1 00:00:07,080 --> 00:00:10,000 E DOPO L'EPISODIO 2 00:00:10,200 --> 00:00:11,620 DESECRETATA 3 00:00:16,080 --> 00:00:18,160 NEI PRECEDENTI EPISODI DI CITADEL 4 00:00:18,450 --> 00:00:20,310 È occupato. Aspetto un amico. 5 00:00:20,510 --> 00:00:22,520 Ho pagato per avere una bella vista. 6 00:00:22,720 --> 00:00:24,750 Ti faccio rimborsare il biglietto? 7 00:00:28,950 --> 00:00:30,790 Sai adesso che si fa, vero? 8 00:00:32,500 --> 00:00:35,580 Aspettiamo da tanto di cancellare Citadel. 9 00:00:36,080 --> 00:00:37,810 Chi cazzo sei? 10 00:00:38,010 --> 00:00:38,830 La verità. 11 00:00:39,620 --> 00:00:42,250 È una trappola. Radono al suolo Citadel. 12 00:00:44,250 --> 00:00:46,520 Lei soffre di amnesia retrograda. 13 00:00:46,720 --> 00:00:48,270 Conosce un certo Kyle Conroy? 14 00:00:48,470 --> 00:00:49,690 No. Chi è? 15 00:00:49,890 --> 00:00:50,750 Lei. 16 00:00:51,250 --> 00:00:52,440 Scarpini da calcio? 17 00:00:52,640 --> 00:00:54,620 - Sei seria? - Scarpe da scuola, su. 18 00:00:55,120 --> 00:00:58,330 In questi ultimi mesi ho avuto delle visioni. 19 00:01:00,120 --> 00:01:01,940 Hanno trovato la valigetta X. 20 00:01:02,140 --> 00:01:04,190 - Devi recuperarla. - Ricevuto. 21 00:01:04,390 --> 00:01:05,850 Cosa vuoi da noi? 22 00:01:06,050 --> 00:01:06,940 Sono Bernard Orlick. 23 00:01:07,140 --> 00:01:08,310 Siamo vecchi amici. 24 00:01:08,510 --> 00:01:09,850 Quindi ero una spia? 25 00:01:10,050 --> 00:01:12,480 Stamattina hanno rubato la valigetta X 26 00:01:12,680 --> 00:01:15,600 che contiene i codici di ogni arma nucleare nel mondo. 27 00:01:15,800 --> 00:01:17,660 - Mi serve Kane. - Non sono lui. 28 00:01:20,500 --> 00:01:22,310 Avevi una partner. 29 00:01:22,510 --> 00:01:23,940 Si chiama Nadia Sinh. 30 00:01:24,140 --> 00:01:25,120 Penso sia morta. 31 00:02:10,000 --> 00:02:12,790 {\an8}ITALIA 8 ANNI FA 32 00:02:29,000 --> 00:02:30,060 - Nadia? - Bernard. 33 00:02:30,260 --> 00:02:31,160 Torna alla base. 34 00:02:32,330 --> 00:02:34,900 - Mi senti? - Bernard. Era una trappola, cazzo. 35 00:02:35,090 --> 00:02:37,600 Citadel è compromessa. Ci uccidevano tutti. 36 00:02:37,800 --> 00:02:39,190 Ho perso Mason. 37 00:02:39,390 --> 00:02:40,580 Nadia? Nadia. Nadia. 38 00:02:41,000 --> 00:02:42,270 Mi senti? 39 00:02:42,470 --> 00:02:44,020 Ho avviato la Dismissione. 40 00:02:44,220 --> 00:02:46,350 Hai due ore, provvedi. 41 00:02:46,550 --> 00:02:47,940 - Mi dispiace. - No. 42 00:02:48,140 --> 00:02:51,270 - Non ho scelta. - Bernard, non puoi dismettermi. 43 00:02:51,470 --> 00:02:53,450 Cazzo! Cazzo, cazzo! 44 00:08:26,750 --> 00:08:28,540 Avvio Dismissione. 45 00:08:31,950 --> 00:08:33,700 Eliminazione memoria. 46 00:08:48,250 --> 00:08:52,600 Vai a Valencia. 47 00:08:52,800 --> 00:08:54,000 Asha. 48 00:09:54,080 --> 00:09:57,830 {\an8}VAI A VALENCIA ASHA 49 00:09:58,540 --> 00:09:59,700 {\an8}Cosa? 50 00:10:24,040 --> 00:10:25,700 {\an8}"Charlotte Vernon"? 51 00:10:45,910 --> 00:10:49,540 {\an8}WYOMING 8 ANNI DOPO 52 00:10:57,830 --> 00:10:58,700 Una spia? 53 00:10:59,160 --> 00:11:00,330 Sei una spia? 54 00:11:02,080 --> 00:11:05,940 Non abbassi neanche la tavoletta del water e ora sei Jason Bourne? 