1 00:00:24,370 --> 00:00:28,620 {\an8}ఇటాలియన్ ఆల్ప్స్ 2 00:01:10,580 --> 00:01:12,000 హలో, గ్రెగొర్. 3 00:01:17,750 --> 00:01:18,900 యొవానొవిచ్‌పై నా నిఘా. 4 00:01:19,090 --> 00:01:20,700 కలిసి చాలా కాలమయింది, నాడియా. 5 00:01:21,000 --> 00:01:22,400 గుర్తొస్తున్నావు, బెర్నార్డ్. 6 00:01:22,590 --> 00:01:25,600 ఒక్క ఏడాది దూరముంటే మనసులో ప్రేమ పెరుగుతుందని అంటారు. 7 00:01:25,800 --> 00:01:27,850 అయినా నా మాజీ భార్య మనసులో పెరగలేదు. 8 00:01:28,050 --> 00:01:32,450 తను ఏడాది పాటు నన్ను ఎన్‌సినిటస్‌లో ఓ ఫ్లాట్‌లో ఉంచింది. అదెక్కడో నీకు తెలుసా? 9 00:01:32,830 --> 00:01:34,730 - ఎన్‌సినిటస్? - తిరిగి రావడం బాగుంది. 10 00:01:34,930 --> 00:01:37,940 సరే, గుర్తుంచుకో, సమాచారం ప్రకారం ఆ వెధవ ఒక పెట్టెలో 11 00:01:38,140 --> 00:01:39,980 అత్యంత సుసంపన్నమైన యురేనియం ఉంది. 12 00:01:40,180 --> 00:01:43,440 దాన్ని అతను అతి కిరాతకమయిన బిడ్డర్లకు అమ్మాలనుకుంటున్నాడు. 13 00:01:43,640 --> 00:01:45,350 నాకు కొత్త బొమ్మలు ఇచ్చినట్టున్నావు. 14 00:01:45,550 --> 00:01:47,100 అవి నాకిష్టమైన గూఢచారి కోసం చేశా. 15 00:01:47,300 --> 00:01:48,020 ప్రారంభించబడుతుంది 16 00:01:48,220 --> 00:01:50,810 అతనికి అవి నచ్చలేదు. అవి వృధా కావడం ఇష్టం లేదు. 17 00:01:51,010 --> 00:01:51,730 వెధవ. 18 00:01:51,930 --> 00:01:53,940 పౌడర్ మైలు దూరంలో లక్ష్యం గుర్తిస్తుంది. 19 00:01:54,140 --> 00:01:56,440 సె౦టు ఒక స్వల్ప పేలుడు పదార్థం. 20 00:01:56,640 --> 00:01:57,850 మరి లిప్‌స్టిక్ సంగతేంటి? 21 00:01:58,050 --> 00:01:58,950 లిప్‌స్టిక్. 22 00:01:59,410 --> 00:02:01,900 ఓ వికృత వృద్ధుడికి ఎర్ర పెదాలకన్నా ప్రమాదం లేదు. 23 00:02:02,090 --> 00:02:04,290 నీకే తెలియాలి. ఇక వెళ్తున్నా. 24 00:02:14,290 --> 00:02:16,000 {\an8}(ఇటాలియన్) ఇక్కడ ఎవరైనా కూర్చుంటున్నారా? 25 00:02:20,660 --> 00:02:22,770 మొదటి శ్రేణి లో పొగ త్రాగకూడదట. 26 00:02:22,970 --> 00:02:24,650 ఈ రైలులో పొగ త్రాగకూడదు. 27 00:02:24,840 --> 00:02:27,580 నేను తాగను. తాగకూడదని నాకు చెప్పడం నచ్చదు. 28 00:02:27,950 --> 00:02:29,690 సీటులో ఉన్నారు. నా ఫ్రెండ్. 29 00:02:29,890 --> 00:02:31,810 వాళ్ళు వచ్చేదాకా నేను నీకు తోడుండనా? 30 00:02:32,010 --> 00:02:33,730 అతను నీకన్నా అ౦ద౦గా ఉంటాడు. 31 00:02:33,930 --> 00:02:36,150 మంచి వీక్షణ కోసం ఎంతో ధనం వెచ్చించాను. 32 00:02:36,340 --> 00:02:37,330 అవునా? 33 00:02:38,870 --> 00:02:40,560 నీ ముఖం చూపడం ఆశ్చర్యంగా ఉంది. 34 00:02:40,760 --> 00:02:41,810 అయితే మాస్క్ ఇవ్వగలవా? 35 00:02:42,010 --> 00:02:43,190 నా దగ్గర డజన్లు ఉన్నాయి. 36 00:02:43,390 --> 00:02:45,270 రైల్వే వాళ్ళను తిరిగి చెల్లించమననా? 37 00:02:45,470 --> 00:02:48,790 - భావోద్వేగ నష్టానికి చెల్లిస్తారా? - ఇది నిశ్శబ్దంగా ఉండే బోగీ. 38 00:02:54,580 --> 00:02:56,480 {\an8}(మాండరిన్) అతనిని నేనే తీసుకొస్తానని వాళ్ళకు చెప్పా. 39 00:02:56,680 --> 00:02:57,940 {\an8}ఇక్కడేం చేస్తున్నావు, మేసన్? 40 00:02:58,140 --> 00:03:00,060 {\an8}దీనిపై ఉత్తమమైన వాళ్ళు పని చేయాలని గ్రేస్ కోరుకున్నారు. 41 00:03:00,260 --> 00:03:03,690 {\an8}(జర్మన్) అవును. అందుకనే, అడిగాను, నువ్వు ఇక్కడ ఏమి చేస్తున్నావు? 42 00:03:03,890 --> 00:03:05,190 {\an8}మనం ఒక జట్టు. 43 00:03:05,390 --> 00:03:07,450 {\an8}(స్పానిష్) ఒక జట్టుగా ఉండేవాళ్ళం. 44 00:03:11,450 --> 00:03:13,160 ఆ పెళ్ళి ఉంగరం ఏంటి? 45 00:03:14,120 --> 00:03:15,540 నా మారువేషంలో భాగం. 46 00:03:16,160 --> 00:03:17,650 లేదా పాత అలవాటేమో. 47 00:03:17,840 --> 00:03:18,980 అబద్ధాలు నీ పాత అలవాటు. 48 00:03:19,180 --> 00:03:21,250 వదిలి వెళ్ళిపోవడం నీ పాత అలవాటు. 49 00:03:23,370 --> 00:03:25,150 - బెర్లిన్‌లో ఉన్నాను. - ష్నిట్జెల్? 50 00:03:25,340 --> 00:03:27,910 - మిషన్ మీద వెళ్ళాను. - అపరేషన్ చెత్త ఎలా ఉంది? 51 00:03:40,080 --> 00:03:41,400 ఎక్కువగా ఊహించుకోకు. 52 00:03:41,590 --> 00:03:44,060 తనకు రక్షణ ఉంది. నువ్వు మన మారువేషం బయటపెడతావు. 53 00:03:44,260 --> 00:03:45,600 వేటాడతాను, రక్షణగా ఉండు. 54 00:03:45,800 --> 00:03:47,190 పక్కన ఒక రక్షకుడిలా ఉండను. 55 00:03:47,390 --> 00:03:49,810 ఇది నా మిషన్. నువ్వు రక్షణ ఇస్తావు, బంగారం. 56 00:03:50,010 --> 00:03:52,910 - అతని ఏజెంట్ గోధుమ... - గోధుమ సూట్‌లో ఉన్నాడు, తెలుసు. 57 00:04:17,250 --> 00:04:18,080 హేయ్, 58 00:04:18,750 --> 00:04:19,580 మిత్రమా. 59 00:04:26,330 --> 00:04:28,250 ఏం జరగబోతోందో నీకు తెలుసు, కదా? 60 00:05:28,700 --> 00:05:30,290 గ్రెగొర్ యొవనోవిచ్? 