1 00:00:24,370 --> 00:00:28,620 {\an8}DE ITALIENSKE ALPER 2 00:01:10,580 --> 00:01:12,000 Ciao, Gregor. 3 00:01:17,750 --> 00:01:18,900 Jeg har Yovanovitch. 4 00:01:19,090 --> 00:01:20,700 Det tok lang tid, Nadia. 5 00:01:21,000 --> 00:01:22,400 Savnet deg også, Bernard. 6 00:01:22,590 --> 00:01:25,600 De sier at et år borte gjør hjertet ømmere. 7 00:01:25,800 --> 00:01:27,850 Det gjelder ikke min ekskones hjerte. 8 00:01:28,050 --> 00:01:32,450 Hun fikk meg til å bo i en leilighet i Encinitas i et år. Vet du hvor det er? 9 00:01:32,830 --> 00:01:34,730 - Encinitas? - Godt å være tilbake. 10 00:01:34,930 --> 00:01:37,940 Husk, etterretningen sier at drittsekken bærer på 11 00:01:38,140 --> 00:01:39,980 høyanriket uran i den kofferten. 12 00:01:40,180 --> 00:01:43,440 Han selger til enhver skurk av en budgiver. 13 00:01:43,640 --> 00:01:45,350 Jeg ser du har gitt meg noen leker. 14 00:01:45,550 --> 00:01:47,100 De var til favorittspionen. 15 00:01:47,300 --> 00:01:48,020 INITIALISERER 16 00:01:48,220 --> 00:01:50,810 Han hatet dem. Jeg ville ikke bare kaste dem. 17 00:01:51,010 --> 00:01:51,730 Drittsekk. 18 00:01:51,930 --> 00:01:53,940 Dåsen kan spore et mål kilometer unna. 19 00:01:54,140 --> 00:01:56,440 Parfymen er et lokalisert eksplosiv. 20 00:01:56,640 --> 00:01:57,850 Og leppestiften? 21 00:01:58,050 --> 00:01:58,950 Leppestift. 22 00:01:59,410 --> 00:02:01,900 Røde lepper er farlig for en gammel pervo. 23 00:02:02,090 --> 00:02:04,290 Det vet du alt om. Må legge på. 24 00:02:14,290 --> 00:02:16,000 {\an8}(Italiensk) Sitter det noen her? 25 00:02:20,660 --> 00:02:22,770 Kastet ut av første. Røyking forbudt. 26 00:02:22,970 --> 00:02:24,650 Dette er et røykfritt tog. 27 00:02:24,840 --> 00:02:27,580 Røyker ikke. Liker bare ikke at de sier det. 28 00:02:27,950 --> 00:02:29,690 Det er opptatt. Venter på en venn. 29 00:02:29,890 --> 00:02:31,810 Kan jeg holde deg med selskap så lenge? 30 00:02:32,010 --> 00:02:33,730 Han er mye mer attraktiv. 31 00:02:33,930 --> 00:02:36,150 Og jeg betalte en formue for god utsikt. 32 00:02:36,340 --> 00:02:37,330 Sier du det? 33 00:02:38,870 --> 00:02:40,560 Overraskende at du viser ansiktet. 34 00:02:40,760 --> 00:02:41,810 Har du maske til meg? 35 00:02:42,010 --> 00:02:43,190 Jeg har dusinvis. 36 00:02:43,390 --> 00:02:45,270 Skal jeg be dem gi deg pengene igjen? 37 00:02:45,470 --> 00:02:48,790 - Dekker det emosjonelle skader? - Tror dette er en stillevogn. 38 00:02:54,580 --> 00:02:56,480 {\an8}(Mandarin) Jeg sa at jeg skulle ta ham selv. 39 00:02:56,680 --> 00:02:57,940 {\an8}Hva gjør du her, Mason? 40 00:02:58,140 --> 00:03:00,060 {\an8}Grace trengte den beste her. 41 00:03:00,260 --> 00:03:03,690 {\an8}(Tysk) Riktig. Jeg spurte: Hva gjør du her? 42 00:03:03,890 --> 00:03:05,190 {\an8}Vi er et team. 43 00:03:05,390 --> 00:03:07,450 {\an8}(Spansk) Vi var et team. 44 00:03:11,450 --> 00:03:13,160 Og gifteringen? 45 00:03:14,120 --> 00:03:15,540 En del av dekket. 46 00:03:16,160 --> 00:03:17,650 Eller kanskje gammel vane. 47 00:03:17,840 --> 00:03:18,980 Din gamle var å lyve. 48 00:03:19,180 --> 00:03:21,250 Din gamle vane var å dra. 49 00:03:23,370 --> 00:03:25,150 - Har vært i Berlin. - God schnitzel? 50 00:03:25,340 --> 00:03:27,910 - Var på oppdrag. - Hvordan er Oppdrag Pisspreik? 51 00:03:40,080 --> 00:03:41,400 Ikke smigre deg selv. 52 00:03:41,590 --> 00:03:44,060 Han har støtte. Du ville ha ødelagt dekket. 53 00:03:44,260 --> 00:03:45,600 Jeg følger, du flankerer. 54 00:03:45,800 --> 00:03:47,190 Jeg er ingen flankerer. 55 00:03:47,390 --> 00:03:49,810 Dette er mitt oppdrag. Du flankerer. 56 00:03:50,010 --> 00:03:52,910 - Medhjelperen har lys dress... - Jeg vet det. 57 00:04:17,250 --> 00:04:18,080 Hei, 58 00:04:18,750 --> 00:04:19,580 kompis. 59 00:04:26,330 --> 00:04:28,250 Du vet hva som skal skje nå? 60 00:05:28,700 --> 00:05:30,290 Gregor Yovanovitch? 61 00:05:36,250 --> 00:05:39,120 Jeg tror du mistet den i passasjersetet. 