1
00:00:24,370 --> 00:00:28,620
{\an8}DE ITALIENSKE ALPER
2
00:01:10,580 --> 00:01:12,000
Ciao, Gregor.
3
00:01:17,750 --> 00:01:18,900
Jeg har Yovanovitch.
4
00:01:19,090 --> 00:01:20,700
Det tok lang tid, Nadia.
5
00:01:21,000 --> 00:01:22,400
Savnet deg også, Bernard.
6
00:01:22,590 --> 00:01:25,600
De sier at et år borte
gjør hjertet ømmere.
7
00:01:25,800 --> 00:01:27,850
Det gjelder ikke min ekskones hjerte.
8
00:01:28,050 --> 00:01:32,450
Hun fikk meg til å bo i en leilighet
i Encinitas i et år. Vet du hvor det er?
9
00:01:32,830 --> 00:01:34,730
- Encinitas?
- Godt å være tilbake.
10
00:01:34,930 --> 00:01:37,940
Husk, etterretningen sier
at drittsekken bærer på
11
00:01:38,140 --> 00:01:39,980
høyanriket uran i den kofferten.
12
00:01:40,180 --> 00:01:43,440
Han selger til enhver skurk
av en budgiver.
13
00:01:43,640 --> 00:01:45,350
Jeg ser du har gitt meg noen leker.
14
00:01:45,550 --> 00:01:47,100
De var til favorittspionen.
15
00:01:47,300 --> 00:01:48,020
INITIALISERER
16
00:01:48,220 --> 00:01:50,810
Han hatet dem.
Jeg ville ikke bare kaste dem.
17
00:01:51,010 --> 00:01:51,730
Drittsekk.
18
00:01:51,930 --> 00:01:53,940
Dåsen kan spore et mål kilometer unna.
19
00:01:54,140 --> 00:01:56,440
Parfymen er et lokalisert eksplosiv.
20
00:01:56,640 --> 00:01:57,850
Og leppestiften?
21
00:01:58,050 --> 00:01:58,950
Leppestift.
22
00:01:59,410 --> 00:02:01,900
Røde lepper er farlig for en gammel pervo.
23
00:02:02,090 --> 00:02:04,290
Det vet du alt om. Må legge på.
24
00:02:14,290 --> 00:02:16,000
{\an8}(Italiensk)
Sitter det noen her?
25
00:02:20,660 --> 00:02:22,770
Kastet ut av første. Røyking forbudt.
26
00:02:22,970 --> 00:02:24,650
Dette er et røykfritt tog.
27
00:02:24,840 --> 00:02:27,580
Røyker ikke.
Liker bare ikke at de sier det.
28
00:02:27,950 --> 00:02:29,690
Det er opptatt. Venter på en venn.
29
00:02:29,890 --> 00:02:31,810
Kan jeg holde deg med selskap så lenge?
30
00:02:32,010 --> 00:02:33,730
Han er mye mer attraktiv.
31
00:02:33,930 --> 00:02:36,150
Og jeg betalte en formue for god utsikt.
32
00:02:36,340 --> 00:02:37,330
Sier du det?
33
00:02:38,870 --> 00:02:40,560
Overraskende at du viser ansiktet.
34
00:02:40,760 --> 00:02:41,810
Har du maske til meg?
35
00:02:42,010 --> 00:02:43,190
Jeg har dusinvis.
36
00:02:43,390 --> 00:02:45,270
Skal jeg be dem gi deg pengene igjen?
37
00:02:45,470 --> 00:02:48,790
- Dekker det emosjonelle skader?
- Tror dette er en stillevogn.
38
00:02:54,580 --> 00:02:56,480
{\an8}(Mandarin)
Jeg sa at jeg skulle ta ham selv.
39
00:02:56,680 --> 00:02:57,940
{\an8}Hva gjør du her, Mason?
40
00:02:58,140 --> 00:03:00,060
{\an8}Grace trengte den beste her.
41
00:03:00,260 --> 00:03:03,690
{\an8}(Tysk) Riktig. Jeg spurte:
Hva gjør du her?
42
00:03:03,890 --> 00:03:05,190
{\an8}Vi er et team.
43
00:03:05,390 --> 00:03:07,450
{\an8}(Spansk)
Vi var et team.
44
00:03:11,450 --> 00:03:13,160
Og gifteringen?
45
00:03:14,120 --> 00:03:15,540
En del av dekket.
46
00:03:16,160 --> 00:03:17,650
Eller kanskje gammel vane.
47
00:03:17,840 --> 00:03:18,980
Din gamle var å lyve.
48
00:03:19,180 --> 00:03:21,250
Din gamle vane var å dra.
49
00:03:23,370 --> 00:03:25,150
- Har vært i Berlin.
- God schnitzel?
50
00:03:25,340 --> 00:03:27,910
- Var på oppdrag.
- Hvordan er Oppdrag Pisspreik?
51
00:03:40,080 --> 00:03:41,400
Ikke smigre deg selv.
52
00:03:41,590 --> 00:03:44,060
Han har støtte.
Du ville ha ødelagt dekket.
53
00:03:44,260 --> 00:03:45,600
Jeg følger, du flankerer.
54
00:03:45,800 --> 00:03:47,190
Jeg er ingen flankerer.
55
00:03:47,390 --> 00:03:49,810
Dette er mitt oppdrag. Du flankerer.
56
00:03:50,010 --> 00:03:52,910
- Medhjelperen har lys dress...
- Jeg vet det.
57
00:04:17,250 --> 00:04:18,080
Hei,
58
00:04:18,750 --> 00:04:19,580
kompis.
59
00:04:26,330 --> 00:04:28,250
Du vet hva som skal skje nå?
