1
00:00:07,290 --> 00:00:08,440
एपिसोड के बाद देखते रहिए
2
00:00:08,640 --> 00:00:09,810
सिटाडेल
3
00:00:10,010 --> 00:00:11,580
डीक्लासिफ़ाइड
4
00:00:16,080 --> 00:00:18,160
सिटाडेल पर इससे पहले
5
00:00:18,450 --> 00:00:20,310
यहाँ कोई है। दोस्त आने वाला है।
6
00:00:20,510 --> 00:00:22,520
अच्छे नज़ारे के लिए काफ़ी पैसे दिए हैं।
7
00:00:22,720 --> 00:00:24,750
रेल सेवा से पैसा लौटाने को कहूँ?
8
00:00:28,950 --> 00:00:30,790
तुम्हें पता है न कि अब क्या होगा?
9
00:00:32,500 --> 00:00:35,580
सिटाडेल को खत्म करने के लिए,
हमने बहुत इंतज़ार किया।
10
00:00:36,080 --> 00:00:37,810
तुम कौन हो?
11
00:00:38,010 --> 00:00:38,830
सच।
12
00:00:39,620 --> 00:00:42,250
हमारे साथ धोखा हुआ।
वे सिटाडेल को खत्म कर रहे हैं।
13
00:00:44,250 --> 00:00:46,520
तुम्हें रेट्रोग्रेड एम्नेसिया है।
14
00:00:46,720 --> 00:00:48,270
किसी काइल कॉनरॉय को जानते हो?
15
00:00:48,470 --> 00:00:49,690
नहीं। वह कौन है?
16
00:00:49,890 --> 00:00:50,750
तुम।
17
00:00:51,250 --> 00:00:52,440
फुटबॉल के जूते?
18
00:00:52,640 --> 00:00:54,620
- सच में, बेटा?
- स्कूल के जूते पहनो।
19
00:00:55,120 --> 00:00:58,330
पिछले कुछ महीने, मुझे कुछ दिखाई दिया।
20
00:01:00,120 --> 00:01:01,940
सिटाडेल का एक्स-सूटकेस मिल गया।
21
00:01:02,140 --> 00:01:04,190
- चाहती हूँ कि तुम उसे लेकर आओ।
- समझ गया।
22
00:01:04,390 --> 00:01:05,850
हमसे क्या चाहते हो?
23
00:01:06,050 --> 00:01:06,940
मैं बर्नार्ड ओर्लिक।
24
00:01:07,140 --> 00:01:08,310
हम पुराने दोस्त हैं।
25
00:01:08,510 --> 00:01:09,850
यानी मैं एक जासूस था।
26
00:01:10,050 --> 00:01:12,480
आज सुबह,
सिटाडेल का एक्स-सूटकेस चोरी हो गया
27
00:01:12,680 --> 00:01:15,600
जिसमें दुनिया के हर न्यूक्लियर हथियार के
सारे कोड होंगे।
28
00:01:15,800 --> 00:01:17,660
- मुझे मेसन केन चाहिए।
- मैं वह नहीं।
29
00:01:20,500 --> 00:01:22,310
तुम्हारा एक साथी था।
30
00:01:22,510 --> 00:01:23,940
उसका नाम नाडिया सिन्ह था।
31
00:01:24,140 --> 00:01:25,120
शायद वह मर चुकी है।
32
00:02:10,000 --> 00:02:12,790
{\an8}इटली
8 साल पहले
33
00:02:29,000 --> 00:02:30,060
- नाडिया?
- बर्नार्ड।
34
00:02:30,260 --> 00:02:31,160
अड्डे पर लौटो।
35
00:02:32,330 --> 00:02:34,900
- आवाज़ आ रही है?
- बर्नार्ड। हम पर हमला हुआ।
36
00:02:35,090 --> 00:02:37,600
सिटाडेल मुश्किल में है।
वे हम सब को मार रहे थे।
37
00:02:37,800 --> 00:02:39,190
मेसन मेरे साथ नहीं है।
38
00:02:39,390 --> 00:02:40,580
नाडिया।
39
00:02:41,000 --> 00:02:42,270
मेरी आवाज़ आ रही है?
40
00:02:42,470 --> 00:02:44,020
बैकस्टॉप शुरू कर दिया है।
41
00:02:44,220 --> 00:02:46,350
तुम्हारे पास दो घंटे हैं, तैयारी कर लो।
42
00:02:46,550 --> 00:02:47,940
- मुझे माफ़ करना।
- नहीं।
43
00:02:48,140 --> 00:02:51,270
- कोई चारा नहीं है।
- बर्नार्ड, बैकस्टॉप नहीं कर सकते।
44
00:02:51,470 --> 00:02:53,450
धत्।
45
00:03:02,620 --> 00:03:03,450
(इतालवी)
रुको!
46
00:03:10,410 --> 00:03:11,620
तुम्हें मदद चाहिए?
47
00:03:12,290 --> 00:03:13,350
अस्पताल।
48
00:03:13,550 --> 00:03:14,540
प्लीज़।
49
00:04:14,580 --> 00:04:17,000
सिटाडेल
50
00:05:59,870 --> 00:06:01,660
तुम्हें गोली लगी थी।
51
00:06:06,700 --> 00:06:09,660
तुम्हें डराना नहीं चाहती थी।
52
00:06:13,660 --> 00:06:16,000
हमें अस्पताल जाना चाहिए।
53
00:06:21,250 --> 00:06:22,250
उसकी ज़रूरत नहीं है।
54
00:06:25,830 --> 00:06:27,950
मैं यहीं तुम्हारा खयाल रखूँगा।
55
00:06:30,370 --> 00:06:32,660
जब तक ज़रूरत पड़े।
56
00:06:34,870 --> 00:06:36,290
मैं अपने लिए नहीं कह रही।
57
00:06:39,000 --> 00:06:40,250
तुम्हारे लिए कह रही हूँ।
58
00:08:26,750 --> 00:08:28,540
बैकस्टॉप शुरू हो रहा है।
59
00:08:31,950 --> 00:08:33,700
यादों को मिटाया जा रहा है।
60
00:08:48,250 --> 00:08:52,600
वैलेंसिया जाओ।
61
00:08:52,800 --> 00:08:54,000
आशा।
62
00:09:54,080 --> 00:09:57,830
{\an8}वैलेंसिया जाओ आशा
63
00:09:58,540 --> 00:09:59,700
{\an8}क्या?
