1 00:00:24,370 --> 00:00:28,620 {\an8}ITALIENSKA ALPERNA 2 00:01:10,580 --> 00:01:12,000 Ciao, Gregor. 3 00:01:17,750 --> 00:01:18,900 Jag ser Yovanovitch. 4 00:01:19,090 --> 00:01:20,700 Det dröjde, Nadia. 5 00:01:21,000 --> 00:01:22,400 Saknat dig också, Bernard. 6 00:01:22,590 --> 00:01:25,600 Det sägs att känslorna växer när man är ifrån varandra. 7 00:01:25,800 --> 00:01:27,850 Men det gäller inte min ex-fru. 8 00:01:28,050 --> 00:01:32,450 Hon lät mig bo i en lägenhet i Encinitas i ett år. Vet du var det är? 9 00:01:32,830 --> 00:01:34,730 Det är skönt att vara tillbaka. 10 00:01:34,930 --> 00:01:37,940 Kom ihåg, enligt vår information bär skithögen 11 00:01:38,140 --> 00:01:39,980 höganrikat uran i väskan. 12 00:01:40,180 --> 00:01:43,440 Han tänker sälja det till okänt antal skurkaktiga budgivare. 13 00:01:43,640 --> 00:01:45,350 Du har gett mig nya leksaker. 14 00:01:45,550 --> 00:01:47,100 Gjorde dem åt min favoritspion. 15 00:01:47,300 --> 00:01:48,020 INITIERAR 16 00:01:48,220 --> 00:01:50,810 Han avskydde dem. Jag vill inte att de förspills. 17 00:01:51,010 --> 00:01:51,730 Skitstövel. 18 00:01:51,930 --> 00:01:53,940 Puderdosan kan spåra ett mål 1,5 km bort. 19 00:01:54,140 --> 00:01:56,440 Parfymen är ett lokalt sprängämne. 20 00:01:56,640 --> 00:01:57,850 Och läppstiftet? 21 00:01:58,050 --> 00:01:58,950 Läppstiftet. 22 00:01:59,410 --> 00:02:01,900 Det farligaste för en snuskgubbe är röda läppar. 23 00:02:02,090 --> 00:02:04,290 Det borde du veta. Måste sluta. 24 00:02:14,290 --> 00:02:16,000 {\an8}(Italienska) Sitter det nån här? 25 00:02:20,660 --> 00:02:22,770 Blev utslängd ur första klass. Rökfritt. 26 00:02:22,970 --> 00:02:24,650 Det här är ett rökfritt tåg. 27 00:02:24,840 --> 00:02:27,580 Jag röker inte. Men ingen ska säga att jag inte får. 28 00:02:27,950 --> 00:02:29,690 Det är upptaget. Min vän kommer. 29 00:02:29,890 --> 00:02:31,810 Jag gör dig sällskap under tiden. 30 00:02:32,010 --> 00:02:33,730 Han är mycket snyggare. 31 00:02:33,930 --> 00:02:36,150 Jag betalade en förmögenhet för fin utsikt. 32 00:02:36,340 --> 00:02:37,330 Jaså minsann? 33 00:02:38,870 --> 00:02:40,560 Förvånande att se din nuna här. 34 00:02:40,760 --> 00:02:41,810 Lånar du ut en mask? 35 00:02:42,010 --> 00:02:43,190 Dussintals, älskling. 36 00:02:43,390 --> 00:02:45,270 Jag ringer tågbolaget om återbetalning. 37 00:02:45,470 --> 00:02:48,790 - Täcker de känslomässiga skador? - Det är den tysta vagnen. 38 00:02:54,580 --> 00:02:56,480 {\an8}(Mandarin) Jag sa åt dem att jag skulle ta honom själv. 39 00:02:56,680 --> 00:02:57,940 {\an8}Vad gör du här, Mason? 40 00:02:58,140 --> 00:03:00,060 {\an8}Grace behövde expertis på det här. 41 00:03:00,260 --> 00:03:03,690 {\an8}(Tyska) Okej. Och återigen, vad gör du här? 42 00:03:03,890 --> 00:03:05,190 {\an8}Vi är ett team. 43 00:03:05,390 --> 00:03:07,450 {\an8}(Spanska) Vi var ett team. 44 00:03:11,450 --> 00:03:13,160 Vad handlar vigselringen om? 45 00:03:14,120 --> 00:03:15,540 Del av täckmanteln. 46 00:03:16,160 --> 00:03:17,650 Eller så är det gammal vana. 47 00:03:17,840 --> 00:03:18,980 Din vana var att ljuga. 48 00:03:19,180 --> 00:03:21,250 Din vana var att sticka. 49 00:03:23,370 --> 00:03:25,150 - Jag var i Berlin. - God schnitzel? 50 00:03:25,340 --> 00:03:27,910 - På uppdrag. - Hur går Operation Skitsnack? 51 00:03:40,080 --> 00:03:41,400 Inbilla dig ingenting. 52 00:03:41,590 --> 00:03:44,060 Han har backup. Du skulle ha avslöjat oss. 53 00:03:44,260 --> 00:03:45,600 Jag förföljer, du flankerar. 54 00:03:45,800 --> 00:03:47,190 Jag är ingen flankerare. 55 00:03:47,390 --> 00:03:49,810 Det här är mitt uppdrag. Du flankerar. 56 00:03:50,010 --> 00:03:52,910 - Hans ledsagare är i brun... - Brun kostym. Jag vet. 57 00:04:17,250 --> 00:04:18,080 Du, 58 00:04:18,750 --> 00:04:19,580 kompis. 