60
00:05:28,700 --> 00:05:30,290
Gregor Yovanovitch?
61
00:05:36,250 --> 00:05:39,120
Jeg tror du mistet den i passasjersetet.
62
00:05:39,620 --> 00:05:40,540
Takk.
63
00:05:41,040 --> 00:05:43,700
Jeg vet ikke
om dette er for direkte, men...
64
00:05:44,580 --> 00:05:45,950
...kan jeg sette meg?
65
00:05:47,290 --> 00:05:48,690
Så klart. Vær så god.
66
00:05:48,890 --> 00:05:49,830
Jeg heter Charlotte.
67
00:05:50,410 --> 00:05:51,790
- Gregor, selvfølgelig.
- Hei.
68
00:05:53,290 --> 00:05:54,540
Jeg liker leppestiften.
69
00:05:54,910 --> 00:05:56,290
Jeg tenkte meg det.
70
00:06:14,040 --> 00:06:15,450
Du har vakre øyne.
71
00:06:15,910 --> 00:06:16,950
Hva?
72
00:06:19,540 --> 00:06:21,350
Har ingen sagt det til deg før?
73
00:06:21,550 --> 00:06:22,330
Nei.
74
00:06:27,750 --> 00:06:28,830
Er det foten din?
75
00:06:29,120 --> 00:06:30,410
Å nei, Gregor.
76
00:06:32,370 --> 00:06:34,750
Det er en .22 Beretta mot nøttene dine.
77
00:06:35,540 --> 00:06:38,810
Hvis du er uforsiktig nok
til å miste lommeboka,
78
00:06:39,010 --> 00:06:42,870
kan du vel ikke ha ansvaret for
alt det uranet i et overfylt tog.
79
00:06:46,000 --> 00:06:46,870
Hva er du?
80
00:06:47,200 --> 00:06:48,040
CIA?
81
00:06:48,500 --> 00:06:50,620
- MI6?
- Kom igjen, Greg.
82
00:06:51,040 --> 00:06:53,950
Ser jeg ut som en dame
som spiller i lavere ligaer?
83
00:06:59,750 --> 00:07:00,700
Du er Citadell.
84
00:07:02,750 --> 00:07:04,620
Jeg trodde Citadell var en myte.
85
00:07:25,160 --> 00:07:26,040
Kofferten.
86
00:07:26,830 --> 00:07:27,660
Nå.
87
00:07:36,160 --> 00:07:37,000
Nadia.
88
00:07:38,290 --> 00:07:40,080
Det er vel ditt egentlige navn?
89
00:07:41,500 --> 00:07:42,700
Det er ikke noe uran.
90
00:07:45,330 --> 00:07:47,790
Vi fôret dere med falsk informasjon
91
00:07:48,330 --> 00:07:50,950
for å lokke deg hit, så jeg kan overbringe
92
00:07:51,750 --> 00:07:52,750
en melding.
93
00:08:41,950 --> 00:08:43,790
Bernard, følger du med på Nadia?
94
00:08:44,200 --> 00:08:45,250
Sjekker nå.
95
00:08:47,200 --> 00:08:48,080
Spisevogna.
96
00:08:49,410 --> 00:08:50,410
På vei.
97
00:08:59,700 --> 00:09:02,000
Du kjenner vel ham. Vishal Rai.
98
00:09:02,410 --> 00:09:05,410
Han har den vakreste leiligheten i Mumbai.
99
00:09:08,200 --> 00:09:09,950
Himari Tanaka i Tokyo.
100
00:09:11,120 --> 00:09:13,660
Citadells tekniske team i Mexico by,
101
00:09:15,160 --> 00:09:18,790
Milano, Paris, Kairo, og hundrevis flere.
102
00:09:23,790 --> 00:09:26,730
Det som er med myter, er at
103
00:09:26,930 --> 00:09:29,000
de egentlig bare er historier,
104
00:09:29,950 --> 00:09:32,160
feilslutninger, løgner.
105
00:09:32,870 --> 00:09:34,830
Hvem i helvete er du?
106
00:09:42,950 --> 00:09:45,620
Sannheten er overalt.
107
00:09:53,830 --> 00:09:54,940
{\an8}(Italiensk)
Gi meg den.
108
00:09:55,140 --> 00:09:57,000
{\an8}Jeg tror kanskje du er underbevæpnet?
109
00:10:00,580 --> 00:10:03,370
For lenge siden
overbeviste du deg selv om en løgn.
110
00:10:03,790 --> 00:10:07,660
At du og Citadell ikke er agenter,
men engler.
111
00:10:08,120 --> 00:10:11,830
Vi ventet lenge for å utslette Citadell
fra jordas overflate.
112
00:10:12,870 --> 00:10:14,540
Og når jeg ser deg nå,
113
00:10:15,080 --> 00:10:17,580
med det, det blikket,
114
00:10:18,540 --> 00:10:20,200
var det verdt ventingen.
115
00:10:29,410 --> 00:10:30,520
- Hvor mange?
- Seks!
116
00:10:30,720 --> 00:10:32,000
Ta hora! Ta henne!
117
00:11:22,750 --> 00:11:23,700
Ned!
118
00:11:32,040 --> 00:11:34,020
- Det var en felle.
- Hvem er de?
119
00:11:34,220 --> 00:11:37,120
Jeg vet ikke,
men de brenner Citadell til grunnen.
120
00:11:40,580 --> 00:11:42,810
- Det er noe jeg må fortelle deg.
- Jeg løy.
121
00:11:43,010 --> 00:11:43,950
Jeg løy.
122
00:11:44,750 --> 00:11:46,520
Mason? Mason?
123
00:11:46,720 --> 00:11:48,120
Bernard, vi må evakuere.
