1
00:00:07,500 --> 00:00:08,500
BLEIBE NACH DER FOLGE DRAN FÜR
2
00:00:16,080 --> 00:00:18,160
BISHER BEI CITADEL
3
00:00:18,450 --> 00:00:20,310
Besetzt. Ich warte auf einen Freund.
4
00:00:20,510 --> 00:00:22,520
Und ich bezahlte viel
für eine gute Aussicht.
5
00:00:22,720 --> 00:00:24,750
Ich könnte eine Erstattung fordern.
6
00:00:28,950 --> 00:00:30,790
Du weißt, was jetzt kommt, oder?
7
00:00:32,500 --> 00:00:35,580
Wir haben lange darauf gewartet,
Citadel auszulöschen.
8
00:00:36,080 --> 00:00:37,810
Wer zum Teufel sind Sie?
9
00:00:38,010 --> 00:00:38,830
Die Wahrheit.
10
00:00:39,620 --> 00:00:42,250
Wir wurden reingelegt.
Sie zerschlagen Citadel.
11
00:00:44,250 --> 00:00:46,520
Sie leiden an retrograder Amnesie.
12
00:00:46,720 --> 00:00:48,270
Kennen Sie einen Kyle Conroy?
13
00:00:48,470 --> 00:00:49,690
Nein. Wer ist das?
14
00:00:49,890 --> 00:00:50,750
Sie.
15
00:00:51,250 --> 00:00:52,440
Fußballschuhe?
16
00:00:52,640 --> 00:00:54,620
- Echt jetzt?
- Schulschuhe, sofort.
17
00:00:55,120 --> 00:00:58,330
Die letzten paar Monate
hatte ich diese Visionen.
18
00:01:00,120 --> 00:01:01,940
Der Citadel-X-Koffer wurde gefunden.
19
00:01:02,140 --> 00:01:04,190
- Holen Sie ihn zurück.
- Verstanden.
20
00:01:04,390 --> 00:01:05,850
Was wollen Sie von uns?
21
00:01:06,050 --> 00:01:06,940
Ich bin Bernard Orlick.
22
00:01:07,140 --> 00:01:08,310
Wir sind alte Freunde.
23
00:01:08,510 --> 00:01:09,850
Ich war also ein Spion?
24
00:01:10,050 --> 00:01:12,480
Heute früh
wurde Citadels X-Koffer gestohlen,
25
00:01:12,680 --> 00:01:15,600
mitsamt aller Atomwaffen-Codes der Welt.
26
00:01:15,800 --> 00:01:17,660
- Ich brauche Mason Kane.
- Der bin ich nicht.
27
00:01:20,500 --> 00:01:22,310
Du hattest eine Partnerin.
28
00:01:22,510 --> 00:01:23,940
Ihr Name war Nadia Sinh.
29
00:01:24,140 --> 00:01:25,120
Ich glaube, sie ist tot.
30
00:02:10,000 --> 00:02:12,790
{\an8}ITALIEN
8 JAHRE ZUVOR
31
00:02:29,000 --> 00:02:30,060
- Nadia?
- Bernard.
32
00:02:30,260 --> 00:02:31,160
Komm zurück.
33
00:02:32,330 --> 00:02:34,900
- Hörst du?
- Bernard. Es war ein Hinterhalt.
34
00:02:35,090 --> 00:02:37,600
Citadel wurde infiltriert.
Sie töteten alle.
35
00:02:37,800 --> 00:02:39,190
Mason ist nicht da.
36
00:02:39,390 --> 00:02:40,580
Nadia.
37
00:02:41,000 --> 00:02:42,270
Hörst du mich?
38
00:02:42,470 --> 00:02:44,020
Backstop ist eingeleitet.
39
00:02:44,220 --> 00:02:46,350
Du hast 2 Stunden, bereite dich vor.
40
00:02:46,550 --> 00:02:47,940
- Tut mir leid.
- Nein.
41
00:02:48,140 --> 00:02:51,270
- Ich habe keine Wahl.
- Bernard, kein Backstop. Bernard.
42
00:02:51,470 --> 00:02:53,450
Scheiße.
43
00:03:02,620 --> 00:03:03,450
(Italienisch) Stopp!
44
00:03:10,410 --> 00:03:11,620
Brauchen Sie Hilfe?
45
00:03:12,290 --> 00:03:13,350
Krankenhaus.
46
00:03:13,550 --> 00:03:14,540
Bitte.
47
00:05:59,870 --> 00:06:01,660
Du hattest eine Kugel in dir.
48
00:06:06,700 --> 00:06:09,660
Ich wollte dich nicht beunruhigen.
49
00:06:13,660 --> 00:06:16,000
Wir sollten ins Krankenhaus.
50
00:06:21,250 --> 00:06:22,250
Nicht nötig.
51
00:06:25,830 --> 00:06:27,950
Ich kann mich um dich kümmern.
52
00:06:30,370 --> 00:06:32,660
So lange es nötig ist.
53
00:06:34,870 --> 00:06:36,290
Es geht nicht um mich.