64
00:10:24,040 --> 00:10:25,700
{\an8}"शार्लेट वर्नन"?
65
00:10:45,910 --> 00:10:49,540
{\an8}वायोमिंग
8 साल बाद
66
00:10:57,830 --> 00:10:58,700
एक जासूस?
67
00:10:59,160 --> 00:11:00,330
तुम एक जासूस हो?
68
00:11:02,080 --> 00:11:05,940
काइल। तुम टॉयलेट सीट भी
नीचे करना भूल जाते हो, अब जेसन बॉर्न हो?
69
00:11:06,140 --> 00:11:10,100
- उसके पास मेरी कई रिकार्डिंग थीं।
- नकली तस्वीरें या फ़ोटोशॉप होगा।
70
00:11:10,300 --> 00:11:12,230
कैसे पता कि यह सच है?
सब झूठ होगा।
71
00:11:12,430 --> 00:11:14,270
सही लगता है। मेरे बदन के निशान देखो,
72
00:11:14,470 --> 00:11:17,000
क्यों हादसे के बाद
कोई मेरी तलाश में नहीं आया।
73
00:11:23,950 --> 00:11:25,620
शायद ऐबी को बता देना चाहिए।
74
00:11:28,330 --> 00:11:29,350
उसे पता होना चाहिए।
75
00:11:29,550 --> 00:11:31,330
हम ऐबी को नहीं बताएँगे, बर्नार्ड।
76
00:11:33,160 --> 00:11:34,950
- जो...
- ऐबी को नहीं बताएँगे।
77
00:11:36,000 --> 00:11:37,080
समझ में आया?
78
00:11:39,200 --> 00:11:41,830
अगर नहीं चाहते कि बताऊँ
कि तुमने क्या किया।
79
00:11:45,120 --> 00:11:46,620
अब क्या? तुम...
80
00:11:48,200 --> 00:11:50,450
तुम हमें यहाँ छोड़ उसके साथ चले जाओगे?
81
00:12:02,040 --> 00:12:03,370
सूटकेस वापस लाएँगे,
82
00:12:04,660 --> 00:12:08,000
तुम और हेंड्रिक्स खतरे से बाहर होगी,
और कुछ नहीं चाहिए।
83
00:12:11,000 --> 00:12:12,790
मुझे और कुछ नहीं चाहिए, ऐबी।
84
00:12:25,330 --> 00:12:26,410
काइल...
85
00:12:27,370 --> 00:12:28,450
समय हो गया है।
86
00:12:37,200 --> 00:12:38,620
आप वापस कब आएँगे?
87
00:12:38,950 --> 00:12:39,950
जल्दी, गुड़िया।
88
00:12:40,620 --> 00:12:41,620
जितनी जल्दी हो सके।
89
00:12:44,370 --> 00:12:45,290
तुमसे प्यार है।
90
00:12:46,580 --> 00:12:47,500
बहुत ज़्यादा।
91
00:12:48,450 --> 00:12:49,690
तुम जानती हो न?
92
00:12:49,890 --> 00:12:50,910
मुझे भी है।
93
00:13:18,330 --> 00:13:19,250
शुक्रिया, जो।
94
00:13:21,410 --> 00:13:23,540
इसमें क्या कुछ खास है?
95
00:13:24,000 --> 00:13:25,480
नहीं, यह सिटाडेल की नहीं है।
96
00:13:25,680 --> 00:13:28,580
यह जो की है। इसमें कैसेट प्लेयर भी है।
97
00:13:29,410 --> 00:13:31,200
- संभलकर रहना।
- तुम भी।
98
00:13:42,080 --> 00:13:44,500
{\an8}न्यू यॉर्क शहर
99
00:13:49,540 --> 00:13:52,950
उस इमारत की ऊपरी मंज़िल पर
मैंटीकोर की खुफ़िया तकनीकी लैब है।
100
00:13:54,200 --> 00:13:55,650
सूटकेस उनकी लैब में है।
101
00:13:55,840 --> 00:13:57,600
अच्छी बात यह है कि मैं माहिर हूँ।
102
00:13:57,800 --> 00:14:01,060
उनके सर्वर में घुसा,
और दूसरे नाम से तुम्हारे बायोमेट्रिक्स
103
00:14:01,260 --> 00:14:03,540
उनकी सुरक्षा प्रणाली में शामिल कर दिए हैं।
104
00:14:03,910 --> 00:14:04,910
इसे पहन लो।
105
00:14:06,040 --> 00:14:07,040
और उसे निकाल दो।
106
00:14:12,290 --> 00:14:16,440
मैं यहाँ कहना चाहूँगा,
"मुझे प्लान के बारे में और जानकारी चाहिए।"
107
00:14:16,640 --> 00:14:18,400
प्लान जानने की ज़रूरत नहीं है।
108
00:14:18,590 --> 00:14:21,020
बिल्कुल है।
प्लान जानने की ज़रूरत कैसे नहीं है?