124
00:11:48,750 --> 00:11:49,580
Bernard?
125
00:11:51,660 --> 00:11:52,500
Bernard?
126
00:11:56,830 --> 00:12:00,700
Mantikora vil alltid finne dere.
127
00:14:09,080 --> 00:14:11,700
BELLAGIO I ITALIA
128
00:14:44,120 --> 00:14:45,200
Hjelp!
129
00:14:46,080 --> 00:14:47,410
Hjelp!
130
00:14:54,330 --> 00:14:56,120
Du angrep vår beste kirurg.
131
00:14:57,790 --> 00:14:59,080
Brakk armen hans.
132
00:15:00,200 --> 00:15:01,200
Hva skjedde?
133
00:15:01,790 --> 00:15:04,620
Det var en eksplosjon på et passasjertog.
134
00:15:05,290 --> 00:15:07,100
Du ble skylt i land i Lezzeno.
135
00:15:07,300 --> 00:15:09,370
Husker du at du var på toget?
136
00:15:11,290 --> 00:15:12,120
Nei.
137
00:15:14,000 --> 00:15:15,540
Husker du navnet ditt?
138
00:15:15,950 --> 00:15:17,120
Ja, det er...
139
00:15:20,620 --> 00:15:22,770
Du lider av retrograd amnesi,
140
00:15:22,970 --> 00:15:24,580
som påvirker minnene dine.
141
00:15:25,370 --> 00:15:27,580
Kjenner du en mann ved navn Kyle Conroy?
142
00:15:28,330 --> 00:15:29,410
Nei. Hvem er det?
143
00:15:30,540 --> 00:15:31,370
Deg.
144
00:15:37,370 --> 00:15:38,790
Dette lå i lomma di.
145
00:15:40,580 --> 00:15:41,580
Denne også.
146
00:15:43,950 --> 00:15:48,000
Konsulatet finner verken slektninger
eller informasjon om deg.
147
00:15:48,620 --> 00:15:50,250
Som om du er et gjenferd.
148
00:16:06,660 --> 00:16:09,830
{\an8}8 ÅR SENERE
149
00:16:12,870 --> 00:16:15,870
{\an8}EUGENE I OREGON
150
00:16:27,200 --> 00:16:29,290
Pappa! Pannekakene er klare.
151
00:16:35,040 --> 00:16:36,520
Blåbærpannekaker?
152
00:16:36,720 --> 00:16:38,560
- Hvor mange skal du spise?
- Alle.
153
00:16:38,760 --> 00:16:40,230
Sparer du en til meg?
154
00:16:40,430 --> 00:16:43,520
{\an8}...i et av de verste angrepene
siden kampene begynte.
155
00:16:43,720 --> 00:16:47,060
{\an8}Nasjonale terrorgrupper tar ansvar
for bombingen.
156
00:16:47,260 --> 00:16:49,150
{\an8}Myndighetene forbereder krig.
157
00:16:49,340 --> 00:16:50,750
Dette er det tiende...
158
00:16:51,830 --> 00:16:54,230
Bussen er her om fem minutter.
159
00:16:54,430 --> 00:16:55,690
- Klar for skolen?
- Jepp.
160
00:16:55,890 --> 00:16:56,690
Fotballsko?
161
00:16:56,890 --> 00:16:57,850
Seriøst?
162
00:16:58,050 --> 00:16:59,370
Skolesko, nå.
163
00:17:08,500 --> 00:17:10,450
Har du gått i terapi før?
164
00:17:11,080 --> 00:17:13,500
I begynnelsen. Så sluttet jeg.
165
00:17:14,250 --> 00:17:15,200
Hvorfor det?
166
00:17:18,330 --> 00:17:20,290
Var redd for hva jeg kunne finne.
167
00:17:21,370 --> 00:17:24,040
Ingen oppsøkte meg etter ulykken.
168
00:17:25,080 --> 00:17:29,450
Tenk så fæl jeg må ha vært
siden ingen oppsøkte meg.
169
00:17:30,500 --> 00:17:33,120
Hvis du er redd for det,
hvorfor er du her nå?
170
00:17:37,040 --> 00:17:39,520
Føler at jeg holder hemmeligheter
for meg selv,
171
00:17:39,720 --> 00:17:42,580
og jeg må bare vite det.
172
00:17:44,120 --> 00:17:45,830
Så når dattera mi spør meg:
173
00:17:46,540 --> 00:17:48,120
"Hvordan var mora di?"
174
00:17:49,080 --> 00:17:50,250
Hadde jeg en pappa?
175
00:17:51,000 --> 00:17:51,910
Eller en hund?
176
00:17:52,500 --> 00:17:54,370
Eller ønsket meg noe?
177
00:17:54,910 --> 00:17:59,480
Jeg har ikke noe å gi henne,
og hun bør vite det.
178
00:17:59,680 --> 00:18:01,080
Hun fortjener det.
179
00:18:01,620 --> 00:18:03,160
Jeg også.
180
00:18:05,160 --> 00:18:06,250
Og...
181
00:18:08,040 --> 00:18:10,500
...da de trakk meg opp fra vannet...
182
00:18:11,040 --> 00:18:12,660
...hadde jeg giftering og...
183
00:18:15,790 --> 00:18:18,200
De siste månedene har jeg hatt...
184
00:18:19,450 --> 00:18:20,370
...visjoner...
185
00:18:21,370 --> 00:18:22,200
...av...
186
00:18:22,750 --> 00:18:23,580
...en dame.
187
00:18:25,370 --> 00:18:26,330
En dame?
188
00:18:27,250 --> 00:18:29,730
Ja, jeg tror hun var på toget med meg.
