1
00:00:24,370 --> 00:00:28,620
{\an8}ITALIENSKA ALPERNA
2
00:01:10,580 --> 00:01:12,000
Ciao, Gregor.
3
00:01:17,750 --> 00:01:18,900
Jag ser Yovanovitch.
4
00:01:19,090 --> 00:01:20,700
Det dröjde, Nadia.
5
00:01:21,000 --> 00:01:22,400
Saknat dig också, Bernard.
6
00:01:22,590 --> 00:01:25,600
Det sägs att känslorna växer
när man är ifrån varandra.
7
00:01:25,800 --> 00:01:27,850
Men det gäller inte min ex-fru.
8
00:01:28,050 --> 00:01:32,450
Hon lät mig bo i en lägenhet i Encinitas
i ett år. Vet du var det är?
9
00:01:32,830 --> 00:01:34,730
Det är skönt att vara tillbaka.
10
00:01:34,930 --> 00:01:37,940
Kom ihåg, enligt vår information
bär skithögen
11
00:01:38,140 --> 00:01:39,980
höganrikat uran i väskan.
12
00:01:40,180 --> 00:01:43,440
Han tänker sälja det
till okänt antal skurkaktiga budgivare.
13
00:01:43,640 --> 00:01:45,350
Du har gett mig nya leksaker.
14
00:01:45,550 --> 00:01:47,100
Gjorde dem åt min favoritspion.
15
00:01:47,300 --> 00:01:48,020
INITIERAR
16
00:01:48,220 --> 00:01:50,810
Han avskydde dem.
Jag vill inte att de förspills.
17
00:01:51,010 --> 00:01:51,730
Skitstövel.
18
00:01:51,930 --> 00:01:53,940
Puderdosan kan spåra ett mål 1,5 km bort.
19
00:01:54,140 --> 00:01:56,440
Parfymen är ett lokalt sprängämne.
20
00:01:56,640 --> 00:01:57,850
Och läppstiftet?
21
00:01:58,050 --> 00:01:58,950
Läppstiftet.
22
00:01:59,410 --> 00:02:01,900
Det farligaste för en snuskgubbe
är röda läppar.
23
00:02:02,090 --> 00:02:04,290
Det borde du veta. Måste sluta.
24
00:02:14,290 --> 00:02:16,000
{\an8}(Italienska) Sitter det nån här?
25
00:02:20,660 --> 00:02:22,770
Blev utslängd ur första klass. Rökfritt.
26
00:02:22,970 --> 00:02:24,650
Det här är ett rökfritt tåg.
27
00:02:24,840 --> 00:02:27,580
Jag röker inte.
Men ingen ska säga att jag inte får.
28
00:02:27,950 --> 00:02:29,690
Det är upptaget. Min vän kommer.
29
00:02:29,890 --> 00:02:31,810
Jag gör dig sällskap under tiden.
30
00:02:32,010 --> 00:02:33,730
Han är mycket snyggare.
31
00:02:33,930 --> 00:02:36,150
Jag betalade en förmögenhet
för fin utsikt.
32
00:02:36,340 --> 00:02:37,330
Jaså minsann?
33
00:02:38,870 --> 00:02:40,560
Förvånande att se din nuna här.
34
00:02:40,760 --> 00:02:41,810
Lånar du ut en mask?
35
00:02:42,010 --> 00:02:43,190
Dussintals, älskling.
36
00:02:43,390 --> 00:02:45,270
Jag ringer tågbolaget om återbetalning.
37
00:02:45,470 --> 00:02:48,790
- Täcker de känslomässiga skador?
- Det är den tysta vagnen.
38
00:02:54,580 --> 00:02:56,480
{\an8}(Mandarin) Jag sa åt dem
att jag skulle ta honom själv.
39
00:02:56,680 --> 00:02:57,940
{\an8}Vad gör du här, Mason?
40
00:02:58,140 --> 00:03:00,060
{\an8}Grace behövde expertis på det här.
41
00:03:00,260 --> 00:03:03,690
{\an8}(Tyska) Okej. Och återigen,
vad gör du här?
42
00:03:03,890 --> 00:03:05,190
{\an8}Vi är ett team.
43
00:03:05,390 --> 00:03:07,450
{\an8}(Spanska) Vi var ett team.
44
00:03:11,450 --> 00:03:13,160
Vad handlar vigselringen om?
45
00:03:14,120 --> 00:03:15,540
Del av täckmanteln.
46
00:03:16,160 --> 00:03:17,650
Eller så är det gammal vana.
47
00:03:17,840 --> 00:03:18,980
Din vana var att ljuga.
48
00:03:19,180 --> 00:03:21,250
Din vana var att sticka.
49
00:03:23,370 --> 00:03:25,150
- Jag var i Berlin.
- God schnitzel?
50
00:03:25,340 --> 00:03:27,910
- På uppdrag.
- Hur går Operation Skitsnack?
51
00:03:40,080 --> 00:03:41,400
Inbilla dig ingenting.
52
00:03:41,590 --> 00:03:44,060
Han har backup. Du skulle ha avslöjat oss.
53
00:03:44,260 --> 00:03:45,600
Jag förföljer, du flankerar.
54
00:03:45,800 --> 00:03:47,190
Jag är ingen flankerare.
55
00:03:47,390 --> 00:03:49,810
Det här är mitt uppdrag. Du flankerar.
56
00:03:50,010 --> 00:03:52,910
- Hans ledsagare är i brun...
- Brun kostym. Jag vet.
57
00:04:17,250 --> 00:04:18,080
Du,
58
00:04:18,750 --> 00:04:19,580
kompis.
