 00:28:10,410
{\an8}- Это...
- Это ты.
326
00:28:22,450 --> 00:28:23,830
Дамы и господа...
327
00:28:24,620 --> 00:28:26,410
Валите отсюда сейчас же!
328
00:28:29,040 --> 00:28:30,660
Кейн здесь. Найди его.
329
00:28:35,080 --> 00:28:38,650
Эта капсула, что с твоим именем, -
вкалываешь ее себе в шею.
330
00:28:38,840 --> 00:28:41,910
И твоя память вернется. Ты всё вспомнишь.
331
00:28:47,790 --> 00:28:50,480
Ты же чувствовала,
что должна быть в другом месте,
332
00:28:50,680 --> 00:28:51,910
делать что-то другое.
333
00:28:54,250 --> 00:28:56,290
Скажешь, ты меня раньше не видела?
334
00:28:57,080 --> 00:28:58,500
Я видел тебя месяцами.
335
00:29:07,660 --> 00:29:09,770
Предупредительный выстрел. Отдай кейс.
336
00:29:09,970 --> 00:29:11,770
- Он весь твой. Бери.
- Положи на пол!
337
00:29:11,970 --> 00:29:13,910
- Я кладу.
- Положи на пол!
338
00:29:20,330 --> 00:29:21,750
Я видела тебя раньше.
339
00:29:23,540 --> 00:29:24,540
Во сне.
340
00:29:25,790 --> 00:29:26,660
Идем.
341
00:29:29,290 --> 00:29:30,410
Что теперь?
342
00:29:38,370 --> 00:29:39,660
Надя Синх, чтоб тебя.
343
00:29:44,410 --> 00:29:45,330
Чёрт!
344
00:29:45,530 --> 00:29:46,330
Лежать.
345
00:29:52,410 --> 00:29:53,410
Эй, смотри на меня.
346
00:29:53,870 --> 00:29:55,020
Помнишь моего брата?
347
00:29:55,220 --> 00:29:56,080
Передает привет.
348
00:30:00,040 --> 00:30:00,870
Чёрт!
349
00:30:05,370 --> 00:30:06,200
Извините.
350
00:30:08,790 --> 00:30:10,790
Ударила в спину, Надя?
351
00:30:11,620 --> 00:30:12,450
Правда?
352
00:30:14,700 --> 00:30:15,540
Ладно...
353
00:30:17,500 --> 00:30:18,330
Давай.
354
00:30:22,870 --> 00:30:24,270
Он нужен мне живым.
355
00:30:24,470 --> 00:30:26,000
А ты - не особо.
356
00:30:27,620 --> 00:30:28,900
- Ты куда?
- Пожалуйста.
357
00:30:29,090 --> 00:30:30,900
Иди сюда. Встань.
358
00:30:31,090 --> 00:30:33,580
Что с тобой? Почему не дерешься?
359
00:30:34,830 --> 00:30:37,830
Слишком долго, да?
Разучилась драться? А, Надя?
360
00:30:45,540 --> 00:30:48,290
Тупая стерва. Зря ты воскресла.
361
00:30:52,200 --> 00:30:53,580
Ты пришел за мной, урод.
362
00:30:54,750 --> 00:30:55,950
Правильно, Кейн.
363
00:30:57,290 --> 00:30:59,910
Всё вечно связано с тобой, не так ли?
364
00:31:02,450 --> 00:31:05,190
Вечно дело в тебе.
365
00:31:05,390 --> 00:31:06,290
Так ведь?
366
00:31:09,540 --> 00:31:10,790
Теперь ты понял.
367
00:31:22,580 --> 00:31:23,620
Тупой мудак.
368
00:31:25,910 --> 00:31:27,620
Ты пожалеешь, что я не умерла.
369
00:31:59,870 --> 00:32:00,700
Вставай.
370
00:32:03,290 --> 00:32:04,330
Надави на рану.
371
00:32:10,830 --> 00:32:11,830
Ты это сделала?
372
00:32:16,750 --> 00:32:18,250
Я думала, Мейсон погиб.
373
00:32:20,290 --> 00:32:21,290
Ты помнишь?
374
00:32:23,660 --> 00:32:25,120
Я всё помню.
375
00:32:29,000 --> 00:32:30,500
Мейсон никогда не узнает.
376
00:32:39,910 --> 00:32:40,830
Нужно уходить.
377
00:32:48,870 --> 00:32:49,830
Он у вас?
378
00:32:50,540 --> 00:32:52,270
- Нужно больше времени.
- Зачем?
