1 00:00:07,290 --> 00:00:08,440 एपिसोड के बाद देखते रहिए 2 00:00:08,640 --> 00:00:09,810 सिटाडेल 3 00:00:10,010 --> 00:00:11,580 डीक्लासिफ़ाइड 4 00:00:16,080 --> 00:00:18,160 सिटाडेल पर इससे पहले 5 00:00:18,450 --> 00:00:20,310 यहाँ कोई है। दोस्त आने वाला है। 6 00:00:20,510 --> 00:00:22,520 अच्छे नज़ारे के लिए काफ़ी पैसे दिए हैं। 7 00:00:22,720 --> 00:00:24,750 रेल सेवा से पैसा लौटाने को कहूँ? 8 00:00:28,950 --> 00:00:30,790 तुम्हें पता है न कि अब क्या होगा? 9 00:00:32,500 --> 00:00:35,580 सिटाडेल को खत्म करने के लिए, हमने बहुत इंतज़ार किया। 10 00:00:36,080 --> 00:00:37,810 तुम कौन हो? 11 00:00:38,010 --> 00:00:38,830 सच। 12 00:00:39,620 --> 00:00:42,250 हमारे साथ धोखा हुआ। वे सिटाडेल को खत्म कर रहे हैं। 13 00:00:44,250 --> 00:00:46,520 तुम्हें रेट्रोग्रेड एम्नेसिया है। 14 00:00:46,720 --> 00:00:48,270 किसी काइल कॉनरॉय को जानते हो? 15 00:00:48,470 --> 00:00:49,690 नहीं। वह कौन है? 16 00:00:49,890 --> 00:00:50,750 तुम। 17 00:00:51,250 --> 00:00:52,440 फुटबॉल के जूते? 18 00:00:52,640 --> 00:00:54,620 - सच में, बेटा? - स्कूल के जूते पहनो। 19 00:00:55,120 --> 00:00:58,330 पिछले कुछ महीने, मुझे कुछ दिखाई दिया। 20 00:01:00,120 --> 00:01:01,940 सिटाडेल का एक्स-सूटकेस मिल गया। 21 00:01:02,140 --> 00:01:04,190 - चाहती हूँ कि तुम उसे लेकर आओ। - समझ गया। 22 00:01:04,390 --> 00:01:05,850 हमसे क्या चाहते हो? 23 00:01:06,050 --> 00:01:06,940 मैं बर्नार्ड ओर्लिक। 24 00:01:07,140 --> 00:01:08,310 हम पुराने दोस्त हैं। 25 00:01:08,510 --> 00:01:09,850 यानी मैं एक जासूस था। 26 00:01:10,050 --> 00:01:12,480 आज सुबह, सिटाडेल का एक्स-सूटकेस चोरी हो गया 27 00:01:12,680 --> 00:01:15,600 जिसमें दुनिया के हर न्यूक्लियर हथियार के सारे कोड होंगे। 28 00:01:15,800 --> 00:01:17,660 - मुझे मेसन केन चाहिए। - मैं वह नहीं। 29 00:01:20,500 --> 00:01:22,310 तुम्हारा एक साथी था। 30 00:01:22,510 --> 00:01:23,940 उसका नाम नाडिया सिन्ह था। 31 00:01:24,140 --> 00:01:25,120 शायद वह मर चुकी है। 32 00:02:10,000 --> 00:02:12,790 {\an8}इटली 8 साल पहले 33 00:02:29,000 --> 00:02:30,060 - नाडिया? - बर्नार्ड। 34 00:02:30,260 --> 00:02:31,160 अड्डे पर लौटो। 35 00:02:32,330 --> 00:02:34,900 - आवाज़ आ रही है? - बर्नार्ड। हम पर हमला हुआ। 36 00:02:35,090 --> 00:02:37,600 सिटाडेल मुश्किल में है। वे हम सब को मार रहे थे। 37 00:02:37,800 --> 00:02:39,190 मेसन मेरे साथ नहीं है। 38 00:02:39,390 --> 00:02:40,580 नाडिया। 39 00:02:41,000 --> 00:02:42,270 मेरी आवाज़ आ रही है? 40 00:02:42,470 --> 00:02:44,020 बैकस्टॉप शुरू कर दिया है। 41 00:02:44,220 --> 00:02:46,350 तुम्हारे पास दो घंटे हैं, तैयारी कर लो। 42 00:02:46,550 --> 00:02:47,940 - मुझे माफ़ करना। - नहीं। 43 00:02:48,140 --> 00:02:51,270 - कोई चारा नहीं है। - बर्नार्ड, बैकस्टॉप नहीं कर सकते। 44 00:02:51,470 --> 00:02:53,450 धत्। 45 00:03:02,620 --> 00:03:03,450 (इतालवी) रुको! 46 00:03:10,410 --> 00:03:11,620 तुम्हें मदद चाहिए? 47 00:03:12,290 --> 00:03:13,350 अस्पताल। 48 00:03:13,550 --> 00:03:14,540 प्लीज़। 49 00:04:14,580 --> 00:04:17,000 सिटाडेल 50 00:05:59,870 --> 00:06:01,660 तुम्हें गोली लगी थी। 51 00:06:06,700 --> 00:06:09,660 तुम्हें डराना नहीं चाहती थी। 52 00:06:13,660 --> 00:06:16,000 हमें अस्पताल जाना चाहिए। 53 00:06:21,250 --> 00:06:22,250 उसकी ज़रूरत नहीं है। 54 00:06:25,830 --> 00:06:27,950 मैं यहीं तुम्हारा खयाल रखूँगा। 55 00:06:30,370 --> 00:06:32,660 जब तक ज़रूरत पड़े। 56 00:06:34,870 --> 00:06:36,290 मैं अपने लिए नहीं कह रही। 