1
00:00:07,080 --> 00:00:10,000
E DOPO L'EPISODIO
2
00:00:10,200 --> 00:00:11,620
DESECRETATA
3
00:00:16,080 --> 00:00:18,160
NEI PRECEDENTI EPISODI
DI CITADEL
4
00:00:18,450 --> 00:00:20,310
È occupato. Aspetto un amico.
5
00:00:20,510 --> 00:00:22,520
Ho pagato per avere una bella vista.
6
00:00:22,720 --> 00:00:24,750
Ti faccio rimborsare il biglietto?
7
00:00:28,950 --> 00:00:30,790
Sai adesso che si fa, vero?
8
00:00:32,500 --> 00:00:35,580
Aspettiamo da tanto
di cancellare Citadel.
9
00:00:36,080 --> 00:00:37,810
Chi cazzo sei?
10
00:00:38,010 --> 00:00:38,830
La verità.
11
00:00:39,620 --> 00:00:42,250
È una trappola.
Radono al suolo Citadel.
12
00:00:44,250 --> 00:00:46,520
Lei soffre di amnesia retrograda.
13
00:00:46,720 --> 00:00:48,270
Conosce un certo Kyle Conroy?
14
00:00:48,470 --> 00:00:49,690
No. Chi è?
15
00:00:49,890 --> 00:00:50,750
Lei.
16
00:00:51,250 --> 00:00:52,440
Scarpini da calcio?
17
00:00:52,640 --> 00:00:54,620
- Sei seria?
- Scarpe da scuola, su.
18
00:00:55,120 --> 00:00:58,330
In questi ultimi mesi
ho avuto delle visioni.
19
00:01:00,120 --> 00:01:01,940
Hanno trovato la valigetta X.
20
00:01:02,140 --> 00:01:04,190
- Devi recuperarla.
- Ricevuto.
21
00:01:04,390 --> 00:01:05,850
Cosa vuoi da noi?
22
00:01:06,050 --> 00:01:06,940
Sono Bernard Orlick.
23
00:01:07,140 --> 00:01:08,310
Siamo vecchi amici.
24
00:01:08,510 --> 00:01:09,850
Quindi ero una spia?
25
00:01:10,050 --> 00:01:12,480
Stamattina hanno rubato
la valigetta X
26
00:01:12,680 --> 00:01:15,600
che contiene i codici
di ogni arma nucleare nel mondo.
27
00:01:15,800 --> 00:01:17,660
- Mi serve Kane.
- Non sono lui.
28
00:01:20,500 --> 00:01:22,310
Avevi una partner.
29
00:01:22,510 --> 00:01:23,940
Si chiama Nadia Sinh.
30
00:01:24,140 --> 00:01:25,120
Penso sia morta.
31
00:02:10,000 --> 00:02:12,790
{\an8}ITALIA
8 ANNI FA
32
00:02:29,000 --> 00:02:30,060
- Nadia?
- Bernard.
33
00:02:30,260 --> 00:02:31,160
Torna alla base.
34
00:02:32,330 --> 00:02:34,900
- Mi senti?
- Bernard. Era una trappola, cazzo.
35
00:02:35,090 --> 00:02:37,600
Citadel è compromessa.
Ci uccidevano tutti.
36
00:02:37,800 --> 00:02:39,190
Ho perso Mason.
37
00:02:39,390 --> 00:02:40,580
Nadia? Nadia. Nadia.
38
00:02:41,000 --> 00:02:42,270
Mi senti?
39
00:02:42,470 --> 00:02:44,020
Ho avviato la Dismissione.
40
00:02:44,220 --> 00:02:46,350
Hai due ore, provvedi.
41
00:02:46,550 --> 00:02:47,940
- Mi dispiace.
- No.
42
00:02:48,140 --> 00:02:51,270
- Non ho scelta.
- Bernard, non puoi dismettermi.
43
00:02:51,470 --> 00:02:53,450
Cazzo! Cazzo, cazzo!
44
00:08:26,750 --> 00:08:28,540
Avvio Dismissione.
45
00:08:31,950 --> 00:08:33,700
Eliminazione memoria.
46
00:08:48,250 --> 00:08:52,600
Vai a Valencia.
47
00:08:52,800 --> 00:08:54,000
Asha.
48
00:09:54,080 --> 00:09:57,830
{\an8}VAI A VALENCIA ASHA
49
00:09:58,540 --> 00:09:59,700
{\an8}Cosa?
50
00:10:24,040 --> 00:10:25,700
{\an8}"Charlotte Vernon"?
51
00:10:45,910 --> 00:10:49,540
{\an8}WYOMING
8 ANNI DOPO
52
00:10:57,830 --> 00:10:58,700
Una spia?