379
00:32:52,470 --> 00:32:53,410
Он был не один.
380
00:32:54,620 --> 00:32:56,080
Он был с Надей Синх.
381
00:32:56,280 --> 00:32:57,500
Как это возможно?
382
00:32:58,160 --> 00:33:00,120
Что, чёрт возьми, происходит?
383
00:33:01,000 --> 00:33:01,870
Я не знаю.
384
00:33:02,830 --> 00:33:04,580
Твой глупый брат отвечал
385
00:33:04,780 --> 00:33:07,690
за то, чтобы у Орлика
не осталось выживших.
386
00:33:07,890 --> 00:33:09,790
Верно. Он ничего не нашел.
387
00:33:10,040 --> 00:33:11,660
Ты сказал, он разобрался.
388
00:33:14,410 --> 00:33:17,410
К счастью для тебя,
твой подарок только что прибыл.
389
00:33:17,750 --> 00:33:19,580
Кейн должен быть здесь к ночи.
390
00:33:20,450 --> 00:33:21,500
Да, мэм.
391
00:33:27,370 --> 00:33:29,200
Я так рада, что ты выжил.
392
00:33:30,040 --> 00:33:32,000
Ты ведь был на волосок от смерти.
393
00:33:33,750 --> 00:33:36,500
Мы найдем Кейна и секретный кейс быстро.
394
00:33:37,160 --> 00:33:38,250
Я не сомневаюсь.
395
00:33:40,450 --> 00:33:42,120
Но я женщина нетерпеливая.
396
00:33:43,450 --> 00:33:46,660
Женщина, любящая десерт на ужин.
397
00:33:48,580 --> 00:33:51,790
А у тебя есть еще много вкусных
398
00:33:52,370 --> 00:33:56,000
секретов «Цитадели»,
которые мы можем из тебя выбить.
399
00:33:59,950 --> 00:34:02,620
Приятно вновь встретить старого друга,
400
00:34:03,290 --> 00:34:04,410
не так ли, Бернард?
401
00:34:06,540 --> 00:34:07,790
Это будет весело.
402
00:34:09,910 --> 00:34:14,790
Знаешь, я исключительно умело
перевербовываю агентов «Цитадели».
403
00:34:24,620 --> 00:34:26,100
В ЭТОМ СЕЗОНЕ «ЦИТАДЕЛИ»
404
00:34:26,300 --> 00:34:29,600
Я нашел ее. Агента «Цитадели».
Она всё помнит.
405
00:34:29,800 --> 00:34:30,560
Она?
406
00:34:30,760 --> 00:34:31,790
Ее зовут Надя.
407
00:34:32,910 --> 00:34:34,020
Мы были парой?
408
00:34:34,220 --> 00:34:35,580
Не обольщайся.
409
00:34:36,290 --> 00:34:37,160
Правда?
410
00:34:38,620 --> 00:34:41,450
Целое столетие вы думали,
что создаете новый миропорядок.
411
00:34:42,080 --> 00:34:44,660
Агент «Цитадели» предал вас всех.
412
00:34:45,540 --> 00:34:47,810
«Мантикора» готовит
что-то катастрофическое.
413
00:34:48,010 --> 00:34:49,150
Финальную игру.
414
00:34:49,340 --> 00:34:50,730
Научи меня. Натренируй меня.
415
00:34:50,930 --> 00:34:52,500
- Ты не он.
- Могу быть.
416
00:34:53,200 --> 00:34:56,230
Они знают, что мы живы.
Они придут за нами.
417
00:34:56,430 --> 00:34:57,940
Мы собираемся убить людей.
418
00:34:58,140 --> 00:34:59,450
Тебе не впервой, дорогой.
419
00:35:01,370 --> 00:35:03,950
Один из ваших пришел ко мне.
420
00:35:06,750 --> 00:35:07,870
Это всё ты.
421
00:35:11,040 --> 00:35:12,290
У нас везде глаза.
422
00:35:13,290 --> 00:35:14,910
Надо уходить. Нас нашли.
423
00:35:15,370 --> 00:35:16,330
Не отключайся.
424
00:35:17,540 --> 00:35:19,580
Мне доставит удовольствие сделать это.
425
00:35:23,120 --> 00:35:24,310
Это будет весело.
426
00:35:24,510 --> 00:35:27,080
ЦИТАДЕЛЬ
427
00:37:04,040 --> 00:37:05,980
Перевод субтитров: Наталья Рудольф
428
00:37:06,180 --> 00:37:08,120
Креативный супервайзер
Владимир Фадеев