57 00:06:39,000 --> 00:06:40,250 तुम्हारे लिए कह रही हूँ। 58 00:08:26,750 --> 00:08:28,540 बैकस्टॉप शुरू हो रहा है। 59 00:08:31,950 --> 00:08:33,700 यादों को मिटाया जा रहा है। 60 00:08:48,250 --> 00:08:52,600 वैलेंसिया जाओ। 61 00:08:52,800 --> 00:08:54,000 आशा। 62 00:09:54,080 --> 00:09:57,830 {\an8}वैलेंसिया जाओ आशा 63 00:09:58,540 --> 00:09:59,700 {\an8}क्या? 64 00:10:24,040 --> 00:10:25,700 {\an8}"शार्लेट वर्नन"? 65 00:10:45,910 --> 00:10:49,540 {\an8}वायोमिंग 8 साल बाद 66 00:10:57,830 --> 00:10:58,700 एक जासूस? 67 00:10:59,160 --> 00:11:00,330 तुम एक जासूस हो? 68 00:11:02,080 --> 00:11:05,940 काइल। तुम टॉयलेट सीट भी नीचे करना भूल जाते हो, अब जेसन बॉर्न हो? 69 00:11:06,140 --> 00:11:10,100 - उसके पास मेरी कई रिकार्डिंग थीं। - नकली तस्वीरें या फ़ोटोशॉप होगा। 70 00:11:10,300 --> 00:11:12,230 कैसे पता कि यह सच है? सब झूठ होगा। 71 00:11:12,430 --> 00:11:14,270 सही लगता है। मेरे बदन के निशान देखो, 72 00:11:14,470 --> 00:11:17,000 क्यों हादसे के बाद कोई मेरी तलाश में नहीं आया। 73 00:11:23,950 --> 00:11:25,620 शायद ऐबी को बता देना चाहिए। 74 00:11:28,330 --> 00:11:29,350 उसे पता होना चाहिए। 75 00:11:29,550 --> 00:11:31,330 हम ऐबी को नहीं बताएँगे, बर्नार्ड। 76 00:11:33,160 --> 00:11:34,950 - जो... - ऐबी को नहीं बताएँगे। 77 00:11:36,000 --> 00:11:37,080 समझ में आया? 78 00:11:39,200 --> 00:11:41,830 अगर नहीं चाहते कि बताऊँ कि तुमने क्या किया। 79 00:11:45,120 --> 00:11:46,620 अब क्या? तुम... 80 00:11:48,200 --> 00:11:50,450 तुम हमें यहाँ छोड़ उसके साथ चले जाओगे? 81 00:12:02,040 --> 00:12:03,370 सूटकेस वापस लाएँगे, 82 00:12:04,660 --> 00:12:08,000 तुम और हेंड्रिक्स खतरे से बाहर होगी, और कुछ नहीं चाहिए। 83 00:12:11,000 --> 00:12:12,790 मुझे और कुछ नहीं चाहिए, ऐबी। 84 00:12:25,330 --> 00:12:26,410 काइल... 85 00:12:27,370 --> 00:12:28,450 समय हो गया है। 86 00:12:37,200 --> 00:12:38,620 आप वापस कब आएँगे? 87 00:12:38,950 --> 00:12:39,950 जल्दी, गुड़िया। 88 00:12:40,620 --> 00:12:41,620 जितनी जल्दी हो सके। 89 00:12:44,370 --> 00:12:45,290 तुमसे प्यार है। 90 00:12:46,580 --> 00:12:47,500 बहुत ज़्यादा। 91 00:12:48,450 --> 00:12:49,690 तुम जानती हो न? 92 00:12:49,890 --> 00:12:50,910 मुझे भी है। 93 00:13:18,330 --> 00:13:19,250 शुक्रिया, जो। 94 00:13:21,410 --> 00:13:23,540 इसमें क्या कुछ खास है? 95 00:13:24,000 --> 00:13:25,480 नहीं, यह सिटाडेल की नहीं है। 96 00:13:25,680 --> 00:13:28,580 यह जो की है। इसमें कैसेट प्लेयर भी है। 97 00:13:29,410 --> 00:13:31,200 - संभलकर रहना। - तुम भी। 98 00:13:42,080 --> 00:13:44,500 {\an8}न्यू यॉर्क शहर 99 00:13:49,540 --> 00:13:52,950 उस इमारत की ऊपरी मंज़िल पर मैंटीकोर की खुफ़िया तकनीकी लैब है। 100 00:13:54,200 --> 00:13:55,650 सूटकेस उनकी लैब में है। 101 00:13:55,840 --> 00:13:57,600 अच्छी बात यह है कि मैं माहिर हूँ। 102 00:13:57,800 --> 00:14:01,060 उनके सर्वर में घुसा, और दूसरे नाम से तुम्हारे बायोमेट्रिक्स 103 00:14:01,260 --> 00:14:03,540 उनकी सुरक्षा प्रणाली में शामिल कर दिए हैं। 104 00:14:03,910 --> 00:14:04,910 इसे पहन लो। 105 00:14:06,040 --> 00:14:07,040 और उसे निकाल दो। 106 00:14:12,290 --> 00:14:16,440 मैं यहाँ कहना चाहूँगा, "मुझे प्लान के बारे में और जानकारी चाहिए।" 107 00:14:16,640 --> 00:14:18,400 प्लान जानने की ज़रूरत नहीं है। 108 00:14:18,590 --> 00:14:21,020 बिल्कुल है। प्लान जानने की ज़रूरत कैसे नहीं है? 109 00:14:21,220 --> 00:14:23,650 देखो, मैं बताता रहूँगा कि क्या करना है। 