109
00:14:21,220 --> 00:14:23,650
देखो, मैं बताता रहूँगा कि क्या करना है।
110
00:14:23,840 --> 00:14:26,620
बस मेरी बात सुनना,
तुम इसे पूरा करके निकल पाओगे।
111
00:14:28,580 --> 00:14:30,850
मेसन को इसमें बहुत मज़ा आता।
112
00:14:31,050 --> 00:14:32,160
बस कह रहा हूँ।
113
00:14:34,000 --> 00:14:35,370
चलो, तैयार हो जाओ।
114
00:14:35,950 --> 00:14:37,650
ऐसे जाओ मानो वहाँ के मालिक हो।
115
00:14:37,840 --> 00:14:40,160
मालिक? यहाँ गाड़ी खड़ी तक नहीं कर सकता।
116
00:14:45,660 --> 00:14:49,730
इस समय एंडर्स सिल्ज लैब में
एक्स-सूटकेस का ताला डिकोड कर रहा है।
117
00:14:49,930 --> 00:14:52,190
उसका भाई डाविक उसे लेने पहुँचने वाला है।
118
00:14:52,390 --> 00:14:54,020
सूटकेस लो, अपने परिवार को बचाओ।
119
00:14:54,220 --> 00:14:55,410
एकदम आराम से।
120
00:14:56,040 --> 00:14:59,040
- यह बहुत आसान है।
- यह वह कह रहा है जो आराम से बैठा है।
121
00:14:59,750 --> 00:15:01,040
नमस्ते, सर।
122
00:15:01,700 --> 00:15:03,440
मुस्कुरा रहे हो? मुस्कुराओ नहीं।
123
00:15:03,640 --> 00:15:05,080
जासूस लोग मुस्कुराते नहीं।
124
00:15:08,830 --> 00:15:10,310
जासूसों के स्कूल में सीखा था?
125
00:15:10,510 --> 00:15:12,850
हाँ, करमचंद। बस दूसरी मंजिल पर जाओ।
126
00:15:13,050 --> 00:15:14,900
{\an8}एक्स-सूटकेस के सात अवरोध हैं,
127
00:15:15,090 --> 00:15:16,400
{\an8}चार खुल चुके हैं।
128
00:15:16,590 --> 00:15:19,230
{\an8}अगर सातों के सात खोल लिए तो खेल खत्म।
129
00:15:19,430 --> 00:15:20,980
पाँचवां अवरोध हट गया।
130
00:15:21,180 --> 00:15:23,540
धत् तेरी, उन्होंने एक और अवरोध खोल लिया।
131
00:15:27,620 --> 00:15:28,770
उतना बुरा नहीं है।
132
00:15:28,970 --> 00:15:31,100
तुमने तो कहा था
कि मैंटीकोर इसमें माहिर है।
133
00:15:31,300 --> 00:15:32,850
अचानक से, कोई पीछा कर रहा है।
134
00:15:33,050 --> 00:15:34,480
जल्दी चलो।
135
00:15:34,680 --> 00:15:35,480
बायें मुड़ो।
136
00:15:35,680 --> 00:15:39,160
मुझे पता है कि लैब एकदम सामने है,
पर बायें मुड़ो। प्लान बदला।
137
00:15:42,000 --> 00:15:43,650
- भाई।
- और कितना समय लगेगा?
138
00:15:43,840 --> 00:15:45,690
डालिया को यह घंटों पहले चाहिए था।
139
00:15:45,890 --> 00:15:47,310
दोनों सिल्ज भाई वहीं पर हैं।
140
00:15:47,510 --> 00:15:48,520
कुछ मिनट और।
141
00:15:48,720 --> 00:15:50,850
सूटकेस लो। समय निकला जा रहा है।
142
00:15:51,050 --> 00:15:52,060
वह नज़दीक आ रहा है।
143
00:15:52,260 --> 00:15:54,040
दायीं तरफ़ के खंभे के पीछे जाओ।
144
00:15:56,370 --> 00:15:57,660
- आगे बढ़ो।
- हाँ।
145
00:15:58,290 --> 00:16:01,520
बस। जाओ। पहरेदार ने शायद
मदद के लिए किसी को बुलाया।
146
00:16:01,720 --> 00:16:03,060
समय नहीं है, बस जाना और आना।
147
00:16:03,260 --> 00:16:04,600
- हाँ।
- दोबारा नहीं कहूँगा।
148
00:16:04,800 --> 00:16:06,200
दोस्त के लिए रुका हूँ।
149
00:16:07,830 --> 00:16:08,660
तुम्हारे पीछे।
150
00:16:10,580 --> 00:16:12,540
उसकी बंदूक लो।
151
00:16:13,080 --> 00:16:15,620
साइकिल चलाने जैसा है। सब याद आ रहा है।
152
00:16:17,790 --> 00:16:18,750
सूटकेस।
153
00:16:19,200 --> 00:16:21,620
उसके कंठ पर ज़ोर से मारो।
154
00:16:22,160 --> 00:16:23,950
हाँ, अच्छा। जा रहा हूँ।
155
00:16:25,620 --> 00:16:26,540
अच्छा बच्चा।
156
00:16:27,000 --> 00:16:28,790
हाँ। अच्छा, शुक्रिया।
157
00:16:38,910 --> 00:16:40,080
घुसपैठ!
158
00:16:40,290 --> 00:16:42,660
हमें जल्दी करना होगा! स्तर 6, चलो।
159
00:16:43,700 --> 00:16:46,020
पूरा बायाँ हिस्सा बंद कर दो, चलो!
