1 00:00:07,500 --> 00:00:08,500 BLEIBE NACH DER FOLGE DRAN FÜR 2 00:00:16,080 --> 00:00:18,160 BISHER BEI CITADEL 3 00:00:18,450 --> 00:00:20,310 Besetzt. Ich warte auf einen Freund. 4 00:00:20,510 --> 00:00:22,520 Und ich bezahlte viel für eine gute Aussicht. 5 00:00:22,720 --> 00:00:24,750 Ich könnte eine Erstattung fordern. 6 00:00:28,950 --> 00:00:30,790 Du weißt, was jetzt kommt, oder? 7 00:00:32,500 --> 00:00:35,580 Wir haben lange darauf gewartet, Citadel auszulöschen. 8 00:00:36,080 --> 00:00:37,810 Wer zum Teufel sind Sie? 9 00:00:38,010 --> 00:00:38,830 Die Wahrheit. 10 00:00:39,620 --> 00:00:42,250 Wir wurden reingelegt. Sie zerschlagen Citadel. 11 00:00:44,250 --> 00:00:46,520 Sie leiden an retrograder Amnesie. 12 00:00:46,720 --> 00:00:48,270 Kennen Sie einen Kyle Conroy? 13 00:00:48,470 --> 00:00:49,690 Nein. Wer ist das? 14 00:00:49,890 --> 00:00:50,750 Sie. 15 00:00:51,250 --> 00:00:52,440 Fußballschuhe? 16 00:00:52,640 --> 00:00:54,620 - Echt jetzt? - Schulschuhe, sofort. 17 00:00:55,120 --> 00:00:58,330 Die letzten paar Monate hatte ich diese Visionen. 18 00:01:00,120 --> 00:01:01,940 Der Citadel-X-Koffer wurde gefunden. 19 00:01:02,140 --> 00:01:04,190 - Holen Sie ihn zurück. - Verstanden. 20 00:01:04,390 --> 00:01:05,850 Was wollen Sie von uns? 21 00:01:06,050 --> 00:01:06,940 Ich bin Bernard Orlick. 22 00:01:07,140 --> 00:01:08,310 Wir sind alte Freunde. 23 00:01:08,510 --> 00:01:09,850 Ich war also ein Spion? 24 00:01:10,050 --> 00:01:12,480 Heute früh wurde Citadels X-Koffer gestohlen, 25 00:01:12,680 --> 00:01:15,600 mitsamt aller Atomwaffen-Codes der Welt. 26 00:01:15,800 --> 00:01:17,660 - Ich brauche Mason Kane. - Der bin ich nicht. 27 00:01:20,500 --> 00:01:22,310 Du hattest eine Partnerin. 28 00:01:22,510 --> 00:01:23,940 Ihr Name war Nadia Sinh. 29 00:01:24,140 --> 00:01:25,120 Ich glaube, sie ist tot. 30 00:02:10,000 --> 00:02:12,790 {\an8}ITALIEN 8 JAHRE ZUVOR 31 00:02:29,000 --> 00:02:30,060 - Nadia? - Bernard. 32 00:02:30,260 --> 00:02:31,160 Komm zurück. 33 00:02:32,330 --> 00:02:34,900 - Hörst du? - Bernard. Es war ein Hinterhalt. 34 00:02:35,090 --> 00:02:37,600 Citadel wurde infiltriert. Sie töteten alle. 35 00:02:37,800 --> 00:02:39,190 Mason ist nicht da. 36 00:02:39,390 --> 00:02:40,580 Nadia. 37 00:02:41,000 --> 00:02:42,270 Hörst du mich? 38 00:02:42,470 --> 00:02:44,020 Backstop ist eingeleitet. 39 00:02:44,220 --> 00:02:46,350 Du hast 2 Stunden, bereite dich vor. 40 00:02:46,550 --> 00:02:47,940 - Tut mir leid. - Nein. 41 00:02:48,140 --> 00:02:51,270 - Ich habe keine Wahl. - Bernard, kein Backstop. Bernard. 42 00:02:51,470 --> 00:02:53,450 Scheiße. 43 00:03:02,620 --> 00:03:03,450 (Italienisch) Stopp! 44 00:03:10,410 --> 00:03:11,620 Brauchen Sie Hilfe? 45 00:03:12,290 --> 00:03:13,350 Krankenhaus. 46 00:03:13,550 --> 00:03:14,540 Bitte. 47 00:05:59,870 --> 00:06:01,660 Du hattest eine Kugel in dir. 48 00:06:06,700 --> 00:06:09,660 Ich wollte dich nicht beunruhigen. 49 00:06:13,660 --> 00:06:16,000 Wir sollten ins Krankenhaus. 50 00:06:21,250 --> 00:06:22,250 Nicht nötig. 51 00:06:25,830 --> 00:06:27,950 Ich kann mich um dich kümmern. 52 00:06:30,370 --> 00:06:32,660 So lange es nötig ist. 53 00:06:34,870 --> 00:06:36,290 Es geht nicht um mich. 54 00:06:39,000 --> 00:06:40,250 Sondern um dich. 55 00:08:26,750 --> 00:08:28,540 Backstop eingeleitet. 