110 00:14:23,840 --> 00:14:26,620 बस मेरी बात सुनना, तुम इसे पूरा करके निकल पाओगे। 111 00:14:28,580 --> 00:14:30,850 मेसन को इसमें बहुत मज़ा आता। 112 00:14:31,050 --> 00:14:32,160 बस कह रहा हूँ। 113 00:14:34,000 --> 00:14:35,370 चलो, तैयार हो जाओ। 114 00:14:35,950 --> 00:14:37,650 ऐसे जाओ मानो वहाँ के मालिक हो। 115 00:14:37,840 --> 00:14:40,160 मालिक? यहाँ गाड़ी खड़ी तक नहीं कर सकता। 116 00:14:45,660 --> 00:14:49,730 इस समय एंडर्स सिल्ज लैब में एक्स-सूटकेस का ताला डिकोड कर रहा है। 117 00:14:49,930 --> 00:14:52,190 उसका भाई डाविक उसे लेने पहुँचने वाला है। 118 00:14:52,390 --> 00:14:54,020 सूटकेस लो, अपने परिवार को बचाओ। 119 00:14:54,220 --> 00:14:55,410 एकदम आराम से। 120 00:14:56,040 --> 00:14:59,040 - यह बहुत आसान है। - यह वह कह रहा है जो आराम से बैठा है। 121 00:14:59,750 --> 00:15:01,040 नमस्ते, सर। 122 00:15:01,700 --> 00:15:03,440 मुस्कुरा रहे हो? मुस्कुराओ नहीं। 123 00:15:03,640 --> 00:15:05,080 जासूस लोग मुस्कुराते नहीं। 124 00:15:08,830 --> 00:15:10,310 जासूसों के स्कूल में सीखा था? 125 00:15:10,510 --> 00:15:12,850 हाँ, करमचंद। बस दूसरी मंजिल पर जाओ। 126 00:15:13,050 --> 00:15:14,900 {\an8}एक्स-सूटकेस के सात अवरोध हैं, 127 00:15:15,090 --> 00:15:16,400 {\an8}चार खुल चुके हैं। 128 00:15:16,590 --> 00:15:19,230 {\an8}अगर सातों के सात खोल लिए तो खेल खत्म। 129 00:15:19,430 --> 00:15:20,980 पाँचवां अवरोध हट गया। 130 00:15:21,180 --> 00:15:23,540 धत् तेरी, उन्होंने एक और अवरोध खोल लिया। 131 00:15:27,620 --> 00:15:28,770 उतना बुरा नहीं है। 132 00:15:28,970 --> 00:15:31,100 तुमने तो कहा था कि मैंटीकोर इसमें माहिर है। 133 00:15:31,300 --> 00:15:32,850 अचानक से, कोई पीछा कर रहा है। 134 00:15:33,050 --> 00:15:34,480 जल्दी चलो। 135 00:15:34,680 --> 00:15:35,480 बायें मुड़ो। 136 00:15:35,680 --> 00:15:39,160 मुझे पता है कि लैब एकदम सामने है, पर बायें मुड़ो। प्लान बदला। 137 00:15:42,000 --> 00:15:43,650 - भाई। - और कितना समय लगेगा? 138 00:15:43,840 --> 00:15:45,690 डालिया को यह घंटों पहले चाहिए था। 139 00:15:45,890 --> 00:15:47,310 दोनों सिल्ज भाई वहीं पर हैं। 140 00:15:47,510 --> 00:15:48,520 कुछ मिनट और। 141 00:15:48,720 --> 00:15:50,850 सूटकेस लो। समय निकला जा रहा है। 142 00:15:51,050 --> 00:15:52,060 वह नज़दीक आ रहा है। 143 00:15:52,260 --> 00:15:54,040 दायीं तरफ़ के खंभे के पीछे जाओ। 144 00:15:56,370 --> 00:15:57,660 - आगे बढ़ो। - हाँ। 145 00:15:58,290 --> 00:16:01,520 बस। जाओ। पहरेदार ने शायद मदद के लिए किसी को बुलाया। 146 00:16:01,720 --> 00:16:03,060 समय नहीं है, बस जाना और आना। 147 00:16:03,260 --> 00:16:04,600 - हाँ। - दोबारा नहीं कहूँगा। 148 00:16:04,800 --> 00:16:06,200 दोस्त के लिए रुका हूँ। 149 00:16:07,830 --> 00:16:08,660 तुम्हारे पीछे। 150 00:16:10,580 --> 00:16:12,540 उसकी बंदूक लो। 151 00:16:13,080 --> 00:16:15,620 साइकिल चलाने जैसा है। सब याद आ रहा है। 152 00:16:17,790 --> 00:16:18,750 सूटकेस। 153 00:16:19,200 --> 00:16:21,620 उसके कंठ पर ज़ोर से मारो। 154 00:16:22,160 --> 00:16:23,950 हाँ, अच्छा। जा रहा हूँ। 155 00:16:25,620 --> 00:16:26,540 अच्छा बच्चा। 156 00:16:27,000 --> 00:16:28,790 हाँ। अच्छा, शुक्रिया। 157 00:16:38,910 --> 00:16:40,080 घुसपैठ! 158 00:16:40,290 --> 00:16:42,660 हमें जल्दी करना होगा! स्तर 6, चलो। 159 00:16:43,700 --> 00:16:46,020 पूरा बायाँ हिस्सा बंद कर दो, चलो! 160 00:16:46,220 --> 00:16:47,370 यह नहीं हो सकता। 