61 00:05:36,250 --> 00:05:39,120 మీరు ప్యాసెంజర్ బోగీలో ఇది వదిలేశారు అనుకుంటా. 62 00:05:39,620 --> 00:05:40,540 ధన్యవాదాలు. 63 00:05:41,040 --> 00:05:43,700 ఇది చనువు తీసుకోవడం ఏమో తెలియదు, కానీ... 64 00:05:44,580 --> 00:05:45,950 మీతో కూర్చుంటే ఇబ్బందా? 65 00:05:47,290 --> 00:05:48,690 అస్సలు కాదు. కూర్చోండి. 66 00:05:48,890 --> 00:05:49,830 నా పేరు షార్లెట్. 67 00:05:50,410 --> 00:05:51,790 - గ్రెగొర్, తెలుసుగా. - హాయ్. 68 00:05:53,290 --> 00:05:54,540 మీ లిప్‌స్టిక్ నచ్చింది. 69 00:05:54,910 --> 00:05:56,290 మీకు నచ్చుతుందని అనుకున్నా. 70 00:06:14,040 --> 00:06:15,450 మీవి అందమైన కళ్ళు. 71 00:06:15,910 --> 00:06:16,950 ఏంటి? 72 00:06:19,540 --> 00:06:21,350 మీకది ఇదివరకు ఎవరూ చెప్పలేదా? 73 00:06:21,550 --> 00:06:22,330 లేదు. 74 00:06:27,750 --> 00:06:28,830 అది మీ పాదమా? 75 00:06:29,120 --> 00:06:30,410 అయ్యో, లేదు, గ్రెగొర్. 76 00:06:32,370 --> 00:06:34,750 అది నీ వృషణాలకు గురిపెట్టిన .22 బెరెట్టా. 77 00:06:35,540 --> 00:06:38,810 అ౦త అజాగ్రత్తతో నీ పర్సునే పోగొట్టుకు౦టే 78 00:06:39,010 --> 00:06:42,870 రద్దీగా ఉండే రైలులో ఖచ్చితంగా యురేనియం తీసుకెళ్ళలేవు. 79 00:06:46,000 --> 00:06:46,870 నువ్వు ఎవరు? 80 00:06:47,200 --> 00:06:48,040 సీఐఏ ఏజెంట్‌వా? 81 00:06:48,500 --> 00:06:50,620 - ఎంఐ6 ఏజెంట్‌వా? - ఊరుకో, గ్రెగ్. 82 00:06:51,040 --> 00:06:53,950 నేను చిన్న సంస్థలకు పని చేసే మహిళ లాగా ఉన్నానా? 83 00:06:59,750 --> 00:07:00,700 సిటడెల్ ఏజెంట్‌వి. 84 00:07:02,750 --> 00:07:04,620 సిటడెల్ కల్పితం అనుకున్నాను. 85 00:07:25,160 --> 00:07:26,040 బ్యాగ్ ఇవ్వు. 86 00:07:26,830 --> 00:07:27,660 ఇప్పుడే. 87 00:07:36,160 --> 00:07:37,000 నాడియా. 88 00:07:38,290 --> 00:07:40,080 అది నీ అసలు పేరు, అవునా? 89 00:07:41,500 --> 00:07:42,700 యురేనియం ఏమీ లేదు. 90 00:07:45,330 --> 00:07:47,790 మేము మీ వాళ్ళకు తప్పుడు సమాచారం ఇచ్చాము, 91 00:07:48,330 --> 00:07:50,950 నిన్నిక్కడకు రప్పించేందుకు, నీకు ఒక సందేశం 92 00:07:51,750 --> 00:07:52,750 ఇవ్వడానికి. 93 00:08:41,950 --> 00:08:43,790 బెర్నార్డ్, నాడియాపై నిఘా ఉందా? 94 00:08:44,200 --> 00:08:45,250 ఇప్పుడే చూస్తాను. 95 00:08:47,200 --> 00:08:48,080 డైనింగ్ బోగీ. 96 00:08:49,410 --> 00:08:50,410 వెళుతున్నాను. 97 00:08:59,700 --> 00:09:02,000 నీకు అతను తెలుసనుకుంటాను. విశాల్ రాయ్. 98 00:09:02,410 --> 00:09:05,410 అతనికి ముంబైలో అత్యంత అందమైన అపార్ట్‌మెంట్ ఉంది. 99 00:09:08,200 --> 00:09:09,950 టోక్యోలో హిమారీ టనాకా. 100 00:09:11,120 --> 00:09:13,660 సిటడెల్ సాంకేతిక బృందం మెక్సికో నగరంలో, 101 00:09:15,160 --> 00:09:18,790 మిలాన్, పారిస్, కైరో ఇంకా వందలాది నగరాలలో. 102 00:09:23,790 --> 00:09:26,730 కల్పితాలలో విషయం ఏంటంటే, 103 00:09:26,930 --> 00:09:29,000 చివరకు అవి కేవలం కథలుగా, 104 00:09:29,950 --> 00:09:32,160 భ్రమలుగా, అబద్ధాలుగా మిగిలిపోతాయి. 105 00:09:32,870 --> 00:09:34,830 అసలు నువ్వు ఎవరు? 106 00:09:42,950 --> 00:09:45,620 నిజం అంతటా ఉంది. 107 00:09:53,830 --> 00:09:54,940 {\an8}(ఇటాలియన్) అది నాకు ఇవ్వు. 108 00:09:55,140 --> 00:09:57,000 {\an8}నీ తుపాకీ సరిపోదేమో? 109 00:10:00,580 --> 00:10:03,370 చాలా కాలం క్రితం, నువ్వు ఒక అబద్ధాన్ని నమ్మావు. 110 00:10:03,790 --> 00:10:07,660 నువ్వు, సిటడెల్ ఏజెంట్లు కాదు, దేవదూతలు అని. 111 00:10:08,120 --> 00:10:11,830 మేము భూమి మీదనుండి సిటడెల్‌ను తుడిచేసేందుకు చాలా కాలం వేచి చూశాం. 112 00:10:12,870 --> 00:10:14,540 ఇప్పుడు నిన్ను చూడడం, అది... 113 00:10:15,080 --> 00:10:17,580 అది, నీ కళ్ళల్లో ఆ చూపు, 114 00:10:18,540 --> 00:10:20,200 వేచి ఉన్నదానికి ప్రతిఫలం. 115 00:10:29,410 --> 00:10:30,520 - ఎంతమంది? - ఆరుగురు. 116 00:10:30,720 --> 00:10:32,000 ఆ చెత్తదాన్ని పట్టుకోండి! 117 00:11:22,750 --> 00:11:23,700 కిందకు వంగు! 118 00:11:32,040 --> 00:11:34,020 - మనల్ని మోసం చేశారు. - వాళ్ళు ఎవరు? 119 00:11:34,220 --> 00:11:37,120 నాకు తెలియదు, కానీ సిటడెల్‌ను నాశనం చేస్తున్నారు. 120 00:11:40,580 --> 00:11:42,810 - ఒక విషయం చెప్పాలి. - నీకు అబద్ధం చెప్పాను. 121 00:11:43,010 --> 00:11:43,950 నీకు అబద్ధం చెప్పా. 122 00:11:44,750 --> 00:11:46,520 మేసన్? మేసన్? 123 00:11:46,720 --> 00:11:48,120 బెర్నార్డ్, మేము బయటపడాలి. 124 00:11:48,750 --> 00:11:49,580 బెర్నార్డ్? 125 00:11:51,660 --> 00:11:52,500 బెర్నార్డ్? 126 00:11:56,830 --> 00:12:00,700 మాంటికోర్ మిమ్మల్ని ఎప్పుడూ కనిపెడుతుంది. 