189
00:18:29,930 --> 00:18:32,200
Jeg vet hun var det. Og...
190
00:18:34,000 --> 00:18:38,540
...hvis jeg kan finne ut hvem hun er,
kan jeg kanskje finne ut hvem jeg er.
191
00:18:41,660 --> 00:18:42,500
Kyle...
192
00:18:44,000 --> 00:18:48,040
Selv om jeg gjerne tar ukentlig betalt
og tjener penger på din tilstand,
193
00:18:48,500 --> 00:18:50,940
ville det beste være å sjekke DNA-et ditt.
194
00:18:51,140 --> 00:18:52,940
Opp imot en nasjonal database.
195
00:18:53,140 --> 00:18:55,350
Se om vi finner slektninger, informasjon.
196
00:18:55,550 --> 00:18:57,310
Vi har gjort det. Ingen treff.
197
00:18:57,510 --> 00:19:00,040
Teknologien har blitt
mer avansert siden da.
198
00:19:11,870 --> 00:19:15,730
Minister, takk for
at du kommer på så kort varsel.
199
00:19:15,930 --> 00:19:16,810
Fru ambassadør.
200
00:19:17,010 --> 00:19:19,330
Skulle gjerne ha møtt deg i D.C., men...
201
00:19:20,330 --> 00:19:22,410
...roser kan være kravstore jævler.
202
00:19:23,830 --> 00:19:25,600
La meg komme til poenget, Harold.
203
00:19:25,800 --> 00:19:28,750
For åtte år siden, da Citadell falt,
204
00:19:29,540 --> 00:19:34,000
begravde det hemmelighetene sine
i en tungstenherdet koffert.
205
00:19:35,000 --> 00:19:38,350
Hemmeligheter som kan ha inkludert
hemmelige baser,
206
00:19:38,550 --> 00:19:40,270
agenters identitet,
207
00:19:40,470 --> 00:19:42,330
selv atomvåpenkoder.
208
00:19:43,830 --> 00:19:48,560
Og jeg har fått vite
at ditt CIA nylig har oppdaget
209
00:19:48,760 --> 00:19:52,040
hvor denne Citadell-X-kofferten er.
210
00:19:54,540 --> 00:19:58,480
Ber den britiske
ambassadøren utenriksministeren om
211
00:19:58,680 --> 00:20:01,060
å røpe statshemmeligheter?
212
00:20:01,260 --> 00:20:04,270
Jeg spør ikke i egenskap
av å være ambassadør.
213
00:20:04,470 --> 00:20:07,620
Nei, dette er...
Dette er for en annen sak.
214
00:20:08,790 --> 00:20:10,080
En større sak.
215
00:20:11,080 --> 00:20:12,000
Sannheten.
216
00:20:13,660 --> 00:20:15,270
Jobber ikke for Mantikora nå.
217
00:20:15,470 --> 00:20:17,830
Vi har hjulpet deg før, så...
218
00:20:18,700 --> 00:20:20,540
...vi ber om en gjenytelse.
219
00:20:22,950 --> 00:20:24,660
Så hva blir det til, Harold?
220
00:20:25,330 --> 00:20:26,940
Skal vi plante eksplosiver
221
00:20:27,140 --> 00:20:29,520
på din datters
British Airways-fly i morgen
222
00:20:29,720 --> 00:20:31,540
når hun flyr hjem fra Oxford?
223
00:20:32,040 --> 00:20:33,160
Eller...
224
00:20:33,830 --> 00:20:38,200
...skal vi bortføre din kone
og begrave henne levende i rosehagen?
225
00:20:43,410 --> 00:20:44,410
Få høre.
226
00:20:48,000 --> 00:20:50,000
{\an8}ZÜRICH
227
00:21:13,250 --> 00:21:14,120
Frue.
228
00:21:15,250 --> 00:21:16,450
Hvordan var bryllupet?
229
00:21:16,830 --> 00:21:17,690
Det er over.
230
00:21:17,890 --> 00:21:19,770
Bruden var sikkert nydelig.
231
00:21:19,970 --> 00:21:21,870
Jeg har en annen jobb til deg, Davik.
232
00:21:23,540 --> 00:21:25,660
De fant Citadell-X-kofferten.
233
00:21:26,080 --> 00:21:30,040
Den er flyttet til en hemmelig CIA-base
ved et skipsverft i Miami.
234
00:21:30,330 --> 00:21:31,870
Jeg vil at du skal skaffe den.
235
00:21:32,250 --> 00:21:33,080
Forstått.
236
00:21:33,500 --> 00:21:34,900
Takler broren din dette?
237
00:21:35,090 --> 00:21:36,600
Selvfølgelig.
238
00:21:36,800 --> 00:21:38,940
Han kostet oss dyrt i Beijing.
239
00:21:39,140 --> 00:21:42,410
Han er slurvete.
Familiene var ikke fornøyde.
240
00:21:43,580 --> 00:21:45,120
Hørte du det, Anders?
241
00:21:47,750 --> 00:21:50,400
Ja, jeg hører deg, Dahlia.
242
00:21:50,590 --> 00:21:51,620
Klart og tydelig.
243
00:21:51,910 --> 00:21:52,870
Vi ordner det.
244
00:22:07,910 --> 00:22:09,120
Å ja!
245
00:22:09,500 --> 00:22:11,200
Jeg elsker dette spillet.
246
00:22:11,660 --> 00:22:14,410
Folkens, vi skal spille et spill.
247
00:22:15,040 --> 00:22:16,620
Reglene er enkle.
248
00:22:17,450 --> 00:22:22,620
Den som gjetter tre særtrekk
249
00:22:23,040 --> 00:22:25,950
ved en motstanders hemmelige noen,
250
00:22:26,660 --> 00:22:27,480
vinner.