59
00:04:26,330 --> 00:04:28,250
Du vet vad som händer nu, va?
60
00:05:28,700 --> 00:05:30,290
Gregor Yovanovitch?
61
00:05:36,250 --> 00:05:39,120
Jag tror du tappade den här
i passagerarvagnen.
62
00:05:39,620 --> 00:05:40,540
Tack.
63
00:05:41,040 --> 00:05:43,700
Jag vet inte om det här
är framfusigt, men...
64
00:05:44,580 --> 00:05:45,950
Får jag slå mig ner?
65
00:05:47,290 --> 00:05:48,690
Självklart. Varsågod.
66
00:05:48,890 --> 00:05:49,830
Jag heter Charlotte.
67
00:05:50,410 --> 00:05:51,790
- Gregor, alltså.
- Hej.
68
00:05:53,290 --> 00:05:54,540
Älskar ditt läppstift.
69
00:05:54,910 --> 00:05:56,290
Jag trodde väl det.
70
00:06:14,040 --> 00:06:15,450
Du har vackra ögon.
71
00:06:15,910 --> 00:06:16,950
Va?
72
00:06:19,540 --> 00:06:21,350
Har ingen sagt det?
73
00:06:21,550 --> 00:06:22,330
Nej.
74
00:06:27,750 --> 00:06:28,830
Är det din fot?
75
00:06:29,120 --> 00:06:30,410
Åh, nej, Gregor.
76
00:06:32,370 --> 00:06:34,750
Det är en .22 Beretta mot dina ballar.
77
00:06:35,540 --> 00:06:38,810
Om du är slarvig nog att tappa din plånbok
78
00:06:39,010 --> 00:06:42,870
kan du inte anförtros
en massa uran på ett fullsatt tåg.
79
00:06:46,000 --> 00:06:46,870
Vad är du?
80
00:06:47,200 --> 00:06:48,040
CIA?
81
00:06:48,500 --> 00:06:50,620
- MI6?
- Kom igen, Greg.
82
00:06:51,040 --> 00:06:53,950
Ser jag ut som en kvinna
som spelar i juniorligan?
83
00:06:59,750 --> 00:07:00,700
Du är Citadel.
84
00:07:02,750 --> 00:07:04,620
Jag trodde Citadel var en myt.
85
00:07:25,160 --> 00:07:26,040
Väskan.
86
00:07:26,830 --> 00:07:27,660
Nu.
87
00:07:36,160 --> 00:07:37,000
Nadia.
88
00:07:38,290 --> 00:07:40,080
Det är väl ditt riktiga namn?
89
00:07:41,500 --> 00:07:42,700
Det finns inget uran.
90
00:07:45,330 --> 00:07:47,790
Vi gav er falsk information
91
00:07:48,330 --> 00:07:50,950
för att locka hit dig för en personlig
92
00:07:51,750 --> 00:07:52,750
hälsning.
93
00:08:41,950 --> 00:08:43,790
Bernard, har du koll på Nadia?
94
00:08:44,200 --> 00:08:45,250
Jag kollar nu.
95
00:08:47,200 --> 00:08:48,080
Restaurangvagnen.
96
00:08:49,410 --> 00:08:50,410
På väg.
97
00:08:59,700 --> 00:09:02,000
Antar att du känner honom. Vishal Rai.
98
00:09:02,410 --> 00:09:05,410
Han har en vacker lägenhet i Mumbai.
99
00:09:08,200 --> 00:09:09,950
Himari Tanaka i Tokyo.
100
00:09:11,120 --> 00:09:13,660
Det tekniska teamet i Mexico City,
101
00:09:15,160 --> 00:09:18,790
Milano, Paris, Kairo och hundratals till.
102
00:09:23,790 --> 00:09:26,730
Grejen med myter är
103
00:09:26,930 --> 00:09:29,000
att de bara är berättelser,
104
00:09:29,950 --> 00:09:32,160
villfarelser, lögner.
105
00:09:32,870 --> 00:09:34,830
Vem fan är du?
106
00:09:42,950 --> 00:09:45,620
Sanningen finns överallt.
107
00:09:53,830 --> 00:09:54,940
{\an8}(Italienska) Ge mig den.
108
00:09:55,140 --> 00:09:57,000
{\an8}Du tycks ha tappat pistolövertaget.
109
00:10:00,580 --> 00:10:03,370
För länge sen gick du på en lögn.
110
00:10:03,790 --> 00:10:07,660
Att du och Citadel är änglar,
inte agenter.
111
00:10:08,120 --> 00:10:11,830
Vi har väntat länge på
att förgöra Citadel.
112
00:10:12,870 --> 00:10:14,540
Och när vi ser dig nu...
113
00:10:15,080 --> 00:10:17,580
Den där blicken i dina ögon,
114
00:10:18,540 --> 00:10:20,200
den var väntan värd.
115
00:10:29,410 --> 00:10:30,520
- Hur många?
- Sex!
116
00:10:30,720 --> 00:10:32,000
Ta slynan! Ta henne!
117
00:11:22,750 --> 00:11:23,700
Ner!
118
00:11:32,040 --> 00:11:34,020
- Vi blev lurade.
- Vilka är de?
119
00:11:34,220 --> 00:11:37,120
Jag vet inte, men de förgör Citadel.
120
00:11:40,580 --> 00:11:42,810
- Jag måste berätta nåt.
- Jag ljög för dig.
121
00:11:43,010 --> 00:11:43,950
Jag ljög för dig.
122
00:11:44,750 --> 00:11:46,520
Mason?