56 00:08:31,950 --> 00:08:33,700 Lösche Erinnerungen. 57 00:08:48,250 --> 00:08:52,600 Geh nach Valencia. 58 00:08:52,800 --> 00:08:54,000 Asha. 59 00:09:54,080 --> 00:09:57,830 {\an8}Geh nach Valencia. Asha. 60 00:09:58,540 --> 00:09:59,700 {\an8}Was? 61 00:10:24,040 --> 00:10:25,700 {\an8}"Charlotte Vernon"? 62 00:10:45,910 --> 00:10:49,540 {\an8}WYOMING 8 JAHRE SPÄTER 63 00:10:57,830 --> 00:10:58,700 Ein Spion? 64 00:10:59,160 --> 00:11:00,330 Du bist ein Spion? 65 00:11:02,080 --> 00:11:05,940 Gott. Du lässt den Klositz oben, und jetzt bist du Jason Bourne? 66 00:11:06,140 --> 00:11:10,100 - Er hatte Aufnahmen von mir. - Das könnten Fälschungen sein. 67 00:11:10,300 --> 00:11:12,230 Du weißt nicht, ob die echt sind. 68 00:11:12,430 --> 00:11:14,270 Es ergibt Sinn. Meine Narben, 69 00:11:14,470 --> 00:11:17,000 keiner suchte mich nach dem Unfall. 70 00:11:23,950 --> 00:11:25,620 Wir sollten es ihnen sagen. 71 00:11:28,330 --> 00:11:29,350 Sie muss es wissen. 72 00:11:29,550 --> 00:11:31,330 Wir sagen ihr nichts, Bernard. 73 00:11:33,160 --> 00:11:34,950 - Joe... - Wir sagen ihr nichts. 74 00:11:36,000 --> 00:11:37,080 Verstanden? 75 00:11:39,200 --> 00:11:41,830 Ansonsten sage ich ihnen, was du getan hast. 76 00:11:45,120 --> 00:11:46,620 Und jetzt? Lässt du... 77 00:11:48,200 --> 00:11:50,450 Lässt du uns hier und gehst mit ihm? 78 00:12:02,040 --> 00:12:03,370 Wir holen den Koffer. 79 00:12:04,660 --> 00:12:08,000 Dann seid ihr in Sicherheit, nur das ist mir wichtig. 80 00:12:11,000 --> 00:12:12,790 Nur das ist mir wichtig, Abby. 81 00:12:25,330 --> 00:12:26,410 Kyle. 82 00:12:27,370 --> 00:12:28,450 Es wird Zeit. 83 00:12:37,200 --> 00:12:38,620 Wann kommst du zurück? 84 00:12:38,950 --> 00:12:39,950 Bald, Bärchen. 85 00:12:40,620 --> 00:12:41,620 Sobald er kann. 86 00:12:44,370 --> 00:12:45,290 Ich liebe dich. 87 00:12:46,580 --> 00:12:47,500 So sehr. 88 00:12:48,450 --> 00:12:49,690 Das weißt du doch? 89 00:12:49,890 --> 00:12:50,910 Ich dich auch. 90 00:13:18,330 --> 00:13:19,250 Danke, Joe. 91 00:13:21,410 --> 00:13:23,540 Welche Tricks hat das Baby so drauf? 92 00:13:24,000 --> 00:13:25,480 Der gehört nicht Citadel. 93 00:13:25,680 --> 00:13:28,580 Sondern Joe. Hat sogar 'nen Kassettenspieler. 94 00:13:29,410 --> 00:13:31,200 - Pass auf dich auf. - Du auch. 95 00:13:49,540 --> 00:13:52,950 Ganz oben gibt es ein geheimes Manticore-Tech-Labor. 96 00:13:54,200 --> 00:13:55,650 Dort ist der Koffer. 97 00:13:55,840 --> 00:13:57,600 Gut, dass ich ein Genie bin. 98 00:13:57,800 --> 00:14:01,060 Ich hackte mich in den Server, deine Daten sind als Alias 99 00:14:01,260 --> 00:14:03,540 in ihr Sicherheitssystem integriert. 100 00:14:03,910 --> 00:14:04,910 Zieh das an. 101 00:14:06,040 --> 00:14:07,040 Nimm den ab. 102 00:14:12,290 --> 00:14:16,440 Das ist der Moment, wo ich sage: "Ich brauche mehr Klarheit über den Plan." 103 00:14:16,640 --> 00:14:18,400 Den musst du nicht kennen. 104 00:14:18,590 --> 00:14:21,020 Natürlich muss ich den Plan kennen. 105 00:14:21,220 --> 00:14:23,650 Ich führe dich da durch, ok? 106 00:14:23,840 --> 00:14:26,620 Hör mir einfach zu, und ich bringe dich da durch. 107 00:14:28,580 --> 00:14:30,850 Mason hätte das hier richtig gefallen. 108 00:14:31,050 --> 00:14:32,160 Nur so nebenbei. 