62 00:05:39,620 --> 00:05:40,540 Takk. 63 00:05:41,040 --> 00:05:43,700 Jeg vet ikke om dette er for direkte, men... 64 00:05:44,580 --> 00:05:45,950 ...kan jeg sette meg? 65 00:05:47,290 --> 00:05:48,690 Så klart. Vær så god. 66 00:05:48,890 --> 00:05:49,830 Jeg heter Charlotte. 67 00:05:50,410 --> 00:05:51,790 - Gregor, selvfølgelig. - Hei. 68 00:05:53,290 --> 00:05:54,540 Jeg liker leppestiften. 69 00:05:54,910 --> 00:05:56,290 Jeg tenkte meg det. 70 00:06:14,040 --> 00:06:15,450 Du har vakre øyne. 71 00:06:15,910 --> 00:06:16,950 Hva? 72 00:06:19,540 --> 00:06:21,350 Har ingen sagt det til deg før? 73 00:06:21,550 --> 00:06:22,330 Nei. 74 00:06:27,750 --> 00:06:28,830 Er det foten din? 75 00:06:29,120 --> 00:06:30,410 Å nei, Gregor. 76 00:06:32,370 --> 00:06:34,750 Det er en .22 Beretta mot nøttene dine. 77 00:06:35,540 --> 00:06:38,810 Hvis du er uforsiktig nok til å miste lommeboka, 78 00:06:39,010 --> 00:06:42,870 kan du vel ikke ha ansvaret for alt det uranet i et overfylt tog. 79 00:06:46,000 --> 00:06:46,870 Hva er du? 80 00:06:47,200 --> 00:06:48,040 CIA? 81 00:06:48,500 --> 00:06:50,620 - MI6? - Kom igjen, Greg. 82 00:06:51,040 --> 00:06:53,950 Ser jeg ut som en dame som spiller i lavere ligaer? 83 00:06:59,750 --> 00:07:00,700 Du er Citadell. 84 00:07:02,750 --> 00:07:04,620 Jeg trodde Citadell var en myte. 85 00:07:25,160 --> 00:07:26,040 Kofferten. 86 00:07:26,830 --> 00:07:27,660 Nå. 87 00:07:36,160 --> 00:07:37,000 Nadia. 88 00:07:38,290 --> 00:07:40,080 Det er vel ditt egentlige navn? 89 00:07:41,500 --> 00:07:42,700 Det er ikke noe uran. 90 00:07:45,330 --> 00:07:47,790 Vi fôret dere med falsk informasjon 91 00:07:48,330 --> 00:07:50,950 for å lokke deg hit, så jeg kan overbringe 92 00:07:51,750 --> 00:07:52,750 en melding. 93 00:08:41,950 --> 00:08:43,790 Bernard, følger du med på Nadia? 94 00:08:44,200 --> 00:08:45,250 Sjekker nå. 95 00:08:47,200 --> 00:08:48,080 Spisevogna. 96 00:08:49,410 --> 00:08:50,410 På vei. 97 00:08:59,700 --> 00:09:02,000 Du kjenner vel ham. Vishal Rai. 98 00:09:02,410 --> 00:09:05,410 Han har den vakreste leiligheten i Mumbai. 99 00:09:08,200 --> 00:09:09,950 Himari Tanaka i Tokyo. 100 00:09:11,120 --> 00:09:13,660 Citadells tekniske team i Mexico by, 101 00:09:15,160 --> 00:09:18,790 Milano, Paris, Kairo, og hundrevis flere. 102 00:09:23,790 --> 00:09:26,730 Det som er med myter, er at 103 00:09:26,930 --> 00:09:29,000 de egentlig bare er historier, 104 00:09:29,950 --> 00:09:32,160 feilslutninger, løgner. 105 00:09:32,870 --> 00:09:34,830 Hvem i helvete er du? 106 00:09:42,950 --> 00:09:45,620 Sannheten er overalt. 107 00:09:53,830 --> 00:09:54,940 {\an8}(Italiensk) Gi meg den. 108 00:09:55,140 --> 00:09:57,000 {\an8}Jeg tror kanskje du er underbevæpnet? 109 00:10:00,580 --> 00:10:03,370 For lenge siden overbeviste du deg selv om en løgn. 110 00:10:03,790 --> 00:10:07,660 At du og Citadell ikke er agenter, men engler. 111 00:10:08,120 --> 00:10:11,830 Vi ventet lenge for å utslette Citadell fra jordas overflate. 112 00:10:12,870 --> 00:10:14,540 Og når jeg ser deg nå, 113 00:10:15,080 --> 00:10:17,580 med det, det blikket, 114 00:10:18,540 --> 00:10:20,200 var det verdt ventingen. 115 00:10:29,410 --> 00:10:30,520 - Hvor mange? - Seks! 116 00:10:30,720 --> 00:10:32,000 Ta hora! Ta henne! 117 00:11:22,750 --> 00:11:23,700 Ned! 118 00:11:32,040 --> 00:11:34,020 - Det var en felle. - Hvem er de? 119 00:11:34,220 --> 00:11:37,120 Jeg vet ikke, men de brenner Citadell til grunnen. 120 00:11:40,580 --> 00:11:42,810 - Det er noe jeg må fortelle deg. - Jeg løy. 121 00:11:43,010 --> 00:11:43,950 Jeg løy. 122 00:11:44,750 --> 00:11:46,520 Mason? Mason? 123 00:11:46,720 --> 00:11:48,120 Bernard, vi må evakuere. 124 00:11:48,750 --> 00:11:49,580 Bernard? 125 00:11:51,660 --> 00:11:52,500 Bernard? 