123
00:11:46,720 --> 00:11:48,120
Vi behöver evakuera.
124
00:11:48,750 --> 00:11:49,580
Bernard?
125
00:11:51,660 --> 00:11:52,500
Bernard?
126
00:11:56,830 --> 00:12:00,700
Manticore kommer alltid att hitta er.
127
00:14:09,080 --> 00:14:11,700
BELLAGIO, ITALIEN
128
00:14:44,120 --> 00:14:45,200
Hjälp!
129
00:14:46,080 --> 00:14:47,410
Hjälp!
130
00:14:54,330 --> 00:14:56,120
Du attackerade vår bästa kirurg.
131
00:14:57,790 --> 00:14:59,080
Bröt hans arm.
132
00:15:00,200 --> 00:15:01,200
Vad hände?
133
00:15:01,790 --> 00:15:04,620
Det var en explosion på ett passagerartåg.
134
00:15:05,290 --> 00:15:07,100
Du sköljdes iland i Lezzeno.
135
00:15:07,300 --> 00:15:09,370
Minns du att du var på tåget?
136
00:15:11,290 --> 00:15:12,120
Nej.
137
00:15:14,000 --> 00:15:15,540
Minns du ditt namn?
138
00:15:15,950 --> 00:15:17,120
Ja, det är...
139
00:15:20,620 --> 00:15:22,770
Du lider av retrograd amnesi
140
00:15:22,970 --> 00:15:24,580
som påverkar dina minnen.
141
00:15:25,370 --> 00:15:27,580
Känner du en Kyle Conroy?
142
00:15:28,330 --> 00:15:29,410
Nej. Vem är det?
143
00:15:30,540 --> 00:15:31,370
Du.
144
00:15:37,370 --> 00:15:38,790
Det här låg i din ficka.
145
00:15:40,580 --> 00:15:41,580
Och den här.
146
00:15:43,950 --> 00:15:48,000
Amerikanska konsulatet hittar inte
några släktingar eller uppgifter.
147
00:15:48,620 --> 00:15:50,250
Som att du är ett spöke.
148
00:16:06,660 --> 00:16:09,830
{\an8}ÅTTA ÅR SENARE
149
00:16:27,200 --> 00:16:29,290
Pappa! Pannkakorna är klara.
150
00:16:35,040 --> 00:16:36,520
Blåbärspannkakor?
151
00:16:36,720 --> 00:16:38,560
- Hur många ska du äta?
- Allihop.
152
00:16:38,760 --> 00:16:40,230
Spara en till mig.
153
00:16:40,430 --> 00:16:43,520
{\an8}...i en av de värsta attackerna
sen striderna började.
154
00:16:43,720 --> 00:16:47,060
{\an8}Inhemska terrorgrupper
tog på sig ansvaret,
155
00:16:47,260 --> 00:16:49,150
{\an8}regeringen förbereder krig.
156
00:16:49,340 --> 00:16:50,750
Den tionde sådan...
157
00:16:51,830 --> 00:16:54,230
Okej, bussen är här om fem minuter.
158
00:16:54,430 --> 00:16:55,690
- Klar för skolan?
- Japp.
159
00:16:55,890 --> 00:16:56,690
Fotbollsskor?
160
00:16:56,890 --> 00:16:57,850
Verkligen, kompis?
161
00:16:58,050 --> 00:16:59,370
Sätt på dig skolskorna.
162
00:17:08,500 --> 00:17:10,450
Har du gått i terapi förut?
163
00:17:11,080 --> 00:17:13,500
I början. Sen slutade jag.
164
00:17:14,250 --> 00:17:15,200
Varför?
165
00:17:18,330 --> 00:17:20,290
Jag var rädd för att upptäcka nåt.
166
00:17:21,370 --> 00:17:24,040
Ingen letade efter mig efter olyckan.
167
00:17:25,080 --> 00:17:29,450
Jag måste ha varit en hemsk person
om ingen letade efter mig.
168
00:17:30,500 --> 00:17:33,120
Om du är rädd för att hitta nåt,
varför kom du nu?
169
00:17:37,040 --> 00:17:39,520
Det är som
att jag döljer saker för mig själv
170
00:17:39,720 --> 00:17:42,580
och jag behöver veta. Bara veta.
171
00:17:44,120 --> 00:17:45,830
Så när min dotter frågar mig:
172
00:17:46,540 --> 00:17:48,120
"Hur var din mamma?"
173
00:17:49,080 --> 00:17:50,250
Hade jag en pappa?
174
00:17:51,000 --> 00:17:51,910
Eller en hund?
175
00:17:52,500 --> 00:17:54,370
Eller önskningar?
176
00:17:54,910 --> 00:17:59,480
Jag har inget att ge henne,
och hon borde veta.
177
00:17:59,680 --> 00:18:01,080
Hon förtjänar att veta.
178
00:18:01,620 --> 00:18:03,160
Jag förtjänar att veta.
179
00:18:05,160 --> 00:18:06,250
Och...
180
00:18:08,040 --> 00:18:10,500
...när de drog upp mig ur vattnet...
181
00:18:11,040 --> 00:18:12,660
Jag bar en vigselring och...
182
00:18:15,790 --> 00:18:18,200
De senaste månaderna har jag haft dessa...
183
00:18:19,450 --> 00:18:20,370
...syner...
184
00:18:21,370 --> 00:18:22,200
Av...
185
00:18:22,750 --> 00:18:23,580
Av en kvinna.
186
00:18:25,370 --> 00:18:26,330
En kvinna?
187
00:18:27,250 --> 00:18:29,730
Ja. Jag tror att hon var på tåget med mig.