127 00:13:14,160 --> 00:13:16,330 సిటడెల్ 128 00:14:09,080 --> 00:14:11,700 బెల్లాజో, ఇటలీ 129 00:14:44,120 --> 00:14:45,200 సహాయం చేయండి! 130 00:14:46,080 --> 00:14:47,410 సహాయం చేయండి! 131 00:14:54,330 --> 00:14:56,120 మా ఉత్తమ సర్జన్‌పై దాడి చేశావు. 132 00:14:57,790 --> 00:14:59,080 చేయి విరిచావు. 133 00:15:00,200 --> 00:15:01,200 ఏమి జరిగింది? 134 00:15:01,790 --> 00:15:04,620 ప్యాసెంజర్ రైలులో పేలుడు సంభవించింది. 135 00:15:05,290 --> 00:15:07,100 లెజెనోలో తీరానికి కొట్టుకొచ్చావు. 136 00:15:07,300 --> 00:15:09,370 నీకు రైలులో ఉండడం గుర్తుందా? 137 00:15:11,290 --> 00:15:12,120 లేదు. 138 00:15:14,000 --> 00:15:15,540 నీ పేరు గుర్తుందా? 139 00:15:15,950 --> 00:15:17,120 గుర్తుంది, అది... 140 00:15:20,620 --> 00:15:22,770 రెట్రోగ్రేడ్ ఆమ్నీషియా కి గురైయ్యావు, 141 00:15:22,970 --> 00:15:24,580 నీ జ్ఞాపకాలపై ప్రభావం చూపుతోంది. 142 00:15:25,370 --> 00:15:27,580 నీకు కైల్ కాన్రాయ్ అనే అతను తెలుసా? 143 00:15:28,330 --> 00:15:29,410 లేదు. అతను ఎవరు? 144 00:15:30,540 --> 00:15:31,370 నువ్వే. 145 00:15:37,370 --> 00:15:38,790 ఇది నీ జేబులో ఉంది. 146 00:15:40,580 --> 00:15:41,580 ఇది కూడా. 147 00:15:43,950 --> 00:15:48,000 అమెరికన్ కాన్సులేట్ నీ బంధువులవి, నీవి వివరాలు తెలుసుకోలేకపోయింది. 148 00:15:48,620 --> 00:15:50,250 నీ వివరాలు ఏమీ లేవు. 149 00:16:06,660 --> 00:16:09,830 {\an8}8 సంవత్సరాల తరువాత 150 00:16:12,870 --> 00:16:15,870 {\an8}యూజీన్, ఒరెగాన్ 151 00:16:27,200 --> 00:16:29,290 నాన్నా! పాన్‌కేక్‌లు సిద్ధంగా ఉన్నాయి. 152 00:16:35,040 --> 00:16:36,520 బ్లూబెర్రీ పాన్‌కేకులా? 153 00:16:36,720 --> 00:16:38,560 - నువ్వు ఎన్ని తింటావు? - అన్నీ. 154 00:16:38,760 --> 00:16:40,230 నాకు ఒకటైనా ఉంచుతావా? 155 00:16:40,430 --> 00:16:43,520 {\an8}...నగరంలో గొడవలు తీవ్రతరం అయ్యాక జరిగిన ఒక దాడిలో. 156 00:16:43,720 --> 00:16:47,060 {\an8}ప్రభుత్వం యుద్ధానికి సిద్ధమవడంతో బాంబు దాడులు చేశామని 157 00:16:47,260 --> 00:16:49,150 {\an8}దేశీయ ఉగ్రవాద గ్రూపులన్నాయి. 158 00:16:49,340 --> 00:16:50,750 ఇలాంటిది ఇది పదవ... 159 00:16:51,830 --> 00:16:54,230 సరే, ఐదు నిమిషాల్లో బస్ వస్తుంది. 160 00:16:54,430 --> 00:16:55,690 - బడికి తయారయ్యావా? - ఆ. 161 00:16:55,890 --> 00:16:56,690 సాకర్ బూట్లా? 162 00:16:56,890 --> 00:16:57,850 నిజంగానా? 163 00:16:58,050 --> 00:16:59,370 స్కూల్ షూస్ వేసుకో, వెంటనే. 164 00:17:08,500 --> 00:17:10,450 మానసిక చికిత్సకు ఎప్పుడైనా వెళ్ళావా? 165 00:17:11,080 --> 00:17:13,500 మొదట్లో వెళ్ళాను. తరువాత ఆపేశాను. 166 00:17:14,250 --> 00:17:15,200 ఎందుకు? 167 00:17:18,330 --> 00:17:20,290 ఏమి తెలుస్తుందో అని భయపడ్డాను. 168 00:17:21,370 --> 00:17:24,040 ప్రమాదం జరిగాక నాకోసం ఎవరూ వెతుక్కుంటూ రాలేదు. 169 00:17:25,080 --> 00:17:29,450 నాకోసం ఎవరూ రాకపోవడం నాకు ఎంత దారుణంగా అనిపించిందో ఊహించగలరా? 170 00:17:30,500 --> 00:17:33,120 తెలుసుకునే విషయం భయపడితే, ఇప్పుడు ఎందుకు వచ్చావు? 171 00:17:37,040 --> 00:17:39,520 నేను నానుండి రహస్యాలు దాస్తున్నానని అనిపించింది, 172 00:17:39,720 --> 00:17:42,580 నేను అది తెలుసుకోవాలని అనిపించింది. నాకు తెలియాలి. 173 00:17:44,120 --> 00:17:45,830 నా కూతురు నన్ను ఇలా అడిగితే, 174 00:17:46,540 --> 00:17:48,120 "మీ అమ్మ ఎలా ఉంటుంది?" 175 00:17:49,080 --> 00:17:50,250 నాకు నాన్న ఉన్నారా? 176 00:17:51,000 --> 00:17:51,910 లేదా కుక్క ఉందా? 177 00:17:52,500 --> 00:17:54,370 లేదా కోరికలు ఉన్నాయా? అని. 178 00:17:54,910 --> 00:17:59,480 చూడండి, నేను తనకు ఏమీ చెప్పలేను, కానీ తను తెలుసుకోవాలి. 179 00:17:59,680 --> 00:18:01,080 తనకు తెలుసుకునే హక్కు ఉంది. 180 00:18:01,620 --> 00:18:03,160 నాకు తెలుసుకునే హక్కు ఉంది. 181 00:18:05,160 --> 00:18:06,250 ఇంకా... 182 00:18:08,040 --> 00:18:10,500 నన్ను నీళ్ళలోనుండి బయటకు తీసినప్పుడు... 183 00:18:11,040 --> 00:18:12,660 నాకు పెళ్ళి ఉంగరం ఉంది ఇంకా... 184 00:18:15,790 --> 00:18:18,200 గడిచిన కొన్ని నెలల్లో, నాకు కొన్ని... 185 00:18:19,450 --> 00:18:20,370 దృశ్యాలు... 186 00:18:21,370 --> 00:18:22,200 ఒక... 187 00:18:22,750 --> 00:18:23,580 మహిళవి. 188 00:18:25,370 --> 00:18:26,330 ఒక మహిళవా? 189 00:18:27,250 --> 00:18:29,730 అవును. ఆమె నాతో ఆ రైలులో ఉందనుకుంటాను. 190 00:18:29,930 --> 00:18:32,200 తను ఉందని తెలుసు. అంతేకాకుండా... 191 00:18:34,000 --> 00:18:38,540 నాకు తను ఎవరో తెలిస్తే, బహుశా నేను ఎవరో తెలుస్తుందేమో. 