55 00:11:06,140 --> 00:11:10,100 - Ha delle immagini di me. - Magari ha usato deepfake o photoshop. 56 00:11:10,300 --> 00:11:12,230 Non lo sai se è vero. Non lo sai. 57 00:11:12,430 --> 00:11:14,270 Ma ha senso. Pensa alle cicatrici, 58 00:11:14,470 --> 00:11:17,000 a perché nessuno mi cercava dopo l'incidente. 59 00:11:23,950 --> 00:11:25,620 Dovremmo dirlo a entrambi. 60 00:11:28,330 --> 00:11:29,350 Lei deve sapere. 61 00:11:29,550 --> 00:11:31,330 Non glielo diremo, Bernard. 62 00:11:33,160 --> 00:11:34,950 - Joe... - Non glielo diremo. 63 00:11:36,000 --> 00:11:37,080 Capito? 64 00:11:39,200 --> 00:11:41,830 A meno che non vuoi che dica cosa hai fatto tu. 65 00:11:45,120 --> 00:11:46,620 E quindi che fai adesso? 66 00:11:48,200 --> 00:11:50,450 Ci lasci qui e te ne vai con lui? 67 00:12:02,040 --> 00:12:03,370 Se prendo la valigetta, 68 00:12:04,660 --> 00:12:08,000 tu e Hendrix sarete al sicuro. A me non interessa altro. 69 00:12:11,000 --> 00:12:12,790 Non mi interessa altro, Abby. 70 00:12:25,330 --> 00:12:26,410 Kyle... 71 00:12:27,370 --> 00:12:28,450 è ora. 72 00:12:37,200 --> 00:12:38,620 Quando torni? 73 00:12:38,950 --> 00:12:39,950 Presto, orsetto. 74 00:12:40,620 --> 00:12:41,620 Appena può. 75 00:12:44,370 --> 00:12:45,290 Ti voglio bene. 76 00:12:46,580 --> 00:12:47,500 Tantissimo. 77 00:12:48,450 --> 00:12:49,690 Lo sai, vero? 78 00:12:49,890 --> 00:12:50,910 Anch'io. 79 00:13:18,330 --> 00:13:19,250 Grazie, Joe. 80 00:13:21,410 --> 00:13:23,540 Che trucchetti ha questo giocattolino? 81 00:13:24,000 --> 00:13:25,480 Questo non è di Citadel. 82 00:13:25,680 --> 00:13:28,580 È di Joe. Mi sa che ha perfino un 8 tracce. 83 00:13:29,410 --> 00:13:31,200 - Mi raccomando. - Anche tu. 84 00:13:49,540 --> 00:13:52,950 C'è un laboratorio segreto di Manticore all'ultimo piano. 85 00:13:54,200 --> 00:13:55,650 La valigetta è lì dentro. 86 00:13:55,840 --> 00:13:57,600 Ma per fortuna sono un genio. 87 00:13:57,800 --> 00:14:01,060 E ho inserito i tuoi dati biometrici, sotto falso nome, 88 00:14:01,260 --> 00:14:03,540 nel sistema di sicurezza segreto. 89 00:14:03,910 --> 00:14:04,910 Metti questo. 90 00:14:06,040 --> 00:14:07,040 E leva quella. 91 00:14:12,290 --> 00:14:16,440 Qui è quando alzo la mano e dico: "Voglio più informazioni sul piano". 92 00:14:16,640 --> 00:14:18,400 Non ti serve saperle. 93 00:14:18,590 --> 00:14:21,020 Io direi di si. Come può non servirmi? 94 00:14:21,220 --> 00:14:23,650 Senti, ti guido io, va bene? 95 00:14:23,840 --> 00:14:26,620 Ti basta ascoltarmi e ti porterò fino in fondo. 96 00:14:28,580 --> 00:14:30,850 A Mason questo sarebbe piaciuto molto. 97 00:14:31,050 --> 00:14:32,160 Così, per dire. 98 00:14:34,000 --> 00:14:35,370 Dai, preparati. 99 00:14:35,950 --> 00:14:37,650 Vai come se il posto fosse tuo. 100 00:14:37,840 --> 00:14:40,160 Non avrei i soldi per parcheggiarci, qui. 101 00:14:45,660 --> 00:14:49,730 Anders Silje sta decrittando la serratura della valigetta X adesso. 102 00:14:49,930 --> 00:14:52,190 Il fratello sta arrivando a prenderla. 103 00:14:52,390 --> 00:14:54,020 Prendila e salva la famiglia. 104 00:14:54,220 --> 00:14:55,410 Vai tranquillo. 