251
00:22:27,680 --> 00:22:29,150
Ganske enkelt, ikke sant?
252
00:22:29,340 --> 00:22:31,450
Flott. Da gjør vi det. Jeg begynner.
253
00:22:32,250 --> 00:22:37,620
Har din hemmelige noen blondt hår?
254
00:22:39,580 --> 00:22:41,290
- Ja.
- Det er én til meg.
255
00:22:42,120 --> 00:22:43,350
Sett i gang. Din tur.
256
00:22:43,550 --> 00:22:47,200
Har din hemmelige noen fregner?
257
00:22:48,200 --> 00:22:49,160
Nei.
258
00:22:50,160 --> 00:22:53,730
Ok. Har din hemmelige noen bart?
259
00:22:53,930 --> 00:22:55,620
Hva faen feiler det deg?
260
00:22:57,500 --> 00:22:59,200
Ok. Bare deg og meg.
261
00:23:01,080 --> 00:23:04,060
Vet din hemmelige noen
262
00:23:04,260 --> 00:23:07,440
hvorfor Mantikora-kompisen din,
Dahlia Archer,
263
00:23:07,640 --> 00:23:11,250
hadde et møte med minister McCulough
hjemme hos henne i går?
264
00:23:17,910 --> 00:23:20,830
Hun vil vite hvor Citadell-X-kofferten er.
265
00:23:23,040 --> 00:23:23,950
Hvorfor det?
266
00:23:25,120 --> 00:23:26,160
Atomvåpenkoder.
267
00:23:27,950 --> 00:23:29,080
Det er interessant.
268
00:23:32,370 --> 00:23:33,700
SIKKER MELDING MOTTATT
269
00:23:34,000 --> 00:23:36,910
DNA-MATCH BEKREFTET
TOPPAGENT BOR I EUGENE I OREGON
270
00:23:37,370 --> 00:23:38,370
Herregud.
271
00:23:42,160 --> 00:23:43,160
Nei!
272
00:24:00,700 --> 00:24:01,700
Et øyeblikk.
273
00:24:03,870 --> 00:24:04,910
"Et øyeblikk"?
274
00:24:06,250 --> 00:24:09,250
Hva for noe snusk driver du med?
Napper du?
275
00:24:09,750 --> 00:24:10,700
Nei.
276
00:24:11,160 --> 00:24:12,080
Bra.
277
00:24:12,950 --> 00:24:16,400
Det var Fantasy Suites på The Bachelor,
og jeg tok et glass vin.
278
00:24:16,590 --> 00:24:19,000
- Et helt glass?
- Et helt halvt.
279
00:24:21,580 --> 00:24:22,950
Sover Hendrix?
280
00:24:24,120 --> 00:24:25,370
Abby C.,
281
00:24:26,540 --> 00:24:28,290
tar du imot denne rosen?
282
00:24:28,910 --> 00:24:29,950
Jeg elsker deg.
283
00:24:36,160 --> 00:24:37,160
Hva er i veien?
284
00:24:38,950 --> 00:24:40,000
Kyle?
285
00:24:41,450 --> 00:24:42,370
Pappa!
286
00:24:45,790 --> 00:24:47,080
Jorda til Kyla.
287
00:24:48,160 --> 00:24:49,160
Pappa!
288
00:24:51,910 --> 00:24:52,830
Jeg tar det.
289
00:25:00,410 --> 00:25:01,540
Jeg er her.
290
00:25:02,950 --> 00:25:04,230
Mareritt igjen.
291
00:25:04,430 --> 00:25:05,290
Enda et?
292
00:25:06,500 --> 00:25:07,830
Hva var det denne gangen?
293
00:25:08,580 --> 00:25:12,980
Noen barn på skolen sa
at vi skal bli bombet og at det var krig
294
00:25:13,180 --> 00:25:16,580
og at folk skal spise folk, inkludert meg.
295
00:25:17,290 --> 00:25:19,540
Noen av barna på skolen er dumme.
296
00:25:19,830 --> 00:25:21,660
Jeg lar ikke noe skje med deg.
297
00:25:22,700 --> 00:25:25,330
Bredde faren din over deg
da du hadde mareritt?
298
00:25:27,000 --> 00:25:28,000
Jeg husker ikke.
299
00:25:28,750 --> 00:25:30,200
Vil du huske?
300
00:25:32,040 --> 00:25:33,660
Sov nå.
301
00:25:42,250 --> 00:25:43,580
God natt.
302
00:26:42,160 --> 00:26:43,620
Det er noen i huset!
303
00:26:47,540 --> 00:26:48,500
Abby!
304
00:26:53,950 --> 00:26:54,730
- Kyle!
- Pappa!
305
00:26:54,930 --> 00:26:57,150
- Sett dere i bilen!
- Vi er ikke de dere tror.
306
00:26:57,340 --> 00:27:00,400
Kyle Conroy,
Abigail Conroy, Hendrix Conroy.
307
00:27:00,590 --> 00:27:02,560
Ikke sant? Var det riktig? Inn i bilen.
308
00:27:02,760 --> 00:27:04,230
Ta meg. Trenger ikke dem.
309
00:27:04,430 --> 00:27:06,650
- Vet du hvem jeg er? Hvor vi skal?
- Nei.
310
00:27:06,840 --> 00:27:08,520
Vet du da hva jeg trenger?
311
00:27:08,720 --> 00:27:11,250
Sett dere i bilen. Bakover.
312
00:27:13,620 --> 00:27:14,660
Sett dere inn.
313
00:27:17,000 --> 00:27:18,700
Kom igjen. Sett i gang.
314
00:27:25,750 --> 00:27:26,580
Sånn ja.