53
00:10:59,160 --> 00:11:00,330
Sei una spia?
54
00:11:02,080 --> 00:11:05,940
Non abbassi neanche la tavoletta del water
e ora sei Jason Bourne?
55
00:11:06,140 --> 00:11:10,100
- Ha delle immagini di me.
- Magari ha usato deepfake o photoshop.
56
00:11:10,300 --> 00:11:12,230
Non lo sai se è vero.
Non lo sai.
57
00:11:12,430 --> 00:11:14,270
Ma ha senso. Pensa alle cicatrici,
58
00:11:14,470 --> 00:11:17,000
a perché nessuno mi cercava
dopo l'incidente.
59
00:11:23,950 --> 00:11:25,620
Dovremmo dirlo a entrambi.
60
00:11:28,330 --> 00:11:29,350
Lei deve sapere.
61
00:11:29,550 --> 00:11:31,330
Non glielo diremo, Bernard.
62
00:11:33,160 --> 00:11:34,950
- Joe...
- Non glielo diremo.
63
00:11:36,000 --> 00:11:37,080
Capito?
64
00:11:39,200 --> 00:11:41,830
A meno che non vuoi che dica
cosa hai fatto tu.
65
00:11:45,120 --> 00:11:46,620
E quindi che fai adesso?
66
00:11:48,200 --> 00:11:50,450
Ci lasci qui e te ne vai con lui?
67
00:12:02,040 --> 00:12:03,370
Se prendo la valigetta,
68
00:12:04,660 --> 00:12:08,000
tu e Hendrix sarete al sicuro.
A me non interessa altro.
69
00:12:11,000 --> 00:12:12,790
Non mi interessa altro, Abby.
70
00:12:25,330 --> 00:12:26,410
Kyle...
71
00:12:27,370 --> 00:12:28,450
è ora.
72
00:12:37,200 --> 00:12:38,620
Quando torni?
73
00:12:38,950 --> 00:12:39,950
Presto, orsetto.
74
00:12:40,620 --> 00:12:41,620
Appena può.
75
00:12:44,370 --> 00:12:45,290
Ti voglio bene.
76
00:12:46,580 --> 00:12:47,500
Tantissimo.
77
00:12:48,450 --> 00:12:49,690
Lo sai, vero?
78
00:12:49,890 --> 00:12:50,910
Anch'io.
79
00:13:18,330 --> 00:13:19,250
Grazie, Joe.
80
00:13:21,410 --> 00:13:23,540
Che trucchetti ha questo giocattolino?
81
00:13:24,000 --> 00:13:25,480
Questo non è di Citadel.
82
00:13:25,680 --> 00:13:28,580
È di Joe.
Mi sa che ha perfino un 8 tracce.
83
00:13:29,410 --> 00:13:31,200
- Mi raccomando.
- Anche tu.
84
00:13:49,540 --> 00:13:52,950
C'è un laboratorio segreto di Manticore
all'ultimo piano.
85
00:13:54,200 --> 00:13:55,650
La valigetta è lì dentro.
86
00:13:55,840 --> 00:13:57,600
Ma per fortuna sono un genio.
87
00:13:57,800 --> 00:14:01,060
E ho inserito i tuoi dati biometrici,
sotto falso nome,
88
00:14:01,260 --> 00:14:03,540
nel sistema di sicurezza segreto.
89
00:14:03,910 --> 00:14:04,910
Metti questo.
90
00:14:06,040 --> 00:14:07,040
E leva quella.
91
00:14:12,290 --> 00:14:16,440
Qui è quando alzo la mano e dico:
"Voglio più informazioni sul piano".
92
00:14:16,640 --> 00:14:18,400
Non ti serve saperle.
93
00:14:18,590 --> 00:14:21,020
Io direi di si. Come può non servirmi?
94
00:14:21,220 --> 00:14:23,650
Senti, ti guido io, va bene?
95
00:14:23,840 --> 00:14:26,620
Ti basta ascoltarmi
e ti porterò fino in fondo.
96
00:14:28,580 --> 00:14:30,850
A Mason questo sarebbe piaciuto molto.
97
00:14:31,050 --> 00:14:32,160
Così, per dire.
98
00:14:34,000 --> 00:14:35,370
Dai, preparati.
99
00:14:35,950 --> 00:14:37,650
Vai come se il posto fosse tuo.
100
00:14:37,840 --> 00:14:40,160
Non avrei i soldi per parcheggiarci, qui.
101
00:14:45,660 --> 00:14:49,730
Anders Silje sta decrittando la serratura
della valigetta X adesso.
102
00:14:49,930 --> 00:14:52,190
Il fratello sta arrivando a prenderla.