126 00:11:56,830 --> 00:12:00,700 Mantikora vil alltid finne dere. 127 00:14:09,080 --> 00:14:11,700 BELLAGIO I ITALIA 128 00:14:44,120 --> 00:14:45,200 Hjelp! 129 00:14:46,080 --> 00:14:47,410 Hjelp! 130 00:14:54,330 --> 00:14:56,120 Du angrep vår beste kirurg. 131 00:14:57,790 --> 00:14:59,080 Brakk armen hans. 132 00:15:00,200 --> 00:15:01,200 Hva skjedde? 133 00:15:01,790 --> 00:15:04,620 Det var en eksplosjon på et passasjertog. 134 00:15:05,290 --> 00:15:07,100 Du ble skylt i land i Lezzeno. 135 00:15:07,300 --> 00:15:09,370 Husker du at du var på toget? 136 00:15:11,290 --> 00:15:12,120 Nei. 137 00:15:14,000 --> 00:15:15,540 Husker du navnet ditt? 138 00:15:15,950 --> 00:15:17,120 Ja, det er... 139 00:15:20,620 --> 00:15:22,770 Du lider av retrograd amnesi, 140 00:15:22,970 --> 00:15:24,580 som påvirker minnene dine. 141 00:15:25,370 --> 00:15:27,580 Kjenner du en mann ved navn Kyle Conroy? 142 00:15:28,330 --> 00:15:29,410 Nei. Hvem er det? 143 00:15:30,540 --> 00:15:31,370 Deg. 144 00:15:37,370 --> 00:15:38,790 Dette lå i lomma di. 145 00:15:40,580 --> 00:15:41,580 Denne også. 146 00:15:43,950 --> 00:15:48,000 Konsulatet finner verken slektninger eller informasjon om deg. 147 00:15:48,620 --> 00:15:50,250 Som om du er et gjenferd. 148 00:16:06,660 --> 00:16:09,830 {\an8}8 ÅR SENERE 149 00:16:12,870 --> 00:16:15,870 {\an8}EUGENE I OREGON 150 00:16:27,200 --> 00:16:29,290 Pappa! Pannekakene er klare. 151 00:16:35,040 --> 00:16:36,520 Blåbærpannekaker? 152 00:16:36,720 --> 00:16:38,560 - Hvor mange skal du spise? - Alle. 153 00:16:38,760 --> 00:16:40,230 Sparer du en til meg? 154 00:16:40,430 --> 00:16:43,520 {\an8}...i et av de verste angrepene siden kampene begynte. 155 00:16:43,720 --> 00:16:47,060 {\an8}Nasjonale terrorgrupper tar ansvar for bombingen. 156 00:16:47,260 --> 00:16:49,150 {\an8}Myndighetene forbereder krig. 157 00:16:49,340 --> 00:16:50,750 Dette er det tiende... 158 00:16:51,830 --> 00:16:54,230 Bussen er her om fem minutter. 159 00:16:54,430 --> 00:16:55,690 - Klar for skolen? - Jepp. 160 00:16:55,890 --> 00:16:56,690 Fotballsko? 161 00:16:56,890 --> 00:16:57,850 Seriøst? 162 00:16:58,050 --> 00:16:59,370 Skolesko, nå. 163 00:17:08,500 --> 00:17:10,450 Har du gått i terapi før? 164 00:17:11,080 --> 00:17:13,500 I begynnelsen. Så sluttet jeg. 165 00:17:14,250 --> 00:17:15,200 Hvorfor det? 166 00:17:18,330 --> 00:17:20,290 Var redd for hva jeg kunne finne. 167 00:17:21,370 --> 00:17:24,040 Ingen oppsøkte meg etter ulykken. 168 00:17:25,080 --> 00:17:29,450 Tenk så fæl jeg må ha vært siden ingen oppsøkte meg. 169 00:17:30,500 --> 00:17:33,120 Hvis du er redd for det, hvorfor er du her nå? 170 00:17:37,040 --> 00:17:39,520 Føler at jeg holder hemmeligheter for meg selv, 171 00:17:39,720 --> 00:17:42,580 og jeg må bare vite det. 172 00:17:44,120 --> 00:17:45,830 Så når dattera mi spør meg: 173 00:17:46,540 --> 00:17:48,120 "Hvordan var mora di?" 174 00:17:49,080 --> 00:17:50,250 Hadde jeg en pappa? 175 00:17:51,000 --> 00:17:51,910 Eller en hund? 176 00:17:52,500 --> 00:17:54,370 Eller ønsket meg noe? 177 00:17:54,910 --> 00:17:59,480 Jeg har ikke noe å gi henne, og hun bør vite det. 178 00:17:59,680 --> 00:18:01,080 Hun fortjener det. 179 00:18:01,620 --> 00:18:03,160 Jeg også. 180 00:18:05,160 --> 00:18:06,250 Og... 181 00:18:08,040 --> 00:18:10,500 ...da de trakk meg opp fra vannet... 182 00:18:11,040 --> 00:18:12,660 ...hadde jeg giftering og... 183 00:18:15,790 --> 00:18:18,200 De siste månedene har jeg hatt... 184 00:18:19,450 --> 00:18:20,370 ...visjoner... 185 00:18:21,370 --> 00:18:22,200 ...av... 186 00:18:22,750 --> 00:18:23,580 ...en dame. 187 00:18:25,370 --> 00:18:26,330 En dame? 188 00:18:27,250 --> 00:18:29,730 Ja, jeg tror hun var på toget med meg. 189 00:18:29,930 --> 00:18:32,200 Jeg vet hun var det. Og... 190 00:18:34,000 --> 00:18:38,540 ...hvis jeg kan finne ut hvem hun er, kan jeg kanskje finne ut hvem jeg er. 191 00:18:41,660 --> 00:18:42,500 Kyle... 192 00:18:44,000 --> 00:18:48,040 Selv om jeg gjerne tar ukentlig betalt og tjener penger på din tilstand, 193 00:18:48,500 --> 00:18:50,940 ville det beste være å sjekke DNA-et ditt. 194 00:18:51,140 --> 00:18:52,940 Opp imot en nasjonal database. 