315
00:27:28,620 --> 00:27:31,020
Alt i orden. Det går bra.
316
00:27:31,220 --> 00:27:32,940
- Kabin sikker.
- La dem sove.
317
00:27:33,140 --> 00:27:33,980
SLIPPER UT GASS
318
00:27:34,180 --> 00:27:36,350
Slipper ut.
319
00:27:36,550 --> 00:27:37,440
Kjør.
320
00:27:37,640 --> 00:27:39,730
- Ikke gjør det. Din jævel!
- Hun er et barn!
321
00:27:39,930 --> 00:27:41,400
- Mamma!
- Nei!
322
00:27:41,590 --> 00:27:42,620
Ikke gjør det!
323
00:27:52,160 --> 00:27:54,750
{\an8}HEMMELIG CIA-BASE
324
00:28:25,290 --> 00:28:26,200
ÅPEN
325
00:28:35,120 --> 00:28:36,850
Ok, folkens. Da skjer det.
326
00:28:37,050 --> 00:28:40,330
Vi er direkte om tre, to...
327
00:28:41,200 --> 00:28:44,310
Tror du visse nasjoner er for mektige,
328
00:28:44,510 --> 00:28:47,730
med monopol på naturressurser,
besittelse av atomvåpen,
329
00:28:47,930 --> 00:28:50,730
tilbøyelighet til å gå til krig
for å fremme BNP?
330
00:28:50,930 --> 00:28:54,160
Høres ut som et ledende spørsmål, men ja.
331
00:28:54,830 --> 00:28:58,690
Vil du begrense innflytelsen
til nasjoner som er globale trusler?
332
00:28:58,890 --> 00:28:59,750
Ja.
333
00:29:00,200 --> 00:29:03,600
Statsministeren også,
som jeg er stolt av å representere i dag.
334
00:29:03,800 --> 00:29:06,790
Så du støtter
å begrense Storbritannias innflytelse?
335
00:29:08,580 --> 00:29:11,850
Du anerkjenner at Storbritannia
og allierte har invadert land,
336
00:29:12,050 --> 00:29:13,600
destabilisert økonomier,
337
00:29:13,800 --> 00:29:17,600
skapt et oligarki styrt av
uhederlige politikere og store selskap.
338
00:29:17,800 --> 00:29:20,000
Nei, jeg anerkjenner ikke det, Marjorie.
339
00:29:21,080 --> 00:29:25,520
Vi er en nasjon som har avsluttet kriger,
noen ganger før de har begynt.
340
00:29:25,720 --> 00:29:29,810
Beskyttet naturressurser og fremmet
fred og humanitet over hele verden.
341
00:29:30,010 --> 00:29:32,060
Du er dronningen av alternative fakta.
342
00:29:32,260 --> 00:29:33,200
La det være klart.
343
00:29:35,000 --> 00:29:38,230
Jeg er stolt av
Storbritannias stilling i verden,
344
00:29:38,430 --> 00:29:41,290
av valgene hun har gjort.
Og la meg legge til:
345
00:29:41,750 --> 00:29:46,910
Vi vil slå tilbake med full kraft
mot alt som truer vårt demokrati.
346
00:29:47,500 --> 00:29:50,690
Om det er hackere, en fremmed makt
347
00:29:50,890 --> 00:29:54,690
eller en agent i pressen
348
00:29:54,890 --> 00:29:59,410
som bedriver farlig feilinformasjon
for å fremme andre staters interesser.
349
00:30:01,120 --> 00:30:02,120
Vi bryter der.
350
00:30:03,410 --> 00:30:05,730
Kalte du meg en russisk ressurs
på direkte-TV?
351
00:30:05,930 --> 00:30:08,370
Kom igjen, kjære deg.
Jeg sa ikke "russisk".
352
00:30:13,370 --> 00:30:16,060
Brødrene har X-kofferten,
men låsen er kryptert.
353
00:30:16,260 --> 00:30:17,940
De drar til New York for å dekode.
354
00:30:18,140 --> 00:30:19,790
Familiene vil bli fornøyde.
355
00:30:20,200 --> 00:30:23,150
Si til Davik at jeg vil ha informasjonen
når den er klar.
356
00:30:23,340 --> 00:30:24,290
Selvfølgelig.
357
00:30:59,450 --> 00:31:03,250
Jeg beklager alt oppstyret,
men det er for deres og vår sikkerhet.
358
00:31:04,450 --> 00:31:05,580
Hvem er dere?
359
00:31:06,700 --> 00:31:07,900
Hvor er dattera vår?
360
00:31:08,090 --> 00:31:09,310
Jeg er Bernard Orlick.
361
00:31:09,510 --> 00:31:11,370
- Dette er min kone, Joe...
- Ekskone.
362
00:31:12,200 --> 00:31:14,150
- Ekskone.
- Dette er min kone, Sandra.
363
00:31:14,340 --> 00:31:15,060
Hei.
364
00:31:15,260 --> 00:31:18,190
Dattera deres er trygg nede
sammen med vår datter, Val.
365
00:31:18,390 --> 00:31:20,060
Hvis dere rører henne...
366
00:31:20,260 --> 00:31:23,440
Rører henne?
Jeg tok dere med hit for å beskytte dere.
367
00:31:23,640 --> 00:31:25,350
Beskytte? Du gasset oss i bilen din.
368
00:31:25,550 --> 00:31:28,230
Beklager. Hadde ikke tid
til cappuccino eller prat.
369
00:31:28,430 --> 00:31:30,650
Vær glad jeg fant dere før Mantikora.
370
00:31:30,840 --> 00:31:33,310
- Hva vil dere med oss?