160
00:16:46,220 --> 00:16:47,370
यह नहीं हो सकता।
161
00:16:58,330 --> 00:17:02,250
{\an8}वर्जिनिया
162
00:17:02,700 --> 00:17:05,020
{\an8}अधिकारियों का मानना है कि बेलग्रेड के
163
00:17:05,220 --> 00:17:08,730
{\an8}इस मकान की पार्किंग में
एक बम विस्फोट किया गया,
164
00:17:08,930 --> 00:17:12,230
{\an8}जहाँ संयुक्त राष्ट्र के कई कार्यकर्ता
और परिवार रहते हैं।
165
00:17:12,430 --> 00:17:15,190
{\an8}खबर मिल रही है
कि दर्जनों लोग हताहत हुए हैं।
166
00:17:15,390 --> 00:17:18,900
इस हमले के पीछे जिन अपराधियों का हाथ है,
उनकी तलाश जारी है।
167
00:17:19,090 --> 00:17:23,080
गवाहों ने सुबह करीब 3:20 बजे
विस्फोट की आवाज़ सुनी।
168
00:17:24,040 --> 00:17:27,870
इलाके की इमारतों ने
3.5 किलोमीटर दूर तक झटके महसूस किए।
169
00:17:34,910 --> 00:17:35,980
कुछ हो गया।
170
00:17:36,180 --> 00:17:37,560
क्या मतलब?
171
00:17:37,760 --> 00:17:39,700
कोई ज़बरदस्ती घुसा और सूटकेस ले गया।
172
00:17:40,870 --> 00:17:42,980
वह सूटकेस तुम्हारे हाथ से निकल गया?
173
00:17:43,180 --> 00:17:44,440
उसका पता लगा रहा हूँ।
174
00:17:44,640 --> 00:17:46,250
एक बात साफ़-साफ़ बता दूँ।
175
00:17:46,870 --> 00:17:48,120
मैंटीकोर को चलाने वाले
176
00:17:48,790 --> 00:17:50,810
परिवारों के लिए, मैं एक दलाल हूँ।
177
00:17:51,010 --> 00:17:52,660
तो, अगर कुछ गलत हो,
178
00:17:53,080 --> 00:17:55,940
जैसे कि कोई
उस एक्स-सूटकेस को चुरा ले जिसे हम
179
00:17:56,140 --> 00:17:57,660
आठ सालों से ढूँढ़ रहे हैं,
180
00:17:58,040 --> 00:18:01,330
और मैंने इसका कुछ न किया
तो सब मेरे नाम की सुपारी देंगे!
181
00:18:02,540 --> 00:18:05,870
सीआईए ने उसे
तुम्हारे हाथों से कैसे छीन लिया?
182
00:18:06,790 --> 00:18:07,980
सीआईए नहीं।
183
00:18:08,180 --> 00:18:10,270
- क्या मतलब?
- मेसन केन था।
184
00:18:10,470 --> 00:18:11,700
मेसन केन मर चुका है।
185
00:18:12,700 --> 00:18:13,700
मैंने उसे देखा।
186
00:18:15,250 --> 00:18:16,290
वह ज़िंदा है।
187
00:18:22,120 --> 00:18:23,540
मैंने उसे देखा, डालिया।
188
00:18:27,160 --> 00:18:28,410
मुझे सूटकेस चाहिए।
189
00:18:30,500 --> 00:18:31,410
और केन भी।
190
00:18:42,750 --> 00:18:43,830
मैंने वह कैसे किया?
191
00:18:45,450 --> 00:18:47,370
क्योंकि तुम मेसन केन हो।
192
00:18:48,200 --> 00:18:50,750
वह बकल देख रहे हो? अपनी कलाई उस पर रखो।
193
00:18:51,290 --> 00:18:54,480
- मेसन केन।
- टियर वन ऑपरेटर पहचाना गया।
194
00:18:54,680 --> 00:18:55,450
इसे खोलो।
195
00:18:56,040 --> 00:18:57,770
इसे एक्टिव एजेंट ढूँढ़ने को कहो।
196
00:18:57,970 --> 00:18:59,580
एक्टिव एजेंट ढूँढ़ो।
197
00:18:59,790 --> 00:19:01,650
एक्स-सूटकेस ही ऐसी टेक्नोलॉजी है जो
198
00:19:01,840 --> 00:19:03,770
सिटाडेल के जीवित एजेंटों को ढूँढ़ सके।
199
00:19:03,970 --> 00:19:05,190
जब सिटाडेल खत्म हुआ,
200
00:19:05,390 --> 00:19:07,900
मेरे शागिर्द, कार्टर स्पेंस ने
सूटकेस छुपा दिया।
201
00:19:08,090 --> 00:19:10,480
अब इसे पाकर साबित हुआ
कि उसकी मौत बेकार नहीं गई।
202
00:19:10,680 --> 00:19:12,950
इसकी मदद से
हम मैंटीकोर को खत्म कर सकते हैं।
203
00:19:15,500 --> 00:19:18,290
लक्ष्य मिल गया
एक्स-सूटकेस
204
00:19:20,290 --> 00:19:23,350
सूटकेस वायोमिंग ले जाएँगे,
फिर सोचेंगे क्या करना है।
205
00:19:23,550 --> 00:19:26,230
वायोमिंग तक का सफ़र काफ़ी लंबा है,
इसलिए...
206
00:19:26,430 --> 00:19:27,810
क्या मतलब?
207
00:19:28,010 --> 00:19:29,620
हम वायोमिंग वापस नहीं जा सकते।
208
00:19:29,910 --> 00:19:30,830
क्यों नहीं?