195 00:18:53,140 --> 00:18:55,350 Se om vi finner slektninger, informasjon. 196 00:18:55,550 --> 00:18:57,310 Vi har gjort det. Ingen treff. 197 00:18:57,510 --> 00:19:00,040 Teknologien har blitt mer avansert siden da. 198 00:19:11,870 --> 00:19:15,730 Minister, takk for at du kommer på så kort varsel. 199 00:19:15,930 --> 00:19:16,810 Fru ambassadør. 200 00:19:17,010 --> 00:19:19,330 Skulle gjerne ha møtt deg i D.C., men... 201 00:19:20,330 --> 00:19:22,410 ...roser kan være kravstore jævler. 202 00:19:23,830 --> 00:19:25,600 La meg komme til poenget, Harold. 203 00:19:25,800 --> 00:19:28,750 For åtte år siden, da Citadell falt, 204 00:19:29,540 --> 00:19:34,000 begravde det hemmelighetene sine i en tungstenherdet koffert. 205 00:19:35,000 --> 00:19:38,350 Hemmeligheter som kan ha inkludert hemmelige baser, 206 00:19:38,550 --> 00:19:40,270 agenters identitet, 207 00:19:40,470 --> 00:19:42,330 selv atomvåpenkoder. 208 00:19:43,830 --> 00:19:48,560 Og jeg har fått vite at ditt CIA nylig har oppdaget 209 00:19:48,760 --> 00:19:52,040 hvor denne Citadell-X-kofferten er. 210 00:19:54,540 --> 00:19:58,480 Ber den britiske ambassadøren utenriksministeren om 211 00:19:58,680 --> 00:20:01,060 å røpe statshemmeligheter? 212 00:20:01,260 --> 00:20:04,270 Jeg spør ikke i egenskap av å være ambassadør. 213 00:20:04,470 --> 00:20:07,620 Nei, dette er... Dette er for en annen sak. 214 00:20:08,790 --> 00:20:10,080 En større sak. 215 00:20:11,080 --> 00:20:12,000 Sannheten. 216 00:20:13,660 --> 00:20:15,270 Jobber ikke for Mantikora nå. 217 00:20:15,470 --> 00:20:17,830 Vi har hjulpet deg før, så... 218 00:20:18,700 --> 00:20:20,540 ...vi ber om en gjenytelse. 219 00:20:22,950 --> 00:20:24,660 Så hva blir det til, Harold? 220 00:20:25,330 --> 00:20:26,940 Skal vi plante eksplosiver 221 00:20:27,140 --> 00:20:29,520 på din datters British Airways-fly i morgen 222 00:20:29,720 --> 00:20:31,540 når hun flyr hjem fra Oxford? 223 00:20:32,040 --> 00:20:33,160 Eller... 224 00:20:33,830 --> 00:20:38,200 ...skal vi bortføre din kone og begrave henne levende i rosehagen? 225 00:20:43,410 --> 00:20:44,410 Få høre. 226 00:20:48,000 --> 00:20:50,000 {\an8}ZÜRICH 227 00:21:13,250 --> 00:21:14,120 Frue. 228 00:21:15,250 --> 00:21:16,450 Hvordan var bryllupet? 229 00:21:16,830 --> 00:21:17,690 Det er over. 230 00:21:17,890 --> 00:21:19,770 Bruden var sikkert nydelig. 231 00:21:19,970 --> 00:21:21,870 Jeg har en annen jobb til deg, Davik. 232 00:21:23,540 --> 00:21:25,660 De fant Citadell-X-kofferten. 233 00:21:26,080 --> 00:21:30,040 Den er flyttet til en hemmelig CIA-base ved et skipsverft i Miami. 234 00:21:30,330 --> 00:21:31,870 Jeg vil at du skal skaffe den. 235 00:21:32,250 --> 00:21:33,080 Forstått. 236 00:21:33,500 --> 00:21:34,900 Takler broren din dette? 237 00:21:35,090 --> 00:21:36,600 Selvfølgelig. 238 00:21:36,800 --> 00:21:38,940 Han kostet oss dyrt i Beijing. 239 00:21:39,140 --> 00:21:42,410 Han er slurvete. Familiene var ikke fornøyde. 240 00:21:43,580 --> 00:21:45,120 Hørte du det, Anders? 241 00:21:47,750 --> 00:21:50,400 Ja, jeg hører deg, Dahlia. 242 00:21:50,590 --> 00:21:51,620 Klart og tydelig. 243 00:21:51,910 --> 00:21:52,870 Vi ordner det. 244 00:22:07,910 --> 00:22:09,120 Å ja! 245 00:22:09,500 --> 00:22:11,200 Jeg elsker dette spillet. 246 00:22:11,660 --> 00:22:14,410 Folkens, vi skal spille et spill. 247 00:22:15,040 --> 00:22:16,620 Reglene er enkle. 248 00:22:17,450 --> 00:22:22,620 Den som gjetter tre særtrekk 249 00:22:23,040 --> 00:22:25,950 ved en motstanders hemmelige noen, 250 00:22:26,660 --> 00:22:27,480 vinner. 251 00:22:27,680 --> 00:22:29,150 Ganske enkelt, ikke sant? 252 00:22:29,340 --> 00:22:31,450 Flott. Da gjør vi det. Jeg begynner. 