188
00:18:29,930 --> 00:18:32,200
Jag vet att hon var det. Och...
189
00:18:34,000 --> 00:18:38,540
Kan jag ta reda på vem hon är,
så kanske jag kan ta reda på vem jag är.
190
00:18:41,660 --> 00:18:42,500
Kyle...
191
00:18:44,000 --> 00:18:48,040
Trots att jag skulle vilja träffa dig
varje vecka och tjäna storkovan,
192
00:18:48,500 --> 00:18:50,940
vore det bästa att göra ett dna-test.
193
00:18:51,140 --> 00:18:52,940
Köra det i en nationell databas.
194
00:18:53,140 --> 00:18:55,350
Se om vi kan hitta
släktingar, information.
195
00:18:55,550 --> 00:18:57,310
Vi gjorde det och inget kom upp.
196
00:18:57,510 --> 00:19:00,040
Tekniken har blivit
mer avancerad sen dess.
197
00:19:11,870 --> 00:19:15,730
Herr minister, tack för att du kom
med så kort varsel.
198
00:19:15,930 --> 00:19:16,810
Fru ambassadör.
199
00:19:17,010 --> 00:19:19,330
Jag skulle ha träffat dig i DC, men...
200
00:19:20,330 --> 00:19:22,410
Rosor kan vara krävande kräk.
201
00:19:23,830 --> 00:19:25,600
Jag ska gå rakt på sak, Harold.
202
00:19:25,800 --> 00:19:28,750
För åtta år sen, när Citadel föll,
203
00:19:29,540 --> 00:19:34,000
begravde de sina hemligheter
i en volframförstärkt väska.
204
00:19:35,000 --> 00:19:38,350
Hemligheter som kan ha
inkluderat hemliga fängelser,
205
00:19:38,550 --> 00:19:40,270
agentidentiteter,
206
00:19:40,470 --> 00:19:42,330
till och med kärnvapenkoder.
207
00:19:43,830 --> 00:19:48,560
Och jag har precis fått reda på
att CIA nyss upptäckt
208
00:19:48,760 --> 00:19:52,040
var denna Citadel X-väska är lokaliserad.
209
00:19:54,540 --> 00:19:58,480
Så Storbritanniens ambassadör
ber utrikesministern
210
00:19:58,680 --> 00:20:01,060
att avslöja
nationella säkerhetshemligheter?
211
00:20:01,260 --> 00:20:04,270
Jag ber inte i egenskap av ambassadör.
212
00:20:04,470 --> 00:20:07,620
Nej, det här är...
Det är för ett annat ändamål.
213
00:20:08,790 --> 00:20:10,080
Ett större ändamål.
214
00:20:11,080 --> 00:20:12,000
Sanningen.
215
00:20:13,660 --> 00:20:15,270
Jag är inte på Manticore nu.
216
00:20:15,470 --> 00:20:17,830
Vi har hjälpt dig förut, så...
217
00:20:18,700 --> 00:20:20,540
Nu ber vi om en gentjänst.
218
00:20:22,950 --> 00:20:24,660
Hur ska det bli, Harold?
219
00:20:25,330 --> 00:20:26,940
Ska vi plantera sprängämnen
220
00:20:27,140 --> 00:20:29,520
på din dotters flyg imorgon
221
00:20:29,720 --> 00:20:31,540
när hon flyger hem från Oxford?
222
00:20:32,040 --> 00:20:33,160
Eller...
223
00:20:33,830 --> 00:20:38,200
Ska vi föra bort din fru och begrava henne
levande i min rosenträdgård?
224
00:20:43,410 --> 00:20:44,410
Upp till dig.
225
00:21:13,250 --> 00:21:14,120
Ma'am.
226
00:21:15,250 --> 00:21:16,450
Hur var bröllopet?
227
00:21:16,830 --> 00:21:17,690
Det är slut.
228
00:21:17,890 --> 00:21:19,770
Bruden var säkert vacker.
229
00:21:19,970 --> 00:21:21,870
Jag har ett nytt jobb åt dig, Davik.
230
00:21:23,540 --> 00:21:25,660
De hittade Citadel X-väskan.
231
00:21:26,080 --> 00:21:30,040
Den har flyttats till en hemlig
CIA-anläggning på ett varv i Miami.
232
00:21:30,330 --> 00:21:31,870
Jag vill att du hämtar den.
233
00:21:32,250 --> 00:21:33,080
Uppfattat.
234
00:21:33,500 --> 00:21:34,900
Är din bror redo för det här?
235
00:21:35,090 --> 00:21:36,600
Självklart.
236
00:21:36,800 --> 00:21:38,940
Han stod oss dyrt i Peking.
237
00:21:39,140 --> 00:21:42,410
Han är slarvig. Familjerna var inte nöjda.
238
00:21:43,580 --> 00:21:45,120
Hörde du det, Anders?
239
00:21:47,750 --> 00:21:50,400
Ja. Jag hör dig, Dahlia.
240
00:21:50,590 --> 00:21:51,620
Högt och tydligt.
241
00:21:51,910 --> 00:21:52,870
Vi fixar det.
242
00:22:07,910 --> 00:22:09,120
Åh, ja!
243
00:22:09,500 --> 00:22:11,200
Jag älskar det här spelet.
244
00:22:11,660 --> 00:22:14,410
Okej, hörni, vi ska spela ett spel.
245
00:22:15,040 --> 00:22:16,620
Reglerna är enkla.