209
00:19:31,040 --> 00:19:34,850
तुम जैसे ही इमारत में घुसे,
उन्हें पता चल गया कि तुम ज़िंदा हो।
210
00:19:35,050 --> 00:19:37,770
अब दुनिया का हर मैंटीकोर एजेंट
तुम्हें ढूँढ़ रहा है।
211
00:19:37,970 --> 00:19:40,900
वे वायोमिंग आकर
तुम्हें और तुम्हारे परिवार को मार देंगे।
212
00:19:41,090 --> 00:19:42,120
इसलिए।
213
00:19:42,660 --> 00:19:44,690
- तुमने मुझे बताया नहीं।
- माफ़ करना।
214
00:19:44,890 --> 00:19:46,850
यह सब क्या है? तुमने भरोसा दिलाया था।
215
00:19:47,050 --> 00:19:47,940
तुमने क्यों किया?
216
00:19:48,140 --> 00:19:50,480
मैंने तुम्हारे परिवार को बेहोश किया था।
217
00:19:50,680 --> 00:19:53,000
बिल्कुल भरोसे के लायक नहीं हूँ। जासूस हूँ।
218
00:19:57,750 --> 00:19:59,000
वह कहाँ चला गया?
219
00:19:59,450 --> 00:20:01,100
एक्स-सूटकेस सिर्फ़ शुरुआत थी।
220
00:20:01,300 --> 00:20:03,350
मैंटीकोर कुछ विनाशकारी करने जा रहा है।
221
00:20:03,550 --> 00:20:04,270
आखिरी मुकाबला।
222
00:20:04,470 --> 00:20:06,020
तो अपने परिवार को देखने के लिए,
223
00:20:06,220 --> 00:20:07,440
- उन्हें रोकना होगा।
- हाँ।
224
00:20:07,640 --> 00:20:09,810
एक ब्रीफ़केस के साथ दो आदमी हैं, बर्नार्ड।
225
00:20:10,010 --> 00:20:11,950
हमारी कहानी याराना जैसी है।
226
00:20:12,290 --> 00:20:13,540
तुम्हारा क्या इरादा है?
227
00:20:15,370 --> 00:20:16,400
मुझे नहीं पता।
228
00:20:16,590 --> 00:20:17,690
- तुम्हें नहीं पता?
- नहीं।
229
00:20:17,890 --> 00:20:20,690
टेक-जीनियस ऐटलस का क्या हुआ
जिसकी किस्मत में
230
00:20:20,890 --> 00:20:24,150
- दुनिया का बोझ उठाना लिखा था?
- नहीं पता, पर मेसन को पता होगा।
231
00:20:24,340 --> 00:20:25,150
मैं मेसन नहीं हूँ।
232
00:20:25,340 --> 00:20:27,250
नहीं। अभी तक नहीं।
233
00:20:29,000 --> 00:20:29,830
तेज़ चलाओ।
234
00:20:33,700 --> 00:20:34,650
क्या मतलब?
235
00:20:34,840 --> 00:20:37,000
उस सूटकेस में उसकी यादें हैं।
236
00:20:37,410 --> 00:20:38,980
- तुम्हारी यादें।
- क्या?
237
00:20:39,180 --> 00:20:42,020
हर सिटाडेल जासूस के टेम्पोरल लोब में
चिप लगाई गई है।
238
00:20:42,220 --> 00:20:44,440
वह चिप तुम्हारी यादें सर्वर में भेजती है।
239
00:20:44,640 --> 00:20:46,730
तुम गुम हो जाओ तो बैकस्टॉप कर देते हैं।
240
00:20:46,930 --> 00:20:48,080
यादें मिटा देते हो।
241
00:20:49,500 --> 00:20:51,370
मिल गया। वह रहा।
242
00:20:51,790 --> 00:20:54,540
पर यह जो शीशी है, जिस पर तुम्हारा नाम है,
243
00:20:55,080 --> 00:20:57,200
{\an8}यह तुम्हारी यादें लौटा सकती है।
244
00:21:01,870 --> 00:21:03,270
संभलकर।
245
00:21:03,470 --> 00:21:04,540
यह एक ही है।
246
00:21:06,330 --> 00:21:07,230
मैं कैसे...
247
00:21:07,430 --> 00:21:10,350
इसे गर्दन में दबाओ।
द्रव खून में घुल जाता है।
248
00:21:10,550 --> 00:21:11,700
तुम मज़ाक कर रहे हो?
249
00:21:13,950 --> 00:21:14,790
हिलो मत।
250
00:21:15,910 --> 00:21:17,040
मुझ पर भरोसा नहीं?
251
00:21:20,040 --> 00:21:21,040
बिल्कुल नहीं।
252
00:21:23,120 --> 00:21:24,000
करो।
253
00:21:29,330 --> 00:21:32,080
नहीं। ए, बर्नार्ड।
254
00:21:36,750 --> 00:21:37,910
नहीं, बर्नार्ड।
255
00:21:57,200 --> 00:21:58,370
हे भगवान!
256
00:22:11,040 --> 00:22:12,560
अपनी बंदूक फेंको!
257
00:22:12,760 --> 00:22:14,700
मैंने कहा, अभी के अभी बंदूक फेंको!
258
00:22:27,500 --> 00:22:28,270
यामाज़ाकी।
259
00:22:28,470 --> 00:22:30,770
मेसन को ढूँढ़ो।
पता लगाओ कि कहाँ जा रहा है।
260
00:22:30,970 --> 00:22:31,910
समझ गया।
261
00:22:32,500 --> 00:22:37,000
बिना माँगे ही मुझे कुछ मिल गया।
262
00:23:04,040 --> 00:23:05,370
धत्!
263
00:23:06,330 --> 00:23:07,290
धत्!