109 00:14:34,000 --> 00:14:35,370 Mach dich bereit. 110 00:14:35,950 --> 00:14:37,650 Geh rein, als ob der Laden dir gehört. 111 00:14:37,840 --> 00:14:40,160 Gehören? Ich kann mir hier kaum Parken leisten. 112 00:14:45,660 --> 00:14:49,730 Anders Silje entschlüsselt gerade das Schloss des X-Koffers im Labor. 113 00:14:49,930 --> 00:14:52,190 Sein Bruder Davik holt ihn dann ab. 114 00:14:52,390 --> 00:14:54,020 Hol ihn, rette deine Familie. 115 00:14:54,220 --> 00:14:55,410 Schön ruhig. 116 00:14:56,040 --> 00:14:59,040 - Noch ist es leicht. - Sagt der mit der Sitzheizung. 117 00:14:59,750 --> 00:15:01,040 Guten Tag, Sir. 118 00:15:01,700 --> 00:15:03,440 Lächelst du? Tu das nicht. 119 00:15:03,640 --> 00:15:05,080 Spione lächeln nicht. 120 00:15:08,830 --> 00:15:10,310 Lernt man das in der Spion-Schule? 121 00:15:10,510 --> 00:15:12,850 Ja, Klugscheißer. Geh zur zweiten Ebene. 122 00:15:13,050 --> 00:15:14,900 {\an8}Der X-Koffer hat 7 Schlüsselblöcke. 123 00:15:15,090 --> 00:15:16,400 {\an8}Vier wurden entsperrt. 124 00:15:16,590 --> 00:15:19,230 {\an8}Bei allen sieben heißt es Game over. 125 00:15:19,430 --> 00:15:20,980 Fünfter Block entfernt. 126 00:15:21,180 --> 00:15:23,540 Mist, sie haben noch einen entsperrt. 127 00:15:27,620 --> 00:15:28,770 Läuft nicht übel. 128 00:15:28,970 --> 00:15:31,100 Ich dachte, Manticore wäre gut darin. 129 00:15:31,300 --> 00:15:32,850 Und schon wirst du verfolgt. 130 00:15:33,050 --> 00:15:34,480 Leg einen Zahn zu. 131 00:15:34,680 --> 00:15:35,480 Geh nach links. 132 00:15:35,680 --> 00:15:39,160 Das Labor ist geradeaus, aber geh nach links. Planänderung. 133 00:15:42,000 --> 00:15:43,650 - Bruder. - Wie lange noch? 134 00:15:43,840 --> 00:15:45,690 Dahlia wollte ihn vor Stunden. 135 00:15:45,890 --> 00:15:47,310 Beide Silje-Brüder sind da. 136 00:15:47,510 --> 00:15:48,520 Sind gleich so weit. 137 00:15:48,720 --> 00:15:50,850 Hol den Koffer, wir verlieren Zeit. 138 00:15:51,050 --> 00:15:52,060 Er nähert sich. 139 00:15:52,260 --> 00:15:54,040 Geh hinter die Säule rechts. 140 00:15:56,370 --> 00:15:57,660 - Fahren Sie. - Ja. 141 00:15:58,290 --> 00:16:01,520 Da ist es. Los. Die Wache rief vermutlich Hilfe. 142 00:16:01,720 --> 00:16:03,060 Schnell, rein und raus. 143 00:16:03,260 --> 00:16:04,600 - Ja. - Machen Sie schon. 144 00:16:04,800 --> 00:16:06,200 Ich warte auf einen Freund. 145 00:16:07,830 --> 00:16:08,660 Hinter dir. 146 00:16:10,580 --> 00:16:12,540 Greif dir seine Waffe. 147 00:16:13,080 --> 00:16:15,620 Das ist wie Fahrradfahren. Du erinnerst dich. 148 00:16:17,790 --> 00:16:18,750 Der Koffer. 149 00:16:19,200 --> 00:16:21,620 Gib ihm einen Schlag auf den Kehlkopf. 150 00:16:22,160 --> 00:16:23,950 Ja, ok. Ich fahre schon. 151 00:16:25,620 --> 00:16:26,540 Guter Junge. 152 00:16:27,000 --> 00:16:28,790 Klar. Ok. Danke. 153 00:16:38,910 --> 00:16:40,080 Einbruch! 154 00:16:40,290 --> 00:16:42,660 Wir müssen uns beeilen! Ebene 6, los. 155 00:16:43,700 --> 00:16:46,020 Den linken Flügel dichtmachen, los! 156 00:16:46,220 --> 00:16:47,370 Das ist unmöglich. 157 00:17:02,700 --> 00:17:05,020 {\an8}Die Behörden glauben, dass eine Autobombe 158 00:17:05,220 --> 00:17:08,730 {\an8}in der Garage dieses Wohnblocks in Belgrad gezündet wurde, 159 00:17:08,930 --> 00:17:12,230 {\an8}in welchem viele UN-Mitarbeiter und ihre Familien wohnen. 