1
00:00:24,370 --> 00:00:28,620
{\an8}ఇటాలియన్ ఆల్ప్స్
2
00:01:10,580 --> 00:01:12,000
హలో, గ్రెగొర్.
3
00:01:17,750 --> 00:01:18,900
యొవానొవిచ్పై నా నిఘా.
4
00:01:19,090 --> 00:01:20,700
కలిసి చాలా కాలమయింది, నాడియా.
5
00:01:21,000 --> 00:01:22,400
గుర్తొస్తున్నావు, బెర్నార్డ్.
6
00:01:22,590 --> 00:01:25,600
ఒక్క ఏడాది దూరముంటే
మనసులో ప్రేమ పెరుగుతుందని అంటారు.
7
00:01:25,800 --> 00:01:27,850
అయినా నా మాజీ భార్య మనసులో పెరగలేదు.
8
00:01:28,050 --> 00:01:32,450
తను ఏడాది పాటు నన్ను ఎన్సినిటస్లో
ఓ ఫ్లాట్లో ఉంచింది. అదెక్కడో నీకు తెలుసా?
9
00:01:32,830 --> 00:01:34,730
- ఎన్సినిటస్?
- తిరిగి రావడం బాగుంది.
10
00:01:34,930 --> 00:01:37,940
సరే, గుర్తుంచుకో, సమాచారం ప్రకారం
ఆ వెధవ ఒక పెట్టెలో
11
00:01:38,140 --> 00:01:39,980
అత్యంత సుసంపన్నమైన యురేనియం ఉంది.
12
00:01:40,180 --> 00:01:43,440
దాన్ని అతను అతి కిరాతకమయిన
బిడ్డర్లకు అమ్మాలనుకుంటున్నాడు.
13
00:01:43,640 --> 00:01:45,350
నాకు కొత్త బొమ్మలు ఇచ్చినట్టున్నావు.
14
00:01:45,550 --> 00:01:47,100
అవి నాకిష్టమైన
గూఢచారి కోసం చేశా.
15
00:01:47,300 --> 00:01:48,020
ప్రారంభించబడుతుంది
16
00:01:48,220 --> 00:01:50,810
అతనికి అవి నచ్చలేదు.
అవి వృధా కావడం ఇష్టం లేదు.
17
00:01:51,010 --> 00:01:51,730
వెధవ.
18
00:01:51,930 --> 00:01:53,940
పౌడర్ మైలు దూరంలో లక్ష్యం గుర్తిస్తుంది.
19
00:01:54,140 --> 00:01:56,440
సె౦టు ఒక స్వల్ప పేలుడు పదార్థం.
20
00:01:56,640 --> 00:01:57,850
మరి లిప్స్టిక్ సంగతేంటి?
21
00:01:58,050 --> 00:01:58,950
లిప్స్టిక్.
22
00:01:59,410 --> 00:02:01,900
ఓ వికృత వృద్ధుడికి
ఎర్ర పెదాలకన్నా ప్రమాదం లేదు.
23
00:02:02,090 --> 00:02:04,290
నీకే తెలియాలి. ఇక వెళ్తున్నా.
24
00:02:14,290 --> 00:02:16,000
{\an8}(ఇటాలియన్)
ఇక్కడ ఎవరైనా కూర్చుంటున్నారా?
25
00:02:20,660 --> 00:02:22,770
మొదటి శ్రేణి లో పొగ త్రాగకూడదట.
26
00:02:22,970 --> 00:02:24,650
ఈ రైలులో పొగ త్రాగకూడదు.
27
00:02:24,840 --> 00:02:27,580
నేను తాగను.
తాగకూడదని నాకు చెప్పడం నచ్చదు.
28
00:02:27,950 --> 00:02:29,690
సీటులో ఉన్నారు. నా ఫ్రెండ్.
29
00:02:29,890 --> 00:02:31,810
వాళ్ళు వచ్చేదాకా నేను నీకు తోడుండనా?
30
00:02:32,010 --> 00:02:33,730
అతను నీకన్నా అ౦ద౦గా ఉంటాడు.
31
00:02:33,930 --> 00:02:36,150
మంచి వీక్షణ కోసం ఎంతో ధనం వెచ్చించాను.
32
00:02:36,340 --> 00:02:37,330
అవునా?
33
00:02:38,870 --> 00:02:40,560
నీ ముఖం చూపడం ఆశ్చర్యంగా ఉంది.
34
00:02:40,760 --> 00:02:41,810
అయితే మాస్క్ ఇవ్వగలవా?
35
00:02:42,010 --> 00:02:43,190
నా దగ్గర డజన్లు ఉన్నాయి.
36
00:02:43,390 --> 00:02:45,270
రైల్వే వాళ్ళను తిరిగి చెల్లించమననా?
37
00:02:45,470 --> 00:02:48,790
- భావోద్వేగ నష్టానికి చెల్లిస్తారా?
- ఇది నిశ్శబ్దంగా ఉండే బోగీ.
38
00:02:54,580 --> 00:02:56,480
{\an8}(మాండరిన్)
అతనిని నేనే తీసుకొస్తానని వాళ్ళకు చెప్పా.
39
00:02:56,680 --> 00:02:57,940
{\an8}ఇక్కడేం చేస్తున్నావు, మేసన్?
40
00:02:58,140 --> 00:03:00,060
{\an8}దీనిపై ఉత్తమమైన వాళ్ళు
పని చేయాలని గ్రేస్ కోరుకున్నారు.
41
00:03:00,260 --> 00:03:03,690
{\an8}(జర్మన్) అవును. అందుకనే, అడిగాను,
నువ్వు ఇక్కడ ఏమి చేస్తున్నావు?
42
00:03:03,890 --> 00:03:05,190
{\an8}మనం ఒక జట్టు.
43
00:03:05,390 --> 00:03:07,450
{\an8}(స్పానిష్)
ఒక జట్టుగా ఉండేవాళ్ళం.
44
00:03:11,450 --> 00:03:13,160
ఆ పెళ్ళి ఉంగరం ఏంటి?
45
00:03:14,120 --> 00:03:15,540
నా మారువేషంలో భాగం.
46
00:03:16,160 --> 00:03:17,650
లేదా పాత అలవాటేమో.
47
00:03:17,840 --> 00:03:18,980
అబద్ధాలు నీ పాత అలవాటు.
48
00:03:19,180 --> 00:03:21,250
వదిలి వెళ్ళిపోవడం నీ పాత అలవాటు.
49
00:03:23,370 --> 00:03:25,150
- బెర్లిన్లో ఉన్నాను.
- ష్నిట్జెల్?
50
00:03:25,340 --> 00:03:27,910
- మిషన్ మీద వెళ్ళాను.
- అపరేషన్ చెత్త ఎలా ఉంది?
51
00:03:40,080 --> 00:03:41,400
ఎక్కువగా ఊహించుకోకు.
52
00:03:41,590 --> 00:03:44,060
తనకు రక్షణ ఉంది.
నువ్వు మన మారువేషం బయటపెడతావు.
53
00:03:44,260 --> 00:03:45,600
వేటాడతాను, రక్షణగా ఉండు.
54
00:03:45,800 --> 00:03:47,190
పక్కన ఒక రక్షకుడిలా ఉండను.
55
00:03:47,390 --> 00:03:49,810
ఇది నా మిషన్.
నువ్వు రక్షణ ఇస్తావు, బంగారం.
56
00:03:50,010 --> 00:03:52,910
- అతని ఏజెంట్ గోధుమ...
- గోధుమ సూట్లో ఉన్నాడు, తెలుసు.
57
00:04:17,250 --> 00:04:18,080
హేయ్,
58
00:04:18,750 --> 00:04:19,580
మిత్రమా.