192 00:18:41,660 --> 00:18:42,500 కైల్... 193 00:18:44,000 --> 00:18:48,040 నీ పరిస్థితి నుండి లాభం పొందడానికి వారానికి దబ్బు చెల్లించుకోగలిగినా, 194 00:18:48,500 --> 00:18:50,940 ఉత్తమ దారి నీ డీఎన్ఏ పరీక్షించడమే. 195 00:18:51,140 --> 00:18:52,940 దాన్ని జాతీయ డేటాబేస్‌లో చూడడం. 196 00:18:53,140 --> 00:18:55,350 నీది, నీ బంధువుల గురి౦చి సమాచారం వెతకడ౦. 197 00:18:55,550 --> 00:18:57,310 మేమది చేశాము, కానీ ఏమీ తెలియలేదు. 198 00:18:57,510 --> 00:19:00,040 ఆ తరువాత సాంకేతికత బాగా అభివృద్ధి చెందింది. 199 00:19:03,330 --> 00:19:06,330 {\an8}వర్జీనియా, యూ.ఎస్.ఏ. 200 00:19:11,870 --> 00:19:15,730 కార్యదర్శి గారు, అతితక్కువ సమయంలో పిలిచినా వచ్చినందుకు ధన్యవాదాలు. 201 00:19:15,930 --> 00:19:16,810 మేడమ్ అంబాసిడర్. 202 00:19:17,010 --> 00:19:19,330 మిమ్మల్ని డీ.సీ.లో కలవాలి, కానీ... 203 00:19:20,330 --> 00:19:22,410 గులాబీలను చూసుకోవడం సమయం పడుతుంది. 204 00:19:23,830 --> 00:19:25,600 సూటిగా విషయానికి వస్తా, హారోల్డ్. 205 00:19:25,800 --> 00:19:28,750 ఎనిమిదేళ్ళ క్రితం, సిటడెల్ నాశనం అయినప్పుడు, 206 00:19:29,540 --> 00:19:34,000 అది తన రహస్యాలను ఒక పటిష్టమైన టంగ్‌స్టన్ పెట్టెలో దాచి పాతిపెట్టింది. 207 00:19:35,000 --> 00:19:38,350 ఆ రహస్యాలలో సైనిక రహస్యమైన స్థావరాలు, 208 00:19:38,550 --> 00:19:40,270 ఏజెంట్ల గుర్తింపులు, 209 00:19:40,470 --> 00:19:42,330 అణు సంకేతాలతో సహా అన్నీ ఉండవచ్చు. 210 00:19:43,830 --> 00:19:48,560 మీ సీఐఏ ఇటీవల ఈ సిటడెల్ ఎక్స్ పెట్టెని 211 00:19:48,760 --> 00:19:52,040 కనుగొన్నట్టు నాకు ఇప్పుడే తెలిసింది. 212 00:19:54,540 --> 00:19:58,480 యూ.కే. అంబాసిడర్ ప్రభుత్వ కార్యదర్శిని జాతీయ భద్రతా రహస్యాలను 213 00:19:58,680 --> 00:20:01,060 వెల్లడి చేయమని అడుగతున్నారా? 214 00:20:01,260 --> 00:20:04,270 నేను ఒక రాయబారిగా అడగడం లేదు. 215 00:20:04,470 --> 00:20:07,620 లేదు, ఇది... ఇది వేరే కారణం కోసం. 216 00:20:08,790 --> 00:20:10,080 ఒక గొప్ప కారణం కోసం. 217 00:20:11,080 --> 00:20:12,000 నిజం. 218 00:20:13,660 --> 00:20:15,270 మాంటికోర్‌కు పని చేయడంలేదు. 219 00:20:15,470 --> 00:20:17,830 మేము మీకు ఇదివరకు సహాయం చేశాం, అందుకని... 220 00:20:18,700 --> 00:20:20,540 ఇప్పుడు మీ సహాయం కోరుతున్నాము. 221 00:20:22,950 --> 00:20:24,660 అయితే, ఏమి చేయాలి, హారోల్డ్? 222 00:20:25,330 --> 00:20:26,940 రేపు మీ కూతురు ఆక్స్‌ఫర్డ్ నుండి 223 00:20:27,140 --> 00:20:29,520 బ్రిటీష్ ఎయిర్‌వేస్‌లో వస్తున్న విమానంలో 224 00:20:29,720 --> 00:20:31,540 పేలుడు పదార్థాలు పెట్టాలా? 225 00:20:32,040 --> 00:20:33,160 లేదా... 226 00:20:33,830 --> 00:20:38,200 మీ భార్యను అపహరించి, నా గులాబి తోటలో సజీవంగా పాతి పెట్టాలా? 227 00:20:43,410 --> 00:20:44,410 మీరే చెప్పండి. 228 00:20:48,000 --> 00:20:50,000 {\an8}జ్యూరిక్ 229 00:21:13,250 --> 00:21:14,120 మేడం. 230 00:21:15,250 --> 00:21:16,450 వివాహం ఎలా జరిగింది? 231 00:21:16,830 --> 00:21:17,690 అది అయిపోయింది. 232 00:21:17,890 --> 00:21:19,770 పెళ్ళికూతురు అందంగా ఉండి ఉంటుంది. 233 00:21:19,970 --> 00:21:21,870 నీకు మరో పని ఉంది, డావిక్. 234 00:21:23,540 --> 00:21:25,660 వాళ్ళకు సిటడెల్ ఎక్స్ పెట్టె దొరికింది. 235 00:21:26,080 --> 00:21:30,040 దాన్ని మయామిలోని ఓడ రేవులో సీఐఏ రహస్య సైనిక స్ధావరానికి తరలించారు. 236 00:21:30,330 --> 00:21:31,870 దాన్ని తిరిగి తీసుకురావాలి. 237 00:21:32,250 --> 00:21:33,080 అర్థమయింది. 238 00:21:33,500 --> 00:21:34,900 నీ సోదరుడు దీనికి సిద్ధమా? 239 00:21:35,090 --> 00:21:36,600 ఖచ్చితంగా చేస్తాడు. 240 00:21:36,800 --> 00:21:38,940 బీజింగ్‌లో చాలా నష్ట౦ జరిగి౦ది మాకు. 241 00:21:39,140 --> 00:21:42,410 అతనికి శ్రద్ద తగ్గి౦ది. ఆ కుటుంబాలకి నచ్చ లేదు. 242 00:21:43,580 --> 00:21:45,120 వి౦టున్నావా ఆండర్స్? 243 00:21:47,750 --> 00:21:50,400 విన్నా. మీరు చెప్పింది విన్నాను, డాలియా. 244 00:21:50,590 --> 00:21:51,620 స్పష్టంగా. 245 00:21:51,910 --> 00:21:52,870 అదే పనిలో ఉంటాము. 246 00:22:00,450 --> 00:22:02,540 {\an8}చికాగో 247 00:22:07,910 --> 00:22:09,120 అదీ! 248 00:22:09,500 --> 00:22:11,200 నాకు ఈ ఆట అంటే ఇష్టం. 249 00:22:11,660 --> 00:22:14,410 సరే, అందరూ వినండి, మనం ఒక ఆట ఆడదాము. 250 00:22:15,040 --> 00:22:16,620 పెద్దగా నియమాలు లేవు. 251 00:22:17,450 --> 00:22:22,620 ఆటలో తమ ప్రత్యర్థి యొక్క రహస్యపు మనిషివి 252 00:22:23,040 --> 00:22:25,950 మూడు విలక్షణమైన లక్షణాల కనిపెట్టిన వాళ్ళు 253 00:22:26,660 --> 00:22:27,480 విజేతలు. 