103
00:14:52,390 --> 00:14:54,020
Prendila e salva la famiglia.
104
00:14:54,220 --> 00:14:55,410
Vai tranquillo.
105
00:14:56,040 --> 00:14:59,040
- È la parte facile.
- Dice quello che sta al caldo.
106
00:14:59,750 --> 00:15:01,040
Buona giornata.
107
00:15:01,700 --> 00:15:03,440
Stai sorridendo? Non farlo.
108
00:15:03,640 --> 00:15:05,080
Le spie non sorridono.
109
00:15:08,830 --> 00:15:10,310
Regole da scuola di spie?
110
00:15:10,510 --> 00:15:12,850
Sì, saputello.
Ora vai al livello 2.
111
00:15:13,050 --> 00:15:14,900
{\an8}La valigetta ha 7 blocchi chiave.
112
00:15:15,090 --> 00:15:16,400
{\an8}Ne hanno disarmati 4.
113
00:15:16,590 --> 00:15:19,230
{\an8}Se li sbloccano tutti e 7,
il gioco è finito.
114
00:15:19,430 --> 00:15:20,980
Quinto blocco rimosso.
115
00:15:21,180 --> 00:15:23,540
Merda, hanno disarmato un altro blocco.
116
00:15:27,620 --> 00:15:28,770
Pensavo peggio qui.
117
00:15:28,970 --> 00:15:31,100
Dicevi che Manticore ci sapeva fare.
118
00:15:31,300 --> 00:15:32,850
E infatti ti pedinano.
119
00:15:33,050 --> 00:15:34,480
Aumenta il passo.
120
00:15:34,680 --> 00:15:35,480
Vai a sinistra.
121
00:15:35,680 --> 00:15:39,160
Il laboratorio è lì davanti,
ma tu ora vai a sinistra.
122
00:15:42,000 --> 00:15:43,650
- Fratello.
- Quanto tempo ancora?
123
00:15:43,840 --> 00:15:45,690
Dahlia la aspettava ore fa.
124
00:15:45,890 --> 00:15:47,310
È arrivato il fratello.
125
00:15:47,510 --> 00:15:48,520
Pochi minuti.
126
00:15:48,720 --> 00:15:50,850
Devi prenderla, non c'è più tempo.
127
00:15:51,050 --> 00:15:52,060
Si sta avvicinando.
128
00:15:52,260 --> 00:15:54,040
Dietro la colonna a destra.
129
00:15:56,370 --> 00:15:57,660
- Si sposti.
- Sì.
130
00:15:58,290 --> 00:16:01,520
Adesso, vai.
La guardia avrà chiesto rinforzi.
131
00:16:01,720 --> 00:16:03,060
Veloce, entra ed esci.
132
00:16:03,260 --> 00:16:04,600
- Sì.
- Non glielo ripeto.
133
00:16:04,800 --> 00:16:06,200
Scusi, aspetto un amico.
134
00:16:07,830 --> 00:16:08,660
Dietro di te.
135
00:16:10,580 --> 00:16:12,540
Devi levargli la pistola.
136
00:16:13,080 --> 00:16:15,620
È come andare in bici,
ti tornerà in mente.
137
00:16:17,790 --> 00:16:18,750
La valigetta.
138
00:16:19,200 --> 00:16:21,620
Dagli un colpo secco al pomo d'Adamo.
139
00:16:22,160 --> 00:16:23,950
Va bene, me ne vado.
140
00:16:25,620 --> 00:16:26,540
Bravo.
141
00:16:27,000 --> 00:16:28,790
Va bene. Sì, grazie.
142
00:16:38,910 --> 00:16:40,080
Violazione!
143
00:16:40,290 --> 00:16:42,660
Muoversi, presto! Livello 6, andiamo!
144
00:16:43,700 --> 00:16:46,020
Chiudete il settore di sinistra, forza!
145
00:16:46,220 --> 00:16:47,370
Non è possibile.
146
00:17:02,700 --> 00:17:05,020
{\an8}Si tratterebbe di un'autobomba, esplosa
147
00:17:05,220 --> 00:17:08,730
{\an8}nel garage di questo
complesso residenziale di Belgrado,
148
00:17:08,930 --> 00:17:12,230
{\an8}abitato da famiglie
di impiegati delle Nazioni Unite.
149
00:17:12,430 --> 00:17:15,190
{\an8}Ci sarebbero decine di vittime.
150
00:17:15,390 --> 00:17:18,900
Sono in corso ricerche
per individuare i responsabili.
151
00:17:19,090 --> 00:17:23,080
Testimoni riferiscono di un'esplosione
intorno alle 3.20 del mattino.