59 00:04:26,330 --> 00:04:28,250 Du vet vad som händer nu, va? 60 00:05:28,700 --> 00:05:30,290 Gregor Yovanovitch? 61 00:05:36,250 --> 00:05:39,120 Jag tror du tappade den här i passagerarvagnen. 62 00:05:39,620 --> 00:05:40,540 Tack. 63 00:05:41,040 --> 00:05:43,700 Jag vet inte om det här är framfusigt, men... 64 00:05:44,580 --> 00:05:45,950 Får jag slå mig ner? 65 00:05:47,290 --> 00:05:48,690 Självklart. Varsågod. 66 00:05:48,890 --> 00:05:49,830 Jag heter Charlotte. 67 00:05:50,410 --> 00:05:51,790 - Gregor, alltså. - Hej. 68 00:05:53,290 --> 00:05:54,540 Älskar ditt läppstift. 69 00:05:54,910 --> 00:05:56,290 Jag trodde väl det. 70 00:06:14,040 --> 00:06:15,450 Du har vackra ögon. 71 00:06:15,910 --> 00:06:16,950 Va? 72 00:06:19,540 --> 00:06:21,350 Har ingen sagt det? 73 00:06:21,550 --> 00:06:22,330 Nej. 74 00:06:27,750 --> 00:06:28,830 Är det din fot? 75 00:06:29,120 --> 00:06:30,410 Åh, nej, Gregor. 76 00:06:32,370 --> 00:06:34,750 Det är en .22 Beretta mot dina ballar. 77 00:06:35,540 --> 00:06:38,810 Om du är slarvig nog att tappa din plånbok 78 00:06:39,010 --> 00:06:42,870 kan du inte anförtros en massa uran på ett fullsatt tåg. 79 00:06:46,000 --> 00:06:46,870 Vad är du? 80 00:06:47,200 --> 00:06:48,040 CIA? 81 00:06:48,500 --> 00:06:50,620 - MI6? - Kom igen, Greg. 82 00:06:51,040 --> 00:06:53,950 Ser jag ut som en kvinna som spelar i juniorligan? 83 00:06:59,750 --> 00:07:00,700 Du är Citadel. 84 00:07:02,750 --> 00:07:04,620 Jag trodde Citadel var en myt. 85 00:07:25,160 --> 00:07:26,040 Väskan. 86 00:07:26,830 --> 00:07:27,660 Nu. 87 00:07:36,160 --> 00:07:37,000 Nadia. 88 00:07:38,290 --> 00:07:40,080 Det är väl ditt riktiga namn? 89 00:07:41,500 --> 00:07:42,700 Det finns inget uran. 90 00:07:45,330 --> 00:07:47,790 Vi gav er falsk information 91 00:07:48,330 --> 00:07:50,950 för att locka hit dig för en personlig 92 00:07:51,750 --> 00:07:52,750 hälsning. 93 00:08:41,950 --> 00:08:43,790 Bernard, har du koll på Nadia? 94 00:08:44,200 --> 00:08:45,250 Jag kollar nu. 95 00:08:47,200 --> 00:08:48,080 Restaurangvagnen. 96 00:08:49,410 --> 00:08:50,410 På väg. 97 00:08:59,700 --> 00:09:02,000 Antar att du känner honom. Vishal Rai. 98 00:09:02,410 --> 00:09:05,410 Han har en vacker lägenhet i Mumbai. 99 00:09:08,200 --> 00:09:09,950 Himari Tanaka i Tokyo. 100 00:09:11,120 --> 00:09:13,660 Det tekniska teamet i Mexico City, 101 00:09:15,160 --> 00:09:18,790 Milano, Paris, Kairo och hundratals till. 102 00:09:23,790 --> 00:09:26,730 Grejen med myter är 103 00:09:26,930 --> 00:09:29,000 att de bara är berättelser, 104 00:09:29,950 --> 00:09:32,160 villfarelser, lögner. 105 00:09:32,870 --> 00:09:34,830 Vem fan är du? 106 00:09:42,950 --> 00:09:45,620 Sanningen finns överallt. 107 00:09:53,830 --> 00:09:54,940 {\an8}(Italienska) Ge mig den. 108 00:09:55,140 --> 00:09:57,000 {\an8}Du tycks ha tappat pistolövertaget. 109 00:10:00,580 --> 00:10:03,370 För länge sen gick du på en lögn. 110 00:10:03,790 --> 00:10:07,660 Att du och Citadel är änglar, inte agenter. 111 00:10:08,120 --> 00:10:11,830 Vi har väntat länge på att förgöra Citadel. 112 00:10:12,870 --> 00:10:14,540 Och när vi ser dig nu... 113 00:10:15,080 --> 00:10:17,580 Den där blicken i dina ögon, 114 00:10:18,540 --> 00:10:20,200 den var väntan värd. 115 00:10:29,410 --> 00:10:30,520 - Hur många? - Sex! 116 00:10:30,720 --> 00:10:32,000 Ta slynan! Ta henne! 117 00:11:22,750 --> 00:11:23,700 Ner! 118 00:11:32,040 --> 00:11:34,020 - Vi blev lurade. - Vilka är de? 119 00:11:34,220 --> 00:11:37,120 Jag vet inte, men de förgör Citadel. 120 00:11:40,580 --> 00:11:42,810 - Jag måste berätta nåt. - Jag ljög för dig. 121 00:11:43,010 --> 00:11:43,950 Jag ljög för dig. 122 00:11:44,750 --> 00:11:46,520 Mason? 123 00:11:46,720 --> 00:11:48,120 Vi behöver evakuera. 124 00:11:48,750 --> 00:11:49,580 Bernard? 125 00:11:51,660 --> 00:11:52,500 Bernard? 