160 00:17:12,430 --> 00:17:15,190 {\an8}Wir hörten, es gibt Dutzende von Todesopfern. 161 00:17:15,390 --> 00:17:18,900 Die Suche nach den Hintermännern des Anschlags läuft. 162 00:17:19,090 --> 00:17:23,080 Zeugen berichten von einer Explosion gegen 3:20 Uhr morgens. 163 00:17:24,040 --> 00:17:27,870 Gebäude in der Umgebung spürten das Beben aus 3,5 km Entfernung. 164 00:17:34,910 --> 00:17:35,980 Etwas ist passiert. 165 00:17:36,180 --> 00:17:37,560 Was soll das heißen? 166 00:17:37,760 --> 00:17:39,700 Ein Angriff, der Koffer ist weg. 167 00:17:40,870 --> 00:17:42,980 Ihr habt den Scheißkoffer verloren? 168 00:17:43,180 --> 00:17:44,440 Ich verfolge ihn. 169 00:17:44,640 --> 00:17:46,250 Um das klarzustellen: 170 00:17:46,870 --> 00:17:48,120 Ich bin ein Broker 171 00:17:48,790 --> 00:17:50,810 für die Familien, die Manticore leiten. 172 00:17:51,010 --> 00:17:52,660 Wenn also etwas schiefläuft, 173 00:17:53,080 --> 00:17:55,940 z.B. jemand den X-Koffer stiehlt, nach dem wir 174 00:17:56,140 --> 00:17:57,660 acht Jahre gesucht haben, 175 00:17:58,040 --> 00:18:01,330 wird mein Kopf rollen, wenn ich das nicht richte! 176 00:18:02,540 --> 00:18:05,870 Wie hat die CIA es geschafft, ihn euch zu entwenden? 177 00:18:06,790 --> 00:18:07,980 Das war nicht CIA. 178 00:18:08,180 --> 00:18:10,270 - Was meinst du? - Das war Mason Kane. 179 00:18:10,470 --> 00:18:11,700 Mason Kane ist tot. 180 00:18:12,700 --> 00:18:13,700 Ich sah ihn. 181 00:18:15,250 --> 00:18:16,290 Er lebt. 182 00:18:22,120 --> 00:18:23,540 Ich sah ihn, Dahlia. 183 00:18:27,160 --> 00:18:28,410 Holt den Koffer. 184 00:18:30,500 --> 00:18:31,410 Und Kane. 185 00:18:42,750 --> 00:18:43,830 Wie tat ich das? 186 00:18:45,450 --> 00:18:47,370 Weil du Mason Kane bist. 187 00:18:48,200 --> 00:18:50,750 Der Verschluss da. Halt dein Handgelenk drauf. 188 00:18:51,290 --> 00:18:54,480 - Mason Kane. - Stufe-Eins-Agent identifiziert. 189 00:18:54,680 --> 00:18:55,450 Mach ihn auf. 190 00:18:56,040 --> 00:18:57,770 Sag: "Suche aktive Agenten." 191 00:18:57,970 --> 00:18:59,580 Suche aktive Agenten. 192 00:18:59,790 --> 00:19:01,650 Nur dieser Koffer kann eventuell 193 00:19:01,840 --> 00:19:03,770 noch lebende Citadel-Agenten orten. 194 00:19:03,970 --> 00:19:05,190 Beim Fall von Citadel 195 00:19:05,390 --> 00:19:07,900 versteckte ihn mein Schützling Carter Spence. 196 00:19:08,090 --> 00:19:10,480 Ihn zu finden heißt, sein Tod war nicht umsonst. 197 00:19:10,680 --> 00:19:12,950 Damit können wir Manticore vernichten. 198 00:19:15,500 --> 00:19:18,290 ZIEL LOKALISIERT X-KOFFER 199 00:19:20,290 --> 00:19:23,350 Wir bringen ihn nach Wyoming und überlegen dann. 200 00:19:23,550 --> 00:19:26,230 Ja, es ist eine lange Rückfahrt nach Wyoming. 201 00:19:26,430 --> 00:19:27,810 Was meinst du? 202 00:19:28,010 --> 00:19:29,620 Wir können nicht zurück. 203 00:19:29,910 --> 00:19:30,830 Wieso nicht? 204 00:19:31,040 --> 00:19:34,850 Als du das Gebäude betreten hast, wussten die, dass du lebst. 205 00:19:35,050 --> 00:19:37,770 Jetzt wird jeder Manticore-Agent nach dir suchen. 206 00:19:37,970 --> 00:19:40,900 In Wyoming würden sie dich und deine Familie töten. 207 00:19:41,090 --> 00:19:42,120 Darum. 208 00:19:42,660 --> 00:19:44,690 - Das hast du nie gesagt. - Tut mir leid. 209 00:19:44,890 --> 00:19:46,850 Du sagtest, ich soll dir vertrauen. 