59
00:04:26,330 --> 00:04:28,250
ఏం జరగబోతోందో నీకు తెలుసు, కదా?
60
00:05:28,700 --> 00:05:30,290
గ్రెగొర్ యొవనోవిచ్?
61
00:05:36,250 --> 00:05:39,120
మీరు ప్యాసెంజర్ బోగీలో
ఇది వదిలేశారు అనుకుంటా.
62
00:05:39,620 --> 00:05:40,540
ధన్యవాదాలు.
63
00:05:41,040 --> 00:05:43,700
ఇది చనువు తీసుకోవడం ఏమో తెలియదు, కానీ...
64
00:05:44,580 --> 00:05:45,950
మీతో కూర్చుంటే ఇబ్బందా?
65
00:05:47,290 --> 00:05:48,690
అస్సలు కాదు. కూర్చోండి.
66
00:05:48,890 --> 00:05:49,830
నా పేరు షార్లెట్.
67
00:05:50,410 --> 00:05:51,790
- గ్రెగొర్, తెలుసుగా.
- హాయ్.
68
00:05:53,290 --> 00:05:54,540
మీ లిప్స్టిక్ నచ్చింది.
69
00:05:54,910 --> 00:05:56,290
మీకు నచ్చుతుందని అనుకున్నా.
70
00:06:14,040 --> 00:06:15,450
మీవి అందమైన కళ్ళు.
71
00:06:15,910 --> 00:06:16,950
ఏంటి?
72
00:06:19,540 --> 00:06:21,350
మీకది ఇదివరకు ఎవరూ చెప్పలేదా?
73
00:06:21,550 --> 00:06:22,330
లేదు.
74
00:06:27,750 --> 00:06:28,830
అది మీ పాదమా?
75
00:06:29,120 --> 00:06:30,410
అయ్యో, లేదు, గ్రెగొర్.
76
00:06:32,370 --> 00:06:34,750
అది నీ వృషణాలకు గురిపెట్టిన .22 బెరెట్టా.
77
00:06:35,540 --> 00:06:38,810
అ౦త అజాగ్రత్తతో
నీ పర్సునే పోగొట్టుకు౦టే
78
00:06:39,010 --> 00:06:42,870
రద్దీగా ఉండే రైలులో
ఖచ్చితంగా యురేనియం తీసుకెళ్ళలేవు.
79
00:06:46,000 --> 00:06:46,870
నువ్వు ఎవరు?
80
00:06:47,200 --> 00:06:48,040
సీఐఏ ఏజెంట్వా?
81
00:06:48,500 --> 00:06:50,620
- ఎంఐ6 ఏజెంట్వా?
- ఊరుకో, గ్రెగ్.
82
00:06:51,040 --> 00:06:53,950
నేను చిన్న సంస్థలకు
పని చేసే మహిళ లాగా ఉన్నానా?
83
00:06:59,750 --> 00:07:00,700
సిటడెల్ ఏజెంట్వి.
84
00:07:02,750 --> 00:07:04,620
సిటడెల్ కల్పితం అనుకున్నాను.
85
00:07:25,160 --> 00:07:26,040
బ్యాగ్ ఇవ్వు.
86
00:07:26,830 --> 00:07:27,660
ఇప్పుడే.
87
00:07:36,160 --> 00:07:37,000
నాడియా.
88
00:07:38,290 --> 00:07:40,080
అది నీ అసలు పేరు, అవునా?
89
00:07:41,500 --> 00:07:42,700
యురేనియం ఏమీ లేదు.
90
00:07:45,330 --> 00:07:47,790
మేము మీ వాళ్ళకు తప్పుడు సమాచారం ఇచ్చాము,
91
00:07:48,330 --> 00:07:50,950
నిన్నిక్కడకు రప్పించేందుకు,
నీకు ఒక సందేశం
92
00:07:51,750 --> 00:07:52,750
ఇవ్వడానికి.
93
00:08:41,950 --> 00:08:43,790
బెర్నార్డ్, నాడియాపై నిఘా ఉందా?
94
00:08:44,200 --> 00:08:45,250
ఇప్పుడే చూస్తాను.
95
00:08:47,200 --> 00:08:48,080
డైనింగ్ బోగీ.
96
00:08:49,410 --> 00:08:50,410
వెళుతున్నాను.
97
00:08:59,700 --> 00:09:02,000
నీకు అతను తెలుసనుకుంటాను. విశాల్ రాయ్.
98
00:09:02,410 --> 00:09:05,410
అతనికి ముంబైలో
అత్యంత అందమైన అపార్ట్మెంట్ ఉంది.
99
00:09:08,200 --> 00:09:09,950
టోక్యోలో హిమారీ టనాకా.
100
00:09:11,120 --> 00:09:13,660
సిటడెల్ సాంకేతిక బృందం
మెక్సికో నగరంలో,
101
00:09:15,160 --> 00:09:18,790
మిలాన్, పారిస్, కైరో ఇంకా వందలాది నగరాలలో.
102
00:09:23,790 --> 00:09:26,730
కల్పితాలలో విషయం ఏంటంటే,
103
00:09:26,930 --> 00:09:29,000
చివరకు అవి కేవలం కథలుగా,
104
00:09:29,950 --> 00:09:32,160
భ్రమలుగా, అబద్ధాలుగా మిగిలిపోతాయి.
105
00:09:32,870 --> 00:09:34,830
అసలు నువ్వు ఎవరు?
106
00:09:42,950 --> 00:09:45,620
నిజం అంతటా ఉంది.
107
00:09:53,830 --> 00:09:54,940
{\an8}(ఇటాలియన్)
అది నాకు ఇవ్వు.
108
00:09:55,140 --> 00:09:57,000
{\an8}నీ తుపాకీ సరిపోదేమో?
109
00:10:00,580 --> 00:10:03,370
చాలా కాలం క్రితం,
నువ్వు ఒక అబద్ధాన్ని నమ్మావు.
110
00:10:03,790 --> 00:10:07,660
నువ్వు, సిటడెల్
ఏజెంట్లు కాదు, దేవదూతలు అని.
111
00:10:08,120 --> 00:10:11,830
మేము భూమి మీదనుండి సిటడెల్ను
తుడిచేసేందుకు చాలా కాలం వేచి చూశాం.
112
00:10:12,870 --> 00:10:14,540
ఇప్పుడు నిన్ను చూడడం, అది...
113
00:10:15,080 --> 00:10:17,580
అది, నీ కళ్ళల్లో ఆ చూపు,
114
00:10:18,540 --> 00:10:20,200
వేచి ఉన్నదానికి ప్రతిఫలం.
115
00:10:29,410 --> 00:10:30,520
- ఎంతమంది?
- ఆరుగురు.
116
00:10:30,720 --> 00:10:32,000
ఆ చెత్తదాన్ని పట్టుకోండి!
117
00:11:22,750 --> 00:11:23,700
కిందకు వంగు!
118
00:11:32,040 --> 00:11:34,020
- మనల్ని మోసం చేశారు.
- వాళ్ళు ఎవరు?
119
00:11:34,220 --> 00:11:37,120
నాకు తెలియదు,
కానీ సిటడెల్ను నాశనం చేస్తున్నారు.
120
00:11:40,580 --> 00:11:42,810
- ఒక విషయం చెప్పాలి.
- నీకు అబద్ధం చెప్పాను.
121
00:11:43,010 --> 00:11:43,950
నీకు అబద్ధం చెప్పా.
122
00:11:44,750 --> 00:11:46,520
మేసన్? మేసన్?
123
00:11:46,720 --> 00:11:48,120
బెర్నార్డ్, మేము బయటపడాలి.
124
00:11:48,750 --> 00:11:49,580
బెర్నార్డ్?