126 00:11:56,830 --> 00:12:00,700 Manticore kommer alltid att hitta er. 127 00:14:09,080 --> 00:14:11,700 BELLAGIO, ITALIEN 128 00:14:44,120 --> 00:14:45,200 Hjälp! 129 00:14:46,080 --> 00:14:47,410 Hjälp! 130 00:14:54,330 --> 00:14:56,120 Du attackerade vår bästa kirurg. 131 00:14:57,790 --> 00:14:59,080 Bröt hans arm. 132 00:15:00,200 --> 00:15:01,200 Vad hände? 133 00:15:01,790 --> 00:15:04,620 Det var en explosion på ett passagerartåg. 134 00:15:05,290 --> 00:15:07,100 Du sköljdes iland i Lezzeno. 135 00:15:07,300 --> 00:15:09,370 Minns du att du var på tåget? 136 00:15:11,290 --> 00:15:12,120 Nej. 137 00:15:14,000 --> 00:15:15,540 Minns du ditt namn? 138 00:15:15,950 --> 00:15:17,120 Ja, det är... 139 00:15:20,620 --> 00:15:22,770 Du lider av retrograd amnesi 140 00:15:22,970 --> 00:15:24,580 som påverkar dina minnen. 141 00:15:25,370 --> 00:15:27,580 Känner du en Kyle Conroy? 142 00:15:28,330 --> 00:15:29,410 Nej. Vem är det? 143 00:15:30,540 --> 00:15:31,370 Du. 144 00:15:37,370 --> 00:15:38,790 Det här låg i din ficka. 145 00:15:40,580 --> 00:15:41,580 Och den här. 146 00:15:43,950 --> 00:15:48,000 Amerikanska konsulatet hittar inte några släktingar eller uppgifter. 147 00:15:48,620 --> 00:15:50,250 Som att du är ett spöke. 148 00:16:06,660 --> 00:16:09,830 {\an8}ÅTTA ÅR SENARE 149 00:16:27,200 --> 00:16:29,290 Pappa! Pannkakorna är klara. 150 00:16:35,040 --> 00:16:36,520 Blåbärspannkakor? 151 00:16:36,720 --> 00:16:38,560 - Hur många ska du äta? - Allihop. 152 00:16:38,760 --> 00:16:40,230 Spara en till mig. 153 00:16:40,430 --> 00:16:43,520 {\an8}...i en av de värsta attackerna sen striderna började. 154 00:16:43,720 --> 00:16:47,060 {\an8}Inhemska terrorgrupper tog på sig ansvaret, 155 00:16:47,260 --> 00:16:49,150 {\an8}regeringen förbereder krig. 156 00:16:49,340 --> 00:16:50,750 Den tionde sådan... 157 00:16:51,830 --> 00:16:54,230 Okej, bussen är här om fem minuter. 158 00:16:54,430 --> 00:16:55,690 - Klar för skolan? - Japp. 159 00:16:55,890 --> 00:16:56,690 Fotbollsskor? 160 00:16:56,890 --> 00:16:57,850 Verkligen, kompis? 161 00:16:58,050 --> 00:16:59,370 Sätt på dig skolskorna. 162 00:17:08,500 --> 00:17:10,450 Har du gått i terapi förut? 163 00:17:11,080 --> 00:17:13,500 I början. Sen slutade jag. 164 00:17:14,250 --> 00:17:15,200 Varför? 165 00:17:18,330 --> 00:17:20,290 Jag var rädd för att upptäcka nåt. 166 00:17:21,370 --> 00:17:24,040 Ingen letade efter mig efter olyckan. 167 00:17:25,080 --> 00:17:29,450 Jag måste ha varit en hemsk person om ingen letade efter mig. 168 00:17:30,500 --> 00:17:33,120 Om du är rädd för att hitta nåt, varför kom du nu? 169 00:17:37,040 --> 00:17:39,520 Det är som att jag döljer saker för mig själv 170 00:17:39,720 --> 00:17:42,580 och jag behöver veta. Bara veta. 171 00:17:44,120 --> 00:17:45,830 Så när min dotter frågar mig: 172 00:17:46,540 --> 00:17:48,120 "Hur var din mamma?" 173 00:17:49,080 --> 00:17:50,250 Hade jag en pappa? 174 00:17:51,000 --> 00:17:51,910 Eller en hund? 175 00:17:52,500 --> 00:17:54,370 Eller önskningar? 176 00:17:54,910 --> 00:17:59,480 Jag har inget att ge henne, och hon borde veta. 177 00:17:59,680 --> 00:18:01,080 Hon förtjänar att veta. 178 00:18:01,620 --> 00:18:03,160 Jag förtjänar att veta. 179 00:18:05,160 --> 00:18:06,250 Och... 180 00:18:08,040 --> 00:18:10,500 ...när de drog upp mig ur vattnet... 181 00:18:11,040 --> 00:18:12,660 Jag bar en vigselring och... 182 00:18:15,790 --> 00:18:18,200 De senaste månaderna har jag haft dessa... 183 00:18:19,450 --> 00:18:20,370 ...syner... 184 00:18:21,370 --> 00:18:22,200 Av... 185 00:18:22,750 --> 00:18:23,580 Av en kvinna. 186 00:18:25,370 --> 00:18:26,330 En kvinna? 