161 00:16:58,330 --> 00:17:02,250 {\an8}वर्जिनिया 162 00:17:02,700 --> 00:17:05,020 {\an8}अधिकारियों का मानना है कि बेलग्रेड के 163 00:17:05,220 --> 00:17:08,730 {\an8}इस मकान की पार्किंग में एक बम विस्फोट किया गया, 164 00:17:08,930 --> 00:17:12,230 {\an8}जहाँ संयुक्त राष्ट्र के कई कार्यकर्ता और परिवार रहते हैं। 165 00:17:12,430 --> 00:17:15,190 {\an8}खबर मिल रही है कि दर्जनों लोग हताहत हुए हैं। 166 00:17:15,390 --> 00:17:18,900 इस हमले के पीछे जिन अपराधियों का हाथ है, उनकी तलाश जारी है। 167 00:17:19,090 --> 00:17:23,080 गवाहों ने सुबह करीब 3:20 बजे विस्फोट की आवाज़ सुनी। 168 00:17:24,040 --> 00:17:27,870 इलाके की इमारतों ने 3.5 किलोमीटर दूर तक झटके महसूस किए। 169 00:17:34,910 --> 00:17:35,980 कुछ हो गया। 170 00:17:36,180 --> 00:17:37,560 क्या मतलब? 171 00:17:37,760 --> 00:17:39,700 कोई ज़बरदस्ती घुसा और सूटकेस ले गया। 172 00:17:40,870 --> 00:17:42,980 वह सूटकेस तुम्हारे हाथ से निकल गया? 173 00:17:43,180 --> 00:17:44,440 उसका पता लगा रहा हूँ। 174 00:17:44,640 --> 00:17:46,250 एक बात साफ़-साफ़ बता दूँ। 175 00:17:46,870 --> 00:17:48,120 मैंटीकोर को चलाने वाले 176 00:17:48,790 --> 00:17:50,810 परिवारों के लिए, मैं एक दलाल हूँ। 177 00:17:51,010 --> 00:17:52,660 तो, अगर कुछ गलत हो, 178 00:17:53,080 --> 00:17:55,940 जैसे कि कोई उस एक्स-सूटकेस को चुरा ले जिसे हम 179 00:17:56,140 --> 00:17:57,660 आठ सालों से ढूँढ़ रहे हैं, 180 00:17:58,040 --> 00:18:01,330 और मैंने इसका कुछ न किया तो सब मेरे नाम की सुपारी देंगे! 181 00:18:02,540 --> 00:18:05,870 सीआईए ने उसे तुम्हारे हाथों से कैसे छीन लिया? 182 00:18:06,790 --> 00:18:07,980 सीआईए नहीं। 183 00:18:08,180 --> 00:18:10,270 - क्या मतलब? - मेसन केन था। 184 00:18:10,470 --> 00:18:11,700 मेसन केन मर चुका है। 185 00:18:12,700 --> 00:18:13,700 मैंने उसे देखा। 186 00:18:15,250 --> 00:18:16,290 वह ज़िंदा है। 187 00:18:22,120 --> 00:18:23,540 मैंने उसे देखा, डालिया। 188 00:18:27,160 --> 00:18:28,410 मुझे सूटकेस चाहिए। 189 00:18:30,500 --> 00:18:31,410 और केन भी। 190 00:18:42,750 --> 00:18:43,830 मैंने वह कैसे किया? 191 00:18:45,450 --> 00:18:47,370 क्योंकि तुम मेसन केन हो। 192 00:18:48,200 --> 00:18:50,750 वह बकल देख रहे हो? अपनी कलाई उस पर रखो। 193 00:18:51,290 --> 00:18:54,480 - मेसन केन। - टियर वन ऑपरेटर पहचाना गया। 194 00:18:54,680 --> 00:18:55,450 इसे खोलो। 195 00:18:56,040 --> 00:18:57,770 इसे एक्टिव एजेंट ढूँढ़ने को कहो। 196 00:18:57,970 --> 00:18:59,580 एक्टिव एजेंट ढूँढ़ो। 197 00:18:59,790 --> 00:19:01,650 एक्स-सूटकेस ही ऐसी टेक्नोलॉजी है जो 198 00:19:01,840 --> 00:19:03,770 सिटाडेल के जीवित एजेंटों को ढूँढ़ सके। 199 00:19:03,970 --> 00:19:05,190 जब सिटाडेल खत्म हुआ, 200 00:19:05,390 --> 00:19:07,900 मेरे शागिर्द, कार्टर स्पेंस ने सूटकेस छुपा दिया। 201 00:19:08,090 --> 00:19:10,480 अब इसे पाकर साबित हुआ कि उसकी मौत बेकार नहीं गई। 202 00:19:10,680 --> 00:19:12,950 इसकी मदद से हम मैंटीकोर को खत्म कर सकते हैं। 203 00:19:15,500 --> 00:19:18,290 लक्ष्य मिल गया एक्स-सूटकेस 204 00:19:20,290 --> 00:19:23,350 सूटकेस वायोमिंग ले जाएँगे, फिर सोचेंगे क्या करना है। 205 00:19:23,550 --> 00:19:26,230 वायोमिंग तक का सफ़र काफ़ी लंबा है, इसलिए... 206 00:19:26,430 --> 00:19:27,810 क्या मतलब? 207 00:19:28,010 --> 00:19:29,620 हम वायोमिंग वापस नहीं जा सकते। 208 00:19:29,910 --> 00:19:30,830 क्यों नहीं? 209 00:19:31,040 --> 00:19:34,850 तुम जैसे ही इमारत में घुसे, उन्हें पता चल गया कि तुम ज़िंदा हो। 210 00:19:35,050 --> 00:19:37,770 अब दुनिया का हर मैंटीकोर एजेंट तुम्हें ढूँढ़ रहा है। 211 00:19:37,970 --> 00:19:40,900 वे वायोमिंग आकर तुम्हें और तुम्हारे परिवार को मार देंगे। 