125
00:11:51,660 --> 00:11:52,500
బెర్నార్డ్?
126
00:11:56,830 --> 00:12:00,700
మాంటికోర్ మిమ్మల్ని ఎప్పుడూ కనిపెడుతుంది.
127
00:13:14,160 --> 00:13:16,330
సిటడెల్
128
00:14:09,080 --> 00:14:11,700
బెల్లాజో, ఇటలీ
129
00:14:44,120 --> 00:14:45,200
సహాయం చేయండి!
130
00:14:46,080 --> 00:14:47,410
సహాయం చేయండి!
131
00:14:54,330 --> 00:14:56,120
మా ఉత్తమ సర్జన్పై దాడి చేశావు.
132
00:14:57,790 --> 00:14:59,080
చేయి విరిచావు.
133
00:15:00,200 --> 00:15:01,200
ఏమి జరిగింది?
134
00:15:01,790 --> 00:15:04,620
ప్యాసెంజర్ రైలులో పేలుడు సంభవించింది.
135
00:15:05,290 --> 00:15:07,100
లెజెనోలో
తీరానికి కొట్టుకొచ్చావు.
136
00:15:07,300 --> 00:15:09,370
నీకు రైలులో ఉండడం గుర్తుందా?
137
00:15:11,290 --> 00:15:12,120
లేదు.
138
00:15:14,000 --> 00:15:15,540
నీ పేరు గుర్తుందా?
139
00:15:15,950 --> 00:15:17,120
గుర్తుంది, అది...
140
00:15:20,620 --> 00:15:22,770
రెట్రోగ్రేడ్ ఆమ్నీషియా కి గురైయ్యావు,
141
00:15:22,970 --> 00:15:24,580
నీ జ్ఞాపకాలపై ప్రభావం చూపుతోంది.
142
00:15:25,370 --> 00:15:27,580
నీకు కైల్ కాన్రాయ్ అనే అతను తెలుసా?
143
00:15:28,330 --> 00:15:29,410
లేదు. అతను ఎవరు?
144
00:15:30,540 --> 00:15:31,370
నువ్వే.
145
00:15:37,370 --> 00:15:38,790
ఇది నీ జేబులో ఉంది.
146
00:15:40,580 --> 00:15:41,580
ఇది కూడా.
147
00:15:43,950 --> 00:15:48,000
అమెరికన్ కాన్సులేట్ నీ బంధువులవి,
నీవి వివరాలు తెలుసుకోలేకపోయింది.
148
00:15:48,620 --> 00:15:50,250
నీ వివరాలు ఏమీ లేవు.
149
00:16:06,660 --> 00:16:09,830
{\an8}8 సంవత్సరాల తరువాత
150
00:16:12,870 --> 00:16:15,870
{\an8}యూజీన్, ఒరెగాన్
151
00:16:27,200 --> 00:16:29,290
నాన్నా! పాన్కేక్లు సిద్ధంగా ఉన్నాయి.
152
00:16:35,040 --> 00:16:36,520
బ్లూబెర్రీ పాన్కేకులా?
153
00:16:36,720 --> 00:16:38,560
- నువ్వు ఎన్ని తింటావు?
- అన్నీ.
154
00:16:38,760 --> 00:16:40,230
నాకు ఒకటైనా ఉంచుతావా?
155
00:16:40,430 --> 00:16:43,520
{\an8}...నగరంలో గొడవలు తీవ్రతరం
అయ్యాక జరిగిన ఒక దాడిలో.
156
00:16:43,720 --> 00:16:47,060
{\an8}ప్రభుత్వం యుద్ధానికి సిద్ధమవడంతో
బాంబు దాడులు చేశామని
157
00:16:47,260 --> 00:16:49,150
{\an8}దేశీయ ఉగ్రవాద గ్రూపులన్నాయి.
158
00:16:49,340 --> 00:16:50,750
ఇలాంటిది ఇది పదవ...
159
00:16:51,830 --> 00:16:54,230
సరే, ఐదు నిమిషాల్లో బస్ వస్తుంది.
160
00:16:54,430 --> 00:16:55,690
- బడికి తయారయ్యావా?
- ఆ.
161
00:16:55,890 --> 00:16:56,690
సాకర్ బూట్లా?
162
00:16:56,890 --> 00:16:57,850
నిజంగానా?
163
00:16:58,050 --> 00:16:59,370
స్కూల్ షూస్ వేసుకో, వెంటనే.
164
00:17:08,500 --> 00:17:10,450
మానసిక చికిత్సకు ఎప్పుడైనా వెళ్ళావా?
165
00:17:11,080 --> 00:17:13,500
మొదట్లో వెళ్ళాను. తరువాత ఆపేశాను.
166
00:17:14,250 --> 00:17:15,200
ఎందుకు?
167
00:17:18,330 --> 00:17:20,290
ఏమి తెలుస్తుందో అని భయపడ్డాను.
168
00:17:21,370 --> 00:17:24,040
ప్రమాదం జరిగాక
నాకోసం ఎవరూ వెతుక్కుంటూ రాలేదు.
169
00:17:25,080 --> 00:17:29,450
నాకోసం ఎవరూ రాకపోవడం
నాకు ఎంత దారుణంగా అనిపించిందో ఊహించగలరా?
170
00:17:30,500 --> 00:17:33,120
తెలుసుకునే విషయం భయపడితే,
ఇప్పుడు ఎందుకు వచ్చావు?
171
00:17:37,040 --> 00:17:39,520
నేను నానుండి
రహస్యాలు దాస్తున్నానని అనిపించింది,
172
00:17:39,720 --> 00:17:42,580
నేను అది తెలుసుకోవాలని అనిపించింది.
నాకు తెలియాలి.
173
00:17:44,120 --> 00:17:45,830
నా కూతురు నన్ను ఇలా అడిగితే,
174
00:17:46,540 --> 00:17:48,120
"మీ అమ్మ ఎలా ఉంటుంది?"
175
00:17:49,080 --> 00:17:50,250
నాకు నాన్న ఉన్నారా?
176
00:17:51,000 --> 00:17:51,910
లేదా కుక్క ఉందా?
177
00:17:52,500 --> 00:17:54,370
లేదా కోరికలు ఉన్నాయా? అని.
178
00:17:54,910 --> 00:17:59,480
చూడండి, నేను తనకు ఏమీ చెప్పలేను,
కానీ తను తెలుసుకోవాలి.
179
00:17:59,680 --> 00:18:01,080
తనకు తెలుసుకునే హక్కు ఉంది.
180
00:18:01,620 --> 00:18:03,160
నాకు తెలుసుకునే హక్కు ఉంది.
181
00:18:05,160 --> 00:18:06,250
ఇంకా...
182
00:18:08,040 --> 00:18:10,500
నన్ను నీళ్ళలోనుండి బయటకు తీసినప్పుడు...
183
00:18:11,040 --> 00:18:12,660
నాకు పెళ్ళి ఉంగరం ఉంది ఇంకా...
184
00:18:15,790 --> 00:18:18,200
గడిచిన కొన్ని నెలల్లో,
నాకు కొన్ని...
185
00:18:19,450 --> 00:18:20,370
దృశ్యాలు...
186
00:18:21,370 --> 00:18:22,200
ఒక...
187
00:18:22,750 --> 00:18:23,580
మహిళవి.
188
00:18:25,370 --> 00:18:26,330
ఒక మహిళవా?
189
00:18:27,250 --> 00:18:29,730
అవును. ఆమె నాతో ఆ రైలులో ఉందనుకుంటాను.
190
00:18:29,930 --> 00:18:32,200
తను ఉందని తెలుసు. అంతేకాకుండా...