253 00:22:32,250 --> 00:22:37,620 Har din hemmelige noen blondt hår? 254 00:22:39,580 --> 00:22:41,290 - Ja. - Det er én til meg. 255 00:22:42,120 --> 00:22:43,350 Sett i gang. Din tur. 256 00:22:43,550 --> 00:22:47,200 Har din hemmelige noen fregner? 257 00:22:48,200 --> 00:22:49,160 Nei. 258 00:22:50,160 --> 00:22:53,730 Ok. Har din hemmelige noen bart? 259 00:22:53,930 --> 00:22:55,620 Hva faen feiler det deg? 260 00:22:57,500 --> 00:22:59,200 Ok. Bare deg og meg. 261 00:23:01,080 --> 00:23:04,060 Vet din hemmelige noen 262 00:23:04,260 --> 00:23:07,440 hvorfor Mantikora-kompisen din, Dahlia Archer, 263 00:23:07,640 --> 00:23:11,250 hadde et møte med minister McCulough hjemme hos henne i går? 264 00:23:17,910 --> 00:23:20,830 Hun vil vite hvor Citadell-X-kofferten er. 265 00:23:23,040 --> 00:23:23,950 Hvorfor det? 266 00:23:25,120 --> 00:23:26,160 Atomvåpenkoder. 267 00:23:27,950 --> 00:23:29,080 Det er interessant. 268 00:23:32,370 --> 00:23:33,700 SIKKER MELDING MOTTATT 269 00:23:34,000 --> 00:23:36,910 DNA-MATCH BEKREFTET TOPPAGENT BOR I EUGENE I OREGON 270 00:23:37,370 --> 00:23:38,370 Herregud. 271 00:23:42,160 --> 00:23:43,160 Nei! 272 00:24:00,700 --> 00:24:01,700 Et øyeblikk. 273 00:24:03,870 --> 00:24:04,910 "Et øyeblikk"? 274 00:24:06,250 --> 00:24:09,250 Hva for noe snusk driver du med? Napper du? 275 00:24:09,750 --> 00:24:10,700 Nei. 276 00:24:11,160 --> 00:24:12,080 Bra. 277 00:24:12,950 --> 00:24:16,400 Det var Fantasy Suites på The Bachelor, og jeg tok et glass vin. 278 00:24:16,590 --> 00:24:19,000 - Et helt glass? - Et helt halvt. 279 00:24:21,580 --> 00:24:22,950 Sover Hendrix? 280 00:24:24,120 --> 00:24:25,370 Abby C., 281 00:24:26,540 --> 00:24:28,290 tar du imot denne rosen? 282 00:24:28,910 --> 00:24:29,950 Jeg elsker deg. 283 00:24:36,160 --> 00:24:37,160 Hva er i veien? 284 00:24:38,950 --> 00:24:40,000 Kyle? 285 00:24:41,450 --> 00:24:42,370 Pappa! 286 00:24:45,790 --> 00:24:47,080 Jorda til Kyla. 287 00:24:48,160 --> 00:24:49,160 Pappa! 288 00:24:51,910 --> 00:24:52,830 Jeg tar det. 289 00:25:00,410 --> 00:25:01,540 Jeg er her. 290 00:25:02,950 --> 00:25:04,230 Mareritt igjen. 291 00:25:04,430 --> 00:25:05,290 Enda et? 292 00:25:06,500 --> 00:25:07,830 Hva var det denne gangen? 293 00:25:08,580 --> 00:25:12,980 Noen barn på skolen sa at vi skal bli bombet og at det var krig 294 00:25:13,180 --> 00:25:16,580 og at folk skal spise folk, inkludert meg. 295 00:25:17,290 --> 00:25:19,540 Noen av barna på skolen er dumme. 296 00:25:19,830 --> 00:25:21,660 Jeg lar ikke noe skje med deg. 297 00:25:22,700 --> 00:25:25,330 Bredde faren din over deg da du hadde mareritt? 298 00:25:27,000 --> 00:25:28,000 Jeg husker ikke. 299 00:25:28,750 --> 00:25:30,200 Vil du huske? 300 00:25:32,040 --> 00:25:33,660 Sov nå. 301 00:25:42,250 --> 00:25:43,580 God natt. 302 00:26:42,160 --> 00:26:43,620 Det er noen i huset! 303 00:26:47,540 --> 00:26:48,500 Abby! 304 00:26:53,950 --> 00:26:54,730 - Kyle! - Pappa! 305 00:26:54,930 --> 00:26:57,150 - Sett dere i bilen! - Vi er ikke de dere tror. 306 00:26:57,340 --> 00:27:00,400 Kyle Conroy, Abigail Conroy, Hendrix Conroy. 307 00:27:00,590 --> 00:27:02,560 Ikke sant? Var det riktig? Inn i bilen. 308 00:27:02,760 --> 00:27:04,230 Ta meg. Trenger ikke dem. 309 00:27:04,430 --> 00:27:06,650 - Vet du hvem jeg er? Hvor vi skal? - Nei. 310 00:27:06,840 --> 00:27:08,520 Vet du da hva jeg trenger? 311 00:27:08,720 --> 00:27:11,250 Sett dere i bilen. Bakover. 