246
00:22:17,450 --> 00:22:22,620
Den som gissar tre särdrag
247
00:22:23,040 --> 00:22:25,950
hos en motståndares Hemliga Person
248
00:22:26,660 --> 00:22:27,480
vinner.
249
00:22:27,680 --> 00:22:29,150
Rätt lätt, eller hur?
250
00:22:29,340 --> 00:22:31,450
Okej, bra. Då kör vi. Jag börjar.
251
00:22:32,250 --> 00:22:37,620
Har din hemliga person blont hår?
252
00:22:39,580 --> 00:22:41,290
- Ja.
- Det är ett till mig.
253
00:22:42,120 --> 00:22:43,350
Varsågod. Din tur.
254
00:22:43,550 --> 00:22:47,200
Har din hemliga person fräknar?
255
00:22:48,200 --> 00:22:49,160
Nej.
256
00:22:50,160 --> 00:22:53,730
Okej. Har din hemliga person mustasch?
257
00:22:53,930 --> 00:22:55,620
Vad fan är det med dig?
258
00:22:57,500 --> 00:22:59,200
Okej. Bara du och jag.
259
00:23:01,080 --> 00:23:04,060
Vet din hemliga person
260
00:23:04,260 --> 00:23:07,440
varför din Manticore-polare,
Dahlia Archer,
261
00:23:07,640 --> 00:23:11,250
hade ett möte med utrikesminister
McCulough hemma hos henne igår?
262
00:23:17,910 --> 00:23:20,830
Hon vill veta var Citadel X-väskan är.
263
00:23:23,040 --> 00:23:23,950
Varför?
264
00:23:25,120 --> 00:23:26,160
Kärnvapenkoderna.
265
00:23:27,950 --> 00:23:29,080
Intressant.
266
00:23:32,370 --> 00:23:33,700
KRYPTERAT MEDDELANDE MOTTAGET
267
00:23:34,000 --> 00:23:36,910
DNA-TRÄFF BEKRÄFTAD -
NIVÅ 1-AGENT LOKALISERAD I EUGENE OREGON
268
00:23:37,370 --> 00:23:38,370
Herregud.
269
00:23:42,160 --> 00:23:43,160
Nej!
270
00:24:00,700 --> 00:24:01,700
Vänta lite.
271
00:24:03,870 --> 00:24:04,910
"Vänta lite"?
272
00:24:06,250 --> 00:24:09,250
Vad är det för skum skit
du sysslar med, runkar du?
273
00:24:09,750 --> 00:24:10,700
Nej.
274
00:24:11,160 --> 00:24:12,080
Bra.
275
00:24:12,950 --> 00:24:16,400
Såg Fantasy Suites på The Bachelor
och har druckit upp vinet.
276
00:24:16,590 --> 00:24:19,000
- Ett helt glas vin?
- Ett helt halvt.
277
00:24:21,580 --> 00:24:22,950
Sover Hendrix?
278
00:24:24,120 --> 00:24:25,370
Abby C,
279
00:24:26,540 --> 00:24:28,290
vill du motta denna ros?
280
00:24:28,910 --> 00:24:29,950
Jag älskar dig.
281
00:24:36,160 --> 00:24:37,160
Vad är fel?
282
00:24:38,950 --> 00:24:40,000
Kyle?
283
00:24:41,450 --> 00:24:42,370
Pappa!
284
00:24:45,790 --> 00:24:47,080
Jorden till Kyle.
285
00:24:48,160 --> 00:24:49,160
Pappa!
286
00:24:51,910 --> 00:24:52,830
Jag tar det.
287
00:25:00,410 --> 00:25:01,540
Jag är här.
288
00:25:02,950 --> 00:25:04,230
En mardröm igen.
289
00:25:04,430 --> 00:25:05,290
Igen?
290
00:25:06,500 --> 00:25:07,830
Vad var det nu?
291
00:25:08,580 --> 00:25:12,980
Några barn i skolan sa
att vi blir bombade och att det var krig
292
00:25:13,180 --> 00:25:16,580
och människor kommer att äta människor,
mig också.
293
00:25:17,290 --> 00:25:19,540
Några barn i skolan är korkade.
294
00:25:19,830 --> 00:25:21,660
Jag låter inte nåt hända dig.
295
00:25:22,700 --> 00:25:25,330
Stoppade din pappa om dig
när du hade mardrömmar?
296
00:25:27,000 --> 00:25:28,000
Jag minns inte.
297
00:25:28,750 --> 00:25:30,200
Vill du minnas?
298
00:25:32,040 --> 00:25:33,660
Sov nu, raring.
299
00:25:42,250 --> 00:25:43,580
Godnatt, sötnos.
300
00:26:42,160 --> 00:26:43,620
Det är nån i huset!
301
00:26:47,540 --> 00:26:48,500
Abby!
302
00:26:53,950 --> 00:26:54,730
- Kyle!
- Pappa!
303
00:26:54,930 --> 00:26:57,150
- In i bilen!
- Vi är inte de ni tror.
304
00:26:57,340 --> 00:27:00,400
Kyle Conroy,
Abigail Conroy, Hendrix Conroy.
305
00:27:00,590 --> 00:27:02,560
Eller hur? Stämmer det? In i bilen.
306
00:27:02,760 --> 00:27:04,230
Du behöver inte dem.
307
00:27:04,430 --> 00:27:06,650
- Vet du vem jag är? Vart vi ska?
- Nej.
308
00:27:06,840 --> 00:27:08,520
Men du vet vad jag behöver?
309
00:27:08,720 --> 00:27:11,250
In i bilen. Backa.
310
00:27:13,620 --> 00:27:14,660
In.