191
00:18:34,000 --> 00:18:38,540
నాకు తను ఎవరో తెలిస్తే,
బహుశా నేను ఎవరో తెలుస్తుందేమో.
192
00:18:41,660 --> 00:18:42,500
కైల్...
193
00:18:44,000 --> 00:18:48,040
నీ పరిస్థితి నుండి లాభం పొందడానికి
వారానికి దబ్బు చెల్లించుకోగలిగినా,
194
00:18:48,500 --> 00:18:50,940
ఉత్తమ దారి నీ డీఎన్ఏ పరీక్షించడమే.
195
00:18:51,140 --> 00:18:52,940
దాన్ని జాతీయ డేటాబేస్లో చూడడం.
196
00:18:53,140 --> 00:18:55,350
నీది, నీ బంధువుల గురి౦చి
సమాచారం వెతకడ౦.
197
00:18:55,550 --> 00:18:57,310
మేమది చేశాము, కానీ ఏమీ తెలియలేదు.
198
00:18:57,510 --> 00:19:00,040
ఆ తరువాత
సాంకేతికత బాగా అభివృద్ధి చెందింది.
199
00:19:03,330 --> 00:19:06,330
{\an8}వర్జీనియా, యూ.ఎస్.ఏ.
200
00:19:11,870 --> 00:19:15,730
కార్యదర్శి గారు, అతితక్కువ సమయంలో పిలిచినా
వచ్చినందుకు ధన్యవాదాలు.
201
00:19:15,930 --> 00:19:16,810
మేడమ్ అంబాసిడర్.
202
00:19:17,010 --> 00:19:19,330
మిమ్మల్ని డీ.సీ.లో కలవాలి, కానీ...
203
00:19:20,330 --> 00:19:22,410
గులాబీలను చూసుకోవడం సమయం పడుతుంది.
204
00:19:23,830 --> 00:19:25,600
సూటిగా విషయానికి వస్తా, హారోల్డ్.
205
00:19:25,800 --> 00:19:28,750
ఎనిమిదేళ్ళ క్రితం,
సిటడెల్ నాశనం అయినప్పుడు,
206
00:19:29,540 --> 00:19:34,000
అది తన రహస్యాలను ఒక పటిష్టమైన
టంగ్స్టన్ పెట్టెలో దాచి పాతిపెట్టింది.
207
00:19:35,000 --> 00:19:38,350
ఆ రహస్యాలలో
సైనిక రహస్యమైన స్థావరాలు,
208
00:19:38,550 --> 00:19:40,270
ఏజెంట్ల గుర్తింపులు,
209
00:19:40,470 --> 00:19:42,330
అణు సంకేతాలతో సహా అన్నీ ఉండవచ్చు.
210
00:19:43,830 --> 00:19:48,560
మీ సీఐఏ ఇటీవల ఈ సిటడెల్ ఎక్స్ పెట్టెని
211
00:19:48,760 --> 00:19:52,040
కనుగొన్నట్టు
నాకు ఇప్పుడే తెలిసింది.
212
00:19:54,540 --> 00:19:58,480
యూ.కే. అంబాసిడర్ ప్రభుత్వ కార్యదర్శిని
జాతీయ భద్రతా రహస్యాలను
213
00:19:58,680 --> 00:20:01,060
వెల్లడి చేయమని అడుగతున్నారా?
214
00:20:01,260 --> 00:20:04,270
నేను ఒక రాయబారిగా అడగడం లేదు.
215
00:20:04,470 --> 00:20:07,620
లేదు, ఇది...
ఇది వేరే కారణం కోసం.
216
00:20:08,790 --> 00:20:10,080
ఒక గొప్ప కారణం కోసం.
217
00:20:11,080 --> 00:20:12,000
నిజం.
218
00:20:13,660 --> 00:20:15,270
మాంటికోర్కు పని చేయడంలేదు.
219
00:20:15,470 --> 00:20:17,830
మేము మీకు ఇదివరకు సహాయం చేశాం, అందుకని...
220
00:20:18,700 --> 00:20:20,540
ఇప్పుడు మీ సహాయం కోరుతున్నాము.
221
00:20:22,950 --> 00:20:24,660
అయితే, ఏమి చేయాలి, హారోల్డ్?
222
00:20:25,330 --> 00:20:26,940
రేపు మీ కూతురు ఆక్స్ఫర్డ్ నుండి
223
00:20:27,140 --> 00:20:29,520
బ్రిటీష్ ఎయిర్వేస్లో వస్తున్న విమానంలో
224
00:20:29,720 --> 00:20:31,540
పేలుడు పదార్థాలు పెట్టాలా?
225
00:20:32,040 --> 00:20:33,160
లేదా...
226
00:20:33,830 --> 00:20:38,200
మీ భార్యను అపహరించి,
నా గులాబి తోటలో సజీవంగా పాతి పెట్టాలా?
227
00:20:43,410 --> 00:20:44,410
మీరే చెప్పండి.
228
00:20:48,000 --> 00:20:50,000
{\an8}జ్యూరిక్
229
00:21:13,250 --> 00:21:14,120
మేడం.
230
00:21:15,250 --> 00:21:16,450
వివాహం ఎలా జరిగింది?
231
00:21:16,830 --> 00:21:17,690
అది అయిపోయింది.
232
00:21:17,890 --> 00:21:19,770
పెళ్ళికూతురు అందంగా ఉండి ఉంటుంది.
233
00:21:19,970 --> 00:21:21,870
నీకు మరో పని ఉంది, డావిక్.
234
00:21:23,540 --> 00:21:25,660
వాళ్ళకు సిటడెల్ ఎక్స్ పెట్టె దొరికింది.
235
00:21:26,080 --> 00:21:30,040
దాన్ని మయామిలోని ఓడ రేవులో
సీఐఏ రహస్య సైనిక స్ధావరానికి తరలించారు.
236
00:21:30,330 --> 00:21:31,870
దాన్ని తిరిగి తీసుకురావాలి.
237
00:21:32,250 --> 00:21:33,080
అర్థమయింది.
238
00:21:33,500 --> 00:21:34,900
నీ సోదరుడు దీనికి సిద్ధమా?
239
00:21:35,090 --> 00:21:36,600
ఖచ్చితంగా చేస్తాడు.
240
00:21:36,800 --> 00:21:38,940
బీజింగ్లో చాలా నష్ట౦ జరిగి౦ది మాకు.
241
00:21:39,140 --> 00:21:42,410
అతనికి శ్రద్ద తగ్గి౦ది.
ఆ కుటుంబాలకి నచ్చ లేదు.
242
00:21:43,580 --> 00:21:45,120
వి౦టున్నావా ఆండర్స్?
243
00:21:47,750 --> 00:21:50,400
విన్నా. మీరు చెప్పింది విన్నాను, డాలియా.
244
00:21:50,590 --> 00:21:51,620
స్పష్టంగా.
245
00:21:51,910 --> 00:21:52,870
అదే పనిలో ఉంటాము.
246
00:22:00,450 --> 00:22:02,540
{\an8}చికాగో
247
00:22:07,910 --> 00:22:09,120
అదీ!
248
00:22:09,500 --> 00:22:11,200
నాకు ఈ ఆట అంటే ఇష్టం.
249
00:22:11,660 --> 00:22:14,410
సరే, అందరూ వినండి,
మనం ఒక ఆట ఆడదాము.
250
00:22:15,040 --> 00:22:16,620
పెద్దగా నియమాలు లేవు.
251
00:22:17,450 --> 00:22:22,620
ఆటలో తమ ప్రత్యర్థి యొక్క రహస్యపు మనిషివి
252
00:22:23,040 --> 00:22:25,950
మూడు విలక్షణమైన లక్షణాల కనిపెట్టిన వాళ్ళు
253
00:22:26,660 --> 00:22:27,480
విజేతలు.