254 00:22:27,680 --> 00:22:29,150 అది చాలా సులభమైనది, కదా? 255 00:22:29,340 --> 00:22:31,450 సరే, మంచిది. ఇదిగోండి. మొదలుపెడతాను. 256 00:22:32,250 --> 00:22:37,620 మీ రహస్యపు మనిషికు బంగారు రంగు జుట్టు ఉందా? 257 00:22:39,580 --> 00:22:41,290 - ఉంది. - నెను ఇది గెలిచా. 258 00:22:42,120 --> 00:22:43,350 కానీయండి. మీ వంతు. 259 00:22:43,550 --> 00:22:47,200 మీ రహస్యపు మనిషికి మచ్చలు ఉన్నాయా? 260 00:22:48,200 --> 00:22:49,160 లేవు. 261 00:22:50,160 --> 00:22:53,730 సరే, మీ రహస్యపు మనిషికి మీసాలు ఉన్నాయా? 262 00:22:53,930 --> 00:22:55,620 అసలు నీకు దొబ్బి౦దా? 263 00:22:57,500 --> 00:22:59,200 సరే. నువ్వు, నేను మాత్రమే. 264 00:23:01,080 --> 00:23:04,060 నీ రహస్యపు మనిషికి 265 00:23:04,260 --> 00:23:07,440 నీ మాంటికోర్ స్నేహితురాలు, డాలియా ఆర్చర్, 266 00:23:07,640 --> 00:23:11,250 కార్యదర్శి మెక్‌కోలోను తన ఇంటిలో నిన్న ఎందుకు కలిసిందో తెలుసా? 267 00:23:17,910 --> 00:23:20,830 ఆమె సిటడెల్ ఎక్స్ పెట్టె ఉన్న చోటు తెలుసుకోవాలట. 268 00:23:23,040 --> 00:23:23,950 ఎందుకు? 269 00:23:25,120 --> 00:23:26,160 అణు కోడ్‌ల కోసం. 270 00:23:27,950 --> 00:23:29,080 అది ఆసక్తికర విషయం. 271 00:23:32,370 --> 00:23:33,700 సురక్షిత సందేశం అందుకోబడింది 272 00:23:34,000 --> 00:23:36,910 డీఎన్ఏ పోలిక ధృవీకరించబడింది - ఏ వన్ ఏజెంట్ - యూజీన్‌లో నివాసం 273 00:23:37,370 --> 00:23:38,370 అయ్యో, దేవుడా. 274 00:23:42,160 --> 00:23:43,160 వద్దు! 275 00:24:00,700 --> 00:24:01,700 ఒక్క క్షణం. 276 00:24:03,870 --> 00:24:04,910 "ఒక్క క్షణం"? 277 00:24:06,250 --> 00:24:09,250 నువ్వు ఏ అనైతికమైన పనులు చేస్తున్నావు, హస్తప్రయోగమా? 278 00:24:09,750 --> 00:24:10,700 కాదు. 279 00:24:11,160 --> 00:24:12,080 మంచిది. 280 00:24:12,950 --> 00:24:16,400 ద బాచిలర్‌ల ష్౦ టీవీ చూసి, ఒక గ్లాసు వైన్ తాగాను. 281 00:24:16,590 --> 00:24:19,000 - ఒక గ్లాస్ వైన్ మొత్తం తాగావా? - మొత్తం సగం. 282 00:24:21,580 --> 00:24:22,950 హెండ్రిక్స్ పడుకుందా? 283 00:24:24,120 --> 00:24:25,370 ఆబీ సీ., 284 00:24:26,540 --> 00:24:28,290 ఈ గులాబీని తీసుకుంటావా? 285 00:24:28,910 --> 00:24:29,950 ఐ లవ్ యూ. 286 00:24:36,160 --> 00:24:37,160 ఏమయింది? 287 00:24:38,950 --> 00:24:40,000 కైల్? 288 00:24:41,450 --> 00:24:42,370 నాన్నా! 289 00:24:45,790 --> 00:24:47,080 భూమి నుండి కైల్‌కు పిలుపు. 290 00:24:48,160 --> 00:24:49,160 నాన్నా! 291 00:24:51,910 --> 00:24:52,830 నేను చూసివస్తాను. 292 00:25:00,410 --> 00:25:01,540 నేను ఇక్కడే ఉన్నాను. 293 00:25:02,950 --> 00:25:04,230 మరో పీడకల వచ్చింది. 294 00:25:04,430 --> 00:25:05,290 మరొకటా? 295 00:25:06,500 --> 00:25:07,830 ఈసారి ఏమి వచ్చింది? 296 00:25:08,580 --> 00:25:12,980 బడిలో మా మీద బాంబు దాడి జరుగుతుందని, యుద్ధం జరగుతుందని, 297 00:25:13,180 --> 00:25:16,580 మనుషులు మనుషులను, నాతో సహా తింటారని ఎవరో పిల్లలు చెబుతున్నారు. 298 00:25:17,290 --> 00:25:19,540 బడిలో కొంతమంది పిల్లలు పిచ్చివాళ్ళు. 299 00:25:19,830 --> 00:25:21,660 నేను నీకు ఏమీ జరగనివ్వను. 300 00:25:22,700 --> 00:25:25,330 నీకు పీడకలలు వస్తే మీ నాన్నా వచ్చేవారా? 301 00:25:27,000 --> 00:25:28,000 నాకు గుర్తులేదు. 302 00:25:28,750 --> 00:25:30,200 గుర్తుపెట్టుకోవాలని ఉందా? 303 00:25:32,040 --> 00:25:33,660 పడుకునే సమయం, బంగారం. 304 00:25:42,250 --> 00:25:43,580 శుభరాత్రి, బుజ్జి. 305 00:26:42,160 --> 00:26:43,620 ఎవరో ఇంట్లోకి చొరబడ్డారు! 306 00:26:47,540 --> 00:26:48,500 అబీ! 307 00:26:53,950 --> 00:26:54,730 - కైల్! - నాన్నా! 308 00:26:54,930 --> 00:26:57,150 - కారు ఎక్కండి! - మేము మీరనుకున్న వాళ్ళం కాదు. 309 00:26:57,340 --> 00:27:00,400 కైల్ కాన్రాయ్, ఆబిగెల్ కాన్రాయ్, హెండ్రిక్స్ కాన్రాయ్. 310 00:27:00,590 --> 00:27:02,560 అవునా? సరిగ్గా చెప్పానా? కారు ఎక్కండి. 311 00:27:02,760 --> 00:27:04,230 నేను వస్తాను, వాళ్ళొద్దు. 312 00:27:04,430 --> 00:27:06,650 - నేను ఎవరో నీకు తెలుసా? ఎక్కడికి? - లేదు. 313 00:27:06,840 --> 00:27:08,520 నాకేం కావాలో నీకెలా తెలుసు? 314 00:27:08,720 --> 00:27:11,250 కారు ఎక్కండి. వెనుకకు. వెనుకకు జరగండి. 315 00:27:13,620 --> 00:27:14,660 ఎక్కండి. 316 00:27:17,000 --> 00:27:18,700 ఎక్కమన్నాను. పదండి. 317 00:27:25,750 --> 00:27:26,580 అంతే. 318 00:27:28,620 --> 00:27:31,020 పరవాలేదు. మనం బాగానే ఉన్నాము. అంతా బాగానే ఉంది. 319 00:27:31,220 --> 00:27:32,940 - కాబిన్ సురక్షితం. - వారిని నిద్రపోనీ. 