54
00:06:39,000 --> 00:06:40,250
Sondern um dich.
55
00:08:26,750 --> 00:08:28,540
Backstop eingeleitet.
56
00:08:31,950 --> 00:08:33,700
Lösche Erinnerungen.
57
00:08:48,250 --> 00:08:52,600
Geh nach Valencia.
58
00:08:52,800 --> 00:08:54,000
Asha.
59
00:09:54,080 --> 00:09:57,830
{\an8}Geh nach Valencia. Asha.
60
00:09:58,540 --> 00:09:59,700
{\an8}Was?
61
00:10:24,040 --> 00:10:25,700
{\an8}"Charlotte Vernon"?
62
00:10:45,910 --> 00:10:49,540
{\an8}WYOMING
8 JAHRE SPÄTER
63
00:10:57,830 --> 00:10:58,700
Ein Spion?
64
00:10:59,160 --> 00:11:00,330
Du bist ein Spion?
65
00:11:02,080 --> 00:11:05,940
Gott. Du lässt den Klositz oben,
und jetzt bist du Jason Bourne?
66
00:11:06,140 --> 00:11:10,100
- Er hatte Aufnahmen von mir.
- Das könnten Fälschungen sein.
67
00:11:10,300 --> 00:11:12,230
Du weißt nicht, ob die echt sind.
68
00:11:12,430 --> 00:11:14,270
Es ergibt Sinn. Meine Narben,
69
00:11:14,470 --> 00:11:17,000
keiner suchte mich nach dem Unfall.
70
00:11:23,950 --> 00:11:25,620
Wir sollten es ihnen sagen.
71
00:11:28,330 --> 00:11:29,350
Sie muss es wissen.
72
00:11:29,550 --> 00:11:31,330
Wir sagen ihr nichts, Bernard.
73
00:11:33,160 --> 00:11:34,950
- Joe...
- Wir sagen ihr nichts.
74
00:11:36,000 --> 00:11:37,080
Verstanden?
75
00:11:39,200 --> 00:11:41,830
Ansonsten sage ich ihnen,
was du getan hast.
76
00:11:45,120 --> 00:11:46,620
Und jetzt? Lässt du...
77
00:11:48,200 --> 00:11:50,450
Lässt du uns hier und gehst mit ihm?
78
00:12:02,040 --> 00:12:03,370
Wir holen den Koffer.
79
00:12:04,660 --> 00:12:08,000
Dann seid ihr in Sicherheit,
nur das ist mir wichtig.
80
00:12:11,000 --> 00:12:12,790
Nur das ist mir wichtig, Abby.
81
00:12:25,330 --> 00:12:26,410
Kyle.
82
00:12:27,370 --> 00:12:28,450
Es wird Zeit.
83
00:12:37,200 --> 00:12:38,620
Wann kommst du zurück?
84
00:12:38,950 --> 00:12:39,950
Bald, Bärchen.
85
00:12:40,620 --> 00:12:41,620
Sobald er kann.
86
00:12:44,370 --> 00:12:45,290
Ich liebe dich.
87
00:12:46,580 --> 00:12:47,500
So sehr.
88
00:12:48,450 --> 00:12:49,690
Das weißt du doch?
89
00:12:49,890 --> 00:12:50,910
Ich dich auch.
90
00:13:18,330 --> 00:13:19,250
Danke, Joe.
91
00:13:21,410 --> 00:13:23,540
Welche Tricks hat das Baby so drauf?
92
00:13:24,000 --> 00:13:25,480
Der gehört nicht Citadel.
93
00:13:25,680 --> 00:13:28,580
Sondern Joe.
Hat sogar 'nen Kassettenspieler.
94
00:13:29,410 --> 00:13:31,200
- Pass auf dich auf.
- Du auch.
95
00:13:49,540 --> 00:13:52,950
Ganz oben gibt es
ein geheimes Manticore-Tech-Labor.
96
00:13:54,200 --> 00:13:55,650
Dort ist der Koffer.
97
00:13:55,840 --> 00:13:57,600
Gut, dass ich ein Genie bin.
98
00:13:57,800 --> 00:14:01,060
Ich hackte mich in den Server,
deine Daten sind als Alias
99
00:14:01,260 --> 00:14:03,540
in ihr Sicherheitssystem integriert.
100
00:14:03,910 --> 00:14:04,910
Zieh das an.
101
00:14:06,040 --> 00:14:07,040
Nimm den ab.
102
00:14:12,290 --> 00:14:16,440
Das ist der Moment, wo ich sage:
"Ich brauche mehr Klarheit über den Plan."
103
00:14:16,640 --> 00:14:18,400
Den musst du nicht kennen.
104
00:14:18,590 --> 00:14:21,020
Natürlich muss ich den Plan kennen.
105
00:14:21,220 --> 00:14:23,650
Ich führe dich da durch, ok?
106
00:14:23,840 --> 00:14:26,620
Hör mir einfach zu,
und ich bringe dich da durch.