254
00:22:27,680 --> 00:22:29,150
అది చాలా సులభమైనది, కదా?
255
00:22:29,340 --> 00:22:31,450
సరే, మంచిది. ఇదిగోండి. మొదలుపెడతాను.
256
00:22:32,250 --> 00:22:37,620
మీ రహస్యపు మనిషికు
బంగారు రంగు జుట్టు ఉందా?
257
00:22:39,580 --> 00:22:41,290
- ఉంది.
- నెను ఇది గెలిచా.
258
00:22:42,120 --> 00:22:43,350
కానీయండి. మీ వంతు.
259
00:22:43,550 --> 00:22:47,200
మీ రహస్యపు మనిషికి మచ్చలు ఉన్నాయా?
260
00:22:48,200 --> 00:22:49,160
లేవు.
261
00:22:50,160 --> 00:22:53,730
సరే, మీ రహస్యపు మనిషికి
మీసాలు ఉన్నాయా?
262
00:22:53,930 --> 00:22:55,620
అసలు నీకు దొబ్బి౦దా?
263
00:22:57,500 --> 00:22:59,200
సరే. నువ్వు, నేను మాత్రమే.
264
00:23:01,080 --> 00:23:04,060
నీ రహస్యపు మనిషికి
265
00:23:04,260 --> 00:23:07,440
నీ మాంటికోర్ స్నేహితురాలు, డాలియా ఆర్చర్,
266
00:23:07,640 --> 00:23:11,250
కార్యదర్శి మెక్కోలోను
తన ఇంటిలో నిన్న ఎందుకు కలిసిందో తెలుసా?
267
00:23:17,910 --> 00:23:20,830
ఆమె సిటడెల్ ఎక్స్ పెట్టె
ఉన్న చోటు తెలుసుకోవాలట.
268
00:23:23,040 --> 00:23:23,950
ఎందుకు?
269
00:23:25,120 --> 00:23:26,160
అణు కోడ్ల కోసం.
270
00:23:27,950 --> 00:23:29,080
అది ఆసక్తికర విషయం.
271
00:23:32,370 --> 00:23:33,700
సురక్షిత సందేశం
అందుకోబడింది
272
00:23:34,000 --> 00:23:36,910
డీఎన్ఏ పోలిక ధృవీకరించబడింది -
ఏ వన్ ఏజెంట్ - యూజీన్లో నివాసం
273
00:23:37,370 --> 00:23:38,370
అయ్యో, దేవుడా.
274
00:23:42,160 --> 00:23:43,160
వద్దు!
275
00:24:00,700 --> 00:24:01,700
ఒక్క క్షణం.
276
00:24:03,870 --> 00:24:04,910
"ఒక్క క్షణం"?
277
00:24:06,250 --> 00:24:09,250
నువ్వు ఏ అనైతికమైన పనులు చేస్తున్నావు,
హస్తప్రయోగమా?
278
00:24:09,750 --> 00:24:10,700
కాదు.
279
00:24:11,160 --> 00:24:12,080
మంచిది.
280
00:24:12,950 --> 00:24:16,400
ద బాచిలర్ల ష్౦ టీవీ చూసి,
ఒక గ్లాసు వైన్ తాగాను.
281
00:24:16,590 --> 00:24:19,000
- ఒక గ్లాస్ వైన్ మొత్తం తాగావా?
- మొత్తం సగం.
282
00:24:21,580 --> 00:24:22,950
హెండ్రిక్స్ పడుకుందా?
283
00:24:24,120 --> 00:24:25,370
ఆబీ సీ.,
284
00:24:26,540 --> 00:24:28,290
ఈ గులాబీని తీసుకుంటావా?
285
00:24:28,910 --> 00:24:29,950
ఐ లవ్ యూ.
286
00:24:36,160 --> 00:24:37,160
ఏమయింది?
287
00:24:38,950 --> 00:24:40,000
కైల్?
288
00:24:41,450 --> 00:24:42,370
నాన్నా!
289
00:24:45,790 --> 00:24:47,080
భూమి నుండి కైల్కు పిలుపు.
290
00:24:48,160 --> 00:24:49,160
నాన్నా!
291
00:24:51,910 --> 00:24:52,830
నేను చూసివస్తాను.
292
00:25:00,410 --> 00:25:01,540
నేను ఇక్కడే ఉన్నాను.
293
00:25:02,950 --> 00:25:04,230
మరో పీడకల వచ్చింది.
294
00:25:04,430 --> 00:25:05,290
మరొకటా?
295
00:25:06,500 --> 00:25:07,830
ఈసారి ఏమి వచ్చింది?
296
00:25:08,580 --> 00:25:12,980
బడిలో మా మీద బాంబు దాడి జరుగుతుందని,
యుద్ధం జరగుతుందని,
297
00:25:13,180 --> 00:25:16,580
మనుషులు మనుషులను, నాతో సహా తింటారని
ఎవరో పిల్లలు చెబుతున్నారు.
298
00:25:17,290 --> 00:25:19,540
బడిలో కొంతమంది పిల్లలు పిచ్చివాళ్ళు.
299
00:25:19,830 --> 00:25:21,660
నేను నీకు ఏమీ జరగనివ్వను.
300
00:25:22,700 --> 00:25:25,330
నీకు పీడకలలు వస్తే
మీ నాన్నా వచ్చేవారా?
301
00:25:27,000 --> 00:25:28,000
నాకు గుర్తులేదు.
302
00:25:28,750 --> 00:25:30,200
గుర్తుపెట్టుకోవాలని ఉందా?
303
00:25:32,040 --> 00:25:33,660
పడుకునే సమయం, బంగారం.
304
00:25:42,250 --> 00:25:43,580
శుభరాత్రి, బుజ్జి.
305
00:26:42,160 --> 00:26:43,620
ఎవరో ఇంట్లోకి చొరబడ్డారు!
306
00:26:47,540 --> 00:26:48,500
అబీ!
307
00:26:53,950 --> 00:26:54,730
- కైల్!
- నాన్నా!
308
00:26:54,930 --> 00:26:57,150
- కారు ఎక్కండి!
- మేము మీరనుకున్న వాళ్ళం కాదు.
309
00:26:57,340 --> 00:27:00,400
కైల్ కాన్రాయ్, ఆబిగెల్ కాన్రాయ్,
హెండ్రిక్స్ కాన్రాయ్.
310
00:27:00,590 --> 00:27:02,560
అవునా? సరిగ్గా చెప్పానా?
కారు ఎక్కండి.
311
00:27:02,760 --> 00:27:04,230
నేను వస్తాను, వాళ్ళొద్దు.
312
00:27:04,430 --> 00:27:06,650
- నేను ఎవరో నీకు తెలుసా? ఎక్కడికి?
- లేదు.
313
00:27:06,840 --> 00:27:08,520
నాకేం కావాలో నీకెలా తెలుసు?
314
00:27:08,720 --> 00:27:11,250
కారు ఎక్కండి. వెనుకకు. వెనుకకు జరగండి.
315
00:27:13,620 --> 00:27:14,660
ఎక్కండి.
316
00:27:17,000 --> 00:27:18,700
ఎక్కమన్నాను. పదండి.
317
00:27:25,750 --> 00:27:26,580
అంతే.
318
00:27:28,620 --> 00:27:31,020
పరవాలేదు. మనం బాగానే ఉన్నాము.
అంతా బాగానే ఉంది.
319
00:27:31,220 --> 00:27:32,940
- కాబిన్ సురక్షితం.
- వారిని నిద్రపోనీ.
320
00:27:33,140 --> 00:27:33,980
గ్యాస్ విడుదల...