- Hør her, 23andMe,
371
00:31:33,510 --> 00:31:36,150
du har prøvd å finne ut hvem du er.
372
00:31:36,340 --> 00:31:38,440
Hva som skjedde med deg for åtte år siden.
373
00:31:38,640 --> 00:31:39,660
Letingen er over.
374
00:31:40,750 --> 00:31:42,120
Vi er her for å hjelpe deg.
375
00:31:43,160 --> 00:31:45,230
Hvorfor skal jeg stole på noe du sier?
376
00:31:45,430 --> 00:31:48,500
Fordi vi, tro det eller ei,
er gamle venner.
377
00:31:54,330 --> 00:31:56,000
Godt å se deg, Mason.
378
00:31:56,540 --> 00:31:57,370
Mason?
379
00:31:59,330 --> 00:32:00,750
Vil du vite hvem du er?
380
00:32:03,200 --> 00:32:05,230
Ok, logger inn agent Mason Kane.
381
00:32:05,430 --> 00:32:06,910
Mason-skanning starter.
382
00:32:07,540 --> 00:32:09,540
- Stå stille.
- Jeg står stille.
383
00:32:10,000 --> 00:32:12,480
- Smil.
- Ikke faen om jeg smiler.
384
00:32:12,680 --> 00:32:13,770
Hvilken fryd du var.
385
00:32:13,970 --> 00:32:15,980
- Kommandøren...
- Mason Kane smiler ikke.
386
00:32:16,180 --> 00:32:18,270
Du snakket om deg selv i tredje person.
387
00:32:18,470 --> 00:32:21,020
Hva med å smile med øynene?
388
00:32:21,220 --> 00:32:23,190
Jeg skal drepe deg, Bernard. Faktisk.
389
00:32:23,390 --> 00:32:24,690
Et ubehagelig arbeidsmiljø.
390
00:32:24,890 --> 00:32:27,540
- Hva med å drepe meg med vennlighet?
- Faen heller.
391
00:32:27,950 --> 00:32:29,120
Faen heller.
392
00:32:29,830 --> 00:32:31,250
Sier du at jeg var spion?
393
00:32:32,910 --> 00:32:35,080
Hvorfor tror du
det ikke var spor etter deg?
394
00:32:35,660 --> 00:32:37,520
Fordi Kyle Conroy ikke finnes.
395
00:32:37,720 --> 00:32:38,870
Bingo, min venn.
396
00:32:39,200 --> 00:32:40,200
Det er et alias.
397
00:32:40,870 --> 00:32:42,700
Et av mange jeg kom på til deg.
398
00:32:43,200 --> 00:32:46,100
Har en begavelse med navn.
Altså, har mange begavelser.
399
00:32:46,300 --> 00:32:49,980
Og arrene mine, er det skuddsår? Knivsår?
400
00:32:50,180 --> 00:32:53,940
Machetesår, splintersår, østerskniv-sår.
401
00:32:54,140 --> 00:32:55,020
Lista er endeløs.
402
00:32:55,220 --> 00:32:57,940
Så hva er vi? CIA? Spesialstyrker?
403
00:32:58,140 --> 00:33:00,500
Nei. Det du var, var en myte.
404
00:33:01,200 --> 00:33:03,830
Det du var... var Citadell.
405
00:33:04,330 --> 00:33:06,950
Citadell? Trodde du hadde
en begavelse med navn.
406
00:33:09,200 --> 00:33:14,060
Så lenge de har eksistert,
har spionbyrå startet kriger,
407
00:33:14,260 --> 00:33:15,750
myrdet verdensledere...
408
00:33:16,080 --> 00:33:17,020
SENATOR FORGIFTET?
409
00:33:17,220 --> 00:33:18,520
...drept uskyldige.
410
00:33:18,720 --> 00:33:22,460
{\an8}For 100 år siden rekrutterte
noen spioner i Frankrike
411
00:33:22,660 --> 00:33:26,980
individer fra rundt om på kloden
for å skape en spionorganisasjon
412
00:33:27,180 --> 00:33:29,560
uten lojalitet
til noe menneske eller nasjon.
413
00:33:29,760 --> 00:33:32,700
Lojal bare mot alle folks
trygghet og sikkerhet.
414
00:33:33,370 --> 00:33:35,440
Du ville ikke ha visst at vi fantes,
415
00:33:35,640 --> 00:33:39,350
{\an8}men vi bidro til alle begivenheter
for det gode de siste 100 årene.
416
00:33:39,550 --> 00:33:40,310
GISLER FRIGITT
417
00:33:40,510 --> 00:33:42,100
Vi var de snille.
418
00:33:42,300 --> 00:33:44,560
Den siste forsvarslinja
for de gode i verden.
419
00:33:44,760 --> 00:33:48,200
Men for åtte år siden
ble vi forrådt av en av våre egne,
420
00:33:49,000 --> 00:33:52,730
en ukjent agent som tok en liste
over alle Citadell-spioner
421
00:33:52,930 --> 00:33:54,950
og førte den i gale hender.
422
00:33:55,700 --> 00:33:57,620
De prøvde å drepe meg på toget.
423
00:33:59,500 --> 00:34:01,650
Jeg har lett etter overlevende i åtte år.
424
00:34:01,840 --> 00:34:05,540
Jeg trodde at bare én Citadell-spion
hadde overlevd.
425
00:34:06,160 --> 00:34:10,100
Heldigvis var denne spionen
overlegen alle andre.
426
00:34:10,300 --> 00:34:15,690
Byråets teknologigeni, forutbestemt til
å bære verden på sine skuldre som Atlas.
427
00:34:15,890 --> 00:34:17,850
- Ikke si det.
- Hans navn?