212 00:19:41,090 --> 00:19:42,120 इसलिए। 213 00:19:42,660 --> 00:19:44,690 - तुमने मुझे बताया नहीं। - माफ़ करना। 214 00:19:44,890 --> 00:19:46,850 यह सब क्या है? तुमने भरोसा दिलाया था। 215 00:19:47,050 --> 00:19:47,940 तुमने क्यों किया? 216 00:19:48,140 --> 00:19:50,480 मैंने तुम्हारे परिवार को बेहोश किया था। 217 00:19:50,680 --> 00:19:53,000 बिल्कुल भरोसे के लायक नहीं हूँ। जासूस हूँ। 218 00:19:57,750 --> 00:19:59,000 वह कहाँ चला गया? 219 00:19:59,450 --> 00:20:01,100 एक्स-सूटकेस सिर्फ़ शुरुआत थी। 220 00:20:01,300 --> 00:20:03,350 मैंटीकोर कुछ विनाशकारी करने जा रहा है। 221 00:20:03,550 --> 00:20:04,270 आखिरी मुकाबला। 222 00:20:04,470 --> 00:20:06,020 तो अपने परिवार को देखने के लिए, 223 00:20:06,220 --> 00:20:07,440 - उन्हें रोकना होगा। - हाँ। 224 00:20:07,640 --> 00:20:09,810 एक ब्रीफ़केस के साथ दो आदमी हैं, बर्नार्ड। 225 00:20:10,010 --> 00:20:11,950 हमारी कहानी याराना जैसी है। 226 00:20:12,290 --> 00:20:13,540 तुम्हारा क्या इरादा है? 227 00:20:15,370 --> 00:20:16,400 मुझे नहीं पता। 228 00:20:16,590 --> 00:20:17,690 - तुम्हें नहीं पता? - नहीं। 229 00:20:17,890 --> 00:20:20,690 टेक-जीनियस ऐटलस का क्या हुआ जिसकी किस्मत में 230 00:20:20,890 --> 00:20:24,150 - दुनिया का बोझ उठाना लिखा था? - नहीं पता, पर मेसन को पता होगा। 231 00:20:24,340 --> 00:20:25,150 मैं मेसन नहीं हूँ। 232 00:20:25,340 --> 00:20:27,250 नहीं। अभी तक नहीं। 233 00:20:29,000 --> 00:20:29,830 तेज़ चलाओ। 234 00:20:33,700 --> 00:20:34,650 क्या मतलब? 235 00:20:34,840 --> 00:20:37,000 उस सूटकेस में उसकी यादें हैं। 236 00:20:37,410 --> 00:20:38,980 - तुम्हारी यादें। - क्या? 237 00:20:39,180 --> 00:20:42,020 हर सिटाडेल जासूस के टेम्पोरल लोब में चिप लगाई गई है। 238 00:20:42,220 --> 00:20:44,440 वह चिप तुम्हारी यादें सर्वर में भेजती है। 239 00:20:44,640 --> 00:20:46,730 तुम गुम हो जाओ तो बैकस्टॉप कर देते हैं। 240 00:20:46,930 --> 00:20:48,080 यादें मिटा देते हो। 241 00:20:49,500 --> 00:20:51,370 मिल गया। वह रहा। 242 00:20:51,790 --> 00:20:54,540 पर यह जो शीशी है, जिस पर तुम्हारा नाम है, 243 00:20:55,080 --> 00:20:57,200 {\an8}यह तुम्हारी यादें लौटा सकती है। 244 00:21:01,870 --> 00:21:03,270 संभलकर। 245 00:21:03,470 --> 00:21:04,540 यह एक ही है। 246 00:21:06,330 --> 00:21:07,230 मैं कैसे... 247 00:21:07,430 --> 00:21:10,350 इसे गर्दन में दबाओ। द्रव खून में घुल जाता है। 248 00:21:10,550 --> 00:21:11,700 तुम मज़ाक कर रहे हो? 249 00:21:13,950 --> 00:21:14,790 हिलो मत। 250 00:21:15,910 --> 00:21:17,040 मुझ पर भरोसा नहीं? 251 00:21:20,040 --> 00:21:21,040 बिल्कुल नहीं। 252 00:21:23,120 --> 00:21:24,000 करो। 253 00:21:29,330 --> 00:21:32,080 नहीं। ए, बर्नार्ड। 254 00:21:36,750 --> 00:21:37,910 नहीं, बर्नार्ड। 255 00:21:57,200 --> 00:21:58,370 हे भगवान! 256 00:22:11,040 --> 00:22:12,560 अपनी बंदूक फेंको! 257 00:22:12,760 --> 00:22:14,700 मैंने कहा, अभी के अभी बंदूक फेंको! 258 00:22:27,500 --> 00:22:28,270 यामाज़ाकी। 259 00:22:28,470 --> 00:22:30,770 मेसन को ढूँढ़ो। पता लगाओ कि कहाँ जा रहा है। 260 00:22:30,970 --> 00:22:31,910 समझ गया। 261 00:22:32,500 --> 00:22:37,000 बिना माँगे ही मुझे कुछ मिल गया। 262 00:23:04,040 --> 00:23:05,370 धत्! 263 00:23:06,330 --> 00:23:07,290 धत्! 264 00:23:27,750 --> 00:23:29,200 ठिकाना मिल गया 265 00:23:32,870 --> 00:23:35,600 टियर1 एजेंट का ठिकाना मिला : वैलेंसिया, स्पेन 266 00:23:35,800 --> 00:23:38,620 नाडिया सिन्ह 267 00:23:43,700 --> 00:23:46,790 "उसके बाल इतने लाल थे जो फ़िन ने कभी न देखे थे। 