321
00:27:34,180 --> 00:27:36,350
విడుదల చేయబడుతోంది.
విడుదల చేయబడుతోంది.
322
00:27:36,550 --> 00:27:37,440
పద వెళదాము.
323
00:27:37,640 --> 00:27:39,730
- అలా చేయకు. చెత్త వెధవ!
- తను చిన్నపిల్ల!
324
00:27:39,930 --> 00:27:41,400
- అమ్మా!
- వద్దు! వద్దు, వద్దు!
325
00:27:41,590 --> 00:27:42,620
అలా చేయకు!
326
00:27:47,750 --> 00:27:50,540
{\an8}మయామి.
327
00:27:52,160 --> 00:27:54,750
{\an8}సీఐఏ సైనిక రహస్య స్థావరం
328
00:28:25,290 --> 00:28:26,200
అన్లాక్డ్
329
00:28:35,120 --> 00:28:36,850
సరే, అందురూ. రెడీ.
330
00:28:37,050 --> 00:28:40,330
ప్రత్యక్ష ప్రసారం మొదలవుతుంది
మూడు, రెండు...
331
00:28:41,200 --> 00:28:44,310
సహజ వనరులపై గుత్తాధిపత్యం,
అణ్వాయుధాలను కలిగి ఉండటం,
332
00:28:44,510 --> 00:28:47,730
మరింత జీడిపి ప్రయోజనాల కోసం
యుద్ధానికి మొగ్గు చూపే దేశాలు
333
00:28:47,930 --> 00:28:50,730
చాలా శక్తివంతమైనవని మీరు నమ్ముతున్నారా?
334
00:28:50,930 --> 00:28:54,160
ఇది ఎత్తుగడ ప్రశ్నలా ఉంది,
కానీ, నమ్ముతాను.
335
00:28:54,830 --> 00:28:58,690
ప్రపంచ ముప్పుగా కాగల దేశ అధికారాలను
పరిమితం చేయడాన్ని సమర్థిస్తారా?
336
00:28:58,890 --> 00:28:59,750
సమర్థిస్తాను.
337
00:29:00,200 --> 00:29:03,600
నేను సగర్వంగా ప్రాతినిధ్యం వహించే
ప్రధాన మంత్రి కూడా సమర్థిస్తారు.
338
00:29:03,800 --> 00:29:06,790
అయితే మీరు
బ్రిటన్ అధికారాల పరిమితిని సమర్థిస్తారా?
339
00:29:08,580 --> 00:29:11,850
గ్రేట్ బ్రిటన్, మిత్రదేశాలు
ఇతర దేశాలను ఆక్రమించి
340
00:29:12,050 --> 00:29:13,600
ఆర్థిక వ్యవస్థలను
అస్థిరపరచి,
341
00:29:13,800 --> 00:29:17,600
కుటిల నాయకుల, కార్పొరేట్ పెద్దలతో
కులీన ప్రభుత్వాన్ని ఏర్పరిచారా?
342
00:29:17,800 --> 00:29:20,000
అది నాకు తెలియదు, మార్జొరి, లేదు.
343
00:29:21,080 --> 00:29:25,520
ఇది యుద్ధాలను
ఆరంభానికి ముందే ముగించిన దేశం.
344
00:29:25,720 --> 00:29:29,810
సహజ వనరులను రక్షించింది, ప్రపంచవ్యాప్తంగా
శాంతి, మానవత్వాలను పెంపొందించింది.
345
00:29:30,010 --> 00:29:32,060
మీరు ప్రత్యామ్నాయ వాస్తవాలకు మహారాణి.
346
00:29:32,260 --> 00:29:33,200
స్పష్టంగా చెబుతాను.
347
00:29:35,000 --> 00:29:38,230
ప్రపంచంలో బ్రిటన్ స్థానం, దాని ఎంపికల పట్ల
348
00:29:38,430 --> 00:29:41,290
నేను చాలా గర్వపడుతున్నాను.
నేను ఇది కూడా చెప్పాలి,
349
00:29:41,750 --> 00:29:46,910
మన ప్రజాస్వామ్యానికి ముప్పు కలిగించే
ఏ సంస్థ ఏదైనా ఎదురు దాడి చేస్తాము.
350
00:29:47,500 --> 00:29:50,690
అది హ్యాకర్లు అయినా, విదేశీ ప్రభుత్వమయినా
351
00:29:50,890 --> 00:29:54,690
లేదా, విదేశీ ప్రభుత్వ ప్రయోజనాలకు
352
00:29:54,890 --> 00:29:59,410
తప్పుడు సమాచార ప్రచారంతో
మరింత ఊతమిచ్చే ఏ పత్రికా ఏజెంట్ అయినా సరే.
353
00:30:01,120 --> 00:30:02,120
చిత్రీకరణ ఆపండి.
354
00:30:03,410 --> 00:30:05,730
ప్రత్యక్ష ప్రసారంలో
రష్యన్ గూఢచారనన్నారా?
355
00:30:05,930 --> 00:30:08,370
ఊరుకోమ్మా. నేను "రష్యన్" అనలేదు.
356
00:30:13,370 --> 00:30:16,060
సోదరులవద్ద ఎక్స్ పెట్టె ఉ౦ది.
లాక్ కి కోడ్ ఉ౦ది.
357
00:30:16,260 --> 00:30:17,940
న్యూయార్క లో డీకోడ్కు చేస్తారట.
358
00:30:18,140 --> 00:30:19,790
ఆ కుటుంబాలు ప్రసన్నం అవుతాయి.
359
00:30:20,200 --> 00:30:23,150
అది సిద్ధం కాగానే
డావిక్కు నాకు ఆ సమాచారం తెలియజేయమను.
360
00:30:23,340 --> 00:30:24,290
తప్పకుండా, మేడం.
361
00:30:59,450 --> 00:31:03,250
నాటకీయతకు క్షమించండి,
కానీ అది మీ భద్రత, మా భద్రత కొరకు.
362
00:31:04,450 --> 00:31:05,580
మీరు ఎవరు?
363
00:31:06,700 --> 00:31:07,900
మా కూతురు ఎక్కడ ఉంది?
364
00:31:08,090 --> 00:31:09,310
నా పేరు బెర్నార్డ్.
365
00:31:09,510 --> 00:31:11,370
- ఈమె నా భార్య, జో...
- మాజీ భార్య.
366
00:31:12,200 --> 00:31:14,150
- మాజీ భార్య.
- ఈమె నా భార్య, సాండ్రా.
367
00:31:14,340 --> 00:31:15,060
హాయ్.
368
00:31:15,260 --> 00:31:18,190
మీ కూతురు, మా కూతురు వాల్తో
కింద సురక్షితంగా ఉంది.
369
00:31:18,390 --> 00:31:20,060
నువ్వు తన మీద చేయి వేస్తే...
370
00:31:20,260 --> 00:31:23,440
తన మీద చేయి వేయడమా?
మిమ్మల్ని సురక్షితంగా ఉంచేందుకు తెచ్చాను.
371
00:31:23,640 --> 00:31:25,350
రక్షణ? మాపై మత్తు మ౦దు వెసావు.
372
00:31:25,550 --> 00:31:28,230
క్షమించు. మీకు కాఫీ ఇచ్చి
మాట్లాడే సమయం లేదు.
373
00:31:28,430 --> 00:31:30,650
మాంటికోర్కు ముందే
నేను కనుగొనడం మీ అదృష్టం.
374
00:31:30,840 --> 00:31:33,310
- మా నుండి నీకు ఏమి కావాలి?
- విను, 23అండ్మీ,
375
00:31:33,510 --> 00:31:36,150
నీకు తెలుసుకోవాలని ఉంది కదా,
నువ్వు ఎవరో?