105 00:14:56,040 --> 00:14:59,040 - È la parte facile. - Dice quello che sta al caldo. 106 00:14:59,750 --> 00:15:01,040 Buona giornata. 107 00:15:01,700 --> 00:15:03,440 Stai sorridendo? Non farlo. 108 00:15:03,640 --> 00:15:05,080 Le spie non sorridono. 109 00:15:08,830 --> 00:15:10,310 Regole da scuola di spie? 110 00:15:10,510 --> 00:15:12,850 Sì, saputello. Ora vai al livello 2. 111 00:15:13,050 --> 00:15:14,900 {\an8}La valigetta ha 7 blocchi chiave. 112 00:15:15,090 --> 00:15:16,400 {\an8}Ne hanno disarmati 4. 113 00:15:16,590 --> 00:15:19,230 {\an8}Se li sbloccano tutti e 7, il gioco è finito. 114 00:15:19,430 --> 00:15:20,980 Quinto blocco rimosso. 115 00:15:21,180 --> 00:15:23,540 Merda, hanno disarmato un altro blocco. 116 00:15:27,620 --> 00:15:28,770 Pensavo peggio qui. 117 00:15:28,970 --> 00:15:31,100 Dicevi che Manticore ci sapeva fare. 118 00:15:31,300 --> 00:15:32,850 E infatti ti pedinano. 119 00:15:33,050 --> 00:15:34,480 Aumenta il passo. 120 00:15:34,680 --> 00:15:35,480 Vai a sinistra. 121 00:15:35,680 --> 00:15:39,160 Il laboratorio è lì davanti, ma tu ora vai a sinistra. 122 00:15:42,000 --> 00:15:43,650 - Fratello. - Quanto tempo ancora? 123 00:15:43,840 --> 00:15:45,690 Dahlia la aspettava ore fa. 124 00:15:45,890 --> 00:15:47,310 È arrivato il fratello. 125 00:15:47,510 --> 00:15:48,520 Pochi minuti. 126 00:15:48,720 --> 00:15:50,850 Devi prenderla, non c'è più tempo. 127 00:15:51,050 --> 00:15:52,060 Si sta avvicinando. 128 00:15:52,260 --> 00:15:54,040 Dietro la colonna a destra. 129 00:15:56,370 --> 00:15:57,660 - Si sposti. - Sì. 130 00:15:58,290 --> 00:16:01,520 Adesso, vai. La guardia avrà chiesto rinforzi. 131 00:16:01,720 --> 00:16:03,060 Veloce, entra ed esci. 132 00:16:03,260 --> 00:16:04,600 - Sì. - Non glielo ripeto. 133 00:16:04,800 --> 00:16:06,200 Scusi, aspetto un amico. 134 00:16:07,830 --> 00:16:08,660 Dietro di te. 135 00:16:10,580 --> 00:16:12,540 Devi levargli la pistola. 136 00:16:13,080 --> 00:16:15,620 È come andare in bici, ti tornerà in mente. 137 00:16:17,790 --> 00:16:18,750 La valigetta. 138 00:16:19,200 --> 00:16:21,620 Dagli un colpo secco al pomo d'Adamo. 139 00:16:22,160 --> 00:16:23,950 Va bene, me ne vado. 140 00:16:25,620 --> 00:16:26,540 Bravo. 141 00:16:27,000 --> 00:16:28,790 Va bene. Sì, grazie. 142 00:16:38,910 --> 00:16:40,080 Violazione! 143 00:16:40,290 --> 00:16:42,660 Muoversi, presto! Livello 6, andiamo! 144 00:16:43,700 --> 00:16:46,020 Chiudete il settore di sinistra, forza! 145 00:16:46,220 --> 00:16:47,370 Non è possibile. 146 00:17:02,700 --> 00:17:05,020 {\an8}Si tratterebbe di un'autobomba, esplosa 147 00:17:05,220 --> 00:17:08,730 {\an8}nel garage di questo complesso residenziale di Belgrado, 148 00:17:08,930 --> 00:17:12,230 {\an8}abitato da famiglie di impiegati delle Nazioni Unite. 149 00:17:12,430 --> 00:17:15,190 {\an8}Ci sarebbero decine di vittime. 150 00:17:15,390 --> 00:17:18,900 Sono in corso ricerche per individuare i responsabili. 151 00:17:19,090 --> 00:17:23,080 Testimoni riferiscono di un'esplosione intorno alle 3.20 del mattino. 152 00:17:24,040 --> 00:17:27,870 Il boato ha fatto tremare edifici anche a 3,5 chilometri da lì. 153 00:17:34,910 --> 00:17:35,980 È successo qualcosa. 