311
00:27:17,000 --> 00:27:18,700
Kom igen. Sätt fart.
312
00:27:25,750 --> 00:27:26,580
Så där.
313
00:27:28,620 --> 00:27:31,020
Det är okej. Allt är okej.
314
00:27:31,220 --> 00:27:32,940
- Kupén säkrad.
- Söv dem.
315
00:27:33,140 --> 00:27:33,980
FÖRDELAR LUSTGAS
316
00:27:34,180 --> 00:27:36,350
Fördelar.
317
00:27:36,550 --> 00:27:37,440
Nu kör vi.
318
00:27:37,640 --> 00:27:39,730
- Gör inte så. Din jävel!
- Hon är ett barn!
319
00:27:39,930 --> 00:27:41,400
- Mamma!
- Nej!
320
00:27:41,590 --> 00:27:42,620
Våga inte!
321
00:27:52,160 --> 00:27:54,750
{\an8}CIA HEMLIGT FÄNGELSE
322
00:28:25,290 --> 00:28:26,200
UPPLÅST
323
00:28:35,120 --> 00:28:36,850
Okej, allihop. Då kör vi.
324
00:28:37,050 --> 00:28:40,330
Vi sänder om fem, fyra, tre, två...
325
00:28:41,200 --> 00:28:44,310
Anser du att vissa nationer
är för mäktiga,
326
00:28:44,510 --> 00:28:47,730
med monopol på naturresurser,
innehav av kärnvapen,
327
00:28:47,930 --> 00:28:50,730
benägenhet att kriga för
att främja BNP-intressen?
328
00:28:50,930 --> 00:28:54,160
Låter som att du vill
sätta dit mig, men, ja.
329
00:28:54,830 --> 00:28:58,690
Så det är rätt att maktbegränsa
en nation som kan utgöra ett globalt hot?
330
00:28:58,890 --> 00:28:59,750
Ja.
331
00:29:00,200 --> 00:29:03,600
Premiärministern som jag
företräder här idag håller med.
332
00:29:03,800 --> 00:29:06,790
Så du stödjer en begränsning
av Storbritanniens makt?
333
00:29:08,580 --> 00:29:11,850
Du erkänner att Storbritannien
har invaderat länder,
334
00:29:12,050 --> 00:29:13,600
destabiliserat ekonomier,
335
00:29:13,800 --> 00:29:17,600
skapat en oligarki som styrs
av korrupta politiker och företagsjättar.
336
00:29:17,800 --> 00:29:20,000
Det gör jag inte, Marjorie, nej.
337
00:29:21,080 --> 00:29:25,520
Vi är en nation som avslutat krig,
ibland innan de ens börjat.
338
00:29:25,720 --> 00:29:29,810
Skyddat naturresurser och främjat
fred och mänsklighet världen över.
339
00:29:30,010 --> 00:29:32,060
Du är drottningen av alternativa fakta.
340
00:29:32,260 --> 00:29:33,200
I klarspråk.
341
00:29:35,000 --> 00:29:38,230
Jag är stolt över
Storbritanniens ställning i världen,
342
00:29:38,430 --> 00:29:41,290
över de val hon har gjort.
Och låt mig också säga att
343
00:29:41,750 --> 00:29:46,910
vi kommer att slå tillbaka med kraft
mot alla som hotar vår demokrati.
344
00:29:47,500 --> 00:29:50,690
Oavsett om det är hackare,
en utländsk regering
345
00:29:50,890 --> 00:29:54,690
eller en pressrepresentant
346
00:29:54,890 --> 00:29:59,410
som leder en vilseledande kampanj
för att främja utländska statsintressen.
347
00:30:01,120 --> 00:30:02,120
Vi slutar filma.
348
00:30:03,410 --> 00:30:05,730
Kallar du mig en rysk tillgång
under sändning?
349
00:30:05,930 --> 00:30:08,370
Kom igen, kära du. Jag sa inte "rysk".
350
00:30:13,370 --> 00:30:16,060
Bröderna har X-väskan,
men låset är krypterat.
351
00:30:16,260 --> 00:30:17,940
De ska dechiffrera det i New York.
352
00:30:18,140 --> 00:30:19,790
Familjerna blir nöjda.
353
00:30:20,200 --> 00:30:23,150
Hälsa Davik att jag vill ha informationen
så fort det går.
354
00:30:23,340 --> 00:30:24,290
Självklart.
355
00:30:59,450 --> 00:31:03,250
Ursäkta skådespeleriet
med det är för bådas vår säkerhet.
356
00:31:04,450 --> 00:31:05,580
Vilka är ni?
357
00:31:06,700 --> 00:31:07,900
Var är vår dotter?
358
00:31:08,090 --> 00:31:09,310
Bernard Orlick.
359
00:31:09,510 --> 00:31:11,370
- Min fru, Joe...
- Ex-fru.
360
00:31:12,200 --> 00:31:14,150
- Ex-fru.
- Detta är min fru, Sandra.
361
00:31:14,340 --> 00:31:15,060
Hej.
362
00:31:15,260 --> 00:31:18,190
Er dotter är där nere,
trygg med vår dotter, Val.
363
00:31:18,390 --> 00:31:20,060
Kröker ni ett hår på hennes...
364
00:31:20,260 --> 00:31:23,440
Kröka ett hår?
Jag tog hit er för att hålla er säkra.
365
00:31:23,640 --> 00:31:25,350
Säkra? Du gasade oss i bilen.
366
00:31:25,550 --> 00:31:28,230
Vi hade inte tid
att prata över en cappuccino.