320 00:27:33,140 --> 00:27:33,980 గ్యాస్ విడుదల... 321 00:27:34,180 --> 00:27:36,350 విడుదల చేయబడుతోంది. విడుదల చేయబడుతోంది. 322 00:27:36,550 --> 00:27:37,440 పద వెళదాము. 323 00:27:37,640 --> 00:27:39,730 - అలా చేయకు. చెత్త వెధవ! - తను చిన్నపిల్ల! 324 00:27:39,930 --> 00:27:41,400 - అమ్మా! - వద్దు! వద్దు, వద్దు! 325 00:27:41,590 --> 00:27:42,620 అలా చేయకు! 326 00:27:47,750 --> 00:27:50,540 {\an8}మయామి. 327 00:27:52,160 --> 00:27:54,750 {\an8}సీఐఏ సైనిక రహస్య స్థావరం 328 00:28:25,290 --> 00:28:26,200 అన్‌లాక్డ్ 329 00:28:35,120 --> 00:28:36,850 సరే, అందురూ. రెడీ. 330 00:28:37,050 --> 00:28:40,330 ప్రత్యక్ష ప్రసారం మొదలవుతుంది మూడు, రెండు... 331 00:28:41,200 --> 00:28:44,310 సహజ వనరులపై గుత్తాధిపత్యం, అణ్వాయుధాలను కలిగి ఉండటం, 332 00:28:44,510 --> 00:28:47,730 మరింత జీడిపి ప్రయోజనాల కోసం యుద్ధానికి మొగ్గు చూపే దేశాలు 333 00:28:47,930 --> 00:28:50,730 చాలా శక్తివంతమైనవని మీరు నమ్ముతున్నారా? 334 00:28:50,930 --> 00:28:54,160 ఇది ఎత్తుగడ ప్రశ్నలా ఉంది, కానీ, నమ్ముతాను. 335 00:28:54,830 --> 00:28:58,690 ప్రపంచ ముప్పుగా కాగల దేశ అధికారాలను పరిమితం చేయడాన్ని సమర్థిస్తారా? 336 00:28:58,890 --> 00:28:59,750 సమర్థిస్తాను. 337 00:29:00,200 --> 00:29:03,600 నేను సగర్వంగా ప్రాతినిధ్యం వహించే ప్రధాన మంత్రి కూడా సమర్థిస్తారు. 338 00:29:03,800 --> 00:29:06,790 అయితే మీరు బ్రిటన్ అధికారాల పరిమితిని సమర్థిస్తారా? 339 00:29:08,580 --> 00:29:11,850 గ్రేట్ బ్రిటన్, మిత్రదేశాలు ఇతర దేశాలను ఆక్రమించి 340 00:29:12,050 --> 00:29:13,600 ఆర్థిక వ్యవస్థలను అస్థిరపరచి, 341 00:29:13,800 --> 00:29:17,600 కుటిల నాయకుల, కార్పొరేట్ పెద్దలతో కులీన ప్రభుత్వాన్ని ఏర్పరిచారా? 342 00:29:17,800 --> 00:29:20,000 అది నాకు తెలియదు, మార్జొరి, లేదు. 343 00:29:21,080 --> 00:29:25,520 ఇది యుద్ధాలను ఆరంభానికి ముందే ముగించిన దేశం. 344 00:29:25,720 --> 00:29:29,810 సహజ వనరులను రక్షించింది, ప్రపంచవ్యాప్తంగా శాంతి, మానవత్వాలను పెంపొందించింది. 345 00:29:30,010 --> 00:29:32,060 మీరు ప్రత్యామ్నాయ వాస్తవాలకు మహారాణి. 346 00:29:32,260 --> 00:29:33,200 స్పష్టంగా చెబుతాను. 347 00:29:35,000 --> 00:29:38,230 ప్రపంచంలో బ్రిటన్ స్థానం, దాని ఎంపికల పట్ల 348 00:29:38,430 --> 00:29:41,290 నేను చాలా గర్వపడుతున్నాను. నేను ఇది కూడా చెప్పాలి, 349 00:29:41,750 --> 00:29:46,910 మన ప్రజాస్వామ్యానికి ముప్పు కలిగించే ఏ సంస్థ ఏదైనా ఎదురు దాడి చేస్తాము. 350 00:29:47,500 --> 00:29:50,690 అది హ్యాకర్లు అయినా, విదేశీ ప్రభుత్వమయినా 351 00:29:50,890 --> 00:29:54,690 లేదా, విదేశీ ప్రభుత్వ ప్రయోజనాలకు 352 00:29:54,890 --> 00:29:59,410 తప్పుడు సమాచార ప్రచారంతో మరింత ఊతమిచ్చే ఏ పత్రికా ఏజెంట్ అయినా సరే. 353 00:30:01,120 --> 00:30:02,120 చిత్రీకరణ ఆపండి. 354 00:30:03,410 --> 00:30:05,730 ప్రత్యక్ష ప్రసారంలో రష్యన్ గూఢచారనన్నారా? 355 00:30:05,930 --> 00:30:08,370 ఊరుకోమ్మా. నేను "రష్యన్" అనలేదు. 356 00:30:13,370 --> 00:30:16,060 సోదరులవద్ద ఎక్స్ పెట్టె ఉ౦ది. లాక్ కి కోడ్ ఉ౦ది. 357 00:30:16,260 --> 00:30:17,940 న్యూయార్క లో డీకోడ్‌కు చేస్తారట. 358 00:30:18,140 --> 00:30:19,790 ఆ కుటుంబాలు ప్రసన్నం అవుతాయి. 359 00:30:20,200 --> 00:30:23,150 అది సిద్ధం కాగానే డావిక్‌కు నాకు ఆ సమాచారం తెలియజేయమను. 360 00:30:23,340 --> 00:30:24,290 తప్పకుండా, మేడం. 361 00:30:59,450 --> 00:31:03,250 నాటకీయతకు క్షమించండి, కానీ అది మీ భద్రత, మా భద్రత కొరకు. 362 00:31:04,450 --> 00:31:05,580 మీరు ఎవరు? 363 00:31:06,700 --> 00:31:07,900 మా కూతురు ఎక్కడ ఉంది? 364 00:31:08,090 --> 00:31:09,310 నా పేరు బెర్నార్డ్. 365 00:31:09,510 --> 00:31:11,370 - ఈమె నా భార్య, జో... - మాజీ భార్య. 366 00:31:12,200 --> 00:31:14,150 - మాజీ భార్య. - ఈమె నా భార్య, సాండ్రా. 367 00:31:14,340 --> 00:31:15,060 హాయ్. 368 00:31:15,260 --> 00:31:18,190 మీ కూతురు, మా కూతురు వాల్‌తో కింద సురక్షితంగా ఉంది. 369 00:31:18,390 --> 00:31:20,060 నువ్వు తన మీద చేయి వేస్తే... 370 00:31:20,260 --> 00:31:23,440 తన మీద చేయి వేయడమా? మిమ్మల్ని సురక్షితంగా ఉంచేందుకు తెచ్చాను. 371 00:31:23,640 --> 00:31:25,350 రక్షణ? మాపై మత్తు మ౦దు వెసావు. 372 00:31:25,550 --> 00:31:28,230 క్షమించు. మీకు కాఫీ ఇచ్చి మాట్లాడే సమయం లేదు. 373 00:31:28,430 --> 00:31:30,650 మాంటికోర్‌కు ముందే నేను కనుగొనడం మీ అదృష్టం. 374 00:31:30,840 --> 00:31:33,310 - మా నుండి నీకు ఏమి కావాలి? - విను, 23అండ్‌మీ, 375 00:31:33,510 --> 00:31:36,150 నీకు తెలుసుకోవాలని ఉంది కదా, నువ్వు ఎవరో? 