187 00:18:27,250 --> 00:18:29,730 Ja. Jag tror att hon var på tåget med mig. 188 00:18:29,930 --> 00:18:32,200 Jag vet att hon var det. Och... 189 00:18:34,000 --> 00:18:38,540 Kan jag ta reda på vem hon är, så kanske jag kan ta reda på vem jag är. 190 00:18:41,660 --> 00:18:42,500 Kyle... 191 00:18:44,000 --> 00:18:48,040 Trots att jag skulle vilja träffa dig varje vecka och tjäna storkovan, 192 00:18:48,500 --> 00:18:50,940 vore det bästa att göra ett dna-test. 193 00:18:51,140 --> 00:18:52,940 Köra det i en nationell databas. 194 00:18:53,140 --> 00:18:55,350 Se om vi kan hitta släktingar, information. 195 00:18:55,550 --> 00:18:57,310 Vi gjorde det och inget kom upp. 196 00:18:57,510 --> 00:19:00,040 Tekniken har blivit mer avancerad sen dess. 197 00:19:11,870 --> 00:19:15,730 Herr minister, tack för att du kom med så kort varsel. 198 00:19:15,930 --> 00:19:16,810 Fru ambassadör. 199 00:19:17,010 --> 00:19:19,330 Jag skulle ha träffat dig i DC, men... 200 00:19:20,330 --> 00:19:22,410 Rosor kan vara krävande kräk. 201 00:19:23,830 --> 00:19:25,600 Jag ska gå rakt på sak, Harold. 202 00:19:25,800 --> 00:19:28,750 För åtta år sen, när Citadel föll, 203 00:19:29,540 --> 00:19:34,000 begravde de sina hemligheter i en volframförstärkt väska. 204 00:19:35,000 --> 00:19:38,350 Hemligheter som kan ha inkluderat hemliga fängelser, 205 00:19:38,550 --> 00:19:40,270 agentidentiteter, 206 00:19:40,470 --> 00:19:42,330 till och med kärnvapenkoder. 207 00:19:43,830 --> 00:19:48,560 Och jag har precis fått reda på att CIA nyss upptäckt 208 00:19:48,760 --> 00:19:52,040 var denna Citadel X-väska är lokaliserad. 209 00:19:54,540 --> 00:19:58,480 Så Storbritanniens ambassadör ber utrikesministern 210 00:19:58,680 --> 00:20:01,060 att avslöja nationella säkerhetshemligheter? 211 00:20:01,260 --> 00:20:04,270 Jag ber inte i egenskap av ambassadör. 212 00:20:04,470 --> 00:20:07,620 Nej, det här är... Det är för ett annat ändamål. 213 00:20:08,790 --> 00:20:10,080 Ett större ändamål. 214 00:20:11,080 --> 00:20:12,000 Sanningen. 215 00:20:13,660 --> 00:20:15,270 Jag är inte på Manticore nu. 216 00:20:15,470 --> 00:20:17,830 Vi har hjälpt dig förut, så... 217 00:20:18,700 --> 00:20:20,540 Nu ber vi om en gentjänst. 218 00:20:22,950 --> 00:20:24,660 Hur ska det bli, Harold? 219 00:20:25,330 --> 00:20:26,940 Ska vi plantera sprängämnen 220 00:20:27,140 --> 00:20:29,520 på din dotters flyg imorgon 221 00:20:29,720 --> 00:20:31,540 när hon flyger hem från Oxford? 222 00:20:32,040 --> 00:20:33,160 Eller... 223 00:20:33,830 --> 00:20:38,200 Ska vi föra bort din fru och begrava henne levande i min rosenträdgård? 224 00:20:43,410 --> 00:20:44,410 Upp till dig. 225 00:21:13,250 --> 00:21:14,120 Ma'am. 226 00:21:15,250 --> 00:21:16,450 Hur var bröllopet? 227 00:21:16,830 --> 00:21:17,690 Det är slut. 228 00:21:17,890 --> 00:21:19,770 Bruden var säkert vacker. 229 00:21:19,970 --> 00:21:21,870 Jag har ett nytt jobb åt dig, Davik. 230 00:21:23,540 --> 00:21:25,660 De hittade Citadel X-väskan. 231 00:21:26,080 --> 00:21:30,040 Den har flyttats till en hemlig CIA-anläggning på ett varv i Miami. 232 00:21:30,330 --> 00:21:31,870 Jag vill att du hämtar den. 233 00:21:32,250 --> 00:21:33,080 Uppfattat. 234 00:21:33,500 --> 00:21:34,900 Är din bror redo för det här? 235 00:21:35,090 --> 00:21:36,600 Självklart. 236 00:21:36,800 --> 00:21:38,940 Han stod oss dyrt i Peking. 237 00:21:39,140 --> 00:21:42,410 Han är slarvig. Familjerna var inte nöjda. 238 00:21:43,580 --> 00:21:45,120 Hörde du det, Anders? 239 00:21:47,750 --> 00:21:50,400 Ja. Jag hör dig, Dahlia. 240 00:21:50,590 --> 00:21:51,620 Högt och tydligt. 241 00:21:51,910 --> 00:21:52,870 Vi fixar det. 242 00:22:07,910 --> 00:22:09,120 Åh, ja! 243 00:22:09,500 --> 00:22:11,200 Jag älskar det här spelet. 244 00:22:11,660 --> 00:22:14,410 Okej, hörni, vi ska spela ett spel. 245 00:22:15,040 --> 00:22:16,620 Reglerna är enkla. 246 00:22:17,450 --> 00:22:22,620 Den som gissar tre särdrag 247 00:22:23,040 --> 00:22:25,950 hos en motståndares Hemliga Person 248 00:22:26,660 --> 00:22:27,480 vinner. 