367
00:31:28,430 --> 00:31:30,650
Ren tur att jag fann er innan Manticore.
368
00:31:30,840 --> 00:31:33,310
- Vad vill du?
- Hör på, 23andMe,
369
00:31:33,510 --> 00:31:36,150
du har försökt ta reda på vem du är?
370
00:31:36,340 --> 00:31:38,440
Vad som hände för åtta år sen?
371
00:31:38,640 --> 00:31:39,660
Du kan sluta söka.
372
00:31:40,750 --> 00:31:42,120
Vi vill hjälpa till.
373
00:31:43,160 --> 00:31:45,230
Varför ska jag lita på nåt du säger?
374
00:31:45,430 --> 00:31:48,500
För att vi är gamla vänner,
tro det eller ej.
375
00:31:54,330 --> 00:31:56,000
Trevligt att se dig, Mason.
376
00:31:56,540 --> 00:31:57,370
Mason?
377
00:31:59,330 --> 00:32:00,750
Redo att veta vem du är?
378
00:32:03,200 --> 00:32:05,230
Okej, loggar in agent Mason Kane.
379
00:32:05,430 --> 00:32:06,910
Uppdragsskanning påbörjas.
380
00:32:07,540 --> 00:32:09,540
- Stå still.
- Jag står still.
381
00:32:10,000 --> 00:32:12,480
- Le nu.
- Så fan heller.
382
00:32:12,680 --> 00:32:13,770
Trevlig, eller hur?
383
00:32:13,970 --> 00:32:15,980
- Kommandot säger...
- Mason Kane ler inte.
384
00:32:16,180 --> 00:32:18,270
Du pratade om dig själv i tredje person.
385
00:32:18,470 --> 00:32:21,020
Okej, le med ögonen då?
386
00:32:21,220 --> 00:32:23,190
Jag ska döda dig. På riktigt.
387
00:32:23,390 --> 00:32:24,690
En fientlig arbetsplats.
388
00:32:24,890 --> 00:32:27,540
- Vad sägs om att döda mig med vänlighet?
- Fan också.
389
00:32:27,950 --> 00:32:29,120
Fan också.
390
00:32:29,830 --> 00:32:31,250
Jag var en spion.
391
00:32:32,910 --> 00:32:35,080
Varför lämnade du inga spår, tror du?
392
00:32:35,660 --> 00:32:37,520
För det finns ingen Kyle Conroy.
393
00:32:37,720 --> 00:32:38,870
Bingo, min vän.
394
00:32:39,200 --> 00:32:40,200
Det är ett alias.
395
00:32:40,870 --> 00:32:42,700
Ett av många jag uppfann åt dig.
396
00:32:43,200 --> 00:32:46,100
Jag har en talang för det.
Jag har många talanger.
397
00:32:46,300 --> 00:32:49,980
Och är mina ärr skottsår? Knivsår?
398
00:32:50,180 --> 00:32:53,940
Machetesår, splittersår, ostronskalarsår.
399
00:32:54,140 --> 00:32:55,020
Listan är oändlig.
400
00:32:55,220 --> 00:32:57,940
Så vad var vi? CIA? Specialstyrkorna?
401
00:32:58,140 --> 00:33:00,500
Nej. Du var en myt.
402
00:33:01,200 --> 00:33:03,830
Du var...Citadel.
403
00:33:04,330 --> 00:33:06,950
Citadel? Jag trodde
att du var bra på namn.
404
00:33:09,200 --> 00:33:14,060
Så länge som de funnits
har spionbyråer startat krig,
405
00:33:14,260 --> 00:33:15,750
mördat världsledare...
406
00:33:16,080 --> 00:33:17,020
SENATOR MÖRDAD?
FSB?
407
00:33:17,220 --> 00:33:18,520
...dödat oskyldiga.
408
00:33:18,720 --> 00:33:22,460
{\an8}För 100 år sen
rekryterade spioner i Frankrike
409
00:33:22,660 --> 00:33:26,980
individer från hela världen
för att skapa en spionbyrå,
410
00:33:27,180 --> 00:33:29,560
utan lojalitet mot vare sig
människa eller nation.
411
00:33:29,760 --> 00:33:32,700
Lojala endast mot mänsklighetens
trygghet och säkerhet.
412
00:33:33,370 --> 00:33:35,440
I det fördolda
413
00:33:35,640 --> 00:33:39,350
{\an8}har vi gjort alla stora världshändelser
bättre de senaste 100 åren.
414
00:33:39,550 --> 00:33:40,310
GISSLAN BEFRIAD
415
00:33:40,510 --> 00:33:42,100
Vi var de goda.
416
00:33:42,300 --> 00:33:44,560
Det goda i världens sista försvarslinje.
417
00:33:44,760 --> 00:33:48,200
Men sen, för åtta år sen,
lurades vi av en av våra egna,
418
00:33:49,000 --> 00:33:52,730
en okänd agent som gjorde en lista
över alla Citadel-spioner
419
00:33:52,930 --> 00:33:54,950
och lät den hamna i fel händer.
420
00:33:55,700 --> 00:33:57,620
De försökte döda mig på tåget.
421
00:33:59,500 --> 00:34:01,650
I åtta år har jag letat efter överlevande.
422
00:34:01,840 --> 00:34:05,540
Jag trodde att bara
en Citadel-spion hade överlevt.
423
00:34:06,160 --> 00:34:10,100
Lyckligtvis var den flera snäpp
vassare än de andra.
424
00:34:10,300 --> 00:34:15,690
Vårt tekniska geni, ämnad att bära
världen på ryggen som Atlas.