152
00:17:24,040 --> 00:17:27,870
Il boato ha fatto tremare
edifici anche a 3,5 chilometri da lì.
153
00:17:34,910 --> 00:17:35,980
È successo qualcosa.
154
00:17:36,180 --> 00:17:37,560
Che vuoi dire?
155
00:17:37,760 --> 00:17:39,700
Ci hanno rubato la valigetta.
156
00:17:40,870 --> 00:17:42,980
Hai perso la valigetta, cazzo?
157
00:17:43,180 --> 00:17:44,440
La sto rintracciando.
158
00:17:44,640 --> 00:17:46,250
Ora ti spiego una cosa.
159
00:17:46,870 --> 00:17:48,120
Io sono una broker.
160
00:17:48,790 --> 00:17:50,810
Per le famiglie a capo di Manticore.
161
00:17:51,010 --> 00:17:52,660
E se qualcosa va storto,
162
00:17:53,080 --> 00:17:55,940
ad esempio se rubano la valigetta
che cercavamo
163
00:17:56,140 --> 00:17:57,660
da 8 cazzo di anni,
164
00:17:58,040 --> 00:18:01,330
mettono una taglia sulla mia testa
se non rimedio!
165
00:18:02,540 --> 00:18:05,870
Come cazzo ha fatto la CIA
a fregarvela dalle mani?
166
00:18:06,790 --> 00:18:07,980
Non è stata la CIA.
167
00:18:08,180 --> 00:18:10,270
- Che vuoi dire?
- È stato Mason Kane.
168
00:18:10,470 --> 00:18:11,700
Mason Kane è morto.
169
00:18:12,700 --> 00:18:13,700
L'ho visto io.
170
00:18:15,250 --> 00:18:16,290
È vivo.
171
00:18:22,120 --> 00:18:23,540
L'ho visto, Dahlia.
172
00:18:27,160 --> 00:18:28,410
Porta la valigetta.
173
00:18:30,500 --> 00:18:31,410
E Kane.
174
00:18:42,750 --> 00:18:43,830
Come ho fatto?
175
00:18:45,450 --> 00:18:47,370
Perché sei Mason Kane.
176
00:18:48,200 --> 00:18:50,750
Vedi quella chiusura?
Appoggiaci il polso.
177
00:18:51,290 --> 00:18:54,480
- Mason Kane.
- Operatore Livello 1 identificato.
178
00:18:54,680 --> 00:18:55,450
Aprila.
179
00:18:56,040 --> 00:18:57,770
Chiedi di cercare agenti attivi.
180
00:18:57,970 --> 00:18:59,580
Cerca agenti attivi.
181
00:18:59,790 --> 00:19:01,650
È l'unico strumento che localizza
182
00:19:01,840 --> 00:19:03,770
gli agenti Citadel ancora vivi.
183
00:19:03,970 --> 00:19:05,190
Alla caduta di Citadel,
184
00:19:05,390 --> 00:19:07,900
il mio protetto Carter Spence
l'ha sotterrata.
185
00:19:08,090 --> 00:19:10,480
Averla qui dimostra
che non è morto invano.
186
00:19:10,680 --> 00:19:12,950
La useremo per distruggere Manticore.
187
00:19:15,500 --> 00:19:18,290
OBIETTIVO LOCALIZZATO
VALIGETTA X
188
00:19:20,290 --> 00:19:23,350
Ora la portiamo nel Wyoming
e capiamo cosa fare.
189
00:19:23,550 --> 00:19:26,230
Il viaggio è lungo
fino al Wyoming, perciò...
190
00:19:26,430 --> 00:19:27,810
Che vuoi dire?
191
00:19:28,010 --> 00:19:29,620
Non possiamo tornarci lì.
192
00:19:29,910 --> 00:19:30,830
Perché?
193
00:19:31,040 --> 00:19:34,850
Appena sei entrato in quell'edificio
hanno capito che sei vivo.
194
00:19:35,050 --> 00:19:37,770
Ora ogni agente Manticore
del mondo ti cerca.
195
00:19:37,970 --> 00:19:40,900
Ti seguiranno
e uccideranno te e la tua famiglia.
196
00:19:41,090 --> 00:19:42,120
Ecco perché.
197
00:19:42,660 --> 00:19:44,690
- Non me l'avevi detto.
- Mi dispiace.
198
00:19:44,890 --> 00:19:46,850
Cazzo, hai detto di fidarmi di te.
199
00:19:47,050 --> 00:19:47,940
Come puoi fidarti?
200
00:19:48,140 --> 00:19:50,480
Ho gassato te e la tua famiglia in un van.
201
00:19:50,680 --> 00:19:53,000
Sono del tutto inaffidabile.
Sono una spia.