249 00:22:27,680 --> 00:22:29,150 Rätt lätt, eller hur? 250 00:22:29,340 --> 00:22:31,450 Okej, bra. Då kör vi. Jag börjar. 251 00:22:32,250 --> 00:22:37,620 Har din hemliga person blont hår? 252 00:22:39,580 --> 00:22:41,290 - Ja. - Det är ett till mig. 253 00:22:42,120 --> 00:22:43,350 Varsågod. Din tur. 254 00:22:43,550 --> 00:22:47,200 Har din hemliga person fräknar? 255 00:22:48,200 --> 00:22:49,160 Nej. 256 00:22:50,160 --> 00:22:53,730 Okej. Har din hemliga person mustasch? 257 00:22:53,930 --> 00:22:55,620 Vad fan är det med dig? 258 00:22:57,500 --> 00:22:59,200 Okej. Bara du och jag. 259 00:23:01,080 --> 00:23:04,060 Vet din hemliga person 260 00:23:04,260 --> 00:23:07,440 varför din Manticore-polare, Dahlia Archer, 261 00:23:07,640 --> 00:23:11,250 hade ett möte med utrikesminister McCulough hemma hos henne igår? 262 00:23:17,910 --> 00:23:20,830 Hon vill veta var Citadel X-väskan är. 263 00:23:23,040 --> 00:23:23,950 Varför? 264 00:23:25,120 --> 00:23:26,160 Kärnvapenkoderna. 265 00:23:27,950 --> 00:23:29,080 Intressant. 266 00:23:32,370 --> 00:23:33,700 KRYPTERAT MEDDELANDE MOTTAGET 267 00:23:34,000 --> 00:23:36,910 DNA-TRÄFF BEKRÄFTAD - NIVÅ 1-AGENT LOKALISERAD I EUGENE OREGON 268 00:23:37,370 --> 00:23:38,370 Herregud. 269 00:23:42,160 --> 00:23:43,160 Nej! 270 00:24:00,700 --> 00:24:01,700 Vänta lite. 271 00:24:03,870 --> 00:24:04,910 "Vänta lite"? 272 00:24:06,250 --> 00:24:09,250 Vad är det för skum skit du sysslar med, runkar du? 273 00:24:09,750 --> 00:24:10,700 Nej. 274 00:24:11,160 --> 00:24:12,080 Bra. 275 00:24:12,950 --> 00:24:16,400 Såg Fantasy Suites på The Bachelor och har druckit upp vinet. 276 00:24:16,590 --> 00:24:19,000 - Ett helt glas vin? - Ett helt halvt. 277 00:24:21,580 --> 00:24:22,950 Sover Hendrix? 278 00:24:24,120 --> 00:24:25,370 Abby C, 279 00:24:26,540 --> 00:24:28,290 vill du motta denna ros? 280 00:24:28,910 --> 00:24:29,950 Jag älskar dig. 281 00:24:36,160 --> 00:24:37,160 Vad är fel? 282 00:24:38,950 --> 00:24:40,000 Kyle? 283 00:24:41,450 --> 00:24:42,370 Pappa! 284 00:24:45,790 --> 00:24:47,080 Jorden till Kyle. 285 00:24:48,160 --> 00:24:49,160 Pappa! 286 00:24:51,910 --> 00:24:52,830 Jag tar det. 287 00:25:00,410 --> 00:25:01,540 Jag är här. 288 00:25:02,950 --> 00:25:04,230 En mardröm igen. 289 00:25:04,430 --> 00:25:05,290 Igen? 290 00:25:06,500 --> 00:25:07,830 Vad var det nu? 291 00:25:08,580 --> 00:25:12,980 Några barn i skolan sa att vi blir bombade och att det var krig 292 00:25:13,180 --> 00:25:16,580 och människor kommer att äta människor, mig också. 293 00:25:17,290 --> 00:25:19,540 Några barn i skolan är korkade. 294 00:25:19,830 --> 00:25:21,660 Jag låter inte nåt hända dig. 295 00:25:22,700 --> 00:25:25,330 Stoppade din pappa om dig när du hade mardrömmar? 296 00:25:27,000 --> 00:25:28,000 Jag minns inte. 297 00:25:28,750 --> 00:25:30,200 Vill du minnas? 298 00:25:32,040 --> 00:25:33,660 Sov nu, raring. 299 00:25:42,250 --> 00:25:43,580 Godnatt, sötnos. 300 00:26:42,160 --> 00:26:43,620 Det är nån i huset! 301 00:26:47,540 --> 00:26:48,500 Abby! 302 00:26:53,950 --> 00:26:54,730 - Kyle! - Pappa! 303 00:26:54,930 --> 00:26:57,150 - In i bilen! - Vi är inte de ni tror. 304 00:26:57,340 --> 00:27:00,400 Kyle Conroy, Abigail Conroy, Hendrix Conroy. 305 00:27:00,590 --> 00:27:02,560 Eller hur? Stämmer det? In i bilen. 306 00:27:02,760 --> 00:27:04,230 Du behöver inte dem. 307 00:27:04,430 --> 00:27:06,650 - Vet du vem jag är? Vart vi ska? - Nej. 308 00:27:06,840 --> 00:27:08,520 Men du vet vad jag behöver? 309 00:27:08,720 --> 00:27:11,250 In i bilen. Backa. 310 00:27:13,620 --> 00:27:14,660 In. 311 00:27:17,000 --> 00:27:18,700 Kom igen. Sätt fart. 312 00:27:25,750 --> 00:27:26,580 Så där. 313 00:27:28,620 --> 00:27:31,020 Det är okej. Allt är okej. 314 00:27:31,220 --> 00:27:32,940 - Kupén säkrad. - Söv dem. 315 00:27:33,140 --> 00:27:33,980 FÖRDELAR LUSTGAS 316 00:27:34,180 --> 00:27:36,350 Fördelar. 