376 00:31:36,340 --> 00:31:38,440 ఎనిమిదేళ్ళ క్రితం నీకు ఏమి జరిగిందో? 377 00:31:38,640 --> 00:31:39,660 ఇక వెతకనవసరం లేదు. 378 00:31:40,750 --> 00:31:42,120 మేము నీకు సాయం చేస్తాం. 379 00:31:43,160 --> 00:31:45,230 నువ్వు చెప్పేది నేను ఎందుకు నమ్మాలి? 380 00:31:45,430 --> 00:31:48,500 ఎందుకంటే, నువ్వు నమ్మినా, నమ్మకపోయినా, మనం పాత స్నేహితులం. 381 00:31:54,330 --> 00:31:56,000 నిన్ను చూడగలగడం సంతోషం, మేసన్. 382 00:31:56,540 --> 00:31:57,370 మేసన్? 383 00:31:59,330 --> 00:32:00,750 నువ్వెవరో తెలుసుకోవాలనుందా? 384 00:32:03,200 --> 00:32:05,230 సరే, లాగిన్ ఏజెంట్ మేసన్ కేన్. 385 00:32:05,430 --> 00:32:06,910 మిషన్ స్కాన్ ప్రారంభమయింది. 386 00:32:07,540 --> 00:32:09,540 - కదలకు. - నేను కదలడం లేదు. 387 00:32:10,000 --> 00:32:12,480 - ఇప్పుడు నవ్వు. - నేను నవ్వను. 388 00:32:12,680 --> 00:32:13,770 ఎ౦త సరదా మనిషివో, కదా? 389 00:32:13,970 --> 00:32:15,980 - కమాండ్ ప్రకారం... - మేసన్ కేన్ నవ్వడు. 390 00:32:16,180 --> 00:32:18,270 నీ గురించి మూడో వ్యక్తిలా మాట్లాడతావు. 391 00:32:18,470 --> 00:32:21,020 సరే, మరి కళ్ళనవ్వు? కళ్ళతో నవ్వుడ౦. 392 00:32:21,220 --> 00:32:23,190 నిన్ను చంపేస్తాను, బెర్నార్డ్. నిజంగా. 393 00:32:23,390 --> 00:32:24,690 అది ప్రతికూలమైన పనిచోటు. 394 00:32:24,890 --> 00:32:27,540 - నన్ను దయతో చంపేస్తావా? - వదిలేయ్. 395 00:32:27,950 --> 00:32:29,120 వదిలేయ్. 396 00:32:29,830 --> 00:32:31,250 నేను గూఢచారినని అంటున్నావు. 397 00:32:32,910 --> 00:32:35,080 నీ జాడ ఎందుకు లేదనుకుంటున్నావు? 398 00:32:35,660 --> 00:32:37,520 ఎందుకంటే కైల్ కాన్రాయ్ లేడు కనుక. 399 00:32:37,720 --> 00:32:38,870 సరిగ్గా చెప్పావు. 400 00:32:39,200 --> 00:32:40,200 అది మారు పేరు. 401 00:32:40,870 --> 00:32:42,700 నేను నీకు పెట్టిన పేర్లలో ఒకటి. 402 00:32:43,200 --> 00:32:46,100 నేను పేర్లు బాగా పెడతాను. చాలా మంచి పేర్లు పెట్టాను. 403 00:32:46,300 --> 00:32:49,980 నా మచ్చలు, అవి బులెట్ గాయాలా? కత్తి గాయాలా? 404 00:32:50,180 --> 00:32:53,940 పెద్ద కత్తి గాయాలు, పదునైన పరికరాలు, నత్త గుల్లల కత్తి గాయాలు. 405 00:32:54,140 --> 00:32:55,020 జాబితా అనంతం. 406 00:32:55,220 --> 00:32:57,940 అయితే, మనం ఏమిటి? సీఐఏనా? ప్రత్యేక దళమా? 407 00:32:58,140 --> 00:33:00,500 లేదు. నువ్వు ఏంటో అదో కల్పితం. 408 00:33:01,200 --> 00:33:03,830 నువ్వు ఏంటంటే... సిటడెల్‌వి. 409 00:33:04,330 --> 00:33:06,950 సిటడెల్? నువ్వు పేర్లు బాగా పెడతావనుకున్నాను. 410 00:33:09,200 --> 00:33:14,060 వాళ్ళు ఉన్నంత వరకూ, గూఢచారి సంస్థలు యుద్ధాలు మొదలుపెట్టాయి, 411 00:33:14,260 --> 00:33:15,750 ప్రపంచ నాయకులను చ౦పాయి... 412 00:33:16,080 --> 00:33:17,020 సెనేటర్ హత్యా? ఎఫ్ఎస్‌బీ? 413 00:33:17,220 --> 00:33:18,520 ...అమాయకులను హత్య చేశాయి. 414 00:33:18,720 --> 00:33:22,460 {\an8}శతాబ్దం కిందట, ఫ్రాన్స్‌లోని కొందరు గూఢచారులు 415 00:33:22,660 --> 00:33:26,980 ఓ గూఢచారి ఏజెన్సీ స్థాపనకు ప్రపంచమంతటి నుండి వ్యక్తులను నియమించారు, 416 00:33:27,180 --> 00:33:29,560 వారు ఏ వ్యక్తికి, దేశానికి కట్టుబడని వాళ్ళు. 417 00:33:29,760 --> 00:33:32,700 ప్రజల భద్రత మరియు రక్షణకు కట్టుబడి ఉంటార౦తే. 418 00:33:33,370 --> 00:33:35,440 మా ఉనికి మీకు తెలియదు, 419 00:33:35,640 --> 00:33:39,350 {\an8}కానీ గత వందేళ్ళలో మంచి కోసం ప్రతి ప్రధాన సంఘటనలో విజయానికి సహకరించాము. 420 00:33:39,550 --> 00:33:40,310 బంధీలకు విముక్తి 421 00:33:40,510 --> 00:33:42,100 మనం మంచి వ్యక్తులం. 422 00:33:42,300 --> 00:33:44,560 ప్రపంచంలో మంచికి చివరి నిర్వచనం. 423 00:33:44,760 --> 00:33:48,200 ఆ తరువాత, ఎనిమిదేళ్ళ క్రితం మనల్ని మన వాళ్ళలో ఒకరు మోసం చేశారు, 424 00:33:49,000 --> 00:33:52,730 ఒక గుర్తు తెలియని ఏజెంట్ సిటడెల్ గూఢచారుల జాబితాను తీసుకుని, 425 00:33:52,930 --> 00:33:54,950 తప్పుడు చేతులకు అందించాడు. 426 00:33:55,700 --> 00:33:57,620 నన్ను ఆ రైలుతో చంపాలని చూశారు. 427 00:33:59,500 --> 00:34:01,650 బ్రతికున్నవారికోసం 8 ఏళ్ళుగా వెతుకుతున్నా. 428 00:34:01,840 --> 00:34:05,540 నేను ఒక సిటడెల్ ఏజెంట్ మాత్రమే బ్రతికారని అనుకున్నాను. 429 00:34:06,160 --> 00:34:10,100 అదృష్టం, ఈ సిటడెల్ గూఢచారి మిగిలిన అందరికంటే ఉన్నతం. 430 00:34:10,300 --> 00:34:15,690 ఈ ఏజెన్సీ సాంకేతిక నిపుణుడు మేధావి, అట్లాస్‌లా ప్రపంచాన్ని భుజాలపై మోస్తాడు. 431 00:34:15,890 --> 00:34:17,850 - దయచేసి నాకు చెప్పకు. - అతని పేరా? 