376
00:31:36,340 --> 00:31:38,440
ఎనిమిదేళ్ళ క్రితం నీకు ఏమి జరిగిందో?
377
00:31:38,640 --> 00:31:39,660
ఇక వెతకనవసరం లేదు.
378
00:31:40,750 --> 00:31:42,120
మేము నీకు సాయం చేస్తాం.
379
00:31:43,160 --> 00:31:45,230
నువ్వు చెప్పేది నేను ఎందుకు నమ్మాలి?
380
00:31:45,430 --> 00:31:48,500
ఎందుకంటే, నువ్వు నమ్మినా, నమ్మకపోయినా,
మనం పాత స్నేహితులం.
381
00:31:54,330 --> 00:31:56,000
నిన్ను చూడగలగడం సంతోషం, మేసన్.
382
00:31:56,540 --> 00:31:57,370
మేసన్?
383
00:31:59,330 --> 00:32:00,750
నువ్వెవరో తెలుసుకోవాలనుందా?
384
00:32:03,200 --> 00:32:05,230
సరే, లాగిన్ ఏజెంట్ మేసన్ కేన్.
385
00:32:05,430 --> 00:32:06,910
మిషన్ స్కాన్ ప్రారంభమయింది.
386
00:32:07,540 --> 00:32:09,540
- కదలకు.
- నేను కదలడం లేదు.
387
00:32:10,000 --> 00:32:12,480
- ఇప్పుడు నవ్వు.
- నేను నవ్వను.
388
00:32:12,680 --> 00:32:13,770
ఎ౦త సరదా మనిషివో, కదా?
389
00:32:13,970 --> 00:32:15,980
- కమాండ్ ప్రకారం...
- మేసన్ కేన్ నవ్వడు.
390
00:32:16,180 --> 00:32:18,270
నీ గురించి మూడో వ్యక్తిలా మాట్లాడతావు.
391
00:32:18,470 --> 00:32:21,020
సరే, మరి కళ్ళనవ్వు?
కళ్ళతో నవ్వుడ౦.
392
00:32:21,220 --> 00:32:23,190
నిన్ను చంపేస్తాను, బెర్నార్డ్. నిజంగా.
393
00:32:23,390 --> 00:32:24,690
అది ప్రతికూలమైన పనిచోటు.
394
00:32:24,890 --> 00:32:27,540
- నన్ను దయతో చంపేస్తావా?
- వదిలేయ్.
395
00:32:27,950 --> 00:32:29,120
వదిలేయ్.
396
00:32:29,830 --> 00:32:31,250
నేను గూఢచారినని అంటున్నావు.
397
00:32:32,910 --> 00:32:35,080
నీ జాడ ఎందుకు లేదనుకుంటున్నావు?
398
00:32:35,660 --> 00:32:37,520
ఎందుకంటే కైల్ కాన్రాయ్ లేడు కనుక.
399
00:32:37,720 --> 00:32:38,870
సరిగ్గా చెప్పావు.
400
00:32:39,200 --> 00:32:40,200
అది మారు పేరు.
401
00:32:40,870 --> 00:32:42,700
నేను నీకు పెట్టిన పేర్లలో ఒకటి.
402
00:32:43,200 --> 00:32:46,100
నేను పేర్లు బాగా పెడతాను.
చాలా మంచి పేర్లు పెట్టాను.
403
00:32:46,300 --> 00:32:49,980
నా మచ్చలు, అవి బులెట్ గాయాలా?
కత్తి గాయాలా?
404
00:32:50,180 --> 00:32:53,940
పెద్ద కత్తి గాయాలు, పదునైన పరికరాలు,
నత్త గుల్లల కత్తి గాయాలు.
405
00:32:54,140 --> 00:32:55,020
జాబితా అనంతం.
406
00:32:55,220 --> 00:32:57,940
అయితే, మనం ఏమిటి? సీఐఏనా? ప్రత్యేక దళమా?
407
00:32:58,140 --> 00:33:00,500
లేదు. నువ్వు ఏంటో అదో కల్పితం.
408
00:33:01,200 --> 00:33:03,830
నువ్వు ఏంటంటే... సిటడెల్వి.
409
00:33:04,330 --> 00:33:06,950
సిటడెల్?
నువ్వు పేర్లు బాగా పెడతావనుకున్నాను.
410
00:33:09,200 --> 00:33:14,060
వాళ్ళు ఉన్నంత వరకూ,
గూఢచారి సంస్థలు యుద్ధాలు మొదలుపెట్టాయి,
411
00:33:14,260 --> 00:33:15,750
ప్రపంచ నాయకులను చ౦పాయి...
412
00:33:16,080 --> 00:33:17,020
సెనేటర్ హత్యా?
ఎఫ్ఎస్బీ?
413
00:33:17,220 --> 00:33:18,520
...అమాయకులను హత్య చేశాయి.
414
00:33:18,720 --> 00:33:22,460
{\an8}శతాబ్దం కిందట,
ఫ్రాన్స్లోని కొందరు గూఢచారులు
415
00:33:22,660 --> 00:33:26,980
ఓ గూఢచారి ఏజెన్సీ స్థాపనకు
ప్రపంచమంతటి నుండి వ్యక్తులను నియమించారు,
416
00:33:27,180 --> 00:33:29,560
వారు ఏ వ్యక్తికి, దేశానికి కట్టుబడని
వాళ్ళు.
417
00:33:29,760 --> 00:33:32,700
ప్రజల భద్రత మరియు రక్షణకు
కట్టుబడి ఉంటార౦తే.
418
00:33:33,370 --> 00:33:35,440
మా ఉనికి మీకు తెలియదు,
419
00:33:35,640 --> 00:33:39,350
{\an8}కానీ గత వందేళ్ళలో మంచి కోసం
ప్రతి ప్రధాన సంఘటనలో విజయానికి సహకరించాము.
420
00:33:39,550 --> 00:33:40,310
బంధీలకు విముక్తి
421
00:33:40,510 --> 00:33:42,100
మనం మంచి వ్యక్తులం.
422
00:33:42,300 --> 00:33:44,560
ప్రపంచంలో మంచికి చివరి నిర్వచనం.
423
00:33:44,760 --> 00:33:48,200
ఆ తరువాత, ఎనిమిదేళ్ళ క్రితం
మనల్ని మన వాళ్ళలో ఒకరు మోసం చేశారు,
424
00:33:49,000 --> 00:33:52,730
ఒక గుర్తు తెలియని ఏజెంట్
సిటడెల్ గూఢచారుల జాబితాను తీసుకుని,
425
00:33:52,930 --> 00:33:54,950
తప్పుడు చేతులకు అందించాడు.
426
00:33:55,700 --> 00:33:57,620
నన్ను ఆ రైలుతో చంపాలని చూశారు.
427
00:33:59,500 --> 00:34:01,650
బ్రతికున్నవారికోసం
8 ఏళ్ళుగా వెతుకుతున్నా.
428
00:34:01,840 --> 00:34:05,540
నేను ఒక సిటడెల్ ఏజెంట్ మాత్రమే
బ్రతికారని అనుకున్నాను.
429
00:34:06,160 --> 00:34:10,100
అదృష్టం, ఈ సిటడెల్ గూఢచారి
మిగిలిన అందరికంటే ఉన్నతం.
430
00:34:10,300 --> 00:34:15,690
ఈ ఏజెన్సీ సాంకేతిక నిపుణుడు మేధావి,
అట్లాస్లా ప్రపంచాన్ని భుజాలపై మోస్తాడు.
431
00:34:15,890 --> 00:34:17,850
- దయచేసి నాకు చెప్పకు.
- అతని పేరా?