317 00:27:36,550 --> 00:27:37,440 Nu kör vi. 318 00:27:37,640 --> 00:27:39,730 - Gör inte så. Din jävel! - Hon är ett barn! 319 00:27:39,930 --> 00:27:41,400 - Mamma! - Nej! 320 00:27:41,590 --> 00:27:42,620 Våga inte! 321 00:27:52,160 --> 00:27:54,750 {\an8}CIA HEMLIGT FÄNGELSE 322 00:28:25,290 --> 00:28:26,200 UPPLÅST 323 00:28:35,120 --> 00:28:36,850 Okej, allihop. Då kör vi. 324 00:28:37,050 --> 00:28:40,330 Vi sänder om fem, fyra, tre, två... 325 00:28:41,200 --> 00:28:44,310 Anser du att vissa nationer är för mäktiga, 326 00:28:44,510 --> 00:28:47,730 med monopol på naturresurser, innehav av kärnvapen, 327 00:28:47,930 --> 00:28:50,730 benägenhet att kriga för att främja BNP-intressen? 328 00:28:50,930 --> 00:28:54,160 Låter som att du vill sätta dit mig, men, ja. 329 00:28:54,830 --> 00:28:58,690 Så det är rätt att maktbegränsa en nation som kan utgöra ett globalt hot? 330 00:28:58,890 --> 00:28:59,750 Ja. 331 00:29:00,200 --> 00:29:03,600 Premiärministern som jag företräder här idag håller med. 332 00:29:03,800 --> 00:29:06,790 Så du stödjer en begränsning av Storbritanniens makt? 333 00:29:08,580 --> 00:29:11,850 Du erkänner att Storbritannien har invaderat länder, 334 00:29:12,050 --> 00:29:13,600 destabiliserat ekonomier, 335 00:29:13,800 --> 00:29:17,600 skapat en oligarki som styrs av korrupta politiker och företagsjättar. 336 00:29:17,800 --> 00:29:20,000 Det gör jag inte, Marjorie, nej. 337 00:29:21,080 --> 00:29:25,520 Vi är en nation som avslutat krig, ibland innan de ens börjat. 338 00:29:25,720 --> 00:29:29,810 Skyddat naturresurser och främjat fred och mänsklighet världen över. 339 00:29:30,010 --> 00:29:32,060 Du är drottningen av alternativa fakta. 340 00:29:32,260 --> 00:29:33,200 I klarspråk. 341 00:29:35,000 --> 00:29:38,230 Jag är stolt över Storbritanniens ställning i världen, 342 00:29:38,430 --> 00:29:41,290 över de val hon har gjort. Och låt mig också säga att 343 00:29:41,750 --> 00:29:46,910 vi kommer att slå tillbaka med kraft mot alla som hotar vår demokrati. 344 00:29:47,500 --> 00:29:50,690 Oavsett om det är hackare, en utländsk regering 345 00:29:50,890 --> 00:29:54,690 eller en pressrepresentant 346 00:29:54,890 --> 00:29:59,410 som leder en vilseledande kampanj för att främja utländska statsintressen. 347 00:30:01,120 --> 00:30:02,120 Vi slutar filma. 348 00:30:03,410 --> 00:30:05,730 Kallar du mig en rysk tillgång under sändning? 349 00:30:05,930 --> 00:30:08,370 Kom igen, kära du. Jag sa inte "rysk". 350 00:30:13,370 --> 00:30:16,060 Bröderna har X-väskan, men låset är krypterat. 351 00:30:16,260 --> 00:30:17,940 De ska dechiffrera det i New York. 352 00:30:18,140 --> 00:30:19,790 Familjerna blir nöjda. 353 00:30:20,200 --> 00:30:23,150 Hälsa Davik att jag vill ha informationen så fort det går. 354 00:30:23,340 --> 00:30:24,290 Självklart. 355 00:30:59,450 --> 00:31:03,250 Ursäkta skådespeleriet med det är för bådas vår säkerhet. 356 00:31:04,450 --> 00:31:05,580 Vilka är ni? 357 00:31:06,700 --> 00:31:07,900 Var är vår dotter? 358 00:31:08,090 --> 00:31:09,310 Bernard Orlick. 359 00:31:09,510 --> 00:31:11,370 - Min fru, Joe... - Ex-fru. 360 00:31:12,200 --> 00:31:14,150 - Ex-fru. - Detta är min fru, Sandra. 361 00:31:14,340 --> 00:31:15,060 Hej. 362 00:31:15,260 --> 00:31:18,190 Er dotter är där nere, trygg med vår dotter, Val. 363 00:31:18,390 --> 00:31:20,060 Kröker ni ett hår på hennes... 364 00:31:20,260 --> 00:31:23,440 Kröka ett hår? Jag tog hit er för att hålla er säkra. 365 00:31:23,640 --> 00:31:25,350 Säkra? Du gasade oss i bilen. 366 00:31:25,550 --> 00:31:28,230 Vi hade inte tid att prata över en cappuccino. 367 00:31:28,430 --> 00:31:30,650 Ren tur att jag fann er innan Manticore. 