312 00:27:13,620 --> 00:27:14,660 Sett dere inn. 313 00:27:17,000 --> 00:27:18,700 Kom igjen. Sett i gang. 314 00:27:25,750 --> 00:27:26,580 Sånn ja. 315 00:27:28,620 --> 00:27:31,020 Alt i orden. Det går bra. 316 00:27:31,220 --> 00:27:32,940 - Kabin sikker. - La dem sove. 317 00:27:33,140 --> 00:27:33,980 SLIPPER UT GASS 318 00:27:34,180 --> 00:27:36,350 Slipper ut. 319 00:27:36,550 --> 00:27:37,440 Kjør. 320 00:27:37,640 --> 00:27:39,730 - Ikke gjør det. Din jævel! - Hun er et barn! 321 00:27:39,930 --> 00:27:41,400 - Mamma! - Nei! 322 00:27:41,590 --> 00:27:42,620 Ikke gjør det! 323 00:27:52,160 --> 00:27:54,750 {\an8}HEMMELIG CIA-BASE 324 00:28:25,290 --> 00:28:26,200 ÅPEN 325 00:28:35,120 --> 00:28:36,850 Ok, folkens. Da skjer det. 326 00:28:37,050 --> 00:28:40,330 Vi er direkte om tre, to... 327 00:28:41,200 --> 00:28:44,310 Tror du visse nasjoner er for mektige, 328 00:28:44,510 --> 00:28:47,730 med monopol på naturressurser, besittelse av atomvåpen, 329 00:28:47,930 --> 00:28:50,730 tilbøyelighet til å gå til krig for å fremme BNP? 330 00:28:50,930 --> 00:28:54,160 Høres ut som et ledende spørsmål, men ja. 331 00:28:54,830 --> 00:28:58,690 Vil du begrense innflytelsen til nasjoner som er globale trusler? 332 00:28:58,890 --> 00:28:59,750 Ja. 333 00:29:00,200 --> 00:29:03,600 Statsministeren også, som jeg er stolt av å representere i dag. 334 00:29:03,800 --> 00:29:06,790 Så du støtter å begrense Storbritannias innflytelse? 335 00:29:08,580 --> 00:29:11,850 Du anerkjenner at Storbritannia og allierte har invadert land, 336 00:29:12,050 --> 00:29:13,600 destabilisert økonomier, 337 00:29:13,800 --> 00:29:17,600 skapt et oligarki styrt av uhederlige politikere og store selskap. 338 00:29:17,800 --> 00:29:20,000 Nei, jeg anerkjenner ikke det, Marjorie. 339 00:29:21,080 --> 00:29:25,520 Vi er en nasjon som har avsluttet kriger, noen ganger før de har begynt. 340 00:29:25,720 --> 00:29:29,810 Beskyttet naturressurser og fremmet fred og humanitet over hele verden. 341 00:29:30,010 --> 00:29:32,060 Du er dronningen av alternative fakta. 342 00:29:32,260 --> 00:29:33,200 La det være klart. 343 00:29:35,000 --> 00:29:38,230 Jeg er stolt av Storbritannias stilling i verden, 344 00:29:38,430 --> 00:29:41,290 av valgene hun har gjort. Og la meg legge til: 345 00:29:41,750 --> 00:29:46,910 Vi vil slå tilbake med full kraft mot alt som truer vårt demokrati. 346 00:29:47,500 --> 00:29:50,690 Om det er hackere, en fremmed makt 347 00:29:50,890 --> 00:29:54,690 eller en agent i pressen 348 00:29:54,890 --> 00:29:59,410 som bedriver farlig feilinformasjon for å fremme andre staters interesser. 349 00:30:01,120 --> 00:30:02,120 Vi bryter der. 350 00:30:03,410 --> 00:30:05,730 Kalte du meg en russisk ressurs på direkte-TV? 351 00:30:05,930 --> 00:30:08,370 Kom igjen, kjære deg. Jeg sa ikke "russisk". 352 00:30:13,370 --> 00:30:16,060 Brødrene har X-kofferten, men låsen er kryptert. 353 00:30:16,260 --> 00:30:17,940 De drar til New York for å dekode. 354 00:30:18,140 --> 00:30:19,790 Familiene vil bli fornøyde. 355 00:30:20,200 --> 00:30:23,150 Si til Davik at jeg vil ha informasjonen når den er klar. 356 00:30:23,340 --> 00:30:24,290 Selvfølgelig. 357 00:30:59,450 --> 00:31:03,250 Jeg beklager alt oppstyret, men det er for deres og vår sikkerhet. 358 00:31:04,450 --> 00:31:05,580 Hvem er dere? 359 00:31:06,700 --> 00:31:07,900 Hvor er dattera vår? 360 00:31:08,090 --> 00:31:09,310 Jeg er Bernard Orlick. 361 00:31:09,510 --> 00:31:11,370 - Dette er min kone, Joe... - Ekskone. 362 00:31:12,200 --> 00:31:14,150 - Ekskone. - Dette er min kone, Sandra. 363 00:31:14,340 --> 00:31:15,060 Hei. 364 00:31:15,260 --> 00:31:18,190 Dattera deres er trygg nede sammen med vår datter, Val. 365 00:31:18,390 --> 00:31:20,060 Hvis dere rører henne... 366 00:31:20,260 --> 00:31:23,440 Rører henne? Jeg tok dere med hit for å beskytte dere. 367 00:31:23,640 --> 00:31:25,350 Beskytte? Du gasset oss i bilen din. 368 00:31:25,550 --> 00:31:28,230 Beklager. Hadde ikke tid til cappuccino eller prat. 369 00:31:28,430 --> 00:31:30,650 Vær glad jeg fant dere før Mantikora. 370 00:31:30,840 --> 00:31:33,310 - Hva vil dere med oss? - Hør her, 23andMe, 371 00:31:33,510 --> 00:31:36,150 du har prøvd å finne ut hvem du er. 372 00:31:36,340 --> 00:31:38,440 Hva som skjedde med deg for åtte år siden. 