154 00:17:36,180 --> 00:17:37,560 Che vuoi dire? 155 00:17:37,760 --> 00:17:39,700 Ci hanno rubato la valigetta. 156 00:17:40,870 --> 00:17:42,980 Hai perso la valigetta, cazzo? 157 00:17:43,180 --> 00:17:44,440 La sto rintracciando. 158 00:17:44,640 --> 00:17:46,250 Ora ti spiego una cosa. 159 00:17:46,870 --> 00:17:48,120 Io sono una broker. 160 00:17:48,790 --> 00:17:50,810 Per le famiglie a capo di Manticore. 161 00:17:51,010 --> 00:17:52,660 E se qualcosa va storto, 162 00:17:53,080 --> 00:17:55,940 ad esempio se rubano la valigetta che cercavamo 163 00:17:56,140 --> 00:17:57,660 da 8 cazzo di anni, 164 00:17:58,040 --> 00:18:01,330 mettono una taglia sulla mia testa se non rimedio! 165 00:18:02,540 --> 00:18:05,870 Come cazzo ha fatto la CIA a fregarvela dalle mani? 166 00:18:06,790 --> 00:18:07,980 Non è stata la CIA. 167 00:18:08,180 --> 00:18:10,270 - Che vuoi dire? - È stato Mason Kane. 168 00:18:10,470 --> 00:18:11,700 Mason Kane è morto. 169 00:18:12,700 --> 00:18:13,700 L'ho visto io. 170 00:18:15,250 --> 00:18:16,290 È vivo. 171 00:18:22,120 --> 00:18:23,540 L'ho visto, Dahlia. 172 00:18:27,160 --> 00:18:28,410 Porta la valigetta. 173 00:18:30,500 --> 00:18:31,410 E Kane. 174 00:18:42,750 --> 00:18:43,830 Come ho fatto? 175 00:18:45,450 --> 00:18:47,370 Perché sei Mason Kane. 176 00:18:48,200 --> 00:18:50,750 Vedi quella chiusura? Appoggiaci il polso. 177 00:18:51,290 --> 00:18:54,480 - Mason Kane. - Operatore Livello 1 identificato. 178 00:18:54,680 --> 00:18:55,450 Aprila. 179 00:18:56,040 --> 00:18:57,770 Chiedi di cercare agenti attivi. 180 00:18:57,970 --> 00:18:59,580 Cerca agenti attivi. 181 00:18:59,790 --> 00:19:01,650 È l'unico strumento che localizza 182 00:19:01,840 --> 00:19:03,770 gli agenti Citadel ancora vivi. 183 00:19:03,970 --> 00:19:05,190 Alla caduta di Citadel, 184 00:19:05,390 --> 00:19:07,900 il mio protetto Carter Spence l'ha sotterrata. 185 00:19:08,090 --> 00:19:10,480 Averla qui dimostra che non è morto invano. 186 00:19:10,680 --> 00:19:12,950 La useremo per distruggere Manticore. 187 00:19:15,500 --> 00:19:18,290 OBIETTIVO LOCALIZZATO VALIGETTA X 188 00:19:20,290 --> 00:19:23,350 Ora la portiamo nel Wyoming e capiamo cosa fare. 189 00:19:23,550 --> 00:19:26,230 Il viaggio è lungo fino al Wyoming, perciò... 190 00:19:26,430 --> 00:19:27,810 Che vuoi dire? 191 00:19:28,010 --> 00:19:29,620 Non possiamo tornarci lì. 192 00:19:29,910 --> 00:19:30,830 Perché? 193 00:19:31,040 --> 00:19:34,850 Appena sei entrato in quell'edificio hanno capito che sei vivo. 194 00:19:35,050 --> 00:19:37,770 Ora ogni agente Manticore del mondo ti cerca. 195 00:19:37,970 --> 00:19:40,900 Ti seguiranno e uccideranno te e la tua famiglia. 196 00:19:41,090 --> 00:19:42,120 Ecco perché. 197 00:19:42,660 --> 00:19:44,690 - Non me l'avevi detto. - Mi dispiace. 198 00:19:44,890 --> 00:19:46,850 Cazzo, hai detto di fidarmi di te. 199 00:19:47,050 --> 00:19:47,940 Come puoi fidarti? 200 00:19:48,140 --> 00:19:50,480 Ho gassato te e la tua famiglia in un van. 201 00:19:50,680 --> 00:19:53,000 Sono del tutto inaffidabile. Sono una spia. 202 00:19:57,750 --> 00:19:59,000 Dove cazzo è finito? 