368 00:31:30,840 --> 00:31:33,310 - Vad vill du? - Hör på, 23andMe, 369 00:31:33,510 --> 00:31:36,150 du har försökt ta reda på vem du är? 370 00:31:36,340 --> 00:31:38,440 Vad som hände för åtta år sen? 371 00:31:38,640 --> 00:31:39,660 Du kan sluta söka. 372 00:31:40,750 --> 00:31:42,120 Vi vill hjälpa till. 373 00:31:43,160 --> 00:31:45,230 Varför ska jag lita på nåt du säger? 374 00:31:45,430 --> 00:31:48,500 För att vi är gamla vänner, tro det eller ej. 375 00:31:54,330 --> 00:31:56,000 Trevligt att se dig, Mason. 376 00:31:56,540 --> 00:31:57,370 Mason? 377 00:31:59,330 --> 00:32:00,750 Redo att veta vem du är? 378 00:32:03,200 --> 00:32:05,230 Okej, loggar in agent Mason Kane. 379 00:32:05,430 --> 00:32:06,910 Uppdragsskanning påbörjas. 380 00:32:07,540 --> 00:32:09,540 - Stå still. - Jag står still. 381 00:32:10,000 --> 00:32:12,480 - Le nu. - Så fan heller. 382 00:32:12,680 --> 00:32:13,770 Trevlig, eller hur? 383 00:32:13,970 --> 00:32:15,980 - Kommandot säger... - Mason Kane ler inte. 384 00:32:16,180 --> 00:32:18,270 Du pratade om dig själv i tredje person. 385 00:32:18,470 --> 00:32:21,020 Okej, le med ögonen då? 386 00:32:21,220 --> 00:32:23,190 Jag ska döda dig. På riktigt. 387 00:32:23,390 --> 00:32:24,690 En fientlig arbetsplats. 388 00:32:24,890 --> 00:32:27,540 - Vad sägs om att döda mig med vänlighet? - Fan också. 389 00:32:27,950 --> 00:32:29,120 Fan också. 390 00:32:29,830 --> 00:32:31,250 Jag var en spion. 391 00:32:32,910 --> 00:32:35,080 Varför lämnade du inga spår, tror du? 392 00:32:35,660 --> 00:32:37,520 För det finns ingen Kyle Conroy. 393 00:32:37,720 --> 00:32:38,870 Bingo, min vän. 394 00:32:39,200 --> 00:32:40,200 Det är ett alias. 395 00:32:40,870 --> 00:32:42,700 Ett av många jag uppfann åt dig. 396 00:32:43,200 --> 00:32:46,100 Jag har en talang för det. Jag har många talanger. 397 00:32:46,300 --> 00:32:49,980 Och är mina ärr skottsår? Knivsår? 398 00:32:50,180 --> 00:32:53,940 Machetesår, splittersår, ostronskalarsår. 399 00:32:54,140 --> 00:32:55,020 Listan är oändlig. 400 00:32:55,220 --> 00:32:57,940 Så vad var vi? CIA? Specialstyrkorna? 401 00:32:58,140 --> 00:33:00,500 Nej. Du var en myt. 402 00:33:01,200 --> 00:33:03,830 Du var...Citadel. 403 00:33:04,330 --> 00:33:06,950 Citadel? Jag trodde att du var bra på namn. 404 00:33:09,200 --> 00:33:14,060 Så länge som de funnits har spionbyråer startat krig, 405 00:33:14,260 --> 00:33:15,750 mördat världsledare... 406 00:33:16,080 --> 00:33:17,020 SENATOR MÖRDAD? FSB? 407 00:33:17,220 --> 00:33:18,520 ...dödat oskyldiga. 408 00:33:18,720 --> 00:33:22,460 {\an8}För 100 år sen rekryterade spioner i Frankrike 409 00:33:22,660 --> 00:33:26,980 individer från hela världen för att skapa en spionbyrå, 410 00:33:27,180 --> 00:33:29,560 utan lojalitet mot vare sig människa eller nation. 411 00:33:29,760 --> 00:33:32,700 Lojala endast mot mänsklighetens trygghet och säkerhet. 412 00:33:33,370 --> 00:33:35,440 I det fördolda 413 00:33:35,640 --> 00:33:39,350 {\an8}har vi gjort alla stora världshändelser bättre de senaste 100 åren. 414 00:33:39,550 --> 00:33:40,310 GISSLAN BEFRIAD 415 00:33:40,510 --> 00:33:42,100 Vi var de goda. 416 00:33:42,300 --> 00:33:44,560 Det goda i världens sista försvarslinje. 417 00:33:44,760 --> 00:33:48,200 Men sen, för åtta år sen, lurades vi av en av våra egna, 418 00:33:49,000 --> 00:33:52,730 en okänd agent som gjorde en lista över alla Citadel-spioner 419 00:33:52,930 --> 00:33:54,950 och lät den hamna i fel händer. 420 00:33:55,700 --> 00:33:57,620 De försökte döda mig på tåget. 421 00:33:59,500 --> 00:34:01,650 I åtta år har jag letat efter överlevande. 422 00:34:01,840 --> 00:34:05,540 Jag trodde att bara en Citadel-spion hade överlevt. 423 00:34:06,160 --> 00:34:10,100 Lyckligtvis var den flera snäpp vassare än de andra. 424 00:34:10,300 --> 00:34:15,690 Vårt tekniska geni, ämnad att bära världen på ryggen som Atlas. 