373 00:31:38,640 --> 00:31:39,660 Letingen er over. 374 00:31:40,750 --> 00:31:42,120 Vi er her for å hjelpe deg. 375 00:31:43,160 --> 00:31:45,230 Hvorfor skal jeg stole på noe du sier? 376 00:31:45,430 --> 00:31:48,500 Fordi vi, tro det eller ei, er gamle venner. 377 00:31:54,330 --> 00:31:56,000 Godt å se deg, Mason. 378 00:31:56,540 --> 00:31:57,370 Mason? 379 00:31:59,330 --> 00:32:00,750 Vil du vite hvem du er? 380 00:32:03,200 --> 00:32:05,230 Ok, logger inn agent Mason Kane. 381 00:32:05,430 --> 00:32:06,910 Mason-skanning starter. 382 00:32:07,540 --> 00:32:09,540 - Stå stille. - Jeg står stille. 383 00:32:10,000 --> 00:32:12,480 - Smil. - Ikke faen om jeg smiler. 384 00:32:12,680 --> 00:32:13,770 Hvilken fryd du var. 385 00:32:13,970 --> 00:32:15,980 - Kommandøren... - Mason Kane smiler ikke. 386 00:32:16,180 --> 00:32:18,270 Du snakket om deg selv i tredje person. 387 00:32:18,470 --> 00:32:21,020 Hva med å smile med øynene? 388 00:32:21,220 --> 00:32:23,190 Jeg skal drepe deg, Bernard. Faktisk. 389 00:32:23,390 --> 00:32:24,690 Et ubehagelig arbeidsmiljø. 390 00:32:24,890 --> 00:32:27,540 - Hva med å drepe meg med vennlighet? - Faen heller. 391 00:32:27,950 --> 00:32:29,120 Faen heller. 392 00:32:29,830 --> 00:32:31,250 Sier du at jeg var spion? 393 00:32:32,910 --> 00:32:35,080 Hvorfor tror du det ikke var spor etter deg? 394 00:32:35,660 --> 00:32:37,520 Fordi Kyle Conroy ikke finnes. 395 00:32:37,720 --> 00:32:38,870 Bingo, min venn. 396 00:32:39,200 --> 00:32:40,200 Det er et alias. 397 00:32:40,870 --> 00:32:42,700 Et av mange jeg kom på til deg. 398 00:32:43,200 --> 00:32:46,100 Har en begavelse med navn. Altså, har mange begavelser. 399 00:32:46,300 --> 00:32:49,980 Og arrene mine, er det skuddsår? Knivsår? 400 00:32:50,180 --> 00:32:53,940 Machetesår, splintersår, østerskniv-sår. 401 00:32:54,140 --> 00:32:55,020 Lista er endeløs. 402 00:32:55,220 --> 00:32:57,940 Så hva er vi? CIA? Spesialstyrker? 403 00:32:58,140 --> 00:33:00,500 Nei. Det du var, var en myte. 404 00:33:01,200 --> 00:33:03,830 Det du var... var Citadell. 405 00:33:04,330 --> 00:33:06,950 Citadell? Trodde du hadde en begavelse med navn. 406 00:33:09,200 --> 00:33:14,060 Så lenge de har eksistert, har spionbyrå startet kriger, 407 00:33:14,260 --> 00:33:15,750 myrdet verdensledere... 408 00:33:16,080 --> 00:33:17,020 SENATOR FORGIFTET? 409 00:33:17,220 --> 00:33:18,520 ...drept uskyldige. 410 00:33:18,720 --> 00:33:22,460 {\an8}For 100 år siden rekrutterte noen spioner i Frankrike 411 00:33:22,660 --> 00:33:26,980 individer fra rundt om på kloden for å skape en spionorganisasjon 412 00:33:27,180 --> 00:33:29,560 uten lojalitet til noe menneske eller nasjon. 413 00:33:29,760 --> 00:33:32,700 Lojal bare mot alle folks trygghet og sikkerhet. 414 00:33:33,370 --> 00:33:35,440 Du ville ikke ha visst at vi fantes, 415 00:33:35,640 --> 00:33:39,350 {\an8}men vi bidro til alle begivenheter for det gode de siste 100 årene. 416 00:33:39,550 --> 00:33:40,310 GISLER FRIGITT 417 00:33:40,510 --> 00:33:42,100 Vi var de snille. 418 00:33:42,300 --> 00:33:44,560 Den siste forsvarslinja for de gode i verden. 419 00:33:44,760 --> 00:33:48,200 Men for åtte år siden ble vi forrådt av en av våre egne, 420 00:33:49,000 --> 00:33:52,730 en ukjent agent som tok en liste over alle Citadell-spioner 421 00:33:52,930 --> 00:33:54,950 og førte den i gale hender. 422 00:33:55,700 --> 00:33:57,620 De prøvde å drepe meg på toget. 423 00:33:59,500 --> 00:34:01,650 Jeg har lett etter overlevende i åtte år. 424 00:34:01,840 --> 00:34:05,540 Jeg trodde at bare én Citadell-spion hadde overlevd. 425 00:34:06,160 --> 00:34:10,100 Heldigvis var denne spionen overlegen alle andre. 426 00:34:10,300 --> 00:34:15,690 Byråets teknologigeni, forutbestemt til å bære verden på sine skuldre som Atlas. 427 00:34:15,890 --> 00:34:17,850 - Ikke si det. - Hans navn? 428 00:34:18,050 --> 00:34:19,040 Er det deg? 429 00:34:21,790 --> 00:34:22,870 - Herregud. - Nei. 430 00:34:23,160 --> 00:34:24,290 Bernard Orlick. 