203 00:19:59,450 --> 00:20:01,100 La valigetta è solo l'inizio. 204 00:20:01,300 --> 00:20:03,350 Manticore prepara un cataclisma. 205 00:20:03,550 --> 00:20:04,270 La mossa finale. 206 00:20:04,470 --> 00:20:06,020 E io rivedrò la mia famiglia 207 00:20:06,220 --> 00:20:07,440 - se li fermiamo. - Sì. 208 00:20:07,640 --> 00:20:09,810 Due in un van con una valigetta. 209 00:20:10,010 --> 00:20:11,950 Cos'è, Scemo e più scemo? 210 00:20:12,290 --> 00:20:13,540 E il tuo gran piano? 211 00:20:15,370 --> 00:20:16,400 Non lo so. 212 00:20:16,590 --> 00:20:17,690 - Non lo sai? - No. 213 00:20:17,890 --> 00:20:20,690 E dov'è finito Atlante, il genio della tecnologia, 214 00:20:20,890 --> 00:20:24,150 - che porta il mondo sulle spalle? - Non lo so, ma Mason sì. 215 00:20:24,340 --> 00:20:25,150 Non sono Mason. 216 00:20:25,340 --> 00:20:27,250 No, non ancora. 217 00:20:29,000 --> 00:20:29,830 Accelera. 218 00:20:33,700 --> 00:20:34,650 Che vuoi dire? 219 00:20:34,840 --> 00:20:37,000 Nella valigetta ci sono i suoi ricordi. 220 00:20:37,410 --> 00:20:38,980 - I tuoi ricordi. - Cosa? 221 00:20:39,180 --> 00:20:42,020 Ogni spia di Citadel ha un chip nel lobo temporale. 222 00:20:42,220 --> 00:20:44,440 Quel chip carica i ricordi su un server. 223 00:20:44,640 --> 00:20:46,730 Chi è irrintracciabile viene dismesso. 224 00:20:46,930 --> 00:20:48,080 Cancellate i ricordi. 225 00:20:49,500 --> 00:20:51,370 Trovato. Eccolo là. 226 00:20:51,790 --> 00:20:54,540 Ma quella fiala, quella con il tuo nome, 227 00:20:55,080 --> 00:20:57,200 {\an8}può restituirti i ricordi. 228 00:21:01,870 --> 00:21:03,270 Attento. 229 00:21:03,470 --> 00:21:04,540 È l'unica che c'è. 230 00:21:06,330 --> 00:21:07,230 Come faccio... 231 00:21:07,430 --> 00:21:10,350 Nel collo. Poi il liquido va nel flusso sanguigno. 232 00:21:10,550 --> 00:21:11,700 Mi prendi per il culo? 233 00:21:13,950 --> 00:21:14,790 Dritto. 234 00:21:15,910 --> 00:21:17,040 Non ti fidi di me? 235 00:21:20,040 --> 00:21:21,040 Per niente. 236 00:21:23,120 --> 00:21:24,000 Fallo. 237 00:21:29,330 --> 00:21:32,080 No, no. Ehi, Bernard. 238 00:21:36,750 --> 00:21:37,910 No, Bernard. 239 00:21:57,200 --> 00:21:58,370 Dio mio! 240 00:22:11,040 --> 00:22:12,560 Getta quell'arma! 241 00:22:12,760 --> 00:22:14,700 Getta subito quell'arma, ho detto! 242 00:22:27,500 --> 00:22:28,270 Yamazaki. 243 00:22:28,470 --> 00:22:30,770 Rintraccia Mason. Scopri dov'è diretto. 244 00:22:30,970 --> 00:22:31,910 Ricevuto. 245 00:22:32,500 --> 00:22:37,000 Mi è appena caduto tra le braccia qualcosa di inaspettato. 246 00:23:04,040 --> 00:23:05,370 Vaffanculo! 247 00:23:06,330 --> 00:23:07,290 Vaffanculo! 248 00:23:27,750 --> 00:23:29,200 LOCALIZZATO 249 00:23:32,870 --> 00:23:35,660 AGENTE LIVELLO 1 LOCALIZZATO: VALENCIA, SPAGNA 250 00:23:43,700 --> 00:23:46,790 "Aveva i capelli più rossi che Fionn avesse mai visto. 251 00:23:47,750 --> 00:23:50,690 "Più rossi di una ciliegia, di un camion dei pompieri. 252 00:23:50,890 --> 00:23:53,400 E come se quel colore non fosse abbastanza, 253 00:23:53,590 --> 00:23:56,040 "aveva anche la barba piena di rosso." 