264
00:23:27,750 --> 00:23:29,200
ठिकाना मिल गया
265
00:23:32,870 --> 00:23:35,600
टियर1 एजेंट का ठिकाना मिला :
वैलेंसिया, स्पेन
266
00:23:35,800 --> 00:23:38,620
नाडिया सिन्ह
267
00:23:43,700 --> 00:23:46,790
"उसके बाल इतने लाल थे
जो फ़िन ने कभी न देखे थे।
268
00:23:47,750 --> 00:23:50,690
"चेरी से भी लाल। दमकल से भी लाल।
269
00:23:50,890 --> 00:23:53,400
"और मानो उतना रंग
एक आदमी के लिए काफ़ी नहीं था,
270
00:23:53,590 --> 00:23:56,040
"उसकी दाढ़ी भी उसी रंग की थी।"
271
00:24:03,660 --> 00:24:04,730
मैं ऐबी हूँ।
272
00:24:04,930 --> 00:24:07,160
आपकी कॉल मिस कर दी! मैसेज छोड़ दीजिए।
273
00:24:08,250 --> 00:24:09,160
हैलो।
274
00:24:10,250 --> 00:24:12,750
मैं एक विमान पर हूँ
जो वैलेंसिया जा रहा है।
275
00:24:14,250 --> 00:24:17,900
पता है, यह सब पहले से तय नहीं था,
पर वे मेरे पीछे पड़े हैं।
276
00:24:18,090 --> 00:24:20,700
और वापस नहीं आ सकता,
वरना तुम्हें भी नहीं छोड़ेंगे।
277
00:24:21,700 --> 00:24:25,370
जो मेरी मदद कर सकता है, वह स्पेन में है।
सिटाडेल का कोई जासूस है।
278
00:24:26,000 --> 00:24:27,520
मुझे उन्हें ढूँढ़ना होगा।
279
00:24:27,720 --> 00:24:29,700
अपनी हिफ़ाज़त का रास्ता निकलना होगा।
280
00:24:31,080 --> 00:24:33,290
इतना जान लो कि तुमसे प्यार है, ठीक है?
281
00:24:34,410 --> 00:24:35,450
तुम दोनों से।
282
00:24:36,410 --> 00:24:38,120
तुमसे बढ़कर और कुछ नहीं है।
283
00:24:45,500 --> 00:24:48,950
{\an8}वैलेंसिया, स्पेन
284
00:25:03,540 --> 00:25:06,040
{\an8}फ़ैलस उत्सव
285
00:25:31,830 --> 00:25:32,900
(वेलेंशियन)
आपकी कोई बुकिंग है?
286
00:25:33,090 --> 00:25:34,290
एक दोस्त से मिलना है।
287
00:25:41,540 --> 00:25:42,310
माफ़ करना।
288
00:25:42,510 --> 00:25:43,620
माफ़ कीजिए, सर। आप ठीक तो हैं?
289
00:25:49,160 --> 00:25:50,200
तुम नाडिया हो।
290
00:25:51,290 --> 00:25:52,790
शायद आपको गलतफ़हमी हुई है।
291
00:25:52,990 --> 00:25:55,750
नहीं। मुझे कोई गलतफ़हमी नहीं हुई।
292
00:25:57,500 --> 00:25:59,750
जनाब, आपकी रात अच्छी हो।
293
00:26:03,500 --> 00:26:05,250
आठ साल पहले। इटली।
294
00:26:13,330 --> 00:26:14,950
तुम्हें याद है कि क्या हुआ था?
295
00:26:19,790 --> 00:26:20,700
यहाँ नहीं।
296
00:26:36,540 --> 00:26:37,810
मुझे वहाँ होश आया।
297
00:26:38,010 --> 00:26:40,120
वह मर चुका था। खुद को बचाने की कोशिश।
298
00:26:40,320 --> 00:26:43,350
- तुम क्या कह रही हो?
- मैंने उसे नहीं मारा। वह मर चुका था।
299
00:26:43,550 --> 00:26:45,370
मैं पुलिस नहीं हूँ।
300
00:26:46,830 --> 00:26:48,370
तो फिर तुम कौन हो?
301
00:26:51,200 --> 00:26:52,200
मेसन केन।
302
00:26:52,910 --> 00:26:54,290
बेहतरीन जासूस। टॉप का।
303
00:27:01,450 --> 00:27:02,500
मैं बस...
304
00:27:06,200 --> 00:27:07,290
बर्नार्ड ओर्लिक।
305
00:27:08,370 --> 00:27:10,520
मैंटीकोर। एक्स-सूटकेस।
306
00:27:10,720 --> 00:27:13,190
- कुछ याद आता है?
- मेरे रास्ते से हटो, दोस्त।
307
00:27:13,390 --> 00:27:14,850
तुम्हारी यादें मिटा दीं।
308
00:27:15,050 --> 00:27:17,350
आठ साल पहले, इटली में एक ट्रेन पर था।
309
00:27:17,550 --> 00:27:19,940
एक धमाका हुआ था।
मुझे नदी में से निकाला गया था।
310
00:27:20,140 --> 00:27:22,190
याद नहीं कि कौन था, वहाँ कैसे पहुँचा।
311
00:27:22,390 --> 00:27:24,400
- उस ट्रेन में तुम मेरे साथ थी।
- नहीं।
312
00:27:24,590 --> 00:27:28,400
मेरी तरह, तुम भी
सिटाडेल नामक संस्था की जासूस थी।
313
00:27:28,590 --> 00:27:31,230
पता नहीं क्या चाहते हो,
पर तुम्हारे पास से होते हुए
314
00:27:31,430 --> 00:27:33,520
बाहर जाऊँगी, हाथ लगाया तो चिल्लाऊँगी।
315
00:27:33,720 --> 00:27:34,500
पकड़ो।
316
00:27:37,290 --> 00:27:39,020
तुमने मुझ पर चाकू फेंका?