425
00:34:15,890 --> 00:34:17,850
- Säg det inte.
- Hans namn?
426
00:34:18,050 --> 00:34:19,040
Är det du?
427
00:34:21,790 --> 00:34:22,870
- Herregud.
- Nej.
428
00:34:23,160 --> 00:34:24,290
Bernard Orlick.
429
00:34:25,200 --> 00:34:26,200
Se upp.
430
00:34:26,910 --> 00:34:27,910
Kom hit.
431
00:34:29,910 --> 00:34:31,600
Det här är vad vi slåss mot.
432
00:34:31,800 --> 00:34:32,560
"Manticore"?
433
00:34:32,760 --> 00:34:33,850
De gjorde detta?
434
00:34:34,050 --> 00:34:36,850
Manticore dök upp för åtta år sen
när de anföll Citadel
435
00:34:37,050 --> 00:34:39,850
{\an8}och mördade tusentals Citadel-spioner.
436
00:34:40,050 --> 00:34:44,230
Manticore grundades
av åtta av världens rikaste familjer,
437
00:34:44,430 --> 00:34:47,520
{\an8}för att manipulera världsskeenden
med egna spioner
438
00:34:47,720 --> 00:34:49,540
{\an8}och samla rikedom och makt.
439
00:34:50,160 --> 00:34:52,440
De förgjorde Citadel, snodde min teknik,
440
00:34:52,640 --> 00:34:53,850
och skapade förödelse.
441
00:34:54,050 --> 00:34:54,980
{\an8}Oljekriser
442
00:34:55,180 --> 00:34:56,230
nätbortfall,
443
00:34:56,430 --> 00:34:57,660
katastrofala krig.
444
00:34:58,500 --> 00:35:00,700
Vi är inte här för att vara säkra.
445
00:35:01,950 --> 00:35:04,500
Ni är här för att jag behöver din hjälp.
446
00:35:05,620 --> 00:35:07,060
Masons hjälp.
447
00:35:07,260 --> 00:35:10,940
Tidigt imorse blev Citadels X-väska
med alla våra hemligheter
448
00:35:11,140 --> 00:35:13,230
{\an8}stulen av två Manticore-agenter.
449
00:35:13,430 --> 00:35:16,060
{\an8}Av den sort som kan döda
miljontals människor
450
00:35:16,260 --> 00:35:17,900
{\an8}eller hålla nationer gisslan.
451
00:35:18,090 --> 00:35:22,480
{\an8}Och nu är agenterna på väg till New York
för att öppna väskan.
452
00:35:22,680 --> 00:35:26,150
Lyckas de har Manticore tillgång till
453
00:35:26,340 --> 00:35:28,950
alla koder till världens alla kärnvapen.
454
00:35:29,500 --> 00:35:30,500
Ursäkta mig.
455
00:35:31,910 --> 00:35:33,900
Du måste följa med till New York
456
00:35:34,090 --> 00:35:36,750
för att hämta väskan
innan Manticore gör det.
457
00:35:37,080 --> 00:35:38,400
Jag behöver Mason Kane.
458
00:35:38,590 --> 00:35:39,910
Jag är inte han.
459
00:35:40,200 --> 00:35:41,440
Jag tränar knatteligan.
460
00:35:41,640 --> 00:35:45,160
Du upptäcker nog att du har
mer av honom i dig än du tror.
461
00:35:51,200 --> 00:35:53,000
Vad fan är det med dig?
462
00:35:53,410 --> 00:35:54,450
Där är min grabb.
463
00:35:55,290 --> 00:35:58,080
Din hjärna minns kanske inte,
men det gör din kropp.
464
00:36:00,000 --> 00:36:02,410
Du var trots allt vår toppspion.
465
00:36:03,410 --> 00:36:04,900
Jag var Citadels toppspion?
466
00:36:05,090 --> 00:36:06,560
Nja, inte riktigt.
467
00:36:06,760 --> 00:36:09,480
Du hade en partner.
468
00:36:09,680 --> 00:36:12,900
Var för sig var ni fantastiska
469
00:36:13,090 --> 00:36:15,040
men tillsammans var ni enastående.
470
00:36:16,750 --> 00:36:18,120
Vad hette hon?
471
00:36:24,830 --> 00:36:26,330
Hon hette Nadia Sinh.
472
00:36:26,750 --> 00:36:30,150
Hjälper du mig med väskan
hjälper jag dig minnas vem du var,
473
00:36:30,340 --> 00:36:31,270
och vem hon var.
474
00:36:31,470 --> 00:36:32,310
Vem hon var?
475
00:36:32,510 --> 00:36:35,400
Nadia skickade en nödsignal
när Citadel föll.
476
00:36:35,590 --> 00:36:37,080
Efter det försvann hon.
477
00:36:38,000 --> 00:36:39,250
Jag tror hon dog.
478
00:36:39,870 --> 00:36:41,750
Om Manticore får kärnvapenkoderna
479
00:36:42,250 --> 00:36:43,250
så svär jag
480
00:36:43,790 --> 00:36:45,870
att de inte tvekar att döda dig,
481
00:36:46,250 --> 00:36:48,540
Abby eller Hendrix.
482
00:36:49,750 --> 00:36:51,660
Vill du rädda din familj?
483
00:36:53,200 --> 00:36:54,200
Följ med mig.
484
00:37:01,040 --> 00:37:05,950
{\an8}ÅTTA ÅR TIDIGARE
485
00:38:52,750 --> 00:38:54,690
Undertexter: Sara Ritzén Awunor
486
00:38:54,890 --> 00:38:56,830
Kreativ ledare
Monika Andersson