107
00:14:28,580 --> 00:14:30,850
Mason hätte das hier richtig gefallen.
108
00:14:31,050 --> 00:14:32,160
Nur so nebenbei.
109
00:14:34,000 --> 00:14:35,370
Mach dich bereit.
110
00:14:35,950 --> 00:14:37,650
Geh rein, als ob der Laden dir gehört.
111
00:14:37,840 --> 00:14:40,160
Gehören?
Ich kann mir hier kaum Parken leisten.
112
00:14:45,660 --> 00:14:49,730
Anders Silje entschlüsselt gerade
das Schloss des X-Koffers im Labor.
113
00:14:49,930 --> 00:14:52,190
Sein Bruder Davik holt ihn dann ab.
114
00:14:52,390 --> 00:14:54,020
Hol ihn, rette deine Familie.
115
00:14:54,220 --> 00:14:55,410
Schön ruhig.
116
00:14:56,040 --> 00:14:59,040
- Noch ist es leicht.
- Sagt der mit der Sitzheizung.
117
00:14:59,750 --> 00:15:01,040
Guten Tag, Sir.
118
00:15:01,700 --> 00:15:03,440
Lächelst du? Tu das nicht.
119
00:15:03,640 --> 00:15:05,080
Spione lächeln nicht.
120
00:15:08,830 --> 00:15:10,310
Lernt man das in der Spion-Schule?
121
00:15:10,510 --> 00:15:12,850
Ja, Klugscheißer. Geh zur zweiten Ebene.
122
00:15:13,050 --> 00:15:14,900
{\an8}Der X-Koffer hat 7 Schlüsselblöcke.
123
00:15:15,090 --> 00:15:16,400
{\an8}Vier wurden entsperrt.
124
00:15:16,590 --> 00:15:19,230
{\an8}Bei allen sieben heißt es Game over.
125
00:15:19,430 --> 00:15:20,980
Fünfter Block entfernt.
126
00:15:21,180 --> 00:15:23,540
Mist, sie haben noch einen entsperrt.
127
00:15:27,620 --> 00:15:28,770
Läuft nicht übel.
128
00:15:28,970 --> 00:15:31,100
Ich dachte, Manticore wäre gut darin.
129
00:15:31,300 --> 00:15:32,850
Und schon wirst du verfolgt.
130
00:15:33,050 --> 00:15:34,480
Leg einen Zahn zu.
131
00:15:34,680 --> 00:15:35,480
Geh nach links.
132
00:15:35,680 --> 00:15:39,160
Das Labor ist geradeaus,
aber geh nach links. Planänderung.
133
00:15:42,000 --> 00:15:43,650
- Bruder.
- Wie lange noch?
134
00:15:43,840 --> 00:15:45,690
Dahlia wollte ihn vor Stunden.
135
00:15:45,890 --> 00:15:47,310
Beide Silje-Brüder sind da.
136
00:15:47,510 --> 00:15:48,520
Sind gleich so weit.
137
00:15:48,720 --> 00:15:50,850
Hol den Koffer, wir verlieren Zeit.
138
00:15:51,050 --> 00:15:52,060
Er nähert sich.
139
00:15:52,260 --> 00:15:54,040
Geh hinter die Säule rechts.
140
00:15:56,370 --> 00:15:57,660
- Fahren Sie.
- Ja.
141
00:15:58,290 --> 00:16:01,520
Da ist es. Los.
Die Wache rief vermutlich Hilfe.
142
00:16:01,720 --> 00:16:03,060
Schnell, rein und raus.
143
00:16:03,260 --> 00:16:04,600
- Ja.
- Machen Sie schon.
144
00:16:04,800 --> 00:16:06,200
Ich warte auf einen Freund.
145
00:16:07,830 --> 00:16:08,660
Hinter dir.
146
00:16:10,580 --> 00:16:12,540
Greif dir seine Waffe.
147
00:16:13,080 --> 00:16:15,620
Das ist wie Fahrradfahren.
Du erinnerst dich.
148
00:16:17,790 --> 00:16:18,750
Der Koffer.
149
00:16:19,200 --> 00:16:21,620
Gib ihm einen Schlag auf den Kehlkopf.
150
00:16:22,160 --> 00:16:23,950
Ja, ok. Ich fahre schon.
151
00:16:25,620 --> 00:16:26,540
Guter Junge.
152
00:16:27,000 --> 00:16:28,790
Klar. Ok. Danke.
153
00:16:38,910 --> 00:16:40,080
Einbruch!
154
00:16:40,290 --> 00:16:42,660
Wir müssen uns beeilen! Ebene 6, los.
155
00:16:43,700 --> 00:16:46,020
Den linken Flügel dichtmachen, los!
156
00:16:46,220 --> 00:16:47,370
Das ist unmöglich.
157
00:17:02,700 --> 00:17:05,020
{\an8}Die Behörden glauben, dass eine Autobombe
158
00:17:05,220 --> 00:17:08,730
{\an8}in der Garage dieses Wohnblocks
in Belgrad gezündet wurde,
159
00:17:08,930 --> 00:17:12,230
{\an8}in welchem viele UN-Mitarbeiter
und ihre Familien wohnen.