425 00:34:15,890 --> 00:34:17,850 - Säg det inte. - Hans namn? 426 00:34:18,050 --> 00:34:19,040 Är det du? 427 00:34:21,790 --> 00:34:22,870 - Herregud. - Nej. 428 00:34:23,160 --> 00:34:24,290 Bernard Orlick. 429 00:34:25,200 --> 00:34:26,200 Se upp. 430 00:34:26,910 --> 00:34:27,910 Kom hit. 431 00:34:29,910 --> 00:34:31,600 Det här är vad vi slåss mot. 432 00:34:31,800 --> 00:34:32,560 "Manticore"? 433 00:34:32,760 --> 00:34:33,850 De gjorde detta? 434 00:34:34,050 --> 00:34:36,850 Manticore dök upp för åtta år sen när de anföll Citadel 435 00:34:37,050 --> 00:34:39,850 {\an8}och mördade tusentals Citadel-spioner. 436 00:34:40,050 --> 00:34:44,230 Manticore grundades av åtta av världens rikaste familjer, 437 00:34:44,430 --> 00:34:47,520 {\an8}för att manipulera världsskeenden med egna spioner 438 00:34:47,720 --> 00:34:49,540 {\an8}och samla rikedom och makt. 439 00:34:50,160 --> 00:34:52,440 De förgjorde Citadel, snodde min teknik, 440 00:34:52,640 --> 00:34:53,850 och skapade förödelse. 441 00:34:54,050 --> 00:34:54,980 {\an8}Oljekriser 442 00:34:55,180 --> 00:34:56,230 nätbortfall, 443 00:34:56,430 --> 00:34:57,660 katastrofala krig. 444 00:34:58,500 --> 00:35:00,700 Vi är inte här för att vara säkra. 445 00:35:01,950 --> 00:35:04,500 Ni är här för att jag behöver din hjälp. 446 00:35:05,620 --> 00:35:07,060 Masons hjälp. 447 00:35:07,260 --> 00:35:10,940 Tidigt imorse blev Citadels X-väska med alla våra hemligheter 448 00:35:11,140 --> 00:35:13,230 {\an8}stulen av två Manticore-agenter. 449 00:35:13,430 --> 00:35:16,060 {\an8}Av den sort som kan döda miljontals människor 450 00:35:16,260 --> 00:35:17,900 {\an8}eller hålla nationer gisslan. 451 00:35:18,090 --> 00:35:22,480 {\an8}Och nu är agenterna på väg till New York för att öppna väskan. 452 00:35:22,680 --> 00:35:26,150 Lyckas de har Manticore tillgång till 453 00:35:26,340 --> 00:35:28,950 alla koder till världens alla kärnvapen. 454 00:35:29,500 --> 00:35:30,500 Ursäkta mig. 455 00:35:31,910 --> 00:35:33,900 Du måste följa med till New York 456 00:35:34,090 --> 00:35:36,750 för att hämta väskan innan Manticore gör det. 457 00:35:37,080 --> 00:35:38,400 Jag behöver Mason Kane. 458 00:35:38,590 --> 00:35:39,910 Jag är inte han. 459 00:35:40,200 --> 00:35:41,440 Jag tränar knatteligan. 460 00:35:41,640 --> 00:35:45,160 Du upptäcker nog att du har mer av honom i dig än du tror. 461 00:35:51,200 --> 00:35:53,000 Vad fan är det med dig? 462 00:35:53,410 --> 00:35:54,450 Där är min grabb. 463 00:35:55,290 --> 00:35:58,080 Din hjärna minns kanske inte, men det gör din kropp. 464 00:36:00,000 --> 00:36:02,410 Du var trots allt vår toppspion. 465 00:36:03,410 --> 00:36:04,900 Jag var Citadels toppspion? 466 00:36:05,090 --> 00:36:06,560 Nja, inte riktigt. 467 00:36:06,760 --> 00:36:09,480 Du hade en partner. 468 00:36:09,680 --> 00:36:12,900 Var för sig var ni fantastiska 469 00:36:13,090 --> 00:36:15,040 men tillsammans var ni enastående. 470 00:36:16,750 --> 00:36:18,120 Vad hette hon? 471 00:36:24,830 --> 00:36:26,330 Hon hette Nadia Sinh. 472 00:36:26,750 --> 00:36:30,150 Hjälper du mig med väskan hjälper jag dig minnas vem du var, 473 00:36:30,340 --> 00:36:31,270 och vem hon var. 474 00:36:31,470 --> 00:36:32,310 Vem hon var? 475 00:36:32,510 --> 00:36:35,400 Nadia skickade en nödsignal när Citadel föll. 476 00:36:35,590 --> 00:36:37,080 Efter det försvann hon. 477 00:36:38,000 --> 00:36:39,250 Jag tror hon dog. 478 00:36:39,870 --> 00:36:41,750 Om Manticore får kärnvapenkoderna 479 00:36:42,250 --> 00:36:43,250 så svär jag 480 00:36:43,790 --> 00:36:45,870 att de inte tvekar att döda dig, 481 00:36:46,250 --> 00:36:48,540 Abby eller Hendrix. 482 00:36:49,750 --> 00:36:51,660 Vill du rädda din familj? 483 00:36:53,200 --> 00:36:54,200 Följ med mig. 484 00:37:01,040 --> 00:37:05,950 {\an8}ÅTTA ÅR TIDIGARE 485 00:38:52,750 --> 00:38:54,690 Undertexter: Sara Ritzén Awunor 486 00:38:54,890 --> 00:38:56,830 Kreativ ledare Monika Andersson