210 00:19:47,050 --> 00:19:47,940 Wieso solltest du? 211 00:19:48,140 --> 00:19:50,480 Ich habe euch in einem Auto betäubt. 212 00:19:50,680 --> 00:19:53,000 Ich bin unglaubwürdig, ein Spion. 213 00:19:57,750 --> 00:19:59,000 Wo ist er, verdammt? 214 00:19:59,450 --> 00:20:01,100 Der Koffer war nur der Anfang. 215 00:20:01,300 --> 00:20:03,350 Manticore rüstet sich für was Großes. 216 00:20:03,550 --> 00:20:04,270 Ein Endspiel. 217 00:20:04,470 --> 00:20:06,020 Ich sehe meine Familie nur, 218 00:20:06,220 --> 00:20:07,440 - wenn wir sie stoppen. - Ja. 219 00:20:07,640 --> 00:20:09,810 Zwei Typen im Van mit einem Koffer. 220 00:20:10,010 --> 00:20:11,950 Wie bei Dumm und Dümmer. 221 00:20:12,290 --> 00:20:13,540 Was ist dein Plan? 222 00:20:15,370 --> 00:20:16,400 Weiß ich nicht. 223 00:20:16,590 --> 00:20:17,690 - Weißt du nicht? - Nein. 224 00:20:17,890 --> 00:20:20,690 Was ist mit dem Tech-Genie Atlas, der die Welt 225 00:20:20,890 --> 00:20:24,150 - auf den Schultern trägt? - Ich weiß es nicht, aber Mason. 226 00:20:24,340 --> 00:20:25,150 Ich bin nicht Mason. 227 00:20:25,340 --> 00:20:27,250 Nein. Noch nicht. 228 00:20:29,000 --> 00:20:29,830 Gib Gas. 229 00:20:33,700 --> 00:20:34,650 Was meinst du? 230 00:20:34,840 --> 00:20:37,000 Der Koffer trägt seine Erinnerungen. 231 00:20:37,410 --> 00:20:38,980 - Deine Erinnerungen. - Was? 232 00:20:39,180 --> 00:20:42,020 Jeder Citadel-Spion hat einen Chip in der Schläfe. 233 00:20:42,220 --> 00:20:44,440 Er lädt deine Erinnerungen auf einen Server. 234 00:20:44,640 --> 00:20:46,730 Gehst du uns verloren, erfolgt Backstop. 235 00:20:46,930 --> 00:20:48,080 Ihr löscht die Erinnerungen. 236 00:20:49,500 --> 00:20:51,370 Ich hab ihn. Da ist er. 237 00:20:51,790 --> 00:20:54,540 Aber die Ampulle dort, mit deinem Namen drauf, 238 00:20:55,080 --> 00:20:57,200 {\an8}gibt dir deine Erinnerungen wieder. 239 00:21:01,870 --> 00:21:03,270 Vorsichtig damit. 240 00:21:03,470 --> 00:21:04,540 Ist die einzige. 241 00:21:06,330 --> 00:21:07,230 Wie soll ich... 242 00:21:07,430 --> 00:21:10,350 In den Hals drücken. Die Flüssigkeit fließt ins Blut. 243 00:21:10,550 --> 00:21:11,700 Ist das ein Scherz? 244 00:21:13,950 --> 00:21:14,790 Ruhig. 245 00:21:15,910 --> 00:21:17,040 Traust du mir nicht? 246 00:21:20,040 --> 00:21:21,040 Absolut nicht. 247 00:21:23,120 --> 00:21:24,000 Tu es. 248 00:21:29,330 --> 00:21:32,080 Nein. Hey, Bernard. 249 00:21:36,750 --> 00:21:37,910 Nein, Bernard. 250 00:21:57,200 --> 00:21:58,370 Oh mein Gott! 251 00:22:11,040 --> 00:22:12,560 Waffe fallen lassen! 252 00:22:12,760 --> 00:22:14,700 Ich sagte, Waffe fallen lassen! 253 00:22:27,500 --> 00:22:28,270 Yamazaki. 254 00:22:28,470 --> 00:22:30,770 Verfolg Mason. Finde raus, wo er hinwill. 255 00:22:30,970 --> 00:22:31,910 Verstanden. 256 00:22:32,500 --> 00:22:37,000 Mir ist gerade etwas Unerwartetes in den Schoß gefallen. 257 00:23:04,040 --> 00:23:05,370 Scheiße! 258 00:23:06,330 --> 00:23:07,290 Scheiße! 259 00:23:27,750 --> 00:23:29,200 LOKALISIERT 260 00:23:32,870 --> 00:23:35,660 STUFE-1-AGENT LOKALISIERT: VALENCIA, SPANIEN 261 00:23:43,700 --> 00:23:46,790 "Er hatte das röteste Haar, das Fionn je sah. 262 00:23:47,750 --> 00:23:50,690 Röter als eine Kirsche. Röter als ein Feuerwehrauto. 