160
00:17:12,430 --> 00:17:15,190
{\an8}Wir hörten,
es gibt Dutzende von Todesopfern.
161
00:17:15,390 --> 00:17:18,900
Die Suche nach den Hintermännern
des Anschlags läuft.
162
00:17:19,090 --> 00:17:23,080
Zeugen berichten von einer Explosion
gegen 3:20 Uhr morgens.
163
00:17:24,040 --> 00:17:27,870
Gebäude in der Umgebung spürten das Beben
aus 3,5 km Entfernung.
164
00:17:34,910 --> 00:17:35,980
Etwas ist passiert.
165
00:17:36,180 --> 00:17:37,560
Was soll das heißen?
166
00:17:37,760 --> 00:17:39,700
Ein Angriff, der Koffer ist weg.
167
00:17:40,870 --> 00:17:42,980
Ihr habt den Scheißkoffer verloren?
168
00:17:43,180 --> 00:17:44,440
Ich verfolge ihn.
169
00:17:44,640 --> 00:17:46,250
Um das klarzustellen:
170
00:17:46,870 --> 00:17:48,120
Ich bin ein Broker
171
00:17:48,790 --> 00:17:50,810
für die Familien, die Manticore leiten.
172
00:17:51,010 --> 00:17:52,660
Wenn also etwas schiefläuft,
173
00:17:53,080 --> 00:17:55,940
z.B. jemand den X-Koffer stiehlt,
nach dem wir
174
00:17:56,140 --> 00:17:57,660
acht Jahre gesucht haben,
175
00:17:58,040 --> 00:18:01,330
wird mein Kopf rollen,
wenn ich das nicht richte!
176
00:18:02,540 --> 00:18:05,870
Wie hat die CIA es geschafft,
ihn euch zu entwenden?
177
00:18:06,790 --> 00:18:07,980
Das war nicht CIA.
178
00:18:08,180 --> 00:18:10,270
- Was meinst du?
- Das war Mason Kane.
179
00:18:10,470 --> 00:18:11,700
Mason Kane ist tot.
180
00:18:12,700 --> 00:18:13,700
Ich sah ihn.
181
00:18:15,250 --> 00:18:16,290
Er lebt.
182
00:18:22,120 --> 00:18:23,540
Ich sah ihn, Dahlia.
183
00:18:27,160 --> 00:18:28,410
Holt den Koffer.
184
00:18:30,500 --> 00:18:31,410
Und Kane.
185
00:18:42,750 --> 00:18:43,830
Wie tat ich das?
186
00:18:45,450 --> 00:18:47,370
Weil du Mason Kane bist.
187
00:18:48,200 --> 00:18:50,750
Der Verschluss da.
Halt dein Handgelenk drauf.
188
00:18:51,290 --> 00:18:54,480
- Mason Kane.
- Stufe-Eins-Agent identifiziert.
189
00:18:54,680 --> 00:18:55,450
Mach ihn auf.
190
00:18:56,040 --> 00:18:57,770
Sag: "Suche aktive Agenten."
191
00:18:57,970 --> 00:18:59,580
Suche aktive Agenten.
192
00:18:59,790 --> 00:19:01,650
Nur dieser Koffer kann eventuell
193
00:19:01,840 --> 00:19:03,770
noch lebende Citadel-Agenten orten.
194
00:19:03,970 --> 00:19:05,190
Beim Fall von Citadel
195
00:19:05,390 --> 00:19:07,900
versteckte ihn
mein Schützling Carter Spence.
196
00:19:08,090 --> 00:19:10,480
Ihn zu finden heißt,
sein Tod war nicht umsonst.
197
00:19:10,680 --> 00:19:12,950
Damit können wir Manticore vernichten.
198
00:19:15,500 --> 00:19:18,290
ZIEL LOKALISIERT
X-KOFFER
199
00:19:20,290 --> 00:19:23,350
Wir bringen ihn nach Wyoming
und überlegen dann.
200
00:19:23,550 --> 00:19:26,230
Ja, es ist eine lange Rückfahrt
nach Wyoming.
201
00:19:26,430 --> 00:19:27,810
Was meinst du?
202
00:19:28,010 --> 00:19:29,620
Wir können nicht zurück.
203
00:19:29,910 --> 00:19:30,830
Wieso nicht?
204
00:19:31,040 --> 00:19:34,850
Als du das Gebäude betreten hast,
wussten die, dass du lebst.
205
00:19:35,050 --> 00:19:37,770
Jetzt wird jeder Manticore-Agent
nach dir suchen.
206
00:19:37,970 --> 00:19:40,900
In Wyoming würden sie dich
und deine Familie töten.
207
00:19:41,090 --> 00:19:42,120
Darum.
208
00:19:42,660 --> 00:19:44,690
- Das hast du nie gesagt.
- Tut mir leid.