202
00:19:57,750 --> 00:19:59,000
Dove cazzo è finito?
203
00:19:59,450 --> 00:20:01,100
La valigetta è solo l'inizio.
204
00:20:01,300 --> 00:20:03,350
Manticore prepara un cataclisma.
205
00:20:03,550 --> 00:20:04,270
La mossa finale.
206
00:20:04,470 --> 00:20:06,020
E io rivedrò la mia famiglia
207
00:20:06,220 --> 00:20:07,440
- se li fermiamo.
- Sì.
208
00:20:07,640 --> 00:20:09,810
Due in un van con una valigetta.
209
00:20:10,010 --> 00:20:11,950
Cos'è, Scemo e più scemo?
210
00:20:12,290 --> 00:20:13,540
E il tuo gran piano?
211
00:20:15,370 --> 00:20:16,400
Non lo so.
212
00:20:16,590 --> 00:20:17,690
- Non lo sai?
- No.
213
00:20:17,890 --> 00:20:20,690
E dov'è finito Atlante,
il genio della tecnologia,
214
00:20:20,890 --> 00:20:24,150
- che porta il mondo sulle spalle?
- Non lo so, ma Mason sì.
215
00:20:24,340 --> 00:20:25,150
Non sono Mason.
216
00:20:25,340 --> 00:20:27,250
No, non ancora.
217
00:20:29,000 --> 00:20:29,830
Accelera.
218
00:20:33,700 --> 00:20:34,650
Che vuoi dire?
219
00:20:34,840 --> 00:20:37,000
Nella valigetta ci sono i suoi ricordi.
220
00:20:37,410 --> 00:20:38,980
- I tuoi ricordi.
- Cosa?
221
00:20:39,180 --> 00:20:42,020
Ogni spia di Citadel ha un chip
nel lobo temporale.
222
00:20:42,220 --> 00:20:44,440
Quel chip carica i ricordi su un server.
223
00:20:44,640 --> 00:20:46,730
Chi è irrintracciabile viene dismesso.
224
00:20:46,930 --> 00:20:48,080
Cancellate i ricordi.
225
00:20:49,500 --> 00:20:51,370
Trovato. Eccolo là.
226
00:20:51,790 --> 00:20:54,540
Ma quella fiala,
quella con il tuo nome,
227
00:20:55,080 --> 00:20:57,200
{\an8}può restituirti i ricordi.
228
00:21:01,870 --> 00:21:03,270
Attento.
229
00:21:03,470 --> 00:21:04,540
È l'unica che c'è.
230
00:21:06,330 --> 00:21:07,230
Come faccio...
231
00:21:07,430 --> 00:21:10,350
Nel collo. Poi il liquido
va nel flusso sanguigno.
232
00:21:10,550 --> 00:21:11,700
Mi prendi per il culo?
233
00:21:13,950 --> 00:21:14,790
Dritto.
234
00:21:15,910 --> 00:21:17,040
Non ti fidi di me?
235
00:21:20,040 --> 00:21:21,040
Per niente.
236
00:21:23,120 --> 00:21:24,000
Fallo.
237
00:21:29,330 --> 00:21:32,080
No, no. Ehi, Bernard.
238
00:21:36,750 --> 00:21:37,910
No, Bernard.
239
00:21:57,200 --> 00:21:58,370
Dio mio!
240
00:22:11,040 --> 00:22:12,560
Getta quell'arma!
241
00:22:12,760 --> 00:22:14,700
Getta subito quell'arma, ho detto!
242
00:22:27,500 --> 00:22:28,270
Yamazaki.
243
00:22:28,470 --> 00:22:30,770
Rintraccia Mason. Scopri dov'è diretto.
244
00:22:30,970 --> 00:22:31,910
Ricevuto.
245
00:22:32,500 --> 00:22:37,000
Mi è appena caduto tra le braccia
qualcosa di inaspettato.
246
00:23:04,040 --> 00:23:05,370
Vaffanculo!
247
00:23:06,330 --> 00:23:07,290
Vaffanculo!
248
00:23:27,750 --> 00:23:29,200
LOCALIZZATO
249
00:23:32,870 --> 00:23:35,660
AGENTE LIVELLO 1 LOCALIZZATO:
VALENCIA, SPAGNA
250
00:23:43,700 --> 00:23:46,790
"Aveva i capelli più rossi
che Fionn avesse mai visto.
251
00:23:47,750 --> 00:23:50,690
"Più rossi di una ciliegia,
di un camion dei pompieri.
252
00:23:50,890 --> 00:23:53,400
E come se quel colore
non fosse abbastanza,
253
00:23:53,590 --> 00:23:56,040
"aveva anche la barba piena di rosso."