263 00:23:50,890 --> 00:23:53,400 Und als ob das nicht genug Farbe war, 264 00:23:53,590 --> 00:23:56,040 hatte er auch noch einen roten Bart." 265 00:24:03,660 --> 00:24:04,730 Abby hier. 266 00:24:04,930 --> 00:24:07,160 Hab dich verpasst. Sprich einfach. 267 00:24:08,250 --> 00:24:09,160 Hey. 268 00:24:10,250 --> 00:24:12,750 Ich sitze im Flugzeug nach Valencia. 269 00:24:14,250 --> 00:24:17,900 Ich weiß, das war nicht der Plan, aber sie sind hinter mir her. 270 00:24:18,090 --> 00:24:20,700 Ich kann nicht zurückkommen, sonst finden sie euch. 271 00:24:21,700 --> 00:24:25,370 Nur eine Person in Spanien kann mir helfen. Eine Spionin. 272 00:24:26,000 --> 00:24:27,520 Ich muss sie finden. 273 00:24:27,720 --> 00:24:29,700 Und dafür sorgen, dass wir in Sicherheit sind. 274 00:24:31,080 --> 00:24:33,290 Du sollst wissen, ich liebe dich. 275 00:24:34,410 --> 00:24:35,450 Euch beide. 276 00:24:36,410 --> 00:24:38,120 Nur ihr seid mir wichtig. 277 00:24:45,500 --> 00:24:48,950 {\an8}VALENCIA, SPANIEN 278 00:25:03,540 --> 00:25:06,040 {\an8}FALLAS-FEST 279 00:25:31,830 --> 00:25:32,900 (Valencianisch) Haben Sie reserviert? 280 00:25:33,090 --> 00:25:34,290 Ich treffe einen Freund. 281 00:25:41,540 --> 00:25:42,310 Tut mir leid. 282 00:25:42,510 --> 00:25:43,620 Verzeihung, Sir. Ist alles in Ordnung? 283 00:25:49,160 --> 00:25:50,200 Sie sind Nadia. 284 00:25:51,290 --> 00:25:52,790 Sie müssen sich irren. 285 00:25:52,990 --> 00:25:55,750 Nein. Ich irre mich nicht. 286 00:25:57,500 --> 00:25:59,750 Señor, einen schönen Abend noch. 287 00:26:03,500 --> 00:26:05,250 Vor acht Jahren. Italien. 288 00:26:13,330 --> 00:26:14,950 Wissen Sie, was geschah? 289 00:26:19,790 --> 00:26:20,700 Nicht hier. 290 00:26:36,540 --> 00:26:37,810 Ich wachte dort auf. 291 00:26:38,010 --> 00:26:40,120 Er war schon tot. Selbstverteidigung. 292 00:26:40,320 --> 00:26:43,350 - Wovon reden Sie? - Ich tötete ihn nicht. Er war tot. 293 00:26:43,550 --> 00:26:45,370 Ich bin nicht von der Polizei. 294 00:26:46,830 --> 00:26:48,370 Wer sind Sie dann? 295 00:26:51,200 --> 00:26:52,200 Mason Kane. 296 00:26:52,910 --> 00:26:54,290 Top-Spion. Der Beste. 297 00:27:01,450 --> 00:27:02,500 Ich muss... 298 00:27:06,200 --> 00:27:07,290 Bernard Orlick. 299 00:27:08,370 --> 00:27:10,520 Manticore. Der X-Koffer. 300 00:27:10,720 --> 00:27:13,190 - Klingelt da was? - Geh mir aus dem Weg. 301 00:27:13,390 --> 00:27:14,850 Ihre Erinnerungen wurden gelöscht. 302 00:27:15,050 --> 00:27:17,350 Ich war im Zug, vor acht Jahren, Italien. 303 00:27:17,550 --> 00:27:19,940 Es gab eine Explosion, man zog mich an Land. 304 00:27:20,140 --> 00:27:22,190 Ich wusste nicht, wer ich war, wie ich dorthin kam. 305 00:27:22,390 --> 00:27:24,400 - Sie waren mit mir im Zug. - Nein. 306 00:27:24,590 --> 00:27:28,400 Sie waren ein Spion wie ich, für eine Organisation namens Citadel. 307 00:27:28,590 --> 00:27:31,230 Keine Ahnung, was Sie intus haben, aber ich gehe. 308 00:27:31,430 --> 00:27:33,520 Wenn Sie mich anrühren, schreie ich. 309 00:27:33,720 --> 00:27:34,500 Fangen Sie. 310 00:27:37,290 --> 00:27:39,020 Warfen Sie ein Messer auf mich? 311 00:27:39,220 --> 00:27:40,770 Ich dachte, Sie fangen es. 312 00:27:40,970 --> 00:27:43,730 Bernard tat das bei mir, ich dachte, Sie fangen es. 313 00:27:43,930 --> 00:27:45,940 Dann sag ich: "Woher können Sie das?" 314 00:27:46,140 --> 00:27:47,810 - Treten Sie zurück. - Schon gut. 315 00:27:48,010 --> 00:27:49,350 - Tue ich. - Tun Sie nicht. 