254 00:24:03,660 --> 00:24:04,730 Sono Abby. 255 00:24:04,930 --> 00:24:07,160 Non posso rispondere. Lascia un messaggio. 256 00:24:08,250 --> 00:24:09,160 Ciao. 257 00:24:10,250 --> 00:24:12,750 Sono su un aereo diretto a Valencia. 258 00:24:14,250 --> 00:24:17,900 So che non era questo il piano, ma mi stanno cercando. 259 00:24:18,090 --> 00:24:20,700 Non posso tornare o troveranno anche voi. 260 00:24:21,700 --> 00:24:25,370 L'unica persona che può aiutarmi è una spia Citadel in Spagna. 261 00:24:26,000 --> 00:24:27,520 Devo trovare lei, 262 00:24:27,720 --> 00:24:29,700 e una via d'uscita per proteggervi. 263 00:24:31,080 --> 00:24:33,290 Non dimenticare che ti amo. 264 00:24:34,410 --> 00:24:35,450 Vi amo entrambi. 265 00:24:36,410 --> 00:24:38,120 Siete tutto per me. 266 00:24:45,500 --> 00:24:48,950 {\an8}VALENCIA, SPAGNA 267 00:25:03,540 --> 00:25:06,040 {\an8}FESTA DE LAS FALLAS 268 00:25:31,790 --> 00:25:32,850 (Valenzano) Ha una prenotazione? 269 00:25:33,050 --> 00:25:34,250 Mi aspetta un amico. 270 00:25:41,540 --> 00:25:42,310 Scusi tanto. 271 00:25:42,510 --> 00:25:43,620 Scusi, signore. Tutto bene? 272 00:25:49,160 --> 00:25:50,200 Tu sei Nadia. 273 00:25:51,290 --> 00:25:52,770 Ha sbagliato persona. 274 00:25:52,970 --> 00:25:55,700 No, non ho sbagliato persona. 275 00:25:57,450 --> 00:25:59,700 Buona serata, signore. 276 00:26:03,450 --> 00:26:05,200 8 anni fa. Italia. 277 00:26:13,290 --> 00:26:14,910 Ti ricordi cos'è successo? 278 00:26:19,790 --> 00:26:20,700 Non qui. 279 00:26:36,540 --> 00:26:37,810 Mi sono svegliata lì. 280 00:26:38,010 --> 00:26:40,100 Lui era già morto. Legittima difesa. 281 00:26:40,300 --> 00:26:43,310 - Di che parli? - Non l'ho ucciso io. Era già morto. 282 00:26:43,510 --> 00:26:45,330 Non sono della polizia. 283 00:26:46,790 --> 00:26:48,330 E allora chi cazzo sei? 284 00:26:51,200 --> 00:26:52,200 Mason Kane. 285 00:26:52,910 --> 00:26:54,290 Super spia. Roba forte. 286 00:27:01,450 --> 00:27:02,500 Devo... 287 00:27:06,200 --> 00:27:07,290 Bernard Orlick. 288 00:27:08,330 --> 00:27:10,480 Manticore. La valigetta X. 289 00:27:10,680 --> 00:27:13,150 - Non ti dice niente? - Levati di mezzo. 290 00:27:13,340 --> 00:27:14,810 Ti hanno levato i ricordi. 291 00:27:15,010 --> 00:27:17,310 8 anni fa ero su un treno, in Italia. 292 00:27:17,510 --> 00:27:19,900 Dopo un'esplosione mi hanno trovato in acqua. 293 00:27:20,090 --> 00:27:22,150 Non sapevo chi fossi, perché fossi lì. 294 00:27:22,340 --> 00:27:24,350 - Tu eri su quel treno con me. - No. 295 00:27:24,550 --> 00:27:28,350 Eri una spia, come me, per un'organizzazione chiamata Citadel. 296 00:27:28,550 --> 00:27:31,190 Non so di che ti fai, ma io adesso passo 297 00:27:31,390 --> 00:27:33,480 da quella porta. E se mi tocchi, urlo. 298 00:27:33,680 --> 00:27:34,450 Prendi. 299 00:27:37,250 --> 00:27:38,980 Mi hai tirato un coltello? 300 00:27:39,180 --> 00:27:40,730 Pensavo che l'avresti preso. 301 00:27:40,930 --> 00:27:43,690 Bernard l'ha fatto a me, pensavo l'avresti preso. 302 00:27:43,890 --> 00:27:45,900 Io avrei detto: "Come te lo spieghi?" 303 00:27:46,090 --> 00:27:47,770 - Fermo. - Scusa, colpa mia. 304 00:27:47,970 --> 00:27:49,310 - Sono fermo. - Non è vero. 305 00:27:49,510 --> 00:27:50,620 - Invece sì. - Fermo! 