209
00:19:44,890 --> 00:19:46,850
Du sagtest, ich soll dir vertrauen.
210
00:19:47,050 --> 00:19:47,940
Wieso solltest du?
211
00:19:48,140 --> 00:19:50,480
Ich habe euch in einem Auto betäubt.
212
00:19:50,680 --> 00:19:53,000
Ich bin unglaubwürdig, ein Spion.
213
00:19:57,750 --> 00:19:59,000
Wo ist er, verdammt?
214
00:19:59,450 --> 00:20:01,100
Der Koffer war nur der Anfang.
215
00:20:01,300 --> 00:20:03,350
Manticore rüstet sich für was Großes.
216
00:20:03,550 --> 00:20:04,270
Ein Endspiel.
217
00:20:04,470 --> 00:20:06,020
Ich sehe meine Familie nur,
218
00:20:06,220 --> 00:20:07,440
- wenn wir sie stoppen.
- Ja.
219
00:20:07,640 --> 00:20:09,810
Zwei Typen im Van mit einem Koffer.
220
00:20:10,010 --> 00:20:11,950
Wie bei Dumm und Dümmer.
221
00:20:12,290 --> 00:20:13,540
Was ist dein Plan?
222
00:20:15,370 --> 00:20:16,400
Weiß ich nicht.
223
00:20:16,590 --> 00:20:17,690
- Weißt du nicht?
- Nein.
224
00:20:17,890 --> 00:20:20,690
Was ist mit dem Tech-Genie Atlas,
der die Welt
225
00:20:20,890 --> 00:20:24,150
- auf den Schultern trägt?
- Ich weiß es nicht, aber Mason.
226
00:20:24,340 --> 00:20:25,150
Ich bin nicht Mason.
227
00:20:25,340 --> 00:20:27,250
Nein. Noch nicht.
228
00:20:29,000 --> 00:20:29,830
Gib Gas.
229
00:20:33,700 --> 00:20:34,650
Was meinst du?
230
00:20:34,840 --> 00:20:37,000
Der Koffer trägt seine Erinnerungen.
231
00:20:37,410 --> 00:20:38,980
- Deine Erinnerungen.
- Was?
232
00:20:39,180 --> 00:20:42,020
Jeder Citadel-Spion
hat einen Chip in der Schläfe.
233
00:20:42,220 --> 00:20:44,440
Er lädt deine Erinnerungen
auf einen Server.
234
00:20:44,640 --> 00:20:46,730
Gehst du uns verloren, erfolgt Backstop.
235
00:20:46,930 --> 00:20:48,080
Ihr löscht die Erinnerungen.
236
00:20:49,500 --> 00:20:51,370
Ich hab ihn. Da ist er.
237
00:20:51,790 --> 00:20:54,540
Aber die Ampulle dort,
mit deinem Namen drauf,
238
00:20:55,080 --> 00:20:57,200
{\an8}gibt dir deine Erinnerungen wieder.
239
00:21:01,870 --> 00:21:03,270
Vorsichtig damit.
240
00:21:03,470 --> 00:21:04,540
Ist die einzige.
241
00:21:06,330 --> 00:21:07,230
Wie soll ich...
242
00:21:07,430 --> 00:21:10,350
In den Hals drücken.
Die Flüssigkeit fließt ins Blut.
243
00:21:10,550 --> 00:21:11,700
Ist das ein Scherz?
244
00:21:13,950 --> 00:21:14,790
Ruhig.
245
00:21:15,910 --> 00:21:17,040
Traust du mir nicht?
246
00:21:20,040 --> 00:21:21,040
Absolut nicht.
247
00:21:23,120 --> 00:21:24,000
Tu es.
248
00:21:29,330 --> 00:21:32,080
Nein. Hey, Bernard.
249
00:21:36,750 --> 00:21:37,910
Nein, Bernard.
250
00:21:57,200 --> 00:21:58,370
Oh mein Gott!
251
00:22:11,040 --> 00:22:12,560
Waffe fallen lassen!
252
00:22:12,760 --> 00:22:14,700
Ich sagte, Waffe fallen lassen!
253
00:22:27,500 --> 00:22:28,270
Yamazaki.
254
00:22:28,470 --> 00:22:30,770
Verfolg Mason. Finde raus, wo er hinwill.
255
00:22:30,970 --> 00:22:31,910
Verstanden.
256
00:22:32,500 --> 00:22:37,000
Mir ist gerade etwas Unerwartetes
in den Schoß gefallen.
257
00:23:04,040 --> 00:23:05,370
Scheiße!
258
00:23:06,330 --> 00:23:07,290
Scheiße!
259
00:23:27,750 --> 00:23:29,200
LOKALISIERT
260
00:23:32,870 --> 00:23:35,660
STUFE-1-AGENT LOKALISIERT:
VALENCIA, SPANIEN
261
00:23:43,700 --> 00:23:46,790
"Er hatte das röteste Haar,
das Fionn je sah.
262
00:23:47,750 --> 00:23:50,690
Röter als eine Kirsche.