254
00:24:03,660 --> 00:24:04,730
Sono Abby.
255
00:24:04,930 --> 00:24:07,160
Non posso rispondere.
Lascia un messaggio.
256
00:24:08,250 --> 00:24:09,160
Ciao.
257
00:24:10,250 --> 00:24:12,750
Sono su un aereo diretto a Valencia.
258
00:24:14,250 --> 00:24:17,900
So che non era questo il piano,
ma mi stanno cercando.
259
00:24:18,090 --> 00:24:20,700
Non posso tornare
o troveranno anche voi.
260
00:24:21,700 --> 00:24:25,370
L'unica persona che può aiutarmi
è una spia Citadel in Spagna.
261
00:24:26,000 --> 00:24:27,520
Devo trovare lei,
262
00:24:27,720 --> 00:24:29,700
e una via d'uscita per proteggervi.
263
00:24:31,080 --> 00:24:33,290
Non dimenticare che ti amo.
264
00:24:34,410 --> 00:24:35,450
Vi amo entrambi.
265
00:24:36,410 --> 00:24:38,120
Siete tutto per me.
266
00:24:45,500 --> 00:24:48,950
{\an8}VALENCIA, SPAGNA
267
00:25:03,540 --> 00:25:06,040
{\an8}FESTA DE LAS FALLAS
268
00:25:31,790 --> 00:25:32,850
(Valenzano)
Ha una prenotazione?
269
00:25:33,050 --> 00:25:34,250
Mi aspetta un amico.
270
00:25:41,540 --> 00:25:42,310
Scusi tanto.
271
00:25:42,510 --> 00:25:43,620
Scusi, signore. Tutto bene?
272
00:25:49,160 --> 00:25:50,200
Tu sei Nadia.
273
00:25:51,290 --> 00:25:52,770
Ha sbagliato persona.
274
00:25:52,970 --> 00:25:55,700
No, non ho sbagliato persona.
275
00:25:57,450 --> 00:25:59,700
Buona serata, signore.
276
00:26:03,450 --> 00:26:05,200
8 anni fa. Italia.
277
00:26:13,290 --> 00:26:14,910
Ti ricordi cos'è successo?
278
00:26:19,790 --> 00:26:20,700
Non qui.
279
00:26:36,540 --> 00:26:37,810
Mi sono svegliata lì.
280
00:26:38,010 --> 00:26:40,100
Lui era già morto. Legittima difesa.
281
00:26:40,300 --> 00:26:43,310
- Di che parli?
- Non l'ho ucciso io. Era già morto.
282
00:26:43,510 --> 00:26:45,330
Non sono della polizia.
283
00:26:46,790 --> 00:26:48,330
E allora chi cazzo sei?
284
00:26:51,200 --> 00:26:52,200
Mason Kane.
285
00:26:52,910 --> 00:26:54,290
Super spia. Roba forte.
286
00:27:01,450 --> 00:27:02,500
Devo...
287
00:27:06,200 --> 00:27:07,290
Bernard Orlick.
288
00:27:08,330 --> 00:27:10,480
Manticore. La valigetta X.
289
00:27:10,680 --> 00:27:13,150
- Non ti dice niente?
- Levati di mezzo.
290
00:27:13,340 --> 00:27:14,810
Ti hanno levato i ricordi.
291
00:27:15,010 --> 00:27:17,310
8 anni fa ero su un treno, in Italia.
292
00:27:17,510 --> 00:27:19,900
Dopo un'esplosione
mi hanno trovato in acqua.
293
00:27:20,090 --> 00:27:22,150
Non sapevo chi fossi,
perché fossi lì.
294
00:27:22,340 --> 00:27:24,350
- Tu eri su quel treno con me.
- No.
295
00:27:24,550 --> 00:27:28,350
Eri una spia, come me,
per un'organizzazione chiamata Citadel.
296
00:27:28,550 --> 00:27:31,190
Non so di che ti fai,
ma io adesso passo
297
00:27:31,390 --> 00:27:33,480
da quella porta.
E se mi tocchi, urlo.
298
00:27:33,680 --> 00:27:34,450
Prendi.
299
00:27:37,250 --> 00:27:38,980
Mi hai tirato un coltello?
300
00:27:39,180 --> 00:27:40,730
Pensavo che l'avresti preso.
301
00:27:40,930 --> 00:27:43,690
Bernard l'ha fatto a me,
pensavo l'avresti preso.
302
00:27:43,890 --> 00:27:45,900
Io avrei detto:
"Come te lo spieghi?"
303
00:27:46,090 --> 00:27:47,770
- Fermo.
- Scusa, colpa mia.
304
00:27:47,970 --> 00:27:49,310
- Sono fermo.