316 00:27:49,550 --> 00:27:50,660 - Ich tu's. - Zurück! 317 00:27:51,330 --> 00:27:54,540 - Nadia Sinh. - Stufe-Eins-Agentin identifiziert. 318 00:27:57,000 --> 00:27:57,910 Alles klar? 319 00:28:09,040 --> 00:28:10,410 {\an8}- Das... - ...sind Sie. 320 00:28:22,450 --> 00:28:23,830 Ladies und Gentlemen. 321 00:28:24,620 --> 00:28:26,410 Verschwinden Sie, na los! 322 00:28:29,040 --> 00:28:30,660 Kane ist hier. Findet ihn. 323 00:28:35,080 --> 00:28:38,650 Die Ampulle mit Ihrem Namen, spritzen Sie sie in den Hals. 324 00:28:38,840 --> 00:28:41,910 Damit kehren Ihre Erinnerungen zurück. Und zwar alle. 325 00:28:47,790 --> 00:28:50,480 Sag mir, du hattest nie das Gefühl, du solltest woanders sein 326 00:28:50,680 --> 00:28:51,910 und was anderes tun. 327 00:28:54,250 --> 00:28:56,290 Dass du mich noch nie sahst. 328 00:28:57,080 --> 00:28:58,500 Ich sah dich monatelang. 329 00:29:07,660 --> 00:29:09,770 Das war ein Warnschuss. Koffer her! 330 00:29:09,970 --> 00:29:11,770 - Er gehört dir. Bitte. - Leg ihn ab! 331 00:29:11,970 --> 00:29:13,910 - Ich lege ihn ab. - Leg ihn ab! 332 00:29:20,330 --> 00:29:21,750 Ich sah dich schon mal. 333 00:29:23,540 --> 00:29:24,540 In einem Traum. 334 00:29:25,790 --> 00:29:26,660 Komm schon. 335 00:29:29,290 --> 00:29:30,410 Und jetzt? 336 00:29:38,370 --> 00:29:39,660 Nadia Sinh. 337 00:29:44,410 --> 00:29:45,330 Scheiße! 338 00:29:45,530 --> 00:29:46,330 Bleib unten. 339 00:29:52,410 --> 00:29:53,410 Sieh mich an. 340 00:29:53,870 --> 00:29:55,020 Weißt du noch, mein Bruder? 341 00:29:55,220 --> 00:29:56,080 Er sagt Hallo. 342 00:30:00,040 --> 00:30:00,870 Scheiße! 343 00:30:05,370 --> 00:30:06,200 Tut mir leid. 344 00:30:08,790 --> 00:30:10,790 In den verdammten Rücken, Nadia? 345 00:30:11,620 --> 00:30:12,450 Wirklich? 346 00:30:14,700 --> 00:30:15,540 Ok... 347 00:30:17,500 --> 00:30:18,330 ...auf geht's. 348 00:30:22,870 --> 00:30:24,270 Ihn brauche ich lebend. 349 00:30:24,470 --> 00:30:26,000 Dich? Nicht unbedingt. 350 00:30:27,620 --> 00:30:28,900 - Wo willst du hin? - Bitte. 351 00:30:29,090 --> 00:30:30,900 Komm her. Steh auf. 352 00:30:31,090 --> 00:30:33,580 Was ist los? Warum wehrst du dich nicht? 353 00:30:34,830 --> 00:30:37,830 Zu lange her? Hast du alles vergessen? Hä, Nadia? 354 00:30:45,540 --> 00:30:48,290 Du Miststück. Wärst du mal tot geblieben. 355 00:30:52,200 --> 00:30:53,580 Du bist meinetwegen hier. 356 00:30:54,750 --> 00:30:55,950 So ist es, Kane. 357 00:30:57,290 --> 00:30:59,910 Immer geht es um dich, nicht wahr? 358 00:31:02,450 --> 00:31:05,190 Immer geht es um dich. 359 00:31:05,390 --> 00:31:06,290 Nicht wahr? 360 00:31:09,540 --> 00:31:10,790 Jetzt kriegst du's. 361 00:31:22,580 --> 00:31:23,620 Du Miststück. 362 00:31:25,910 --> 00:31:27,620 Du wirst wünschen, ich wäre tot. 363 00:31:59,870 --> 00:32:00,700 Komm schon. 364 00:32:03,290 --> 00:32:04,330 Drück das drauf. 365 00:32:10,830 --> 00:32:11,830 Hast du es getan? 366 00:32:16,750 --> 00:32:18,250 Ich hielt Mason für tot. 367 00:32:20,290 --> 00:32:21,290 Du erinnerst dich? 368 00:32:23,660 --> 00:32:25,120 An alles. 369 00:32:29,000 --> 00:32:30,500 Mason darf's nie erfahren. 