Röter als ein Feuerwehrauto.
263
00:23:50,890 --> 00:23:53,400
Und als ob das nicht genug Farbe war,
264
00:23:53,590 --> 00:23:56,040
hatte er auch noch einen roten Bart."
265
00:24:03,660 --> 00:24:04,730
Abby hier.
266
00:24:04,930 --> 00:24:07,160
Hab dich verpasst. Sprich einfach.
267
00:24:08,250 --> 00:24:09,160
Hey.
268
00:24:10,250 --> 00:24:12,750
Ich sitze im Flugzeug nach Valencia.
269
00:24:14,250 --> 00:24:17,900
Ich weiß, das war nicht der Plan,
aber sie sind hinter mir her.
270
00:24:18,090 --> 00:24:20,700
Ich kann nicht zurückkommen,
sonst finden sie euch.
271
00:24:21,700 --> 00:24:25,370
Nur eine Person in Spanien
kann mir helfen. Eine Spionin.
272
00:24:26,000 --> 00:24:27,520
Ich muss sie finden.
273
00:24:27,720 --> 00:24:29,700
Und dafür sorgen,
dass wir in Sicherheit sind.
274
00:24:31,080 --> 00:24:33,290
Du sollst wissen, ich liebe dich.
275
00:24:34,410 --> 00:24:35,450
Euch beide.
276
00:24:36,410 --> 00:24:38,120
Nur ihr seid mir wichtig.
277
00:24:45,500 --> 00:24:48,950
{\an8}VALENCIA, SPANIEN
278
00:25:03,540 --> 00:25:06,040
{\an8}FALLAS-FEST
279
00:25:31,830 --> 00:25:32,900
(Valencianisch) Haben Sie reserviert?
280
00:25:33,090 --> 00:25:34,290
Ich treffe einen Freund.
281
00:25:41,540 --> 00:25:42,310
Tut mir leid.
282
00:25:42,510 --> 00:25:43,620
Verzeihung, Sir. Ist alles in Ordnung?
283
00:25:49,160 --> 00:25:50,200
Sie sind Nadia.
284
00:25:51,290 --> 00:25:52,790
Sie müssen sich irren.
285
00:25:52,990 --> 00:25:55,750
Nein. Ich irre mich nicht.
286
00:25:57,500 --> 00:25:59,750
Señor, einen schönen Abend noch.
287
00:26:03,500 --> 00:26:05,250
Vor acht Jahren. Italien.
288
00:26:13,330 --> 00:26:14,950
Wissen Sie, was geschah?
289
00:26:19,790 --> 00:26:20,700
Nicht hier.
290
00:26:36,540 --> 00:26:37,810
Ich wachte dort auf.
291
00:26:38,010 --> 00:26:40,120
Er war schon tot. Selbstverteidigung.
292
00:26:40,320 --> 00:26:43,350
- Wovon reden Sie?
- Ich tötete ihn nicht. Er war tot.
293
00:26:43,550 --> 00:26:45,370
Ich bin nicht von der Polizei.
294
00:26:46,830 --> 00:26:48,370
Wer sind Sie dann?
295
00:26:51,200 --> 00:26:52,200
Mason Kane.
296
00:26:52,910 --> 00:26:54,290
Top-Spion. Der Beste.
297
00:27:01,450 --> 00:27:02,500
Ich muss...
298
00:27:06,200 --> 00:27:07,290
Bernard Orlick.
299
00:27:08,370 --> 00:27:10,520
Manticore. Der X-Koffer.
300
00:27:10,720 --> 00:27:13,190
- Klingelt da was?
- Geh mir aus dem Weg.
301
00:27:13,390 --> 00:27:14,850
Ihre Erinnerungen wurden gelöscht.
302
00:27:15,050 --> 00:27:17,350
Ich war im Zug, vor acht Jahren, Italien.
303
00:27:17,550 --> 00:27:19,940
Es gab eine Explosion,
man zog mich an Land.
304
00:27:20,140 --> 00:27:22,190
Ich wusste nicht, wer ich war,
wie ich dorthin kam.
305
00:27:22,390 --> 00:27:24,400
- Sie waren mit mir im Zug.
- Nein.
306
00:27:24,590 --> 00:27:28,400
Sie waren ein Spion wie ich,
für eine Organisation namens Citadel.
307
00:27:28,590 --> 00:27:31,230
Keine Ahnung,
was Sie intus haben, aber ich gehe.
308
00:27:31,430 --> 00:27:33,520
Wenn Sie mich anrühren, schreie ich.
309
00:27:33,720 --> 00:27:34,500
Fangen Sie.
310
00:27:37,290 --> 00:27:39,020
Warfen Sie ein Messer auf mich?
311
00:27:39,220 --> 00:27:40,770
Ich dachte, Sie fangen es.
312
00:27:40,970 --> 00:27:43,730
Bernard tat das bei mir,
ich dachte, Sie fangen es.
313
00:27:43,930 --> 00:27:45,940
Dann sag ich: "Woher können Sie das?"