432
00:34:18,050 --> 00:34:19,040
అది నువ్వేనా?
433
00:34:21,790 --> 00:34:22,870
- దేవుడా.
- కాదు.
434
00:34:23,160 --> 00:34:24,290
బెర్నార్డ్ ఒర్లిక్.
435
00:34:25,200 --> 00:34:26,200
జాగ్రత్త.
436
00:34:26,910 --> 00:34:27,910
ఇలా రా.
437
00:34:29,910 --> 00:34:31,600
మనం వీళ్ళపైనే పోరాడుతున్నదాము.
438
00:34:31,800 --> 00:34:32,560
"మాంటికోర్"?
439
00:34:32,760 --> 00:34:33,850
ఇది వాళ్ళు చేశారా?
440
00:34:34,050 --> 00:34:36,850
మాంటికోర్ ఎనిమిదేళ్ళ క్రితం
సిటడెల్పై దాడి చేసి,
441
00:34:37,050 --> 00:34:39,850
{\an8}వేలాది సిటడెల్ గూఢచారులను
చంపినప్పుడు ఉద్భవించింది.
442
00:34:40,050 --> 00:34:44,230
మాంటికోర్ను ప్రపంచంలోని
ఎనిమిది సంపన్న కుటుంబాలు స్థాపించాయి,
443
00:34:44,430 --> 00:34:47,520
{\an8}ఈ వ్యవస్థను ప్రపంచ సంఘటనలను
తారుమారు చేయడానికి, సంపద,
444
00:34:47,720 --> 00:34:49,540
{\an8}అధికారం కోసం నిర్మించింది.
445
00:34:50,160 --> 00:34:52,440
సిటడెల్ నాశనం,
నా సాంకేతికత కాజేయడ౦ తో,
446
00:34:52,640 --> 00:34:53,850
విధ్వంసం సృష్టించారు.
447
00:34:54,050 --> 00:34:54,980
{\an8}చమురు సంక్షోభాలు,
448
00:34:55,180 --> 00:34:56,230
గ్రిడ్ వైఫల్యాలు,
449
00:34:56,430 --> 00:34:57,660
విపత్కర యుద్ధాలు.
450
00:34:58,500 --> 00:35:00,700
మమ్మల్ని మా రక్షణ కోసం తీసుకురాలేదు.
451
00:35:01,950 --> 00:35:04,500
ఇక్కడకు నీ సహయం కోసం తీసుకువచ్చాను.
452
00:35:05,620 --> 00:35:07,060
మేసన్ సహాయం కోసం.
453
00:35:07,260 --> 00:35:10,940
ఈ ఉదయం, మన రహస్యాలన్నీ ఉన్న,
సిటడెల్ ఎక్స్ పెట్టెను,
454
00:35:11,140 --> 00:35:13,230
{\an8}ఇద్దరు మాంటికోర్ ఏజెంట్లు దొంగిలించారు.
455
00:35:13,430 --> 00:35:16,060
{\an8}ఆ రహస్యాలు కోట్లాది మంది ప్రజలు చంపగలవు
456
00:35:16,260 --> 00:35:17,900
{\an8}లేదా మొత్తం దేశాలను నిర్బంధించగలవు.
457
00:35:18,090 --> 00:35:22,480
{\an8}ఇప్పుడు ఆ ఇద్దరు ఏజెంట్లు ఆ పెట్టెను
తెరిచేందుకు న్యూ యార్క్ వెళుతున్నారు.
458
00:35:22,680 --> 00:35:26,150
వారు విజయవంతం అయితే, మాంటికోర్కు,
ఇతర విషయాలతోపాటు,
459
00:35:26,340 --> 00:35:28,950
ప్రపంచంలోని
ప్రతి అణ్వాయుధం కోడ్లు తెలిసిపోతాయి.
460
00:35:29,500 --> 00:35:30,500
పక్కకు జరుగు.
461
00:35:31,910 --> 00:35:33,900
నువ్వు నాతో న్యూ యార్క్కు రావాలి,
462
00:35:34,090 --> 00:35:36,750
మాంటికోర్ ఇది తెరవక ముందే
పెట్టెను తీసుకోవాలి.
463
00:35:37,080 --> 00:35:38,400
నాకు మేసన్ కేన్ కావాలి.
464
00:35:38,590 --> 00:35:39,910
సరే, నేను అతనిని కాను.
465
00:35:40,200 --> 00:35:41,440
నేను పిల్లల కోచ్ను.
466
00:35:41,640 --> 00:35:45,160
అతని నీలో నువ్వు అనుకున్న దానికంటే
ఎక్కువే ఉన్నాడు.
467
00:35:51,200 --> 00:35:53,000
నీకు పిచ్చా?
468
00:35:53,410 --> 00:35:54,450
అదిగో అది నావాడంటే.
469
00:35:55,290 --> 00:35:58,080
నీ మెదడుకు గుర్తుండకపోవచ్చు,
కానీ శరీరం మర్చిపోదు.
470
00:36:00,000 --> 00:36:02,410
అంటే, నువ్వు ఎంతైనా ఉత్తమ గూఢచారివి కదా.
471
00:36:03,410 --> 00:36:04,900
నేను సిటడెల్ ఉత్తమ గూఢచారినా?
472
00:36:05,090 --> 00:36:06,560
కాదు, ఉత్తమ గూఢచారివి కాదు.
473
00:36:06,760 --> 00:36:09,480
అంటే, నీకు ఒక భాగస్వామి ఉంది.
474
00:36:09,680 --> 00:36:12,900
ఒంటరిగా, మీ ఇద్దరు, అద్భుతమైన వారు,
475
00:36:13,090 --> 00:36:15,040
కానీ ఇద్దరూ కలిస్తే, ధీటైన వాళ్ళు.
476
00:36:16,750 --> 00:36:18,120
తన పేరేంటి?
477
00:36:24,830 --> 00:36:26,330
తన పేరు నాడియా సింగ్.
478
00:36:26,750 --> 00:36:30,150
ఆ పెట్టె తీసుకురావడంలో సాయం చెయ్,
నువ్వెవరో, ఆమె ఎలావు౦డేదో,
479
00:36:30,340 --> 00:36:31,270
జ్ఞాపకానికి సాయపడతా.
480
00:36:31,470 --> 00:36:32,310
ఆమె ఎలావు౦డేదోనా?
481
00:36:32,510 --> 00:36:35,400
సిటడెల్ నాశనం అయ్యే రోజు
నాడియా అత్యవసర కాల్ చేసింది.
482
00:36:35,590 --> 00:36:37,080
ఆ తరువాత ఆమె కనుమరుగయ్యింది.
483
00:36:38,000 --> 00:36:39,250
ఆమె చనిపోయిందేమో.
484
00:36:39,870 --> 00:36:41,750
మాంటికోర్కు ఆ అణ్వాయుధ కోడ్లు
485
00:36:42,250 --> 00:36:43,250
దొరికితే, నిజంగా,
486
00:36:43,790 --> 00:36:45,870
వాళ్ళు నిన్ను, ఆబీను, హెండ్రిక్స్ను
487
00:36:46,250 --> 00:36:48,540
చంపడానికి వెనుకాడరు.
488
00:36:49,750 --> 00:36:51,660
నీ కుటుంబాన్ని కాపాడుకుంటావా?
489
00:36:53,200 --> 00:36:54,200
నాతో రా.
490
00:37:01,040 --> 00:37:05,950
{\an8}8 సంవత్సరాల క్రితం
491
00:38:52,750 --> 00:38:54,690
సబ్టైటిల్ అనువాద కర్త సమత
492
00:38:54,890 --> 00:38:56,830
క్రియేటివ్ సూపర్వైజర్ నిశాంతి ఈవని