306 00:27:51,290 --> 00:27:54,500 - Nadia Sinh. - Operatrice Livello 1 identificata. 307 00:27:57,000 --> 00:27:57,910 Chiaro? 308 00:28:09,040 --> 00:28:10,410 {\an8}- Quella... - Sei tu. 309 00:28:22,410 --> 00:28:23,790 Signore e signori... 310 00:28:24,580 --> 00:28:26,370 Portate via il culo da qua. 311 00:28:29,000 --> 00:28:30,620 Kane è qui. Trovalo. 312 00:28:35,040 --> 00:28:38,600 Quella fiala, quella col tuo nome, te la inietti nel collo. 313 00:28:38,800 --> 00:28:41,870 Ti ridarà la tua memoria. Ricorderai tutto. 314 00:28:47,750 --> 00:28:50,440 Non hai mai sentito di dover essere altrove, 315 00:28:50,640 --> 00:28:51,870 a fare altro? 316 00:28:54,250 --> 00:28:56,290 Dimmi che non mi hai mai visto. 317 00:28:57,080 --> 00:28:58,500 Io ti ho vista per mesi. 318 00:29:07,660 --> 00:29:09,770 Era solo un avvertimento. La valigetta. 319 00:29:09,970 --> 00:29:11,770 - È tua, prendila. - Mettila giù! 320 00:29:11,970 --> 00:29:13,910 - Va bene. - Mettila giù! 321 00:29:20,290 --> 00:29:21,700 Ti ho visto, sì. 322 00:29:23,540 --> 00:29:24,540 In un sogno. 323 00:29:25,750 --> 00:29:26,620 Andiamo. 324 00:29:29,290 --> 00:29:30,410 Ora che si fa? 325 00:29:38,330 --> 00:29:39,620 Cazzo, Nadia Sinh. 326 00:29:44,410 --> 00:29:45,310 Cazzo! 327 00:29:45,510 --> 00:29:46,290 A terra. 328 00:29:52,370 --> 00:29:53,370 Ehi, guardami. 329 00:29:53,830 --> 00:29:54,980 Ricordi mio fratello? 330 00:29:55,180 --> 00:29:56,040 Ti saluta. 331 00:30:00,040 --> 00:30:00,870 Cazzo! 332 00:30:05,330 --> 00:30:06,160 Scusa. 333 00:30:08,750 --> 00:30:10,750 Ma che cazzo, Nadia. Alle spalle? 334 00:30:11,580 --> 00:30:12,410 Davvero? 335 00:30:14,660 --> 00:30:15,500 Va bene... 336 00:30:17,450 --> 00:30:18,290 andiamo. 337 00:30:22,830 --> 00:30:24,230 Lui mi serve vivo. 338 00:30:24,430 --> 00:30:25,950 Tu non tanto. 339 00:30:27,580 --> 00:30:28,850 - Dove vai? - Ti prego. 340 00:30:29,050 --> 00:30:30,850 Vieni qui. Alzati. 341 00:30:31,050 --> 00:30:33,540 Che ti prende, perché non reagisci? 342 00:30:34,830 --> 00:30:37,830 È passato troppo tempo? Non ricordi come si fa, Nadia? 343 00:30:45,500 --> 00:30:48,250 Stupida puttanella. Era meglio se restavi morta. 344 00:30:52,160 --> 00:30:53,540 Sei qui per me, stronzo. 345 00:30:54,700 --> 00:30:55,910 Hai ragione, Kane. 346 00:30:57,250 --> 00:30:59,870 Ci sei sempre tu di mezzo, eh? 347 00:31:02,450 --> 00:31:05,190 Sempre tu di mezzo. 348 00:31:05,390 --> 00:31:06,290 Non è vero? 349 00:31:09,500 --> 00:31:10,750 Ti piace, sì? 350 00:31:22,540 --> 00:31:23,580 Stupida puttanella. 351 00:31:25,870 --> 00:31:27,580 Rimpiangerai che non sia morta. 352 00:31:59,830 --> 00:32:00,660 Forza. 353 00:32:03,250 --> 00:32:04,290 Fai pressione. 354 00:32:10,790 --> 00:32:11,790 L'hai fatto? 355 00:32:16,700 --> 00:32:18,200 Mason per me era morto. 356 00:32:20,290 --> 00:32:21,290 Ti ricordi? 357 00:32:23,620 --> 00:32:25,080 Mi ricordo tutto. 358 00:32:28,950 --> 00:32:30,450 Mason non dovrà saperlo. 359 00:32:39,870 --> 00:32:40,790 Dobbiamo andare. 360 00:32:48,830 --> 00:32:49,790 L'hai preso? 