268 00:23:47,750 --> 00:23:50,690 "चेरी से भी लाल। दमकल से भी लाल। 269 00:23:50,890 --> 00:23:53,400 "और मानो उतना रंग एक आदमी के लिए काफ़ी नहीं था, 270 00:23:53,590 --> 00:23:56,040 "उसकी दाढ़ी भी उसी रंग की थी।" 271 00:24:03,660 --> 00:24:04,730 मैं ऐबी हूँ। 272 00:24:04,930 --> 00:24:07,160 आपकी कॉल मिस कर दी! मैसेज छोड़ दीजिए। 273 00:24:08,250 --> 00:24:09,160 हैलो। 274 00:24:10,250 --> 00:24:12,750 मैं एक विमान पर हूँ जो वैलेंसिया जा रहा है। 275 00:24:14,250 --> 00:24:17,900 पता है, यह सब पहले से तय नहीं था, पर वे मेरे पीछे पड़े हैं। 276 00:24:18,090 --> 00:24:20,700 और वापस नहीं आ सकता, वरना तुम्हें भी नहीं छोड़ेंगे। 277 00:24:21,700 --> 00:24:25,370 जो मेरी मदद कर सकता है, वह स्पेन में है। सिटाडेल का कोई जासूस है। 278 00:24:26,000 --> 00:24:27,520 मुझे उन्हें ढूँढ़ना होगा। 279 00:24:27,720 --> 00:24:29,700 अपनी हिफ़ाज़त का रास्ता निकलना होगा। 280 00:24:31,080 --> 00:24:33,290 इतना जान लो कि तुमसे प्यार है, ठीक है? 281 00:24:34,410 --> 00:24:35,450 तुम दोनों से। 282 00:24:36,410 --> 00:24:38,120 तुमसे बढ़कर और कुछ नहीं है। 283 00:24:45,500 --> 00:24:48,950 {\an8}वैलेंसिया, स्पेन 284 00:25:03,540 --> 00:25:06,040 {\an8}फ़ैलस उत्सव 285 00:25:31,830 --> 00:25:32,900 (वेलेंशियन) आपकी कोई बुकिंग है? 286 00:25:33,090 --> 00:25:34,290 एक दोस्त से मिलना है। 287 00:25:41,540 --> 00:25:42,310 माफ़ करना। 288 00:25:42,510 --> 00:25:43,620 माफ़ कीजिए, सर। आप ठीक तो हैं? 289 00:25:49,160 --> 00:25:50,200 तुम नाडिया हो। 290 00:25:51,290 --> 00:25:52,790 शायद आपको गलतफ़हमी हुई है। 291 00:25:52,990 --> 00:25:55,750 नहीं। मुझे कोई गलतफ़हमी नहीं हुई। 292 00:25:57,500 --> 00:25:59,750 जनाब, आपकी रात अच्छी हो। 293 00:26:03,500 --> 00:26:05,250 आठ साल पहले। इटली। 294 00:26:13,330 --> 00:26:14,950 तुम्हें याद है कि क्या हुआ था? 295 00:26:19,790 --> 00:26:20,700 यहाँ नहीं। 296 00:26:36,540 --> 00:26:37,810 मुझे वहाँ होश आया। 297 00:26:38,010 --> 00:26:40,120 वह मर चुका था। खुद को बचाने की कोशिश। 298 00:26:40,320 --> 00:26:43,350 - तुम क्या कह रही हो? - मैंने उसे नहीं मारा। वह मर चुका था। 299 00:26:43,550 --> 00:26:45,370 मैं पुलिस नहीं हूँ। 300 00:26:46,830 --> 00:26:48,370 तो फिर तुम कौन हो? 301 00:26:51,200 --> 00:26:52,200 मेसन केन। 302 00:26:52,910 --> 00:26:54,290 बेहतरीन जासूस। टॉप का। 303 00:27:01,450 --> 00:27:02,500 मैं बस... 304 00:27:06,200 --> 00:27:07,290 बर्नार्ड ओर्लिक। 305 00:27:08,370 --> 00:27:10,520 मैंटीकोर। एक्स-सूटकेस। 306 00:27:10,720 --> 00:27:13,190 - कुछ याद आता है? - मेरे रास्ते से हटो, दोस्त। 307 00:27:13,390 --> 00:27:14,850 तुम्हारी यादें मिटा दीं। 308 00:27:15,050 --> 00:27:17,350 आठ साल पहले, इटली में एक ट्रेन पर था। 309 00:27:17,550 --> 00:27:19,940 एक धमाका हुआ था। मुझे नदी में से निकाला गया था। 310 00:27:20,140 --> 00:27:22,190 याद नहीं कि कौन था, वहाँ कैसे पहुँचा। 311 00:27:22,390 --> 00:27:24,400 - उस ट्रेन में तुम मेरे साथ थी। - नहीं। 312 00:27:24,590 --> 00:27:28,400 मेरी तरह, तुम भी सिटाडेल नामक संस्था की जासूस थी। 313 00:27:28,590 --> 00:27:31,230 पता नहीं क्या चाहते हो, पर तुम्हारे पास से होते हुए 314 00:27:31,430 --> 00:27:33,520 बाहर जाऊँगी, हाथ लगाया तो चिल्लाऊँगी। 315 00:27:33,720 --> 00:27:34,500 पकड़ो। 316 00:27:37,290 --> 00:27:39,020 तुमने मुझ पर चाकू फेंका? 317 00:27:39,220 --> 00:27:40,770 मुझे लगा कि तुम पकड़ोगी। 