432 00:34:18,050 --> 00:34:19,040 అది నువ్వేనా? 433 00:34:21,790 --> 00:34:22,870 - దేవుడా. - కాదు. 434 00:34:23,160 --> 00:34:24,290 బెర్నార్డ్ ఒర్లిక్. 435 00:34:25,200 --> 00:34:26,200 జాగ్రత్త. 436 00:34:26,910 --> 00:34:27,910 ఇలా రా. 437 00:34:29,910 --> 00:34:31,600 మనం వీళ్ళపైనే పోరాడుతున్నదాము. 438 00:34:31,800 --> 00:34:32,560 "మాంటికోర్"? 439 00:34:32,760 --> 00:34:33,850 ఇది వాళ్ళు చేశారా? 440 00:34:34,050 --> 00:34:36,850 మాంటికోర్ ఎనిమిదేళ్ళ క్రితం సిటడెల్‌పై దాడి చేసి, 441 00:34:37,050 --> 00:34:39,850 {\an8}వేలాది సిటడెల్ గూఢచారులను చంపినప్పుడు ఉద్భవించింది. 442 00:34:40,050 --> 00:34:44,230 మాంటికోర్‌ను ప్రపంచంలోని ఎనిమిది సంపన్న కుటుంబాలు స్థాపించాయి, 443 00:34:44,430 --> 00:34:47,520 {\an8}ఈ వ్యవస్థను ప్రపంచ సంఘటనలను తారుమారు చేయడానికి, సంపద, 444 00:34:47,720 --> 00:34:49,540 {\an8}అధికారం కోసం నిర్మించింది. 445 00:34:50,160 --> 00:34:52,440 సిటడెల్ నాశనం, నా సాంకేతికత కాజేయడ౦ తో, 446 00:34:52,640 --> 00:34:53,850 విధ్వంసం సృష్టించారు. 447 00:34:54,050 --> 00:34:54,980 {\an8}చమురు సంక్షోభాలు, 448 00:34:55,180 --> 00:34:56,230 గ్రిడ్ వైఫల్యాలు, 449 00:34:56,430 --> 00:34:57,660 విపత్కర యుద్ధాలు. 450 00:34:58,500 --> 00:35:00,700 మమ్మల్ని మా రక్షణ కోసం తీసుకురాలేదు. 451 00:35:01,950 --> 00:35:04,500 ఇక్కడకు నీ సహయం కోసం తీసుకువచ్చాను. 452 00:35:05,620 --> 00:35:07,060 మేసన్ సహాయం కోసం. 453 00:35:07,260 --> 00:35:10,940 ఈ ఉదయం, మన రహస్యాలన్నీ ఉన్న, సిటడెల్ ఎక్స్ పెట్టెను, 454 00:35:11,140 --> 00:35:13,230 {\an8}ఇద్దరు మాంటికోర్ ఏజెంట్లు దొంగిలించారు. 455 00:35:13,430 --> 00:35:16,060 {\an8}ఆ రహస్యాలు కోట్లాది మంది ప్రజలు చంపగలవు 456 00:35:16,260 --> 00:35:17,900 {\an8}లేదా మొత్తం దేశాలను నిర్బంధించగలవు. 457 00:35:18,090 --> 00:35:22,480 {\an8}ఇప్పుడు ఆ ఇద్దరు ఏజెంట్లు ఆ పెట్టెను తెరిచేందుకు న్యూ యార్క్ వెళుతున్నారు. 458 00:35:22,680 --> 00:35:26,150 వారు విజయవంతం అయితే, మాంటికోర్‌కు, ఇతర విషయాలతోపాటు, 459 00:35:26,340 --> 00:35:28,950 ప్రపంచంలోని ప్రతి అణ్వాయుధం కోడ్‌లు తెలిసిపోతాయి. 460 00:35:29,500 --> 00:35:30,500 పక్కకు జరుగు. 461 00:35:31,910 --> 00:35:33,900 నువ్వు నాతో న్యూ యార్క్‌కు రావాలి, 462 00:35:34,090 --> 00:35:36,750 మాంటికోర్ ఇది తెరవక ముందే పెట్టెను తీసుకోవాలి. 463 00:35:37,080 --> 00:35:38,400 నాకు మేసన్ కేన్ కావాలి. 464 00:35:38,590 --> 00:35:39,910 సరే, నేను అతనిని కాను. 465 00:35:40,200 --> 00:35:41,440 నేను పిల్లల కోచ్‌ను. 466 00:35:41,640 --> 00:35:45,160 అతని నీలో నువ్వు అనుకున్న దానికంటే ఎక్కువే ఉన్నాడు. 467 00:35:51,200 --> 00:35:53,000 నీకు పిచ్చా? 468 00:35:53,410 --> 00:35:54,450 అదిగో అది నావాడంటే. 469 00:35:55,290 --> 00:35:58,080 నీ మెదడుకు గుర్తుండకపోవచ్చు, కానీ శరీరం మర్చిపోదు. 470 00:36:00,000 --> 00:36:02,410 అంటే, నువ్వు ఎంతైనా ఉత్తమ గూఢచారివి కదా. 471 00:36:03,410 --> 00:36:04,900 నేను సిటడెల్ ఉత్తమ గూఢచారినా? 472 00:36:05,090 --> 00:36:06,560 కాదు, ఉత్తమ గూఢచారివి కాదు. 473 00:36:06,760 --> 00:36:09,480 అంటే, నీకు ఒక భాగస్వామి ఉంది. 474 00:36:09,680 --> 00:36:12,900 ఒంటరిగా, మీ ఇద్దరు, అద్భుతమైన వారు, 475 00:36:13,090 --> 00:36:15,040 కానీ ఇద్దరూ కలిస్తే, ధీటైన వాళ్ళు. 476 00:36:16,750 --> 00:36:18,120 తన పేరేంటి? 477 00:36:24,830 --> 00:36:26,330 తన పేరు నాడియా సింగ్. 478 00:36:26,750 --> 00:36:30,150 ఆ పెట్టె తీసుకురావడంలో సాయం చెయ్, నువ్వెవరో, ఆమె ఎలావు౦డేదో, 479 00:36:30,340 --> 00:36:31,270 జ్ఞాపకానికి సాయపడతా. 480 00:36:31,470 --> 00:36:32,310 ఆమె ఎలావు౦డేదోనా? 481 00:36:32,510 --> 00:36:35,400 సిటడెల్ నాశనం అయ్యే రోజు నాడియా అత్యవసర కాల్ చేసింది. 482 00:36:35,590 --> 00:36:37,080 ఆ తరువాత ఆమె కనుమరుగయ్యింది. 483 00:36:38,000 --> 00:36:39,250 ఆమె చనిపోయిందేమో. 484 00:36:39,870 --> 00:36:41,750 మాంటికోర్‌కు ఆ అణ్వాయుధ కోడ్‌లు 485 00:36:42,250 --> 00:36:43,250 దొరికితే, నిజంగా, 486 00:36:43,790 --> 00:36:45,870 వాళ్ళు నిన్ను, ఆబీను, హెండ్రిక్స్‌ను 487 00:36:46,250 --> 00:36:48,540 చంపడానికి వెనుకాడరు. 488 00:36:49,750 --> 00:36:51,660 నీ కుటుంబాన్ని కాపాడుకుంటావా? 489 00:36:53,200 --> 00:36:54,200 నాతో రా. 490 00:37:01,040 --> 00:37:05,950 {\an8}8 సంవత్సరాల క్రితం 491 00:38:52,750 --> 00:38:54,690 సబ్‌టైటిల్ అనువాద కర్త సమత 492 00:38:54,890 --> 00:38:56,830 క్రియేటివ్ సూపర్‌వైజర్ నిశాంతి ఈవని