314
00:27:46,140 --> 00:27:47,810
- Treten Sie zurück.
- Schon gut.
315
00:27:48,010 --> 00:27:49,350
- Tue ich.
- Tun Sie nicht.
316
00:27:49,550 --> 00:27:50,660
- Ich tu's.
- Zurück!
317
00:27:51,330 --> 00:27:54,540
- Nadia Sinh.
- Stufe-Eins-Agentin identifiziert.
318
00:27:57,000 --> 00:27:57,910
Alles klar?
319
00:28:09,040 --> 00:28:10,410
{\an8}- Das...
- ...sind Sie.
320
00:28:22,450 --> 00:28:23,830
Ladies und Gentlemen.
321
00:28:24,620 --> 00:28:26,410
Verschwinden Sie, na los!
322
00:28:29,040 --> 00:28:30,660
Kane ist hier. Findet ihn.
323
00:28:35,080 --> 00:28:38,650
Die Ampulle mit Ihrem Namen,
spritzen Sie sie in den Hals.
324
00:28:38,840 --> 00:28:41,910
Damit kehren Ihre Erinnerungen zurück.
Und zwar alle.
325
00:28:47,790 --> 00:28:50,480
Sag mir, du hattest nie das Gefühl,
du solltest woanders sein
326
00:28:50,680 --> 00:28:51,910
und was anderes tun.
327
00:28:54,250 --> 00:28:56,290
Dass du mich noch nie sahst.
328
00:28:57,080 --> 00:28:58,500
Ich sah dich monatelang.
329
00:29:07,660 --> 00:29:09,770
Das war ein Warnschuss. Koffer her!
330
00:29:09,970 --> 00:29:11,770
- Er gehört dir. Bitte.
- Leg ihn ab!
331
00:29:11,970 --> 00:29:13,910
- Ich lege ihn ab.
- Leg ihn ab!
332
00:29:20,330 --> 00:29:21,750
Ich sah dich schon mal.
333
00:29:23,540 --> 00:29:24,540
In einem Traum.
334
00:29:25,790 --> 00:29:26,660
Komm schon.
335
00:29:29,290 --> 00:29:30,410
Und jetzt?
336
00:29:38,370 --> 00:29:39,660
Nadia Sinh.
337
00:29:44,410 --> 00:29:45,330
Scheiße!
338
00:29:45,530 --> 00:29:46,330
Bleib unten.
339
00:29:52,410 --> 00:29:53,410
Sieh mich an.
340
00:29:53,870 --> 00:29:55,020
Weißt du noch, mein Bruder?
341
00:29:55,220 --> 00:29:56,080
Er sagt Hallo.
342
00:30:00,040 --> 00:30:00,870
Scheiße!
343
00:30:05,370 --> 00:30:06,200
Tut mir leid.
344
00:30:08,790 --> 00:30:10,790
In den verdammten Rücken, Nadia?
345
00:30:11,620 --> 00:30:12,450
Wirklich?
346
00:30:14,700 --> 00:30:15,540
Ok...
347
00:30:17,500 --> 00:30:18,330
...auf geht's.
348
00:30:22,870 --> 00:30:24,270
Ihn brauche ich lebend.
349
00:30:24,470 --> 00:30:26,000
Dich? Nicht unbedingt.
350
00:30:27,620 --> 00:30:28,900
- Wo willst du hin?
- Bitte.
351
00:30:29,090 --> 00:30:30,900
Komm her. Steh auf.
352
00:30:31,090 --> 00:30:33,580
Was ist los? Warum wehrst du dich nicht?
353
00:30:34,830 --> 00:30:37,830
Zu lange her?
Hast du alles vergessen? Hä, Nadia?
354
00:30:45,540 --> 00:30:48,290
Du Miststück.
Wärst du mal tot geblieben.
355
00:30:52,200 --> 00:30:53,580
Du bist meinetwegen hier.
356
00:30:54,750 --> 00:30:55,950
So ist es, Kane.
357
00:30:57,290 --> 00:30:59,910
Immer geht es um dich, nicht wahr?
358
00:31:02,450 --> 00:31:05,190
Immer geht es um dich.
359
00:31:05,390 --> 00:31:06,290
Nicht wahr?
360
00:31:09,540 --> 00:31:10,790
Jetzt kriegst du's.
361
00:31:22,580 --> 00:31:23,620
Du Miststück.
362
00:31:25,910 --> 00:31:27,620
Du wirst wünschen, ich wäre tot.
363
00:31:59,870 --> 00:32:00,700
Komm schon.
364
00:32:03,290 --> 00:32:04,330
Drück das drauf.
365
00:32:10,830 --> 00:32:11,830
Hast du es getan?
366
00:32:16,750 --> 00:32:18,250
Ich hielt Mason für tot.
367
00:32:20,290 --> 00:32:21,290
Du erinnerst dich?
368
00:32:23,660 --> 00:32:25,120
An alles.
369
00:32:29,000 --> 00:32:30,500
Mason darf's nie erfahren.