- Non è vero.
305
00:27:49,510 --> 00:27:50,620
- Invece sì.
- Fermo!
306
00:27:51,290 --> 00:27:54,500
- Nadia Sinh.
- Operatrice Livello 1 identificata.
307
00:27:57,000 --> 00:27:57,910
Chiaro?
308
00:28:09,040 --> 00:28:10,410
{\an8}- Quella...
- Sei tu.
309
00:28:22,410 --> 00:28:23,790
Signore e signori...
310
00:28:24,580 --> 00:28:26,370
Portate via il culo da qua.
311
00:28:29,000 --> 00:28:30,620
Kane è qui. Trovalo.
312
00:28:35,040 --> 00:28:38,600
Quella fiala, quella col tuo nome,
te la inietti nel collo.
313
00:28:38,800 --> 00:28:41,870
Ti ridarà la tua memoria.
Ricorderai tutto.
314
00:28:47,750 --> 00:28:50,440
Non hai mai sentito
di dover essere altrove,
315
00:28:50,640 --> 00:28:51,870
a fare altro?
316
00:28:54,250 --> 00:28:56,290
Dimmi che non mi hai mai visto.
317
00:28:57,080 --> 00:28:58,500
Io ti ho vista per mesi.
318
00:29:07,660 --> 00:29:09,770
Era solo un avvertimento.
La valigetta.
319
00:29:09,970 --> 00:29:11,770
- È tua, prendila.
- Mettila giù!
320
00:29:11,970 --> 00:29:13,910
- Va bene.
- Mettila giù!
321
00:29:20,290 --> 00:29:21,700
Ti ho visto, sì.
322
00:29:23,540 --> 00:29:24,540
In un sogno.
323
00:29:25,750 --> 00:29:26,620
Andiamo.
324
00:29:29,290 --> 00:29:30,410
Ora che si fa?
325
00:29:38,330 --> 00:29:39,620
Cazzo, Nadia Sinh.
326
00:29:44,410 --> 00:29:45,310
Cazzo!
327
00:29:45,510 --> 00:29:46,290
A terra.
328
00:29:52,370 --> 00:29:53,370
Ehi, guardami.
329
00:29:53,830 --> 00:29:54,980
Ricordi mio fratello?
330
00:29:55,180 --> 00:29:56,040
Ti saluta.
331
00:30:00,040 --> 00:30:00,870
Cazzo!
332
00:30:05,330 --> 00:30:06,160
Scusa.
333
00:30:08,750 --> 00:30:10,750
Ma che cazzo, Nadia. Alle spalle?
334
00:30:11,580 --> 00:30:12,410
Davvero?
335
00:30:14,660 --> 00:30:15,500
Va bene...
336
00:30:17,450 --> 00:30:18,290
andiamo.
337
00:30:22,830 --> 00:30:24,230
Lui mi serve vivo.
338
00:30:24,430 --> 00:30:25,950
Tu non tanto.
339
00:30:27,580 --> 00:30:28,850
- Dove vai?
- Ti prego.
340
00:30:29,050 --> 00:30:30,850
Vieni qui. Alzati.
341
00:30:31,050 --> 00:30:33,540
Che ti prende, perché non reagisci?
342
00:30:34,830 --> 00:30:37,830
È passato troppo tempo?
Non ricordi come si fa, Nadia?
343
00:30:45,500 --> 00:30:48,250
Stupida puttanella.
Era meglio se restavi morta.
344
00:30:52,160 --> 00:30:53,540
Sei qui per me, stronzo.
345
00:30:54,700 --> 00:30:55,910
Hai ragione, Kane.
346
00:30:57,250 --> 00:30:59,870
Ci sei sempre tu di mezzo, eh?
347
00:31:02,450 --> 00:31:05,190
Sempre tu di mezzo.
348
00:31:05,390 --> 00:31:06,290
Non è vero?
349
00:31:09,500 --> 00:31:10,750
Ti piace, sì?
350
00:31:22,540 --> 00:31:23,580
Stupida puttanella.
351
00:31:25,870 --> 00:31:27,580
Rimpiangerai che non sia morta.
352
00:31:59,830 --> 00:32:00,660
Forza.
353
00:32:03,250 --> 00:32:04,290
Fai pressione.
354
00:32:10,790 --> 00:32:11,790
L'hai fatto?
355
00:32:16,700 --> 00:32:18,200
Mason per me era morto.
356
00:32:20,290 --> 00:32:21,290
Ti ricordi?
357
00:32:23,620 --> 00:32:25,080
Mi ricordo tutto.
358
00:32:28,950 --> 00:32:30,450
Mason non dovrà saperlo.
359
00:32:39,870 --> 00:32:40,790
Dobbiamo andare.