317
00:27:39,220 --> 00:27:40,770
मुझे लगा कि तुम पकड़ोगी।
318
00:27:40,970 --> 00:27:43,730
बर्नार्ड ने मेरे साथ किया
और मुझे लगा कि तुम पकड़ोगी।
319
00:27:43,930 --> 00:27:45,940
फिर मैं कहता, "तुम यह कैसे कर लेती हो?"
320
00:27:46,140 --> 00:27:47,810
- पीछे हो जाओ।
- मेरी गलती है।
321
00:27:48,010 --> 00:27:49,350
- जा रहा हूँ।
- नहीं जा रहे।
322
00:27:49,550 --> 00:27:50,660
- पीछे हूँ।
- पीछे जाओ!
323
00:27:51,330 --> 00:27:54,540
- नाडिया सिन्ह।
- टियर वन ऑपरेटर पहचाना गया।
324
00:27:57,000 --> 00:27:57,910
ठीक है?
325
00:28:09,040 --> 00:28:10,410
{\an8}- यह...
- तुम हो।
326
00:28:22,450 --> 00:28:23,830
देवियो और सज्जनो...
327
00:28:24,620 --> 00:28:26,410
अभी के अभी यहाँ से निकलो!
328
00:28:29,040 --> 00:28:30,660
केन यहीं है। उसे ढूँढ़ो।
329
00:28:35,080 --> 00:28:38,650
यह शीशी, जिस पर तुम्हारा नाम है,
इसे अपनी गर्दन में घुसाओ।
330
00:28:38,840 --> 00:28:41,910
तुम्हारी यादें लौट आएँगी।
तुम्हें सब याद आ जाएगा।
331
00:28:47,790 --> 00:28:50,480
तुम्हें कभी नहीं लगा
कि तुम्हें कहीं और होना चाहिए,
332
00:28:50,680 --> 00:28:51,910
कुछ और करना चाहिए?
333
00:28:54,250 --> 00:28:56,290
कह दो कि मेरा चेहरा कभी नहीं देखा।
334
00:28:57,080 --> 00:28:58,500
तुम्हारा महीनों तक दिखा।
335
00:29:07,660 --> 00:29:09,770
चेतावनी के लिए गोली चलाई।
मुझे सूटकेस दो।
336
00:29:09,970 --> 00:29:11,770
- तुम्हारा है। मारो।
- नीचे रखो!
337
00:29:11,970 --> 00:29:13,910
- नीचे रख रहा हूँ।
- इसे नीचे रखो!
338
00:29:20,330 --> 00:29:21,750
मैंने तुम्हें पहले देखा है।
339
00:29:23,540 --> 00:29:24,540
सपने में।
340
00:29:25,790 --> 00:29:26,660
चलो।
341
00:29:29,290 --> 00:29:30,410
अब क्या?
342
00:29:38,370 --> 00:29:39,660
साली नाडिया सिन्ह।
343
00:29:44,410 --> 00:29:45,330
धत्!
344
00:29:45,530 --> 00:29:46,330
वहीं पड़े रहो।
345
00:29:52,410 --> 00:29:53,410
ए, मुझे देखो।
346
00:29:53,870 --> 00:29:55,020
मेरा भाई याद है?
347
00:29:55,220 --> 00:29:56,080
उसने हैलो कहा है।
348
00:30:00,040 --> 00:30:00,870
साला!
349
00:30:05,370 --> 00:30:06,200
माफ़ करना।
350
00:30:08,790 --> 00:30:10,790
पीठ में, नाडिया?
351
00:30:11,620 --> 00:30:12,450
सच में?
352
00:30:14,700 --> 00:30:15,540
अच्छा...
353
00:30:17,500 --> 00:30:18,330
चलो।
354
00:30:22,870 --> 00:30:24,270
मुझे वह ज़िंदा चाहिए।
355
00:30:24,470 --> 00:30:26,000
तुम? नहीं।
356
00:30:27,620 --> 00:30:28,900
- कहाँ जा रही हो?
- प्लीज़।
357
00:30:29,090 --> 00:30:30,900
यहाँ आओ। खड़ी हो जाओ।
358
00:30:31,090 --> 00:30:33,580
तुम्हें क्या हुआ है?
मुकाबला क्यों नहीं कर रहीं?
359
00:30:34,830 --> 00:30:37,830
देर हो चुकी है, हाँ? लड़ना भूल गईं?
हाँ, नाडिया?
360
00:30:45,540 --> 00:30:48,290
बेवकूफ़ कमीनी।
तुम्हें मुर्दा ही रहना चाहिए था।
361
00:30:52,200 --> 00:30:53,580
मेरे लिए आए हो, कमीने।
362
00:30:54,750 --> 00:30:55,950
हाँ, केन।
363
00:30:57,290 --> 00:30:59,910
हमेशा तुम्हारी बात होती है, है न?
364
00:31:02,450 --> 00:31:05,190
हमेशा तुम्हारी बात होती है।
365
00:31:05,390 --> 00:31:06,290
है न?
366
00:31:09,540 --> 00:31:10,790
तो, अब लो।
367
00:31:22,580 --> 00:31:23,620
बेवकूफ़ कमीने।
368
00:31:25,910 --> 00:31:27,620
तुम चाहोगे कि मुर्दा ही ठीक थी।
369
00:31:59,870 --> 00:32:00,700
आओ।
370
00:32:03,290 --> 00:32:04,330
इसे दबाकर रखो।
371
00:32:10,830 --> 00:32:11,830
तुमने किया?
372
00:32:16,750 --> 00:32:18,250
मुझे लगा कि मेसन मर गया।
373
00:32:20,290 --> 00:32:21,290
तुम्हें याद है?