428
00:34:18,050 --> 00:34:19,040
Er det deg?
429
00:34:21,790 --> 00:34:22,870
- Herregud.
- Nei.
430
00:34:23,160 --> 00:34:24,290
Bernard Orlick.
431
00:34:25,200 --> 00:34:26,200
Se deg for.
432
00:34:26,910 --> 00:34:27,910
Kom hit.
433
00:34:29,910 --> 00:34:31,600
Her er det vi kjemper mot.
434
00:34:31,800 --> 00:34:32,560
"Mantikora"?
435
00:34:32,760 --> 00:34:33,850
Gjorde de dette?
436
00:34:34,050 --> 00:34:36,850
Mantikora dukket opp for åtte år siden
med angrepet,
437
00:34:37,050 --> 00:34:39,850
{\an8}da de drepte tusenvis av Citadell-spioner.
438
00:34:40,050 --> 00:34:44,230
Mantikora ble grunnlagt av åtte
av verdens mest velstående familier,
439
00:34:44,430 --> 00:34:47,520
{\an8}som med sitt eget nettverk
manipulerte verdensbegivenheter
440
00:34:47,720 --> 00:34:49,540
{\an8}og ervervet penger og makt.
441
00:34:50,160 --> 00:34:52,440
Med Citadell slaktet og min teknologi
442
00:34:52,640 --> 00:34:53,850
skapte de kaos.
443
00:34:54,050 --> 00:34:54,980
{\an8}Oljekriser,
444
00:34:55,180 --> 00:34:56,230
strømbrudd,
445
00:34:56,430 --> 00:34:57,660
katastrofale kriger.
446
00:34:58,500 --> 00:35:00,700
Du tok oss ikke med for å beskytte oss.
447
00:35:01,950 --> 00:35:04,500
Nei, fordi jeg trenger din hjelp.
448
00:35:05,620 --> 00:35:07,060
Masons hjelp.
449
00:35:07,260 --> 00:35:10,940
I morges ble Citadells X-koffert
med alle våre hemmeligheter
450
00:35:11,140 --> 00:35:13,230
{\an8}stjålet av to Mantikora-agenter.
451
00:35:13,430 --> 00:35:16,060
{\an8}Den typen hemmeligheter
som kan ta livet av millioner
452
00:35:16,260 --> 00:35:17,900
{\an8}eller holde nasjoner som gisler.
453
00:35:18,090 --> 00:35:22,480
{\an8}Nå er de to agentene på vei til New York
for å åpne kofferten.
454
00:35:22,680 --> 00:35:26,150
Og hvis de lykkes,
vil Mantikora ha, blant annet,
455
00:35:26,340 --> 00:35:28,950
alle kodene til alle atomvåpen
i verden.
456
00:35:29,500 --> 00:35:30,500
Unnskyld meg.
457
00:35:31,910 --> 00:35:33,900
Så du må bli med meg til New York
458
00:35:34,090 --> 00:35:36,750
og få tak i kofferten
før Mantikora kan åpne den.
459
00:35:37,080 --> 00:35:38,400
Jeg trenger Mason Kane.
460
00:35:38,590 --> 00:35:39,910
Jeg er ikke ham.
461
00:35:40,200 --> 00:35:41,440
Jeg trener lilleputter.
462
00:35:41,640 --> 00:35:45,160
Du vil se at det er mer av ham i deg
enn du innser.
463
00:35:51,200 --> 00:35:53,000
Hva faen feiler det deg?
464
00:35:53,410 --> 00:35:54,450
Der har vi min mann.
465
00:35:55,290 --> 00:35:58,080
Sinnet husker det kanskje ikke,
men kroppen gjør det.
466
00:36:00,000 --> 00:36:02,410
Du var tross alt vår beste spion.
467
00:36:03,410 --> 00:36:04,900
Var jeg Citadells beste spion?
468
00:36:05,090 --> 00:36:06,560
Nei, ikke egentlig den beste.
469
00:36:06,760 --> 00:36:09,480
Du hadde en partner.
470
00:36:09,680 --> 00:36:12,900
Alene var dere to utrolige,
471
00:36:13,090 --> 00:36:15,040
men sammen var dere helt rå.
472
00:36:16,750 --> 00:36:18,120
Hva het hun?
473
00:36:24,830 --> 00:36:26,330
Hun het Nadia Sinh.
474
00:36:26,750 --> 00:36:30,150
Hjelp meg med kofferten,
og jeg hjelper deg å minnes hvem du var,
475
00:36:30,340 --> 00:36:31,270
og hvem hun var.
476
00:36:31,470 --> 00:36:32,310
Hvem hun var?
477
00:36:32,510 --> 00:36:35,400
Nadia sendte et mayday-signal
dagen etter at Citadell falt.
478
00:36:35,590 --> 00:36:37,080
Etter det forsvant hun.
479
00:36:38,000 --> 00:36:39,250
Jeg tror hun er død.
480
00:36:39,870 --> 00:36:41,750
Hvis Mantikora får atomvåpenkodene,
481
00:36:42,250 --> 00:36:43,250
lover jeg deg
482
00:36:43,790 --> 00:36:45,870
at de ikke vil nøle med å drepe deg,
483
00:36:46,250 --> 00:36:48,540
drepe Abby, og drepe Hendrix.
484
00:36:49,750 --> 00:36:51,660
Vil du redde familien din?
485
00:36:53,200 --> 00:36:54,200
Bli med meg.
486
00:37:01,040 --> 00:37:05,950
{\an8}8 ÅR TIDLIGERE
487
00:38:52,750 --> 00:38:54,690
Tekst: Marius Theil
488
00:38:54,890 --> 00:38:56,830
Kreativ leder
Gry Impelluso