361 00:32:50,500 --> 00:32:52,230 - Mi serve altro tempo. - Perché? 362 00:32:52,430 --> 00:32:53,370 Non era solo. 363 00:32:54,620 --> 00:32:56,060 Era con Nadia Sinh. 364 00:32:56,260 --> 00:32:57,450 Com'è possibile? 365 00:32:58,120 --> 00:33:00,080 Che cazzo sta succedendo? 366 00:33:00,950 --> 00:33:01,830 Non lo so. 367 00:33:02,830 --> 00:33:04,560 Quel coglione di tuo fratello 368 00:33:04,760 --> 00:33:07,650 doveva trovare superstiti con gli strumenti di Orlick. 369 00:33:07,840 --> 00:33:09,750 L'ha fatto, non ha trovato niente. 370 00:33:10,040 --> 00:33:11,660 Doveva gestirsela lui. 371 00:33:14,370 --> 00:33:17,370 Per tua fortuna, il tuo regalo è appena arrivato. 372 00:33:17,700 --> 00:33:19,540 Voglio Kane qui entro sera. 373 00:33:20,450 --> 00:33:21,500 Sì, signora. 374 00:33:27,370 --> 00:33:29,200 Meno male, ce l'hai fatta. 375 00:33:30,040 --> 00:33:32,000 Per poco non ti perdevamo. 376 00:33:33,700 --> 00:33:36,450 Presto troveremo Kane e la valigetta X. 377 00:33:37,160 --> 00:33:38,250 Non ho dubbi. 378 00:33:40,410 --> 00:33:42,080 Ma io sono impaziente. 379 00:33:43,410 --> 00:33:46,620 Sono il tipo di donna a cui piace il dessert per cena. 380 00:33:48,540 --> 00:33:51,750 E c'è tutta una serie di deliziosi 381 00:33:52,330 --> 00:33:55,950 segreti di Citadel che possiamo estrarre da te nel frattempo. 382 00:33:59,910 --> 00:34:02,580 È sempre bello ritrovare un vecchio amico. 383 00:34:03,250 --> 00:34:04,370 Vero, Bernard? 384 00:34:06,500 --> 00:34:07,750 E ci divertiremo. 385 00:34:09,870 --> 00:34:14,750 Ho un particolare talento nel convincere gli agenti Citadel a tradire. 386 00:34:24,620 --> 00:34:26,100 IN QUESTA STAGIONE DI CITADEL 387 00:34:26,300 --> 00:34:29,600 L'ho trovata. La spia di Citadel. Lei si ricorda tutto. 388 00:34:29,800 --> 00:34:30,560 Lei? 389 00:34:30,760 --> 00:34:31,790 Si chiama Nadia. 390 00:34:32,910 --> 00:34:34,020 Stavamo insieme? 391 00:34:34,220 --> 00:34:35,580 Non ti esaltare. 392 00:34:36,290 --> 00:34:37,160 Mai successo? 393 00:34:38,620 --> 00:34:41,450 Per anni avete pensato di creare un nuovo ordine. 394 00:34:42,080 --> 00:34:44,660 Una spia di Citadel vi ha traditi. 395 00:34:45,540 --> 00:34:47,810 Manticore prepara una cosa cataslismica. 396 00:34:48,010 --> 00:34:49,150 Una mossa finale. 397 00:34:49,340 --> 00:34:50,730 Insegnami. Addestrami. 398 00:34:50,930 --> 00:34:52,500 - Non sei lui. - Lo divento. 399 00:34:53,200 --> 00:34:56,230 Sanno che siamo vivi. Ci cercheranno. 400 00:34:56,430 --> 00:34:57,940 Stiamo per uccidere persone. 401 00:34:58,140 --> 00:34:59,450 Non è la tua prima volta. 402 00:35:01,370 --> 00:35:03,950 È una spia delle vostre che è venuta da me. 403 00:35:06,750 --> 00:35:07,870 Sei stato tu. 404 00:35:11,040 --> 00:35:12,290 Abbiamo occhi ovunque. 405 00:35:13,290 --> 00:35:14,910 Andiamo, ci hanno trovato. 406 00:35:15,370 --> 00:35:16,330 Resisti. 407 00:35:17,540 --> 00:35:19,580 Mi dà grande piacere fare questo. 408 00:35:23,120 --> 00:35:24,370 Ci divertiremo. 409 00:37:04,040 --> 00:37:05,980 Sottotitoli: Valerio Piccolo 410 00:37:06,180 --> 00:37:08,120 Supervisore creativo Laura Lanzoni