374
00:32:23,660 --> 00:32:25,120
मुझे सब याद है।
375
00:32:29,000 --> 00:32:30,500
मेसन को कभी पता न चले।
376
00:32:39,910 --> 00:32:40,830
हमें चलना होगा।
377
00:32:48,870 --> 00:32:49,830
तुमने उसे पकड़ा?
378
00:32:50,540 --> 00:32:52,270
- मुझे और समय चाहिए।
- क्यों?
379
00:32:52,470 --> 00:32:53,410
वह अकेला नहीं था।
380
00:32:54,620 --> 00:32:56,080
नाडिया सिन्ह के साथ था।
381
00:32:56,280 --> 00:32:57,500
यह कैसे मुमकिन है?
382
00:32:58,160 --> 00:33:00,120
यहाँ क्या हो रहा है?
383
00:33:01,000 --> 00:33:01,870
मुझे नहीं पता।
384
00:33:02,830 --> 00:33:04,580
तुम्हारे मूर्ख भाई को ओर्लिक की
385
00:33:04,780 --> 00:33:07,690
टेक्नोलॉजी से
बचने वालों का पता लगाना था।
386
00:33:07,890 --> 00:33:09,790
उसने पता लगाया था। कोई नहीं बचा था।
387
00:33:10,040 --> 00:33:11,660
उसने काम अच्छे से नहीं किया।
388
00:33:14,410 --> 00:33:17,410
किस्मतवाले हो, तुम्हारा तोहफ़ा अभी आया है।
389
00:33:17,750 --> 00:33:19,580
मुझे आज रात तक केन चाहिए।
390
00:33:20,450 --> 00:33:21,500
हाँ, मैडम।
391
00:33:27,370 --> 00:33:29,200
मुझे खुशी है कि तुम बच गए।
392
00:33:30,040 --> 00:33:32,000
तुम बाल-बाल बचे।
393
00:33:33,750 --> 00:33:36,500
हमें जल्द ही केन और एक्स-सूटकेस मिल जाएगा।
394
00:33:37,160 --> 00:33:38,250
मुझे कोई शक नहीं।
395
00:33:40,450 --> 00:33:42,120
पर मुझमें सब्र नहीं है।
396
00:33:43,450 --> 00:33:46,660
मैं ऐसी औरत हूँ
जिसे रात के खाने में मीठा पसंद है।
397
00:33:48,580 --> 00:33:51,790
और तब तक, ऐसे बहुत से मज़ेदार
398
00:33:52,370 --> 00:33:56,000
सिटाडेल राज़ हैं
जो हम तुमसे उगलवा सकते हैं।
399
00:33:59,950 --> 00:34:02,620
पुराने दोस्त से मिलकर अच्छा ही लगता है,
400
00:34:03,290 --> 00:34:04,410
है न, बर्नार्ड?
401
00:34:06,540 --> 00:34:07,790
और इसमें मज़ा आएगा।
402
00:34:09,910 --> 00:34:14,790
पता है, सिटाडेल एजेंटों को
गद्दार बनाना मुझे अच्छी तरह आता है।
403
00:34:24,620 --> 00:34:26,100
सिटाडेल के
इस सीज़न में
404
00:34:26,300 --> 00:34:29,600
मुझे वह मिल गई। सिटाडेल की जासूस।
उसे सब याद है।
405
00:34:29,800 --> 00:34:30,560
वह लड़की है?
406
00:34:30,760 --> 00:34:31,790
उसका नाम नाडिया है।
407
00:34:32,910 --> 00:34:34,020
हम साथ थे?
408
00:34:34,220 --> 00:34:35,580
ज़्यादा खुश मत होना।
409
00:34:36,290 --> 00:34:37,160
कभी नहीं?
410
00:34:38,620 --> 00:34:41,450
एक सदी तक, तुम्हें लगा
कि एक नई व्यवस्था बना रहे हो।
411
00:34:42,080 --> 00:34:44,660
सिटाडेल के एक जासूस ने
तुम सब को धोखा दिया।
412
00:34:45,540 --> 00:34:47,810
मैंटीकोर कुछ विनाशकारी करने जा रहा है।
413
00:34:48,010 --> 00:34:49,150
आखिरी मुकाबला।
414
00:34:49,340 --> 00:34:50,730
मुझे सिखाओ।
415
00:34:50,930 --> 00:34:52,500
- तुम वह नहीं।
- बन सकता हूँ।
416
00:34:53,200 --> 00:34:56,230
पता है, ज़िंदा हैं।
वे हमारा पीछा नहीं छोड़ेंगे।
417
00:34:56,430 --> 00:34:57,940
हम कुछ लोगों को मारेंगे।
418
00:34:58,140 --> 00:34:59,450
पहली बार नहीं है, मेरी जान।
419
00:35:01,370 --> 00:35:03,950
तुम्हारा अपना कोई मेरे पास आया था।
420
00:35:06,750 --> 00:35:07,870
यह तुम्हीं ने किया।
421
00:35:11,040 --> 00:35:12,290
हमारी नज़रें हर जगह हैं।
422
00:35:13,290 --> 00:35:14,910
जाना होगा। उन्होंने ढूँढ़ लिया।
423
00:35:15,370 --> 00:35:16,330
होश में रहना।
424
00:35:17,540 --> 00:35:19,580
केन के दोस्त के साथ करके खुशी होती है।
425
00:35:23,120 --> 00:35:24,310
इसमें मज़ा आएगा।
426
00:35:24,510 --> 00:35:27,080
सिटाडेल
427
00:37:04,040 --> 00:37:05,980
संवाद अनुवादक परवीन कौर शोम
428
00:37:06,180 --> 00:37:08,120
रचनात्मक पर्यवेक्षक
दिनेश शाकुल