318 00:27:40,970 --> 00:27:43,730 बर्नार्ड ने मेरे साथ किया और मुझे लगा कि तुम पकड़ोगी। 319 00:27:43,930 --> 00:27:45,940 फिर मैं कहता, "तुम यह कैसे कर लेती हो?" 320 00:27:46,140 --> 00:27:47,810 - पीछे हो जाओ। - मेरी गलती है। 321 00:27:48,010 --> 00:27:49,350 - जा रहा हूँ। - नहीं जा रहे। 322 00:27:49,550 --> 00:27:50,660 - पीछे हूँ। - पीछे जाओ! 323 00:27:51,330 --> 00:27:54,540 - नाडिया सिन्ह। - टियर वन ऑपरेटर पहचाना गया। 324 00:27:57,000 --> 00:27:57,910 ठीक है? 325 00:28:09,040 --> 00:28:10,410 {\an8}- यह... - तुम हो। 326 00:28:22,450 --> 00:28:23,830 देवियो और सज्जनो... 327 00:28:24,620 --> 00:28:26,410 अभी के अभी यहाँ से निकलो! 328 00:28:29,040 --> 00:28:30,660 केन यहीं है। उसे ढूँढ़ो। 329 00:28:35,080 --> 00:28:38,650 यह शीशी, जिस पर तुम्हारा नाम है, इसे अपनी गर्दन में घुसाओ। 330 00:28:38,840 --> 00:28:41,910 तुम्हारी यादें लौट आएँगी। तुम्हें सब याद आ जाएगा। 331 00:28:47,790 --> 00:28:50,480 तुम्हें कभी नहीं लगा कि तुम्हें कहीं और होना चाहिए, 332 00:28:50,680 --> 00:28:51,910 कुछ और करना चाहिए? 333 00:28:54,250 --> 00:28:56,290 कह दो कि मेरा चेहरा कभी नहीं देखा। 334 00:28:57,080 --> 00:28:58,500 तुम्हारा महीनों तक दिखा। 335 00:29:07,660 --> 00:29:09,770 चेतावनी के लिए गोली चलाई। मुझे सूटकेस दो। 336 00:29:09,970 --> 00:29:11,770 - तुम्हारा है। मारो। - नीचे रखो! 337 00:29:11,970 --> 00:29:13,910 - नीचे रख रहा हूँ। - इसे नीचे रखो! 338 00:29:20,330 --> 00:29:21,750 मैंने तुम्हें पहले देखा है। 339 00:29:23,540 --> 00:29:24,540 सपने में। 340 00:29:25,790 --> 00:29:26,660 चलो। 341 00:29:29,290 --> 00:29:30,410 अब क्या? 342 00:29:38,370 --> 00:29:39,660 साली नाडिया सिन्ह। 343 00:29:44,410 --> 00:29:45,330 धत्! 344 00:29:45,530 --> 00:29:46,330 वहीं पड़े रहो। 345 00:29:52,410 --> 00:29:53,410 ए, मुझे देखो। 346 00:29:53,870 --> 00:29:55,020 मेरा भाई याद है? 347 00:29:55,220 --> 00:29:56,080 उसने हैलो कहा है। 348 00:30:00,040 --> 00:30:00,870 साला! 349 00:30:05,370 --> 00:30:06,200 माफ़ करना। 350 00:30:08,790 --> 00:30:10,790 पीठ में, नाडिया? 351 00:30:11,620 --> 00:30:12,450 सच में? 352 00:30:14,700 --> 00:30:15,540 अच्छा... 353 00:30:17,500 --> 00:30:18,330 चलो। 354 00:30:22,870 --> 00:30:24,270 मुझे वह ज़िंदा चाहिए। 355 00:30:24,470 --> 00:30:26,000 तुम? नहीं। 356 00:30:27,620 --> 00:30:28,900 - कहाँ जा रही हो? - प्लीज़। 357 00:30:29,090 --> 00:30:30,900 यहाँ आओ। खड़ी हो जाओ। 358 00:30:31,090 --> 00:30:33,580 तुम्हें क्या हुआ है? मुकाबला क्यों नहीं कर रहीं? 359 00:30:34,830 --> 00:30:37,830 देर हो चुकी है, हाँ? लड़ना भूल गईं? हाँ, नाडिया? 360 00:30:45,540 --> 00:30:48,290 बेवकूफ़ कमीनी। तुम्हें मुर्दा ही रहना चाहिए था। 361 00:30:52,200 --> 00:30:53,580 मेरे लिए आए हो, कमीने। 362 00:30:54,750 --> 00:30:55,950 हाँ, केन। 363 00:30:57,290 --> 00:30:59,910 हमेशा तुम्हारी बात होती है, है न? 364 00:31:02,450 --> 00:31:05,190 हमेशा तुम्हारी बात होती है। 365 00:31:05,390 --> 00:31:06,290 है न? 366 00:31:09,540 --> 00:31:10,790 तो, अब लो। 367 00:31:22,580 --> 00:31:23,620 बेवकूफ़ कमीने। 368 00:31:25,910 --> 00:31:27,620 तुम चाहोगे कि मुर्दा ही ठीक थी। 369 00:31:59,870 --> 00:32:00,700 आओ। 370 00:32:03,290 --> 00:32:04,330 इसे दबाकर रखो। 371 00:32:10,830 --> 00:32:11,830 तुमने किया? 372 00:32:16,750 --> 00:32:18,250 मुझे लगा कि मेसन मर गया। 373 00:32:20,290 --> 00:32:21,290 तुम्हें याद है? 374 00:32:23,660 --> 00:32:25,120 मुझे सब याद है। 