370
00:32:39,910 --> 00:32:40,830
Wir müssen weg.
371
00:32:48,870 --> 00:32:49,830
Hast du ihn?
372
00:32:50,540 --> 00:32:52,270
- Ich brauche mehr Zeit.
- Wieso?
373
00:32:52,470 --> 00:32:53,410
Er war nicht allein.
374
00:32:54,620 --> 00:32:56,080
Nadia Sinh war bei ihm.
375
00:32:56,280 --> 00:32:57,500
Wie ist das möglich?
376
00:32:58,160 --> 00:33:00,120
Was zum Teufel ist hier los?
377
00:33:01,000 --> 00:33:01,870
Keine Ahnung.
378
00:33:02,830 --> 00:33:04,580
Dein Bruder sollte Orlicks
379
00:33:04,780 --> 00:33:07,690
Technik nach Anzeichen
von Überlebenden durchsuchen.
380
00:33:07,890 --> 00:33:09,790
Das tat er. Er fand aber nichts.
381
00:33:10,040 --> 00:33:11,660
Du sagtest, er erledigt das.
382
00:33:14,410 --> 00:33:17,410
Glück für dich,
dein Geschenk ist eben eingetroffen.
383
00:33:17,750 --> 00:33:19,580
Ich will Kane noch am Abend hier.
384
00:33:20,450 --> 00:33:21,500
Ja, Ma'am.
385
00:33:27,370 --> 00:33:29,200
Schön, dass du überlebt hast.
386
00:33:30,040 --> 00:33:32,000
Eine Zeitlang war's ungewiss.
387
00:33:33,750 --> 00:33:36,500
Wir werden Kane
und den X-Koffer bald finden.
388
00:33:37,160 --> 00:33:38,250
Kein Zweifel.
389
00:33:40,450 --> 00:33:42,120
Aber ich bin ungeduldig.
390
00:33:43,450 --> 00:33:46,660
Ich bin eine Frau,
die den Nachtisch gerne zuerst isst.
391
00:33:48,580 --> 00:33:51,790
Und es gibt
eine ganze Reihe von köstlichen
392
00:33:52,370 --> 00:33:56,000
Citadel-Geheimnissen,
die wir dir derweil entlocken können.
393
00:33:59,950 --> 00:34:02,620
Immer schön,
einen alten Freund wiederzusehen.
394
00:34:03,290 --> 00:34:04,410
Nicht, Bernard?
395
00:34:06,540 --> 00:34:07,790
Und das wird lustig.
396
00:34:09,910 --> 00:34:14,790
Ich bin außergewöhnlich gut darin,
Citadel-Agenten zum Überlaufen zu bringen.
397
00:34:24,620 --> 00:34:26,100
DIESE STAFFEL BEI CITADEL
398
00:34:26,300 --> 00:34:29,600
Ich hab sie gefunden. Die Citadel-Spionin.
Sie erinnert sich an alles.
399
00:34:29,800 --> 00:34:30,560
Sie?
400
00:34:30,760 --> 00:34:31,790
Sie heißt Nadia.
401
00:34:32,910 --> 00:34:34,020
Waren wir ein Paar?
402
00:34:34,220 --> 00:34:35,580
Bilde dir nichts ein.
403
00:34:36,290 --> 00:34:37,160
Niemals?
404
00:34:38,620 --> 00:34:41,450
Ein Jahrhundert lang glaubtet ihr,
eine neue Ordnung zu schaffen,
405
00:34:42,080 --> 00:34:44,660
Ein Spion verriet euch alle.
406
00:34:45,540 --> 00:34:47,810
Manticore rüstet sich für was Großes.
407
00:34:48,010 --> 00:34:49,150
Ein Endspiel.
408
00:34:49,340 --> 00:34:50,730
Bring's mir bei. Trainiere mich.
409
00:34:50,930 --> 00:34:52,500
- Du bist nicht er.
- Kann ich aber sein.
410
00:34:53,200 --> 00:34:56,230
Die wissen, dass wir leben.
Sie werden uns verfolgen.
411
00:34:56,430 --> 00:34:57,940
Wir werden einige Leute töten.
412
00:34:58,140 --> 00:34:59,450
Ist nicht dein erstes Mal.
413
00:35:01,370 --> 00:35:03,950
Es war einer von euch,
der zu mir kam.
414
00:35:06,750 --> 00:35:07,870
Du hast das getan.
415
00:35:11,040 --> 00:35:12,290
Wir haben überall Augen.
416
00:35:13,290 --> 00:35:14,910
Wir müssen weg. Sie haben uns.
417
00:35:15,370 --> 00:35:16,330
Bleib bei mir.
418
00:35:17,540 --> 00:35:19,580
Es bereitet mir Vergnügen, das hier...
419
00:35:23,120 --> 00:35:24,370
Das wird lustig.
420
00:37:04,040 --> 00:37:05,980
Untertitel von: Hannes Krehan
421
00:37:06,180 --> 00:37:08,120
Creative Supervisor: Alexander König