360
00:32:48,830 --> 00:32:49,790
L'hai preso?
361
00:32:50,500 --> 00:32:52,230
- Mi serve altro tempo.
- Perché?
362
00:32:52,430 --> 00:32:53,370
Non era solo.
363
00:32:54,620 --> 00:32:56,060
Era con Nadia Sinh.
364
00:32:56,260 --> 00:32:57,450
Com'è possibile?
365
00:32:58,120 --> 00:33:00,080
Che cazzo sta succedendo?
366
00:33:00,950 --> 00:33:01,830
Non lo so.
367
00:33:02,830 --> 00:33:04,560
Quel coglione di tuo fratello
368
00:33:04,760 --> 00:33:07,650
doveva trovare superstiti
con gli strumenti di Orlick.
369
00:33:07,840 --> 00:33:09,750
L'ha fatto, non ha trovato niente.
370
00:33:10,040 --> 00:33:11,660
Doveva gestirsela lui.
371
00:33:14,370 --> 00:33:17,370
Per tua fortuna,
il tuo regalo è appena arrivato.
372
00:33:17,700 --> 00:33:19,540
Voglio Kane qui entro sera.
373
00:33:20,450 --> 00:33:21,500
Sì, signora.
374
00:33:27,370 --> 00:33:29,200
Meno male, ce l'hai fatta.
375
00:33:30,040 --> 00:33:32,000
Per poco non ti perdevamo.
376
00:33:33,700 --> 00:33:36,450
Presto troveremo Kane e la valigetta X.
377
00:33:37,160 --> 00:33:38,250
Non ho dubbi.
378
00:33:40,410 --> 00:33:42,080
Ma io sono impaziente.
379
00:33:43,410 --> 00:33:46,620
Sono il tipo di donna
a cui piace il dessert per cena.
380
00:33:48,540 --> 00:33:51,750
E c'è tutta una serie di deliziosi
381
00:33:52,330 --> 00:33:55,950
segreti di Citadel che possiamo
estrarre da te nel frattempo.
382
00:33:59,910 --> 00:34:02,580
È sempre bello ritrovare un vecchio amico.
383
00:34:03,250 --> 00:34:04,370
Vero, Bernard?
384
00:34:06,500 --> 00:34:07,750
E ci divertiremo.
385
00:34:09,870 --> 00:34:14,750
Ho un particolare talento nel convincere
gli agenti Citadel a tradire.
386
00:34:24,620 --> 00:34:26,100
IN QUESTA STAGIONE DI
CITADEL
387
00:34:26,300 --> 00:34:29,600
L'ho trovata. La spia di Citadel.
Lei si ricorda tutto.
388
00:34:29,800 --> 00:34:30,560
Lei?
389
00:34:30,760 --> 00:34:31,790
Si chiama Nadia.
390
00:34:32,910 --> 00:34:34,020
Stavamo insieme?
391
00:34:34,220 --> 00:34:35,580
Non ti esaltare.
392
00:34:36,290 --> 00:34:37,160
Mai successo?
393
00:34:38,620 --> 00:34:41,450
Per anni avete pensato
di creare un nuovo ordine.
394
00:34:42,080 --> 00:34:44,660
Una spia di Citadel vi ha traditi.
395
00:34:45,540 --> 00:34:47,810
Manticore prepara
una cosa cataslismica.
396
00:34:48,010 --> 00:34:49,150
Una mossa finale.
397
00:34:49,340 --> 00:34:50,730
Insegnami. Addestrami.
398
00:34:50,930 --> 00:34:52,500
- Non sei lui.
- Lo divento.
399
00:34:53,200 --> 00:34:56,230
Sanno che siamo vivi.
Ci cercheranno.
400
00:34:56,430 --> 00:34:57,940
Stiamo per uccidere persone.
401
00:34:58,140 --> 00:34:59,450
Non è la tua prima volta.
402
00:35:01,370 --> 00:35:03,950
È una spia delle vostre
che è venuta da me.
403
00:35:06,750 --> 00:35:07,870
Sei stato tu.
404
00:35:11,040 --> 00:35:12,290
Abbiamo occhi ovunque.
405
00:35:13,290 --> 00:35:14,910
Andiamo, ci hanno trovato.
406
00:35:15,370 --> 00:35:16,330
Resisti.
407
00:35:17,540 --> 00:35:19,580
Mi dà grande piacere fare questo.
408
00:35:23,120 --> 00:35:24,370
Ci divertiremo.
409
00:37:04,040 --> 00:37:05,980
Sottotitoli: Valerio Piccolo
410
00:37:06,180 --> 00:37:08,120
Supervisore creativo
Laura Lanzoni