375 00:32:29,000 --> 00:32:30,500 मेसन को कभी पता न चले। 376 00:32:39,910 --> 00:32:40,830 हमें चलना होगा। 377 00:32:48,870 --> 00:32:49,830 तुमने उसे पकड़ा? 378 00:32:50,540 --> 00:32:52,270 - मुझे और समय चाहिए। - क्यों? 379 00:32:52,470 --> 00:32:53,410 वह अकेला नहीं था। 380 00:32:54,620 --> 00:32:56,080 नाडिया सिन्ह के साथ था। 381 00:32:56,280 --> 00:32:57,500 यह कैसे मुमकिन है? 382 00:32:58,160 --> 00:33:00,120 यहाँ क्या हो रहा है? 383 00:33:01,000 --> 00:33:01,870 मुझे नहीं पता। 384 00:33:02,830 --> 00:33:04,580 तुम्हारे मूर्ख भाई को ओर्लिक की 385 00:33:04,780 --> 00:33:07,690 टेक्नोलॉजी से बचने वालों का पता लगाना था। 386 00:33:07,890 --> 00:33:09,790 उसने पता लगाया था। कोई नहीं बचा था। 387 00:33:10,040 --> 00:33:11,660 उसने काम अच्छे से नहीं किया। 388 00:33:14,410 --> 00:33:17,410 किस्मतवाले हो, तुम्हारा तोहफ़ा अभी आया है। 389 00:33:17,750 --> 00:33:19,580 मुझे आज रात तक केन चाहिए। 390 00:33:20,450 --> 00:33:21,500 हाँ, मैडम। 391 00:33:27,370 --> 00:33:29,200 मुझे खुशी है कि तुम बच गए। 392 00:33:30,040 --> 00:33:32,000 तुम बाल-बाल बचे। 393 00:33:33,750 --> 00:33:36,500 हमें जल्द ही केन और एक्स-सूटकेस मिल जाएगा। 394 00:33:37,160 --> 00:33:38,250 मुझे कोई शक नहीं। 395 00:33:40,450 --> 00:33:42,120 पर मुझमें सब्र नहीं है। 396 00:33:43,450 --> 00:33:46,660 मैं ऐसी औरत हूँ जिसे रात के खाने में मीठा पसंद है। 397 00:33:48,580 --> 00:33:51,790 और तब तक, ऐसे बहुत से मज़ेदार 398 00:33:52,370 --> 00:33:56,000 सिटाडेल राज़ हैं जो हम तुमसे उगलवा सकते हैं। 399 00:33:59,950 --> 00:34:02,620 पुराने दोस्त से मिलकर अच्छा ही लगता है, 400 00:34:03,290 --> 00:34:04,410 है न, बर्नार्ड? 401 00:34:06,540 --> 00:34:07,790 और इसमें मज़ा आएगा। 402 00:34:09,910 --> 00:34:14,790 पता है, सिटाडेल एजेंटों को गद्दार बनाना मुझे अच्छी तरह आता है। 403 00:34:24,620 --> 00:34:26,100 सिटाडेल के इस सीज़न में 404 00:34:26,300 --> 00:34:29,600 मुझे वह मिल गई। सिटाडेल की जासूस। उसे सब याद है। 405 00:34:29,800 --> 00:34:30,560 वह लड़की है? 406 00:34:30,760 --> 00:34:31,790 उसका नाम नाडिया है। 407 00:34:32,910 --> 00:34:34,020 हम साथ थे? 408 00:34:34,220 --> 00:34:35,580 ज़्यादा खुश मत होना। 409 00:34:36,290 --> 00:34:37,160 कभी नहीं? 410 00:34:38,620 --> 00:34:41,450 एक सदी तक, तुम्हें लगा कि एक नई व्यवस्था बना रहे हो। 411 00:34:42,080 --> 00:34:44,660 सिटाडेल के एक जासूस ने तुम सब को धोखा दिया। 412 00:34:45,540 --> 00:34:47,810 मैंटीकोर कुछ विनाशकारी करने जा रहा है। 413 00:34:48,010 --> 00:34:49,150 आखिरी मुकाबला। 414 00:34:49,340 --> 00:34:50,730 मुझे सिखाओ। 415 00:34:50,930 --> 00:34:52,500 - तुम वह नहीं। - बन सकता हूँ। 416 00:34:53,200 --> 00:34:56,230 पता है, ज़िंदा हैं। वे हमारा पीछा नहीं छोड़ेंगे। 417 00:34:56,430 --> 00:34:57,940 हम कुछ लोगों को मारेंगे। 418 00:34:58,140 --> 00:34:59,450 पहली बार नहीं है, मेरी जान। 419 00:35:01,370 --> 00:35:03,950 तुम्हारा अपना कोई मेरे पास आया था। 420 00:35:06,750 --> 00:35:07,870 यह तुम्हीं ने किया। 421 00:35:11,040 --> 00:35:12,290 हमारी नज़रें हर जगह हैं। 422 00:35:13,290 --> 00:35:14,910 जाना होगा। उन्होंने ढूँढ़ लिया। 423 00:35:15,370 --> 00:35:16,330 होश में रहना। 424 00:35:17,540 --> 00:35:19,580 केन के दोस्त के साथ करके खुशी होती है। 425 00:35:23,120 --> 00:35:24,310 इसमें मज़ा आएगा। 426 00:35:24,510 --> 00:35:27,080 सिटाडेल 427 00:37:04,040 --> 00:37:05,980 संवाद अनुवादक परवीन कौर शोम 428 00:37:06,180 --> 00:37:08,120 रचनात्मक पर्यवेक्षक दिनेश शाकुल