431 00:34:25,200 --> 00:34:26,200 Se deg for. 432 00:34:26,910 --> 00:34:27,910 Kom hit. 433 00:34:29,910 --> 00:34:31,600 Her er det vi kjemper mot. 434 00:34:31,800 --> 00:34:32,560 "Mantikora"? 435 00:34:32,760 --> 00:34:33,850 Gjorde de dette? 436 00:34:34,050 --> 00:34:36,850 Mantikora dukket opp for åtte år siden med angrepet, 437 00:34:37,050 --> 00:34:39,850 {\an8}da de drepte tusenvis av Citadell-spioner. 438 00:34:40,050 --> 00:34:44,230 Mantikora ble grunnlagt av åtte av verdens mest velstående familier, 439 00:34:44,430 --> 00:34:47,520 {\an8}som med sitt eget nettverk manipulerte verdensbegivenheter 440 00:34:47,720 --> 00:34:49,540 {\an8}og ervervet penger og makt. 441 00:34:50,160 --> 00:34:52,440 Med Citadell slaktet og min teknologi 442 00:34:52,640 --> 00:34:53,850 skapte de kaos. 443 00:34:54,050 --> 00:34:54,980 {\an8}Oljekriser, 444 00:34:55,180 --> 00:34:56,230 strømbrudd, 445 00:34:56,430 --> 00:34:57,660 katastrofale kriger. 446 00:34:58,500 --> 00:35:00,700 Du tok oss ikke med for å beskytte oss. 447 00:35:01,950 --> 00:35:04,500 Nei, fordi jeg trenger din hjelp. 448 00:35:05,620 --> 00:35:07,060 Masons hjelp. 449 00:35:07,260 --> 00:35:10,940 I morges ble Citadells X-koffert med alle våre hemmeligheter 450 00:35:11,140 --> 00:35:13,230 {\an8}stjålet av to Mantikora-agenter. 451 00:35:13,430 --> 00:35:16,060 {\an8}Den typen hemmeligheter som kan ta livet av millioner 452 00:35:16,260 --> 00:35:17,900 {\an8}eller holde nasjoner som gisler. 453 00:35:18,090 --> 00:35:22,480 {\an8}Nå er de to agentene på vei til New York for å åpne kofferten. 454 00:35:22,680 --> 00:35:26,150 Og hvis de lykkes, vil Mantikora ha, blant annet, 455 00:35:26,340 --> 00:35:28,950 alle kodene til alle atomvåpen i verden. 456 00:35:29,500 --> 00:35:30,500 Unnskyld meg. 457 00:35:31,910 --> 00:35:33,900 Så du må bli med meg til New York 458 00:35:34,090 --> 00:35:36,750 og få tak i kofferten før Mantikora kan åpne den. 459 00:35:37,080 --> 00:35:38,400 Jeg trenger Mason Kane. 460 00:35:38,590 --> 00:35:39,910 Jeg er ikke ham. 461 00:35:40,200 --> 00:35:41,440 Jeg trener lilleputter. 462 00:35:41,640 --> 00:35:45,160 Du vil se at det er mer av ham i deg enn du innser. 463 00:35:51,200 --> 00:35:53,000 Hva faen feiler det deg? 464 00:35:53,410 --> 00:35:54,450 Der har vi min mann. 465 00:35:55,290 --> 00:35:58,080 Sinnet husker det kanskje ikke, men kroppen gjør det. 466 00:36:00,000 --> 00:36:02,410 Du var tross alt vår beste spion. 467 00:36:03,410 --> 00:36:04,900 Var jeg Citadells beste spion? 468 00:36:05,090 --> 00:36:06,560 Nei, ikke egentlig den beste. 469 00:36:06,760 --> 00:36:09,480 Du hadde en partner. 470 00:36:09,680 --> 00:36:12,900 Alene var dere to utrolige, 471 00:36:13,090 --> 00:36:15,040 men sammen var dere helt rå. 472 00:36:16,750 --> 00:36:18,120 Hva het hun? 473 00:36:24,830 --> 00:36:26,330 Hun het Nadia Sinh. 474 00:36:26,750 --> 00:36:30,150 Hjelp meg med kofferten, og jeg hjelper deg å minnes hvem du var, 475 00:36:30,340 --> 00:36:31,270 og hvem hun var. 476 00:36:31,470 --> 00:36:32,310 Hvem hun var? 477 00:36:32,510 --> 00:36:35,400 Nadia sendte et mayday-signal dagen etter at Citadell falt. 478 00:36:35,590 --> 00:36:37,080 Etter det forsvant hun. 479 00:36:38,000 --> 00:36:39,250 Jeg tror hun er død. 480 00:36:39,870 --> 00:36:41,750 Hvis Mantikora får atomvåpenkodene, 481 00:36:42,250 --> 00:36:43,250 lover jeg deg 482 00:36:43,790 --> 00:36:45,870 at de ikke vil nøle med å drepe deg, 483 00:36:46,250 --> 00:36:48,540 drepe Abby, og drepe Hendrix. 484 00:36:49,750 --> 00:36:51,660 Vil du redde familien din? 485 00:36:53,200 --> 00:36:54,200 Bli med meg. 486 00:37:01,040 --> 00:37:05,950 {\an8}8 ÅR TIDLIGERE 487 00:38:52,750 --> 00:38:54,690 Tekst: Marius Theil 488 00:38:54,890 --> 00:38:56,830 Kreativ leder Gry Impelluso