370 00:32:39,910 --> 00:32:40,830 Wir müssen weg. 371 00:32:48,870 --> 00:32:49,830 Hast du ihn? 372 00:32:50,540 --> 00:32:52,270 - Ich brauche mehr Zeit. - Wieso? 373 00:32:52,470 --> 00:32:53,410 Er war nicht allein. 374 00:32:54,620 --> 00:32:56,080 Nadia Sinh war bei ihm. 375 00:32:56,280 --> 00:32:57,500 Wie ist das möglich? 376 00:32:58,160 --> 00:33:00,120 Was zum Teufel ist hier los? 377 00:33:01,000 --> 00:33:01,870 Keine Ahnung. 378 00:33:02,830 --> 00:33:04,580 Dein Bruder sollte Orlicks 379 00:33:04,780 --> 00:33:07,690 Technik nach Anzeichen von Überlebenden durchsuchen. 380 00:33:07,890 --> 00:33:09,790 Das tat er. Er fand aber nichts. 381 00:33:10,040 --> 00:33:11,660 Du sagtest, er erledigt das. 382 00:33:14,410 --> 00:33:17,410 Glück für dich, dein Geschenk ist eben eingetroffen. 383 00:33:17,750 --> 00:33:19,580 Ich will Kane noch am Abend hier. 384 00:33:20,450 --> 00:33:21,500 Ja, Ma'am. 385 00:33:27,370 --> 00:33:29,200 Schön, dass du überlebt hast. 386 00:33:30,040 --> 00:33:32,000 Eine Zeitlang war's ungewiss. 387 00:33:33,750 --> 00:33:36,500 Wir werden Kane und den X-Koffer bald finden. 388 00:33:37,160 --> 00:33:38,250 Kein Zweifel. 389 00:33:40,450 --> 00:33:42,120 Aber ich bin ungeduldig. 390 00:33:43,450 --> 00:33:46,660 Ich bin eine Frau, die den Nachtisch gerne zuerst isst. 391 00:33:48,580 --> 00:33:51,790 Und es gibt eine ganze Reihe von köstlichen 392 00:33:52,370 --> 00:33:56,000 Citadel-Geheimnissen, die wir dir derweil entlocken können. 393 00:33:59,950 --> 00:34:02,620 Immer schön, einen alten Freund wiederzusehen. 394 00:34:03,290 --> 00:34:04,410 Nicht, Bernard? 395 00:34:06,540 --> 00:34:07,790 Und das wird lustig. 396 00:34:09,910 --> 00:34:14,790 Ich bin außergewöhnlich gut darin, Citadel-Agenten zum Überlaufen zu bringen. 397 00:34:24,620 --> 00:34:26,100 DIESE STAFFEL BEI CITADEL 398 00:34:26,300 --> 00:34:29,600 Ich hab sie gefunden. Die Citadel-Spionin. Sie erinnert sich an alles. 399 00:34:29,800 --> 00:34:30,560 Sie? 400 00:34:30,760 --> 00:34:31,790 Sie heißt Nadia. 401 00:34:32,910 --> 00:34:34,020 Waren wir ein Paar? 402 00:34:34,220 --> 00:34:35,580 Bilde dir nichts ein. 403 00:34:36,290 --> 00:34:37,160 Niemals? 404 00:34:38,620 --> 00:34:41,450 Ein Jahrhundert lang glaubtet ihr, eine neue Ordnung zu schaffen, 405 00:34:42,080 --> 00:34:44,660 Ein Spion verriet euch alle. 406 00:34:45,540 --> 00:34:47,810 Manticore rüstet sich für was Großes. 407 00:34:48,010 --> 00:34:49,150 Ein Endspiel. 408 00:34:49,340 --> 00:34:50,730 Bring's mir bei. Trainiere mich. 409 00:34:50,930 --> 00:34:52,500 - Du bist nicht er. - Kann ich aber sein. 410 00:34:53,200 --> 00:34:56,230 Die wissen, dass wir leben. Sie werden uns verfolgen. 411 00:34:56,430 --> 00:34:57,940 Wir werden einige Leute töten. 412 00:34:58,140 --> 00:34:59,450 Ist nicht dein erstes Mal. 413 00:35:01,370 --> 00:35:03,950 Es war einer von euch, der zu mir kam. 414 00:35:06,750 --> 00:35:07,870 Du hast das getan. 415 00:35:11,040 --> 00:35:12,290 Wir haben überall Augen. 416 00:35:13,290 --> 00:35:14,910 Wir müssen weg. Sie haben uns. 417 00:35:15,370 --> 00:35:16,330 Bleib bei mir. 418 00:35:17,540 --> 00:35:19,580 Es bereitet mir Vergnügen, das hier... 419 00:35:23,120 --> 00:35:24,370 Das wird lustig. 420 00:37:04,040 --> 00:37:05,980 Untertitel von: Hannes Krehan 421 00:37:06,180 --> 00:37:08,120 Creative Supervisor: Alexander König